All language subtitles for [Waploaded_6393]TheGetawayKing2021POLISH1080pNFWEBRipx264-VIPEMBEDNET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,046 --> 00:00:08,963 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:10,088 --> 00:00:12,088 [footsteps] 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,046 [keys jingling] 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,296 [click] 5 00:00:22,755 --> 00:00:24,463 [clattering] 6 00:00:28,338 --> 00:00:30,338 [footsteps] 7 00:00:34,338 --> 00:00:35,796 [metal creaking] 8 00:00:37,755 --> 00:00:39,171 [loud clanking] 9 00:00:40,421 --> 00:00:42,421 [keys jingling] 10 00:00:43,463 --> 00:00:45,046 [footsteps] 11 00:00:54,380 --> 00:00:55,421 [sighs] 12 00:01:00,296 --> 00:01:01,755 [sighs] 13 00:01:06,588 --> 00:01:08,546 What's he keeping that shit for? 14 00:01:09,921 --> 00:01:11,921 [panting] 15 00:01:20,630 --> 00:01:21,921 [crash] 16 00:01:22,046 --> 00:01:24,046 [siren wails] 17 00:01:27,505 --> 00:01:31,088 THIS STORY WAS INSPIRED BY THE LIFE OF ZDZISŁAW NAJMRODZKI 18 00:01:31,171 --> 00:01:33,255 A THIEF WHO BROKE THE WORLD RECORD 19 00:01:33,338 --> 00:01:36,046 BY ESCAPING LAW ENFORCEMENT AGENCIES 29 TIMES. 20 00:01:41,088 --> 00:01:44,130 POLAND, 1988 21 00:01:50,713 --> 00:01:54,755 THE STORES ARE EMPTY. PEOPLE WANT GOODS. TOILET PAPER IS A LUXURY ITEM. 22 00:01:54,838 --> 00:01:59,296 ALCOHOL AND WESTERN GOODS ARE ONLY SOLD IN PEWEX STORES FOR AMERICAN DOLLARS. 23 00:01:59,380 --> 00:02:00,588 THE STATE CAN'T COPE. 24 00:02:00,671 --> 00:02:02,838 BUT ONE MAN DEFINITELY CAN… 25 00:02:02,921 --> 00:02:05,046 [funk music plays] 26 00:02:22,130 --> 00:02:23,588 SHOELETH 27 00:02:34,921 --> 00:02:38,088 [woman] ♪ Kłopotów nie miewam wcale ♪ 28 00:02:39,296 --> 00:02:41,921 ♪ Nocami śpię głębokim snem ♪ 29 00:02:42,963 --> 00:02:45,713 ♪ Nie myślę nigdy, co dalej ♪ 30 00:02:45,796 --> 00:02:46,880 [elevator bell dings] 31 00:02:46,963 --> 00:02:49,713 ♪ Bo życie za krótkie jest ♪ 32 00:02:50,255 --> 00:02:52,296 -♪ Chociaż raz ♪ -♪ Chociaż raz ♪ 33 00:02:52,380 --> 00:02:54,255 -♪ Słuchaj ♪ -♪ Słuchaj ♪ 34 00:02:54,338 --> 00:02:57,671 ♪ Jeżeli słów mi brakuje, to śpiewam ♪ 35 00:02:57,755 --> 00:02:59,130 ♪ Śpiewam ♪ 36 00:02:59,213 --> 00:03:01,588 [muffled] ♪ Szkoda dnia, szkoda nas ♪ 37 00:03:03,338 --> 00:03:07,255 -♪ Tańczę w rytm i tego mi trzeba ♪ -♪ Aaah ♪ 38 00:03:07,338 --> 00:03:11,296 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 39 00:03:11,380 --> 00:03:14,588 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 40 00:03:15,546 --> 00:03:19,421 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 41 00:03:19,505 --> 00:03:22,463 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 42 00:03:23,505 --> 00:03:27,296 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 43 00:03:27,380 --> 00:03:30,588 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 44 00:03:31,505 --> 00:03:35,421 ♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 45 00:03:35,505 --> 00:03:38,796 ♪ Moja muzyka, to ja ♪ 46 00:03:46,796 --> 00:03:48,838 [singer] Well, we have a show in Cuba soon. 47 00:03:48,921 --> 00:03:52,463 We could hire you as a stage assistant. You would just need to find a passp-- 48 00:03:54,005 --> 00:03:56,713 Zdzisław Najmrodzki shouldn't feel safe anywhere. 49 00:03:56,796 --> 00:03:59,880 The Metropolitan Militia Department, in exchange for information 50 00:03:59,963 --> 00:04:02,588 leading directly to the capture of this wanted criminal, 51 00:04:02,671 --> 00:04:05,380 is offering a cash reward of two million zloty. 52 00:04:05,463 --> 00:04:06,630 [man] Najmro! Bravo! 53 00:04:06,713 --> 00:04:08,255 The elusive king of the underworld 54 00:04:08,338 --> 00:04:11,380 has committed numerous robberies, break-ins and getaways. 55 00:04:12,505 --> 00:04:14,088 [singer] How much was it before? 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,171 Now in the news from the east… 57 00:04:16,255 --> 00:04:17,630 [sighs] One point five. 58 00:04:17,713 --> 00:04:19,671 The increase in the cost of alcohol… 59 00:04:23,296 --> 00:04:25,296 ["Nic nie może wiecznie trwać" by Anna Jantar] 60 00:04:25,380 --> 00:04:27,380 [cheering] 61 00:04:30,671 --> 00:04:33,588 ♪ Znajomy adres ♪ 62 00:04:34,338 --> 00:04:36,880 ♪ Te same schody ♪ 63 00:04:37,671 --> 00:04:41,921 ♪ I nagły przestrach u drzwi ♪ 64 00:04:42,421 --> 00:04:45,505 ♪ A może to ♪ 65 00:04:45,588 --> 00:04:49,713 ♪ Wszystko się śni ♪ 66 00:04:51,671 --> 00:04:53,171 ♪ Lęk ♪ 67 00:04:54,588 --> 00:04:56,505 ♪ Głuchy lęk ♪ 68 00:04:58,255 --> 00:05:00,046 ♪ Na dnie ♪ 69 00:05:01,213 --> 00:05:02,755 ♪ Skryty gdzieś 70 00:05:05,463 --> 00:05:08,713 ♪ Kiedy pytasz mnie czemu Rzucam się jak w ogień ♪ 71 00:05:08,796 --> 00:05:11,796 ♪ Wprost w ramiona Twe myślę sobie ♪ 72 00:05:12,380 --> 00:05:15,838 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 73 00:05:15,921 --> 00:05:19,046 ♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪ 74 00:05:19,130 --> 00:05:22,713 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 75 00:05:22,796 --> 00:05:26,296 ♪ Za miłość też przyjdzie Kiedyś nam zapłacić ♪ 76 00:05:26,380 --> 00:05:29,713 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 77 00:05:29,796 --> 00:05:33,338 ♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪ 78 00:05:33,421 --> 00:05:36,046 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 79 00:05:43,421 --> 00:05:44,838 MILITIA 80 00:05:55,255 --> 00:05:56,463 [thunder crashes] 81 00:06:02,838 --> 00:06:03,921 Cops suck, man. 82 00:06:05,088 --> 00:06:06,630 The reward's two mil for you? 83 00:06:07,171 --> 00:06:08,088 I've got a pitch. 84 00:06:08,171 --> 00:06:10,046 One of us goes and turns you in. 85 00:06:10,130 --> 00:06:11,255 We tip them off. 86 00:06:11,338 --> 00:06:12,546 You get arrested. 87 00:06:12,630 --> 00:06:14,463 We collect the reward money. 88 00:06:14,546 --> 00:06:16,713 Then you break out, we pocket the dough. 89 00:06:19,255 --> 00:06:21,755 When there's that much on you, we can split then. 90 00:06:23,005 --> 00:06:23,838 Okay. 91 00:07:19,255 --> 00:07:21,588 -[watch bleeps] -[whistles] 92 00:07:31,796 --> 00:07:33,505 [birdsong] 93 00:07:34,921 --> 00:07:35,921 [barking] 94 00:07:38,255 --> 00:07:39,088 Sit! 95 00:07:40,046 --> 00:07:40,880 Sit. 96 00:07:41,838 --> 00:07:43,130 [growling] 97 00:07:43,213 --> 00:07:44,588 [panting] 98 00:07:49,546 --> 00:07:50,713 [closes door] 99 00:07:54,380 --> 00:07:55,338 [dog panting] 100 00:08:06,755 --> 00:08:08,130 Ugh. 101 00:08:18,546 --> 00:08:19,796 [chuckles] 102 00:08:19,880 --> 00:08:21,296 [man] The hell you smilin' about? 103 00:08:21,380 --> 00:08:24,296 Just waiting for our lieutenant to show up. 104 00:08:24,380 --> 00:08:26,338 The lieutenant isn't from around here. 105 00:08:27,505 --> 00:08:28,338 A robbery. 106 00:08:28,838 --> 00:08:30,838 -They entered from the front with a key. -[rattling] 107 00:08:31,838 --> 00:08:32,755 Or the back. 108 00:08:35,630 --> 00:08:37,005 So, then, which one? 109 00:08:39,088 --> 00:08:40,130 Hmm. 110 00:08:42,796 --> 00:08:45,421 How the hell do you even get through life, sergeant? 111 00:08:54,838 --> 00:08:56,671 [sergeant] That movie just came out. 112 00:08:56,755 --> 00:08:58,463 CURSE OF SNAKES VALLEY 113 00:09:21,588 --> 00:09:22,838 Alarm? Well? 114 00:09:28,046 --> 00:09:29,130 [clanking] 115 00:09:29,630 --> 00:09:31,588 [gasps] I've got a proposal. 116 00:09:32,088 --> 00:09:32,921 [grunts] 117 00:09:33,005 --> 00:09:36,921 How about giving me a bigger cut of the revenue? 118 00:09:37,005 --> 00:09:38,338 Revenue's from sales. 119 00:09:38,963 --> 00:09:39,963 Try selling more. 120 00:09:40,921 --> 00:09:43,296 And who sells more product than me? I know what I'm doing. 121 00:09:43,380 --> 00:09:44,755 Yeah, I know. I know. 122 00:09:44,838 --> 00:09:46,838 There are four types of clients. 123 00:09:46,921 --> 00:09:48,505 And not one more than that. 124 00:09:51,088 --> 00:09:52,380 [Najmro] See you next time. 125 00:10:28,755 --> 00:10:30,088 [sighs] 126 00:10:32,213 --> 00:10:33,713 -[chuckles] -[snores] 127 00:10:39,921 --> 00:10:41,046 All right, fine. 128 00:10:47,005 --> 00:10:48,463 [snoring] 129 00:10:52,921 --> 00:10:54,213 [tires screech] 130 00:10:54,921 --> 00:10:56,630 [faint laughter and chatter] 131 00:11:05,921 --> 00:11:09,171 TĘCZA MOVIE THEATER 132 00:11:16,130 --> 00:11:17,546 Hi, is Elwira here? 133 00:11:18,588 --> 00:11:19,630 She got fired. 134 00:11:21,838 --> 00:11:22,755 Oh. 135 00:11:23,546 --> 00:11:24,838 I didn't know. 136 00:11:27,380 --> 00:11:29,505 So how about you give me few posters? 137 00:11:30,838 --> 00:11:32,046 Nah, I don't think so. 138 00:11:32,130 --> 00:11:33,463 Gotta earn them first. 139 00:11:34,921 --> 00:11:35,838 So I'll buy a ticket. 140 00:11:46,755 --> 00:11:48,463 No, uh, a poster, please? 141 00:11:49,421 --> 00:11:50,838 After the film. 142 00:11:50,921 --> 00:11:52,171 Uh, when's it shown? 143 00:11:52,255 --> 00:11:53,463 Nothing's been scheduled yet. 144 00:11:53,546 --> 00:11:54,838 Please, I just bought this. 145 00:11:54,921 --> 00:11:56,630 I need to sell ten tickets first. 146 00:11:57,255 --> 00:11:58,088 [chuckles] 147 00:11:58,171 --> 00:11:59,671 God. What a stupid rule. 148 00:12:01,005 --> 00:12:02,005 Ahem. 149 00:12:07,671 --> 00:12:09,088 Pretty rich, yeah? 150 00:12:09,171 --> 00:12:10,213 Just lucky. 151 00:12:11,713 --> 00:12:12,921 Are you sure about that? 152 00:12:13,880 --> 00:12:15,130 Luckiest guy you'll meet. 153 00:12:16,005 --> 00:12:18,505 You really wanna watch this? Tough to believe. 154 00:12:24,505 --> 00:12:25,713 Screening scheduled! 155 00:12:35,588 --> 00:12:37,463 -What? -Nothing. 156 00:12:41,588 --> 00:12:43,880 REMAND ORDER 157 00:12:43,963 --> 00:12:44,838 [thumping] 158 00:12:45,963 --> 00:12:47,796 [shuffling] 159 00:12:51,880 --> 00:12:53,463 [siren blaring] 160 00:12:54,755 --> 00:12:55,588 Is that all? 161 00:12:56,630 --> 00:12:58,880 [sergeant] Well, we don't have the full documentation. 162 00:12:58,963 --> 00:13:01,130 He's been active cross-country. 163 00:13:03,338 --> 00:13:04,755 Get all the information. 164 00:13:05,838 --> 00:13:08,713 Oh, but that's gonna mean calling all the regional headquarters, sir. 165 00:13:08,796 --> 00:13:10,963 And divisional, and the metro. 166 00:13:12,338 --> 00:13:13,421 And district, too. 167 00:13:15,130 --> 00:13:17,921 And make me a list of Pewex stores without alarms. 168 00:13:19,255 --> 00:13:20,130 [sighs] 169 00:13:21,046 --> 00:13:22,921 So, what are you all dressed up for? 170 00:13:24,130 --> 00:13:25,921 My wife and I have a date. 171 00:13:26,505 --> 00:13:27,505 [laughs] 172 00:13:28,255 --> 00:13:29,755 She hasn't seen me in a week. 173 00:13:29,838 --> 00:13:32,005 Well, she should consider that a blessing. 174 00:13:35,088 --> 00:13:35,963 [sighs] 175 00:13:37,005 --> 00:13:38,171 I made it myself. 176 00:13:39,838 --> 00:13:40,880 You shit… 177 00:13:41,671 --> 00:13:42,963 [door opens] 178 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 [suspenseful music] 179 00:13:53,463 --> 00:13:55,463 [loud clattering on film] 180 00:14:02,338 --> 00:14:03,796 [door opens] 181 00:14:04,713 --> 00:14:05,838 [door closes] 182 00:14:05,921 --> 00:14:07,130 Interested in some? 183 00:14:08,088 --> 00:14:09,130 Got the posters here. 184 00:14:11,338 --> 00:14:13,505 Anything to get rid of your customers, huh? 185 00:14:13,588 --> 00:14:15,588 [chuckles] 186 00:14:20,546 --> 00:14:21,755 [clanking] 187 00:14:23,005 --> 00:14:24,171 [sighs] 188 00:14:25,380 --> 00:14:27,380 [music plays from theater] 189 00:14:29,213 --> 00:14:30,046 -Bye. -Bye 190 00:14:34,171 --> 00:14:35,588 [sighs] 191 00:14:37,380 --> 00:14:38,546 Tragedy. 192 00:14:38,630 --> 00:14:39,755 Guess you gotta walk. 193 00:14:39,838 --> 00:14:41,713 I see you've got a motorcycle there. 194 00:14:43,338 --> 00:14:45,921 -Aren't you scared to be in public? -'Cause I'll get robbed? 195 00:14:46,005 --> 00:14:49,130 -You'll get turned in. -There's a reward on me. You could snitch. 196 00:14:49,213 --> 00:14:50,588 Yeah, but I'm not a snitch. 197 00:14:51,213 --> 00:14:52,046 So, hop on? 198 00:15:00,046 --> 00:15:01,880 250 with an injector from Mikuni. 199 00:15:02,505 --> 00:15:04,880 -You've got pretty good taste. -Aren't you a smooth talker? 200 00:15:04,963 --> 00:15:06,713 Sounds like you already know my name. 201 00:15:07,755 --> 00:15:09,796 So how about we even the playing field? 202 00:15:12,171 --> 00:15:13,130 Tereska. 203 00:15:13,838 --> 00:15:15,171 What a pretty name. 204 00:15:20,796 --> 00:15:22,796 ["Byłaś serca biciem" by Andrzej Zaucha] 205 00:15:38,296 --> 00:15:39,630 [tires screech] 206 00:15:40,380 --> 00:15:42,505 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 207 00:15:45,046 --> 00:15:47,338 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 208 00:15:49,880 --> 00:15:52,088 ♪ Marzeń moich echem ♪ 209 00:15:54,713 --> 00:15:56,880 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 210 00:15:59,755 --> 00:16:01,755 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 211 00:16:01,838 --> 00:16:04,505 ♪ Serca biciem ♪ 212 00:16:04,588 --> 00:16:06,588 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 213 00:16:07,630 --> 00:16:08,963 What do you think you're doing? 214 00:16:09,963 --> 00:16:11,546 Would you go on a date with me? 215 00:16:12,296 --> 00:16:13,130 Get off. 216 00:16:17,671 --> 00:16:18,963 [groans] 217 00:16:26,963 --> 00:16:27,838 Are you in pain? 218 00:16:28,838 --> 00:16:30,171 [groans] A movie, then? 219 00:16:30,838 --> 00:16:32,380 Hey, what the fuck? 220 00:16:33,963 --> 00:16:35,338 Ah, just one date? 221 00:16:39,421 --> 00:16:40,338 Not saying no. 222 00:16:42,463 --> 00:16:43,796 But I'm not saying yes. 223 00:16:46,213 --> 00:16:47,796 [radio pips] 224 00:16:47,880 --> 00:16:49,296 [clock chiming] 225 00:16:54,713 --> 00:16:55,630 [dog barks] 226 00:16:55,713 --> 00:16:58,880 [man on television] It's three p.m. This programme is intended for adults only. 227 00:16:58,963 --> 00:17:00,421 MILITIA 228 00:17:00,505 --> 00:17:02,130 -[siren wailing] -[dramatic music] 229 00:17:02,838 --> 00:17:03,880 [whimpers] 230 00:17:04,796 --> 00:17:06,005 Here. Here! 231 00:17:08,838 --> 00:17:11,671 997 MILITIA 232 00:17:20,005 --> 00:17:24,463 Over the last few weeks, the media all through the country has been abuzz. 233 00:17:24,546 --> 00:17:26,463 The news of the break-ins 234 00:17:26,546 --> 00:17:30,796 at the places of business of the export empire Pewex, 235 00:17:31,338 --> 00:17:35,380 committed by a man we're familiar with, infamous Zdzisław Najmrodzki. 236 00:17:35,880 --> 00:17:39,005 And this is why we's like to refresh your memory 237 00:17:39,088 --> 00:17:41,921 with a profile of this so-called Getaway King. 238 00:17:42,838 --> 00:17:44,380 [electronic music] 239 00:17:44,463 --> 00:17:46,588 WANTED REWARD 240 00:17:46,671 --> 00:17:49,796 RECONSTRUCTION OF EVENTS 241 00:17:49,880 --> 00:17:52,880 [man] Uh, before I announce his sentencing, 242 00:17:52,963 --> 00:17:57,005 will the defendant like the opportunity to make a… statement? 243 00:17:58,671 --> 00:18:00,880 -Yes, your honor. -[judge] Go ahead, please. 244 00:18:02,046 --> 00:18:04,046 My mom brought me up to have good manners, 245 00:18:04,130 --> 00:18:06,296 and so that's why I'd like to bid farewell. 246 00:18:06,380 --> 00:18:07,296 Goodbye. 247 00:18:10,338 --> 00:18:11,963 [man] Catch him! Stop! 248 00:18:12,046 --> 00:18:13,338 Halt! Stop him! 249 00:18:14,380 --> 00:18:17,005 -[actor playing Najmro] Whoo! -[engine revving] 250 00:18:23,296 --> 00:18:25,046 -Stop! -[electronic music] 251 00:18:25,630 --> 00:18:26,838 Stop! 252 00:18:27,338 --> 00:18:28,380 Stop! 253 00:18:31,755 --> 00:18:32,880 I installed it. 254 00:18:33,463 --> 00:18:34,296 Here's one. 255 00:18:35,171 --> 00:18:36,588 -And two. -Mm-hm. 256 00:18:36,671 --> 00:18:37,880 They're pretty solid. 257 00:18:37,963 --> 00:18:39,505 It's, uh, worth the cost. 258 00:18:40,088 --> 00:18:42,546 Well, that's really all I could do. 259 00:18:43,088 --> 00:18:46,463 Yeah, so now we just wait around until the robbers try to break in. 260 00:18:46,546 --> 00:18:47,546 Any day now. 261 00:18:49,380 --> 00:18:53,046 It'd be great if the lieutenant could remind headquarters 262 00:18:53,130 --> 00:18:55,338 that we really need an alarm installed here. 263 00:18:55,421 --> 00:18:58,588 I'm here for that reason. The militiamen were inconvenienced by this. 264 00:18:58,671 --> 00:19:00,588 -And militiawomen. -[laughs] 265 00:19:01,171 --> 00:19:03,213 It's not often we see women in the force. Is it? 266 00:19:03,296 --> 00:19:04,671 -[chuckles] -[laughs] 267 00:19:04,755 --> 00:19:08,296 Very rarely. I think our country's changing now. 268 00:19:09,171 --> 00:19:10,005 Yeah. 269 00:19:16,588 --> 00:19:18,588 [bleeping] 270 00:19:25,338 --> 00:19:27,463 Hands up, pull down your pants, and give me cash. 271 00:19:27,546 --> 00:19:29,130 You photo's peeling off. 272 00:19:29,921 --> 00:19:31,130 Yeah, I see that. 273 00:19:32,421 --> 00:19:34,088 And? They have one? 274 00:19:34,963 --> 00:19:35,796 Excellent news. 275 00:19:36,880 --> 00:19:38,421 [car approaching] 276 00:19:44,296 --> 00:19:45,463 [car door opens] 277 00:19:46,046 --> 00:19:47,213 [man grunts] 278 00:19:54,463 --> 00:19:55,630 You're looking good. 279 00:19:57,338 --> 00:19:58,380 Yeah, you are. 280 00:20:04,088 --> 00:20:05,380 [woman] Bye, darling. 281 00:20:11,380 --> 00:20:13,296 -Got one? -No, man. 282 00:20:13,380 --> 00:20:14,213 Excellent news. 283 00:20:15,546 --> 00:20:16,588 Rififi. 284 00:20:34,963 --> 00:20:35,963 [sergeant] That him? 285 00:20:38,546 --> 00:20:39,380 There. 286 00:20:40,671 --> 00:20:41,505 There! 287 00:20:53,380 --> 00:20:54,421 [horn blares] 288 00:21:10,088 --> 00:21:11,546 ["Płonąca stodoła" by Czesław Niemen] 289 00:21:11,630 --> 00:21:14,046 ♪ Mówią płonie stodoła, płonie aż strach ♪ 290 00:21:14,130 --> 00:21:16,130 ♪ Aż kurzy się z niej ♪ 291 00:21:16,213 --> 00:21:18,838 ♪ Trzeszczy wszystko dokoła ściany i dach ♪ 292 00:21:19,380 --> 00:21:21,755 ♪ Gorąco, że hej ♪ 293 00:21:21,838 --> 00:21:23,296 ♪ Pobiegnij tam ze mną szkoda-- ♪ 294 00:21:27,880 --> 00:21:29,255 [grunts] 295 00:21:29,338 --> 00:21:31,130 ♪ Płonie stodoła, alarm trwa ♪ 296 00:21:31,213 --> 00:21:32,255 ♪ Jesteśmy na dnie! ♪ 297 00:21:32,338 --> 00:21:34,005 [tires screech] 298 00:21:34,088 --> 00:21:37,713 ♪ Dlaczego właśnie ja miałbym Brać w dudy miech? 299 00:21:37,796 --> 00:21:39,338 ♪ Hey, hey ♪ 300 00:21:39,421 --> 00:21:42,588 ♪ Chwytam wiadro więc w dłonie Biegnę co tchu ♪ 301 00:21:43,171 --> 00:21:44,755 ♪I widzę tam co ♪ 302 00:21:44,838 --> 00:21:48,005 ♪ Płoną oczy i skronie, bawi się tłum ♪ 303 00:21:48,088 --> 00:21:49,713 ♪ Par chyba ze sto ♪ 304 00:21:49,796 --> 00:21:52,338 ♪ To sołtys swoją córkę Za mąż dzisiaj dał ♪ 305 00:21:52,421 --> 00:21:55,171 ♪ Do żonki pali się pan młody Chłop na schwał ♪ 306 00:21:55,255 --> 00:21:57,130 ♪ Zbrakło miejsca w mieszkaniu ♪ 307 00:21:57,213 --> 00:22:00,088 ♪ Ojciec i teść ugościć chciał wieś ♪ 308 00:22:00,171 --> 00:22:03,088 ♪ Swojej stodole zrobił bal Tańczyłem i ja… ♪ 309 00:22:03,171 --> 00:22:04,296 [tires squealing] 310 00:22:04,380 --> 00:22:05,255 ♪ Hey ♪ 311 00:22:15,380 --> 00:22:17,380 ["Ne Pas Avaler" by Van Off Martt] 312 00:23:05,338 --> 00:23:06,921 [tires screech] 313 00:23:31,796 --> 00:23:33,130 [tires screech] 314 00:23:44,005 --> 00:23:44,921 [engine starts] 315 00:23:50,046 --> 00:23:51,546 [crashing] 316 00:24:06,921 --> 00:24:07,796 [yells] 317 00:24:11,463 --> 00:24:13,463 [engine idling] 318 00:24:22,796 --> 00:24:24,463 [gasping] 319 00:24:26,880 --> 00:24:28,213 [grunts] 320 00:24:32,671 --> 00:24:34,421 [groaning] 321 00:24:40,421 --> 00:24:42,421 [grunts and coughs] 322 00:24:58,588 --> 00:25:00,588 [explosion] 323 00:25:07,463 --> 00:25:09,088 -[wheezes] -[laughs] 324 00:25:11,963 --> 00:25:12,880 Maestro. 325 00:25:13,505 --> 00:25:15,171 No harm, no foul. 326 00:25:15,671 --> 00:25:16,588 Phew. 327 00:25:19,171 --> 00:25:20,255 [grunts] 328 00:25:21,005 --> 00:25:22,005 [groans] 329 00:26:00,546 --> 00:26:01,921 [Najmro sighs] 330 00:26:09,755 --> 00:26:11,880 Write it up and go home. Lock this guy up. 331 00:26:12,380 --> 00:26:13,505 Are you all right? 332 00:26:14,421 --> 00:26:16,463 Wonderful! Wonderful! 333 00:26:17,005 --> 00:26:20,005 New to the big city and already a pro! [laughs] 334 00:26:20,088 --> 00:26:21,255 You're dismissed. 335 00:26:25,713 --> 00:26:27,046 Your name and surname? 336 00:26:27,630 --> 00:26:29,171 [Najmro] Everyone knows who I am. 337 00:26:31,005 --> 00:26:32,755 [sergeant] Your name and surname? 338 00:26:34,296 --> 00:26:35,546 Why are you so nervous? 339 00:26:35,630 --> 00:26:37,255 It's very bad for your skin. 340 00:26:39,255 --> 00:26:40,505 [rattling] 341 00:26:41,213 --> 00:26:42,338 [groans] 342 00:26:43,546 --> 00:26:44,838 Your name and surname? 343 00:27:11,505 --> 00:27:12,630 [lock clicks] 344 00:27:12,713 --> 00:27:14,255 [footsteps departing] 345 00:27:33,963 --> 00:27:35,171 [dog whimpers] 346 00:27:41,838 --> 00:27:42,963 [dog whines] 347 00:27:46,755 --> 00:27:47,880 [distant siren wailing] 348 00:27:47,963 --> 00:27:49,963 [man singing] 349 00:28:02,546 --> 00:28:05,671 That lieutenant's pretty nervous. He hits me, shoves me, slaps me. 350 00:28:05,755 --> 00:28:08,005 I'm not complaining. But with you, sergeant? 351 00:28:08,838 --> 00:28:11,046 -I bet he treats you the same way. -Quiet. 352 00:28:11,921 --> 00:28:13,630 -Aren't you upset? -Quiet! 353 00:28:18,088 --> 00:28:19,380 Bet he's seen some real shit. 354 00:28:20,046 --> 00:28:22,463 -Guys like that are mean. -Quiet. 355 00:28:23,838 --> 00:28:25,255 -[men talking] -[door opens] 356 00:28:29,671 --> 00:28:31,005 [lieutenant sighs] 357 00:28:39,505 --> 00:28:40,505 [coughs softly] 358 00:28:42,213 --> 00:28:44,796 -[clears throat] -I'm gonna make some coffee. 359 00:28:45,921 --> 00:28:48,421 [man] Do you think I can take my knife in with me? 360 00:28:48,505 --> 00:28:50,671 Give me the names of the accomplices to your crimes. 361 00:28:50,755 --> 00:28:53,296 My crimes? Did I ever hurt anyone? 362 00:28:53,963 --> 00:28:56,755 The stores are all empty. The people aren't provided for. 363 00:28:56,838 --> 00:28:58,921 And when the state fails, then I can help. 364 00:28:59,005 --> 00:29:00,713 I guess that makes you Robin Hood. 365 00:29:02,630 --> 00:29:04,921 Now give me the names of the accomplices to your crimes. 366 00:29:05,005 --> 00:29:07,421 Aah, Lieutenant's a little ungrateful. [chuckles] 367 00:29:07,505 --> 00:29:10,255 When I held out my hand and saved his life. [tuts] 368 00:29:10,838 --> 00:29:13,255 People like you used to get their hands chopped off. 369 00:29:13,755 --> 00:29:15,046 Don't know why they stopped. 370 00:29:15,130 --> 00:29:17,671 I understand. Mr. Lieutenant's in a new work setting. 371 00:29:17,755 --> 00:29:21,255 He's acclimatising, he's adapting. So, new co-workers like him? 372 00:29:23,380 --> 00:29:25,380 He's a country boy. I can tell. 373 00:29:32,380 --> 00:29:33,296 Aah! 374 00:29:33,380 --> 00:29:35,088 [laughs] 375 00:29:48,713 --> 00:29:51,755 [gasps] I feel I owe the lieutenant an apology. 376 00:29:52,755 --> 00:29:56,421 But then, he's the one who started it, so I've got to finish it. 377 00:29:56,505 --> 00:30:00,880 Just wanna say that, with all of my heart, that I really don't wanna have to do this. 378 00:30:02,755 --> 00:30:03,630 You're it. 379 00:30:04,463 --> 00:30:06,463 ["To Tylko Tango" by Maanam] 380 00:30:16,005 --> 00:30:16,963 [knocks] 381 00:30:17,046 --> 00:30:18,255 ♪ Podaję Ci rękę… ♪ 382 00:30:18,338 --> 00:30:19,171 Hey! 383 00:30:20,005 --> 00:30:21,671 ♪ Ty mówisz że mało ♪ 384 00:30:23,171 --> 00:30:24,838 ♪ Podaję Ci usta ♪ 385 00:30:26,005 --> 00:30:28,130 ♪ Ty prosisz o więcej ♪ 386 00:30:29,338 --> 00:30:31,338 -♪ Oddaję Ci serce… ♪ -Are you okay? 387 00:30:32,505 --> 00:30:35,046 ♪ Oddaję Ci ciało ♪ 388 00:30:35,671 --> 00:30:37,671 ♪ Ty czekasz i mówisz ♪ 389 00:30:38,755 --> 00:30:40,130 ♪ To mało, to mało ♪ 390 00:30:41,838 --> 00:30:43,838 ♪ Masz oczy marzące ♪ 391 00:30:45,005 --> 00:30:46,838 ♪ I styl bycia luźny ♪ 392 00:30:48,130 --> 00:30:50,130 ♪ Na pozór łagodny ♪ 393 00:30:51,213 --> 00:30:53,380 ♪ Okrutny jesteś i próżny ♪ 394 00:30:54,505 --> 00:30:56,338 ♪ Kiedy zechcesz jestem ♪ 395 00:30:57,588 --> 00:31:00,255 ♪ Gdy zechcesz odchodzę ♪ 396 00:31:00,838 --> 00:31:02,546 ♪ Czego pragniesz jeszcze ♪ 397 00:31:03,505 --> 00:31:05,838 ♪ Bym mogła z Tobą… ♪ 398 00:31:05,921 --> 00:31:07,963 -[siren wailing] -♪ Być ♪ 399 00:31:36,171 --> 00:31:37,421 [grunts] 400 00:31:37,505 --> 00:31:38,713 [groans] 401 00:31:40,588 --> 00:31:41,755 [sighs] 402 00:31:44,338 --> 00:31:46,546 -[grunts] -What the hell, hon? 403 00:31:47,421 --> 00:31:49,796 What's with the outfit? Are you changing jobs? 404 00:31:49,880 --> 00:31:50,963 [sighs] 405 00:31:51,046 --> 00:31:51,921 Ugh. 406 00:31:53,546 --> 00:31:54,755 [Najmro sighs] 407 00:31:54,838 --> 00:31:57,213 You only come home when you're in trouble, huh? 408 00:31:57,838 --> 00:32:00,380 When you're good at what you do, you tend to get attention. 409 00:32:00,463 --> 00:32:03,963 You're clearly not good enough, 'cause the news still shows your mug. 410 00:32:04,046 --> 00:32:05,005 Huh! 411 00:32:06,255 --> 00:32:09,796 Hurry up and get a place of your own so I don't have to smack you so much. 412 00:32:10,546 --> 00:32:11,463 Mm-hm. 413 00:32:12,255 --> 00:32:13,505 How are you, Mama? 414 00:32:14,296 --> 00:32:15,338 [grunts] 415 00:32:21,755 --> 00:32:23,755 -Hi. -[laughs] 416 00:32:34,171 --> 00:32:35,880 I'm old and I get bored. 417 00:32:38,005 --> 00:32:40,338 He's in love. What can I do about that? 418 00:32:41,088 --> 00:32:43,505 Love is the most important thing in one's life. 419 00:32:51,505 --> 00:32:52,380 Bye. 420 00:32:53,505 --> 00:32:54,671 [door closes] 421 00:33:00,963 --> 00:33:01,921 Is that your property? 422 00:33:03,046 --> 00:33:05,421 The ruling class is abolished. Everything's communal. 423 00:33:05,505 --> 00:33:07,963 Mmm. I was actually about to start walking home. 424 00:33:09,963 --> 00:33:11,713 -I'll drive you. -No need for that. 425 00:33:12,213 --> 00:33:14,380 Aah. I was trying to impress you. 426 00:33:14,463 --> 00:33:16,880 -Well, you failed. -Come on. Just once. One time. 427 00:33:18,005 --> 00:33:19,463 And we'll go wherever you want. 428 00:33:29,171 --> 00:33:30,963 They say you're a dangerous person. 429 00:33:33,713 --> 00:33:35,213 More importantly, chicks dig me. 430 00:33:54,005 --> 00:33:55,921 ["Przytul mnie" by Kombi] 431 00:33:56,005 --> 00:33:58,005 ♪ Przytul mnie ♪ 432 00:33:59,796 --> 00:34:02,296 ♪ W butelce widać dno ♪ 433 00:34:04,463 --> 00:34:07,171 [sings along] ♪ Let the cigarette glow ♪ 434 00:34:08,755 --> 00:34:11,296 ♪ Lead us through the night ♪ 435 00:34:14,005 --> 00:34:16,005 ♪ Hug me ♪ 436 00:34:22,713 --> 00:34:24,588 [sighs] Here you go. 437 00:34:25,671 --> 00:34:26,963 You said wherever. 438 00:34:29,463 --> 00:34:30,421 Mmm. 439 00:34:32,796 --> 00:34:34,338 Is there something you wanna say? 440 00:34:34,421 --> 00:34:36,130 Now is not the time for talking. 441 00:34:36,671 --> 00:34:37,630 Then what's it for? 442 00:34:39,630 --> 00:34:41,088 Now's the time to kiss. 443 00:34:42,921 --> 00:34:43,880 [laughs] 444 00:34:46,421 --> 00:34:47,755 [dog barking] 445 00:34:47,838 --> 00:34:49,005 [sighs 446 00:35:02,171 --> 00:35:03,171 [woman sobs] 447 00:35:03,671 --> 00:35:04,921 Baśka… 448 00:35:05,588 --> 00:35:08,963 -[woman] Because, Sir Michael, I-- -You'll get more done if you lie low. 449 00:35:10,255 --> 00:35:11,213 [woman] …love you. 450 00:35:13,755 --> 00:35:14,755 Listen to me, son. 451 00:35:15,505 --> 00:35:20,005 No government official, no postman, and no policeman 452 00:35:21,255 --> 00:35:23,130 -knows where I live. -You bastards! 453 00:35:23,213 --> 00:35:26,005 You miscreants, you dastardly villains! 454 00:35:26,088 --> 00:35:29,005 You're low-lifes! You're ruffians! 455 00:35:41,963 --> 00:35:42,880 Wake up! 456 00:35:44,046 --> 00:35:45,338 Or you'll get robbed. 457 00:35:45,421 --> 00:35:46,796 [groans] 458 00:35:49,088 --> 00:35:50,546 -[sighs] -He's got a mom. 459 00:35:50,630 --> 00:35:52,046 Hmm. Everyone does. 460 00:35:52,130 --> 00:35:54,796 He robbed a store, and she got probation because he was still a minor. 461 00:35:54,880 --> 00:35:57,755 -That's the only mention. -Hmm. Did she die or something? 462 00:35:58,755 --> 00:35:59,880 MAybe. We don't know. 463 00:36:01,505 --> 00:36:02,421 [grunts] 464 00:36:03,005 --> 00:36:03,921 Look for her. 465 00:36:08,296 --> 00:36:09,380 [sighs] 466 00:36:12,255 --> 00:36:14,255 [ringing] 467 00:36:18,171 --> 00:36:19,130 [sergeant] Warsaw. 468 00:36:19,796 --> 00:36:21,421 I'm putting out a BOLO. 469 00:36:22,796 --> 00:36:24,338 [man 1] No. Oh, yeah. 470 00:36:24,796 --> 00:36:27,380 [man 2] No, just kidding. Everything looks great. 471 00:36:27,463 --> 00:36:28,880 But bring the other copies. 472 00:36:28,963 --> 00:36:30,421 You like this one, right? 473 00:36:37,755 --> 00:36:39,755 [electronic music playing] 474 00:36:46,088 --> 00:36:47,421 [chuckles] 475 00:36:47,505 --> 00:36:48,880 Take your pills? 476 00:36:50,130 --> 00:36:52,713 I have problems with my heart, not my memory. 477 00:36:59,505 --> 00:37:01,130 Are you an intelligent person? 478 00:37:01,713 --> 00:37:05,755 Because I would much prefer that my daughter date an intelligent man. 479 00:37:05,838 --> 00:37:07,213 Dad, I'm not dating him. 480 00:37:07,296 --> 00:37:09,713 I'm a humble guy. I'm not gonna say no. 481 00:37:10,338 --> 00:37:11,546 [chuckles] 482 00:37:12,421 --> 00:37:14,171 How would you go about solving this problem? 483 00:37:20,046 --> 00:37:21,838 -[music stops] -[clock ticking] 484 00:37:26,671 --> 00:37:27,838 [tuts] 485 00:37:32,255 --> 00:37:33,380 [chuckles] 486 00:37:42,921 --> 00:37:44,921 [siren wails] 487 00:37:46,755 --> 00:37:48,588 [997 Militia theme music] 488 00:37:54,505 --> 00:37:56,255 Oh, I think this is gonna be good. 489 00:38:08,046 --> 00:38:11,380 Today I have with me in the studio Lieutenant Wróbel. 490 00:38:11,880 --> 00:38:14,463 Uh, lieutenant, would you say Najmrodzki's case 491 00:38:14,546 --> 00:38:17,421 is-- is a catastrophe for the police force? 492 00:38:18,005 --> 00:38:21,671 [Wróbel] I just want to stress, this is completely unfair. 493 00:38:21,755 --> 00:38:24,421 There is a kind of legend surroounding Najmrodzki-- 494 00:38:24,505 --> 00:38:26,046 [Terezka] I guess I see that. 495 00:38:26,130 --> 00:38:27,796 -Huh, Dad? -TV lies to you. 496 00:38:27,880 --> 00:38:28,921 Oh, true, true. 497 00:38:29,005 --> 00:38:32,588 When I was your age, the cops gave me such a beating… 498 00:38:32,671 --> 00:38:34,130 [grunts] 499 00:38:34,213 --> 00:38:36,838 …that I spent a week recuperating in intensive care. 500 00:38:39,046 --> 00:38:40,296 Don't stay up too late. 501 00:38:40,380 --> 00:38:43,713 [host] But hang on, sir. I think you do have to admit this particular criminal 502 00:38:43,796 --> 00:38:45,421 has demonstrated before the public 503 00:38:45,505 --> 00:38:47,505 the most effective and attention-getting way 504 00:38:47,588 --> 00:38:48,963 to thumb one's nose at the Militia. 505 00:38:49,588 --> 00:38:53,130 So, I'd like to point out that the media's not framing this issue correctly. 506 00:38:53,755 --> 00:38:56,046 The criminals in this country are getting even smarter. 507 00:38:56,671 --> 00:39:00,880 And that makes the work we do that much more difficult. 508 00:39:01,588 --> 00:39:05,796 But obviously, society has a certain set of expectations for the Militia-- 509 00:39:05,880 --> 00:39:10,046 And it hardly helps us that society keeps taking his side. 510 00:39:10,921 --> 00:39:13,755 For us, those of us who are militiamen, 511 00:39:14,588 --> 00:39:15,963 it's unacceptable. 512 00:39:16,671 --> 00:39:19,088 Our best men are searching high and low for him. 513 00:39:20,130 --> 00:39:22,880 And I believe that they're close on his heels. 514 00:39:24,421 --> 00:39:25,546 [Najmro] Uh… 515 00:39:26,046 --> 00:39:28,921 -How do you think this'll pan out? -There's the issue of how to prosecute. 516 00:39:29,005 --> 00:39:31,921 -I'm not dying to be on TV, you know. -I can figure it out. 517 00:39:32,005 --> 00:39:33,921 -I'd imagine that… -Don't worry. 518 00:39:34,005 --> 00:39:36,130 -Promise it'll be fine? -…significant public outcry… 519 00:39:36,213 --> 00:39:37,546 This won't work out if not. 520 00:39:37,630 --> 00:39:39,088 -[laughs] -…a maximum sentence, 521 00:39:39,171 --> 00:39:43,171 but given the number of times he's managed to evade police capture, 522 00:39:43,255 --> 00:39:44,630 and break out of prison… 523 00:39:45,255 --> 00:39:47,588 -So, what now? -…would be standard sentencing procedure 524 00:39:47,671 --> 00:39:50,130 to give him lengthier and more high-security prison time. 525 00:39:50,213 --> 00:39:51,463 Probably time to talk. 526 00:39:52,046 --> 00:39:53,171 Several districts have vowed… 527 00:39:53,255 --> 00:39:54,505 Now's not the time for talking. 528 00:39:54,588 --> 00:39:56,338 -What is it? -…regardless of public opposition 529 00:39:56,421 --> 00:39:59,546 in the event that Najmrodzki is detained within their jurisdiction. 530 00:39:59,630 --> 00:40:02,380 However, it's worth noting that these same districts 531 00:40:02,463 --> 00:40:06,338 have been known to change their tune and rule differently at the last minute 532 00:40:06,421 --> 00:40:08,213 in the face of widespread protest. 533 00:40:09,213 --> 00:40:10,630 So, ladies and gentlemen. 534 00:40:10,713 --> 00:40:14,255 I suppose it remains to be seen how this will all play out. 535 00:40:14,338 --> 00:40:15,671 Thank you for joining us. 536 00:40:15,755 --> 00:40:17,880 -Right. -[phone rings] 537 00:40:17,963 --> 00:40:19,338 I'll-- I'll call you back. 538 00:40:21,630 --> 00:40:22,463 Sergeant Ujma. 539 00:40:22,546 --> 00:40:25,046 [man] We got the address of the woman. You got a pen? 540 00:40:25,130 --> 00:40:26,796 -Yes. -I'll dictate. 541 00:40:27,796 --> 00:40:31,921 [in Polish] Would you allow your future wife to make any changes if she wanted to? 542 00:40:32,880 --> 00:40:34,255 I don't know, my lady. 543 00:40:39,921 --> 00:40:42,338 [woman] A great love requires great sacrifice. 544 00:40:42,921 --> 00:40:44,380 The greatest. 545 00:40:48,671 --> 00:40:50,213 [man] And you, for example… 546 00:40:50,296 --> 00:40:52,505 What would you sacrifice for passion? 547 00:40:59,880 --> 00:41:02,963 [woman] You seem to doubt the strength of my feelings. 548 00:41:04,130 --> 00:41:06,463 And yet the one I'll fall in love with… 549 00:41:07,630 --> 00:41:08,963 That motherfucker! 550 00:41:09,046 --> 00:41:10,713 …will be able to ascertain it. 551 00:41:13,671 --> 00:41:15,421 [birdsong] 552 00:41:27,588 --> 00:41:29,380 [whistling] 553 00:41:34,088 --> 00:41:35,338 [chuckles] 554 00:41:58,505 --> 00:42:00,421 [flash bulb whirring] 555 00:42:01,505 --> 00:42:03,463 [knocking sound effect] 556 00:42:03,546 --> 00:42:04,463 [ding] 557 00:42:04,546 --> 00:42:05,796 Whoo-hoo! 558 00:42:06,755 --> 00:42:09,213 -What's the key to success in trade? -Bribery. 559 00:42:09,838 --> 00:42:12,338 What's the key to succeeding in honest work? 560 00:42:12,421 --> 00:42:14,713 Are we trying to transition to straight work? 561 00:42:14,796 --> 00:42:17,046 -No we're not. So? -The client! 562 00:42:17,130 --> 00:42:18,546 -[snaps fingers] -But what kind? 563 00:42:18,630 --> 00:42:19,963 -Stupid. -Greedy? 564 00:42:21,130 --> 00:42:22,338 -The masses. -[snaps fingers] 565 00:42:25,213 --> 00:42:26,463 This is what they want. 566 00:42:30,380 --> 00:42:31,463 And it's not on the market. 567 00:42:31,546 --> 00:42:34,338 So we take from those who have it and sell it to those who don't. 568 00:42:34,921 --> 00:42:37,171 Honest sales. Real, equitable sales. 569 00:42:37,671 --> 00:42:41,005 -And profitable. -Pewex is Pewex. Nobody ever got hurt. 570 00:42:41,755 --> 00:42:44,421 Those cars belong to someone. People really aren't going to like it. 571 00:42:44,505 --> 00:42:46,380 They drive a Polonez. They'll be fine. 572 00:42:46,463 --> 00:42:48,546 I'm a burglar, not some kind of car salesman. 573 00:42:53,588 --> 00:42:55,046 When do we get started? 574 00:42:55,130 --> 00:42:56,088 [flash bulb whirring] 575 00:42:56,171 --> 00:42:58,046 [flash going off] 576 00:42:58,130 --> 00:43:00,130 [funk music] 577 00:43:21,296 --> 00:43:22,588 [barking] 578 00:43:22,671 --> 00:43:24,046 Leoncio! 579 00:43:25,380 --> 00:43:27,005 Shush, Leoncio! 580 00:43:28,755 --> 00:43:30,046 [barking] 581 00:43:33,630 --> 00:43:35,213 But-- Hello! 582 00:43:35,296 --> 00:43:36,963 Hey! Stop! 583 00:43:37,046 --> 00:43:39,380 -[barks] -Stop! Stop ithem! [squeals] 584 00:43:43,338 --> 00:43:45,671 -[traditional music playing] -[game beeping] 585 00:43:59,088 --> 00:44:01,796 [man] You're listening to the program "Vacation Under the Pear Tree." 586 00:44:01,880 --> 00:44:02,796 Take five. 587 00:44:04,338 --> 00:44:05,463 [music stops] 588 00:44:09,046 --> 00:44:11,630 You wanna know the secret to success in customer relations? 589 00:44:13,296 --> 00:44:15,088 -Hmm. -Psychology. 590 00:44:15,671 --> 00:44:18,546 To be effective in sales, you gotta know your clients. 591 00:44:18,630 --> 00:44:21,088 And so, there are four types of clients. 592 00:44:21,171 --> 00:44:22,421 And not more than that. 593 00:44:24,046 --> 00:44:24,880 Professor. 594 00:44:26,630 --> 00:44:28,463 Can we… peek under the hood? 595 00:44:31,713 --> 00:44:35,005 He's an expert. A know-it-all. So approach as a professional. 596 00:44:35,588 --> 00:44:38,338 Looks like 1.5, CE, 64 kilowatt. 597 00:44:38,421 --> 00:44:40,213 And they're supposed to be 140. 598 00:44:40,296 --> 00:44:41,630 There's been some small changes. 599 00:44:41,713 --> 00:44:43,088 It should help with the brake. 600 00:44:43,171 --> 00:44:46,005 A small modification. Chassis' powder-coated. 601 00:44:46,088 --> 00:44:50,546 MR 86. Fan belt from a coupé, but this thing drives like a Citroën GS. 602 00:44:50,630 --> 00:44:52,046 Or Talbot Horizon. 603 00:44:52,130 --> 00:44:53,713 And a Simca 1307. 604 00:44:54,213 --> 00:44:55,713 Or a Lada Samara. 605 00:44:55,796 --> 00:44:57,338 Pfft! Come on, it's not the same. 606 00:44:57,421 --> 00:44:59,463 Kadett DE. This has better torque. 607 00:45:00,213 --> 00:45:01,296 The Pushover. 608 00:45:01,963 --> 00:45:03,921 There are three others with lower mileage, honey. 609 00:45:04,005 --> 00:45:04,880 I want red. 610 00:45:04,963 --> 00:45:08,005 Doesn't decide for himself, nor does he make any decisions, 611 00:45:08,088 --> 00:45:10,421 although he pretends to. 612 00:45:11,838 --> 00:45:13,046 100 less. 613 00:45:13,130 --> 00:45:14,380 Mm-mm. 614 00:45:14,963 --> 00:45:17,213 -We'll take it. -Sweetie… 615 00:45:17,755 --> 00:45:19,338 Nobody at the office has a red one. 616 00:45:19,921 --> 00:45:21,755 -But why does that matter? -That matters. 617 00:45:22,338 --> 00:45:23,880 -How much? -I've got three other buyers. 618 00:45:23,963 --> 00:45:25,921 Although… ladies pick first. 619 00:45:28,088 --> 00:45:29,255 Negotiator. 620 00:45:29,921 --> 00:45:30,796 You sleeping? 621 00:45:33,380 --> 00:45:34,963 Maybe I am, maybe I'm not. 622 00:45:35,046 --> 00:45:37,213 Negotiator, ah… negotiates, 623 00:45:37,296 --> 00:45:38,796 down or even up. 624 00:45:39,546 --> 00:45:40,880 He just wants to put on a show. 625 00:45:40,963 --> 00:45:42,838 -Two four. -Five. 626 00:45:42,921 --> 00:45:43,755 Two point nine. 627 00:45:44,338 --> 00:45:46,796 For 2,900, you can have it with the old tires. 628 00:45:46,880 --> 00:45:48,130 You're gonna change the tires? 629 00:45:49,005 --> 00:45:50,380 Maybe I will, maybe I won't. 630 00:45:50,463 --> 00:45:52,838 -Uh-huh. I can have two Fiats. -Yeah, but used. 631 00:45:54,671 --> 00:45:56,588 Well, 2,800. 632 00:45:56,671 --> 00:45:57,588 With the tires. 633 00:46:03,546 --> 00:46:04,963 And the fourth one is… 634 00:46:06,171 --> 00:46:07,005 The Looker. 635 00:46:08,296 --> 00:46:09,171 A Looker? 636 00:46:11,380 --> 00:46:12,255 The Looker. 637 00:46:15,921 --> 00:46:17,421 Sir, you need any help? 638 00:46:18,671 --> 00:46:19,755 I'm just having a look. 639 00:46:21,005 --> 00:46:22,546 ♪ Ooh, money ♪ 640 00:46:22,630 --> 00:46:24,630 ♪ Money is coming ♪ 641 00:46:24,713 --> 00:46:27,380 ♪ I want more money now ♪ 642 00:46:28,880 --> 00:46:30,213 ♪ Money, money ♪ 643 00:46:30,713 --> 00:46:32,505 ♪ Money is coming ♪ 644 00:46:32,588 --> 00:46:35,630 ♪ I want more money, more ♪ 645 00:46:45,963 --> 00:46:47,671 ♪ Ooh, money ♪ 646 00:46:47,755 --> 00:46:50,255 ♪ Money is coming ♪ 647 00:46:51,005 --> 00:46:52,713 [explosion] 648 00:47:00,255 --> 00:47:02,171 [low growling] 649 00:47:02,255 --> 00:47:03,546 [woman gasps] 650 00:47:05,588 --> 00:47:06,588 [in Polish] God! 651 00:47:08,046 --> 00:47:09,380 It's the third khuman. 652 00:47:10,880 --> 00:47:12,255 [hissing] 653 00:47:17,255 --> 00:47:18,713 [woman screams] 654 00:47:19,421 --> 00:47:20,546 [man 1] The third khuman! 655 00:47:21,046 --> 00:47:22,838 [man 2] It's going for the manuscript! 656 00:47:22,921 --> 00:47:23,921 [hissing] 657 00:47:36,713 --> 00:47:37,963 How's your dad been doing? 658 00:47:40,880 --> 00:47:43,755 Aah. I get it. Take this off? 659 00:47:46,421 --> 00:47:48,421 ["Kocham Cię kochanie moje" by Maanam] 660 00:48:08,630 --> 00:48:11,046 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 661 00:48:11,546 --> 00:48:14,296 ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪ 662 00:48:15,171 --> 00:48:19,130 ♪ Polana w leśnym gąszczu schowana ♪ 663 00:48:21,130 --> 00:48:23,796 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 664 00:48:23,880 --> 00:48:26,713 ♪ ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪ 665 00:48:27,338 --> 00:48:31,421 ♪ Sad wiosenny, rozgrzany i senny ♪ 666 00:48:33,338 --> 00:48:36,630 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 667 00:48:36,713 --> 00:48:40,921 ♪ To rozstania i powroty ♪ 668 00:48:46,338 --> 00:48:48,921 ♪ I nagle dzwony dzwonią ♪ 669 00:48:49,005 --> 00:48:51,505 ♪ I ciało mi płonie ♪ 670 00:48:52,005 --> 00:48:53,588 ♪ Kocham cię ♪ 671 00:49:12,463 --> 00:49:13,630 [silent] 672 00:49:27,796 --> 00:49:28,838 [rattling] 673 00:49:33,171 --> 00:49:35,171 ["Żyj Sobie Sam" by Zdzisława Sośnicka] 674 00:49:50,921 --> 00:49:53,796 ♪ Może nagle światła wielkiej dyskoteki ♪ 675 00:49:53,880 --> 00:49:55,546 ♪ W głowie zawróciły mi dziś ♪ 676 00:49:56,088 --> 00:49:58,213 ♪ Może się przyjrzałam słowa W pół urwałam ♪ 677 00:49:58,296 --> 00:50:00,088 ♪ Teraz już inaczej chcę żyć ♪ 678 00:50:00,630 --> 00:50:04,588 ♪ Choćbyś pragnął To nie zrozumiesz już mnie ♪ 679 00:50:05,421 --> 00:50:09,046 ♪ Kto z nas przegrał A kto z nas górą dziś jest ♪ 680 00:50:09,713 --> 00:50:11,880 ♪ Może mi się nagle go żal zrobiło ♪ 681 00:50:11,963 --> 00:50:14,296 -♪ Chciałam mu od siebie coś dać ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 682 00:50:14,380 --> 00:50:16,380 ♪ Może tego chciałam może zapomniałam ♪ 683 00:50:16,463 --> 00:50:18,255 -♪ Ile jeden taniec ma-- ♪ -[gasping] 684 00:50:27,296 --> 00:50:28,713 Gotta go back to work now? 685 00:50:29,546 --> 00:50:30,921 The gang's there waiting. 686 00:50:31,588 --> 00:50:32,921 You gonna go dance? 687 00:50:33,005 --> 00:50:34,921 Well, there will be dancing. 688 00:50:37,213 --> 00:50:38,588 I wouldn't wanna keep you. 689 00:50:41,380 --> 00:50:42,546 Who said I would mind? 690 00:50:43,255 --> 00:50:44,505 [chuckles] 691 00:50:46,005 --> 00:50:47,671 No, it wasn't bad, so? 692 00:50:50,213 --> 00:50:51,088 Not bad? 693 00:50:55,005 --> 00:50:57,255 Not bad, not bad. [chuckles] 694 00:51:03,213 --> 00:51:05,505 How about we make this official? You and I? 695 00:51:10,880 --> 00:51:12,171 But first, you need to… 696 00:51:12,838 --> 00:51:14,671 try to get a little less attention. 697 00:51:20,838 --> 00:51:22,130 [sighs] 698 00:51:22,213 --> 00:51:23,630 ♪ Żyj sobie sam ♪ 699 00:51:24,255 --> 00:51:25,713 ♪ Żyj sobie sam ♪ 700 00:51:26,421 --> 00:51:28,213 ♪ Żyj sobie sam ♪ 701 00:51:28,755 --> 00:51:30,796 ♪ Żyj sobie sam ♪ 702 00:51:30,880 --> 00:51:34,463 ♪ Mam dość ♪ 703 00:51:36,005 --> 00:51:38,005 ♪ Może zbyt niewiele czasu Dla mnie miałeś ♪ 704 00:51:38,796 --> 00:51:40,546 ♪ Przesłoniłeś sobą mi świat ♪ 705 00:51:41,046 --> 00:51:43,255 ♪ Zadurzona byłam jeszcze Ci wierzyłam ♪ 706 00:51:43,338 --> 00:51:45,463 ♪ Że mi w życiu trafił się fart ♪ 707 00:51:46,046 --> 00:51:49,463 ♪ Żyłam w cieniu jak długo można tak żyć ♪ 708 00:51:50,338 --> 00:51:53,838 -♪ Będę wolna i nie zatrzyma mnie nikt ♪ -[elevator bell dings] 709 00:51:53,921 --> 00:51:55,505 ♪ Żyj sobie sam ♪ 710 00:51:57,463 --> 00:51:58,880 Oof! 711 00:52:01,713 --> 00:52:02,546 You're it. 712 00:52:05,505 --> 00:52:06,380 [sighs] 713 00:52:06,463 --> 00:52:09,088 Did you go and hire a psychic, or did it just come to you? 714 00:52:09,171 --> 00:52:10,755 Just solid Militia work. 715 00:52:12,296 --> 00:52:13,755 I'll find a way out of this. 716 00:52:13,838 --> 00:52:14,880 We'll get you. 717 00:52:16,546 --> 00:52:18,338 Has to be a sad life. 718 00:52:18,421 --> 00:52:21,296 Can't even sit down for a minute. Can't rest. 719 00:52:21,796 --> 00:52:24,005 You gotta keep running just to stay free. 720 00:52:25,880 --> 00:52:30,463 Inactive people get rusty. Gotta hustle… however you can. 721 00:52:30,546 --> 00:52:31,630 Hmm. 722 00:52:34,171 --> 00:52:35,588 [men talking] 723 00:52:35,671 --> 00:52:37,255 [keys jingling] 724 00:52:47,963 --> 00:52:49,796 Old Jarecka broadcasts. 725 00:52:50,421 --> 00:52:52,588 The otter season must be delayed. 726 00:52:53,088 --> 00:52:54,380 The turtles are poor. 727 00:52:55,921 --> 00:52:57,463 So when does it go down? 728 00:52:57,546 --> 00:52:59,255 [door closes] 729 00:53:01,671 --> 00:53:02,838 Our plan. 730 00:53:04,130 --> 00:53:05,463 -Hmm? -[sighs] 731 00:53:06,380 --> 00:53:07,421 Coot flight? 732 00:53:11,963 --> 00:53:13,671 Well, that's it. 733 00:53:13,755 --> 00:53:14,588 [coughs] 734 00:53:15,630 --> 00:53:16,671 [grunts] 735 00:53:25,255 --> 00:53:27,380 The jakes are gonna think there's something going on. 736 00:53:28,838 --> 00:53:29,755 The jakes? 737 00:53:31,421 --> 00:53:32,505 [sighs] 738 00:53:36,296 --> 00:53:37,213 [sighs] 739 00:53:37,296 --> 00:53:38,796 [laughs] Everyone good? 740 00:53:39,796 --> 00:53:40,630 The crew. 741 00:53:41,880 --> 00:53:43,380 Ah. They say they miss you. 742 00:53:45,046 --> 00:53:47,171 Should I relay anything else… 743 00:53:50,130 --> 00:53:51,130 Jarecka? 744 00:53:52,755 --> 00:53:54,838 She should teach you to care for turtles. 745 00:53:57,796 --> 00:53:59,463 [men talking] 746 00:54:15,963 --> 00:54:18,213 The turtles are unwell. Huh. 747 00:54:21,588 --> 00:54:23,338 [school bell rings] 748 00:54:26,296 --> 00:54:28,755 We need to remove the tiles and put down new ones, 749 00:54:28,838 --> 00:54:30,546 repaint the stalls, the ceiling, the windows… 750 00:54:30,630 --> 00:54:32,838 Zaleski, Tomczak! Go back to your classes! 751 00:54:32,921 --> 00:54:35,963 Replace all the sinks here, and right here. 752 00:54:36,046 --> 00:54:37,880 Everything needs to be redone. 753 00:54:39,838 --> 00:54:40,880 Can we do it? 754 00:54:43,046 --> 00:54:44,588 In just two months? 755 00:54:45,838 --> 00:54:48,796 Fine, that's fine. And the deadline is what? 756 00:54:48,880 --> 00:54:50,380 Non-negotiable. 757 00:55:03,088 --> 00:55:04,421 [lock clicks] 758 00:55:06,380 --> 00:55:08,380 -[ball bouncing] -[men talking] 759 00:55:18,671 --> 00:55:19,546 [sighs] 760 00:55:47,796 --> 00:55:49,463 [panting] 761 00:56:08,713 --> 00:56:10,463 -[alarm siren blaring] -[guard 1] Get down! 762 00:56:10,546 --> 00:56:11,380 Get out of the way! 763 00:56:11,463 --> 00:56:12,296 Get down, get down! 764 00:56:12,380 --> 00:56:13,671 [guard 2] Hey! 765 00:56:13,755 --> 00:56:15,880 Hey! Get back here! 766 00:56:16,546 --> 00:56:18,421 Get back here this instant! 767 00:56:18,505 --> 00:56:21,463 You stop right there! 768 00:56:21,546 --> 00:56:23,713 ["Dmuchawce, latawce, wiatr" by Urszula & Budka Suflera] 769 00:56:23,796 --> 00:56:25,880 ♪ Wszystko będzie takie nowe ♪ 770 00:56:25,963 --> 00:56:28,588 ♪ I takie pierwsze… ♪ 771 00:56:28,671 --> 00:56:30,046 [panting] 772 00:56:30,130 --> 00:56:32,755 ♪ Krew taka gęsta ♪ 773 00:56:34,463 --> 00:56:36,546 ♪ Tobie tak wdzięczna ♪ 774 00:56:38,838 --> 00:56:41,713 ♪ Z tobą bezpieczna ♪ 775 00:56:41,796 --> 00:56:45,088 ♪ Nad nami dmuchawce, latawce, wiatr ♪ 776 00:56:53,796 --> 00:56:55,213 [thumping] 777 00:57:00,171 --> 00:57:02,213 You wanna smoke like Marx and Engels? 778 00:57:03,005 --> 00:57:04,005 Here. 779 00:57:05,505 --> 00:57:06,963 Marx only smoked unfiltered. 780 00:57:08,088 --> 00:57:09,713 Engels didn't smoke at all. 781 00:57:10,338 --> 00:57:11,255 [chuckles] 782 00:57:11,338 --> 00:57:12,463 [coughing] 783 00:57:13,921 --> 00:57:15,755 [revs engine] 784 00:57:34,505 --> 00:57:35,963 What's with all the rush? 785 00:57:36,046 --> 00:57:38,213 Thought you were into this. Always being on the run. 786 00:57:38,296 --> 00:57:41,505 -I'm the one they're looking for. -Pretty soon they'll be after me too. 787 00:57:42,671 --> 00:57:45,338 They'll never do that, and they'll stop with me soon. 788 00:57:45,421 --> 00:57:47,630 Let's just hang on. Let's settle down a bit. 789 00:57:48,130 --> 00:57:50,588 -I planned it. -Yeah? Yeah, what plan? 790 00:57:53,171 --> 00:57:56,088 -The less you know, the better. -That's right. Don't ask, don't tell. 791 00:57:56,171 --> 00:57:58,005 -You know it's not like that. -I do? 792 00:57:58,088 --> 00:57:59,088 I don't know anything. 793 00:58:00,296 --> 00:58:02,755 They're gonna stop the chasing once I'm off the scene. 794 00:58:05,338 --> 00:58:06,546 One last job to do. 795 00:58:08,088 --> 00:58:09,046 And after that? 796 00:58:09,130 --> 00:58:12,046 You pick. Country home, house in the suburbs… 797 00:58:12,130 --> 00:58:14,338 -And I guess we'll have kids? -Why not? 798 00:58:14,421 --> 00:58:15,963 I wonder who's going to give birth? 799 00:58:18,005 --> 00:58:19,380 -[sighs] -Seriously. 800 00:58:20,546 --> 00:58:21,755 [sighs] 801 00:58:24,421 --> 00:58:26,213 -You're not gonna make it. -Wanna bet me? 802 00:58:33,963 --> 00:58:35,046 [sighs] 803 00:58:39,463 --> 00:58:40,880 Fisherman's daughter? 804 00:58:46,088 --> 00:58:47,796 [starts engine] 805 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 [clattering] 806 00:58:53,921 --> 00:58:55,463 [scraping and thumping] 807 00:58:56,296 --> 00:58:57,171 [sighs] 808 00:58:57,255 --> 00:58:58,880 "Thanksfor your hospitality." 809 00:58:58,963 --> 00:59:00,296 "But the food was lousy." 810 00:59:00,380 --> 00:59:03,380 "Best wishes to Lieutenant Barski. Warm regards, Zdzisiek." 811 00:59:03,463 --> 00:59:05,005 Left this on his bunk bed. 812 00:59:05,671 --> 00:59:07,046 Well, well, well. 813 00:59:07,130 --> 00:59:09,588 A student of the October Revolution Academy. 814 00:59:09,671 --> 00:59:10,796 Revolution. 815 00:59:11,421 --> 00:59:13,171 He's laughing in our faces. 816 00:59:13,255 --> 00:59:14,671 What are you punks still doing here? 817 00:59:19,546 --> 00:59:22,213 We're not playing around any more. You find him and shoot him. 818 00:59:23,588 --> 00:59:24,421 To death? 819 00:59:28,130 --> 00:59:29,005 To death. 820 00:59:30,088 --> 00:59:31,296 We don't want martyrs. 821 00:59:31,838 --> 00:59:35,046 It's our duty to remove this cancer from our socialist society. 822 00:59:40,088 --> 00:59:40,963 Understand? 823 01:00:07,546 --> 01:00:08,838 The last tango. 824 01:00:11,046 --> 01:00:13,505 -[cat miaows] -Have you told them yet? 825 01:00:18,505 --> 01:00:20,255 They're gonna be pissed, you know? 826 01:00:21,421 --> 01:00:23,046 Still, the sooner, the better. 827 01:00:24,921 --> 01:00:26,463 You don't need more trouble. 828 01:00:26,963 --> 01:00:28,421 What do you mean by "last tango"? 829 01:00:28,505 --> 01:00:30,171 This'll be our last tango. 830 01:00:30,255 --> 01:00:32,380 We're gonna sell the wheels and that's it. 831 01:00:33,005 --> 01:00:34,713 I think your bitch messed with your head. 832 01:00:34,796 --> 01:00:36,380 She's not yours, so don't be so rude. 833 01:00:36,463 --> 01:00:38,338 Don't you worry. Just sit and look pretty. 834 01:00:41,005 --> 01:00:42,546 For years, we've all worked for you. 835 01:00:42,630 --> 01:00:43,630 We've risked a lot. 836 01:00:43,713 --> 01:00:45,463 We've gotten you out of trouble. 837 01:00:45,546 --> 01:00:48,380 -Now you wanna close it on us? -What did I tell you when we started? 838 01:00:48,463 --> 01:00:50,005 -Back at our first go? -Mm-hm. 839 01:00:50,588 --> 01:00:52,296 That nothing's more important than the crew. 840 01:00:52,380 --> 01:00:55,005 That's right. No one's gonna walk away empty-handed. 841 01:01:00,713 --> 01:01:01,796 [scoffs] 842 01:01:11,338 --> 01:01:13,213 Only a coward quits the life. 843 01:01:17,588 --> 01:01:19,213 [engine spluttering] 844 01:01:19,296 --> 01:01:21,005 -[buzz of voices] -[metal grinding] 845 01:01:23,088 --> 01:01:24,588 [horn beeping] 846 01:01:24,671 --> 01:01:26,671 [engine revving] 847 01:01:27,630 --> 01:01:29,005 [car lock chirps] 848 01:01:29,838 --> 01:01:33,088 What the fuck are you talking about? Look at the state of these bearings here! 849 01:01:33,671 --> 01:01:35,671 This thing's a hunk of junk, man. 850 01:01:36,213 --> 01:01:37,630 Get out of here, man. 851 01:01:41,338 --> 01:01:42,630 We'll lower by ten. 852 01:01:47,921 --> 01:01:49,296 So, who's the one selling? 853 01:01:50,338 --> 01:01:51,796 It's a joint venture. 854 01:01:53,213 --> 01:01:54,588 So, got a deal? 855 01:01:56,171 --> 01:01:57,213 It's a deal. 856 01:02:14,421 --> 01:02:15,296 [thump] 857 01:02:39,546 --> 01:02:41,505 I beat the shit out of that fucker. 858 01:02:46,005 --> 01:02:47,921 What you handed over to that dumbass… 859 01:02:49,796 --> 01:02:51,005 I took back. 860 01:02:56,296 --> 01:02:59,963 Do you understand why there's so much money on my head and not on yours? 861 01:03:03,005 --> 01:03:05,338 Because I can see farther ahead than you can. 862 01:03:06,630 --> 01:03:09,796 Because I can see that we won't get far with tricks like that. 863 01:03:13,380 --> 01:03:15,838 Because you're so much smarter than the rest of us. 864 01:03:17,046 --> 01:03:18,213 [sighs] 865 01:03:27,838 --> 01:03:29,255 I'd like you to deal me in. 866 01:03:39,546 --> 01:03:41,338 Fucking deal me in now! 867 01:03:45,463 --> 01:03:46,713 [Najmro sighs] 868 01:03:50,213 --> 01:03:51,171 [whistles] 869 01:03:51,255 --> 01:03:52,255 [laughs] 870 01:03:57,880 --> 01:03:59,088 [yelling] 871 01:04:32,880 --> 01:04:34,755 [car door opens and closes] 872 01:04:35,255 --> 01:04:36,588 [engine starts] 873 01:04:36,671 --> 01:04:37,588 [engine revs] 874 01:04:37,671 --> 01:04:39,421 [phone rings] 875 01:04:41,921 --> 01:04:43,546 [siren wailing outside] 876 01:04:43,630 --> 01:04:45,130 [car accelerating] 877 01:04:47,338 --> 01:04:48,171 Barski. 878 01:04:49,838 --> 01:04:51,296 -This is… -Yeah, I'm here. 879 01:04:53,296 --> 01:04:54,796 You're looking for a guy. 880 01:04:55,546 --> 01:04:56,755 I know where he is. 881 01:05:03,671 --> 01:05:04,713 [hangs up] 882 01:05:14,838 --> 01:05:16,671 [child crying] 883 01:05:20,421 --> 01:05:22,171 [engines revving] 884 01:05:22,255 --> 01:05:23,463 [lock chirps] 885 01:05:25,421 --> 01:05:27,005 [alarm whoops] 886 01:05:27,088 --> 01:05:28,213 [alarm chirps] 887 01:05:35,796 --> 01:05:36,880 Hey. 888 01:05:37,380 --> 01:05:39,380 [burst of music] 889 01:05:49,880 --> 01:05:50,755 Whoa! 890 01:05:52,338 --> 01:05:54,338 [metal squealing] 891 01:05:56,130 --> 01:05:57,713 Hey! Watch where you're going. 892 01:06:01,213 --> 01:06:02,963 [bursts of electronic music] 893 01:06:11,671 --> 01:06:13,755 ["Aleją Gwiazd" by Zdzisława Sośnicka] 894 01:06:39,255 --> 01:06:40,671 [tires squeal] 895 01:06:42,921 --> 01:06:44,921 -[yells] -[people gasping] 896 01:06:46,880 --> 01:06:48,338 [officer] Hey! hey, hey! 897 01:06:49,005 --> 01:06:52,880 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 898 01:06:52,963 --> 01:06:55,880 ♪ Bóg drogę zna ♪ 899 01:06:55,963 --> 01:07:00,463 ♪ Pod niebem gwiazd Pod niebem gwiazd żyjemy ♪ 900 01:07:00,546 --> 01:07:03,505 ♪ A każdy sam ♪ ♪ 901 01:07:03,588 --> 01:07:07,880 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 902 01:07:07,963 --> 01:07:11,005 ♪ Bóg drogę zna ♪ 903 01:07:11,088 --> 01:07:15,380 ♪ Pod niebem gwiazd Pod niebem gwiazd żyjemy ♪ 904 01:07:15,463 --> 01:07:18,963 ♪ A każdy sam ♪ ♪ 905 01:07:29,213 --> 01:07:30,171 What the… 906 01:07:33,713 --> 01:07:37,796 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 907 01:07:41,130 --> 01:07:42,421 ♪ Pod niebem gwiazd ♪ 908 01:07:48,296 --> 01:07:50,296 [crowd yelling] 909 01:08:28,046 --> 01:08:29,213 [gunshot echoes] 910 01:08:30,171 --> 01:08:31,463 We had an order. 911 01:08:31,546 --> 01:08:32,713 In public? 912 01:08:33,671 --> 01:08:35,421 [murmuring] 913 01:08:36,880 --> 01:08:38,130 [baby cryuing] 914 01:08:42,255 --> 01:08:43,921 So this was solid Militia work? 915 01:08:44,421 --> 01:08:45,255 Uh, no. 916 01:08:46,838 --> 01:08:48,255 This time, it was a psychic. 917 01:08:48,755 --> 01:08:50,213 A very good citizen. 918 01:08:51,838 --> 01:08:53,338 You've got an enemy. 919 01:08:54,880 --> 01:08:56,255 You got ten years. 920 01:08:56,338 --> 01:08:57,380 Congratulations. 921 01:08:57,463 --> 01:08:59,338 -There are still ways. -And after that? 922 01:09:00,005 --> 01:09:03,588 -You said this would stop and it didn't. -Someone turned me in. What do you want? 923 01:09:04,088 --> 01:09:06,630 So then everyone's a crook and you're totally perfect? 924 01:09:06,713 --> 01:09:08,296 Uh, I am if you say so. 925 01:09:12,505 --> 01:09:15,505 If you end up breaking out of here, you should go your own way. 926 01:09:16,255 --> 01:09:17,130 [coughs] 927 01:09:18,005 --> 01:09:20,255 And if you get out a free man, I'll be there. 928 01:09:20,338 --> 01:09:21,505 You'll wait that long? 929 01:09:22,546 --> 01:09:24,130 But yuo've gotta behave. 930 01:09:24,213 --> 01:09:27,046 You kep your damn head down, help out, study, work hard. 931 01:09:28,546 --> 01:09:30,671 -[sighs] -No? Then fine. I'm done. 932 01:09:30,755 --> 01:09:32,546 Teresa. Teresa! 933 01:09:49,796 --> 01:09:52,005 I'll be good, I'll keep my head down, and? 934 01:09:52,088 --> 01:09:53,505 You'll get out early. 935 01:09:54,921 --> 01:09:57,046 They go easy on charmers like you. 936 01:09:58,005 --> 01:09:59,671 And I'll be here waiting for you. 937 01:10:00,255 --> 01:10:01,171 I'll be here. 938 01:10:07,921 --> 01:10:10,921 [man on television] Many shops are running promotions and exclusive offers. 939 01:10:11,005 --> 01:10:15,171 Some of them are preparing packages of good for their new potential customers. 940 01:10:15,713 --> 01:10:18,296 For the first time since the border was opened, 941 01:10:18,380 --> 01:10:21,255 there was a disturbance near the Brandenburg Gate, 942 01:10:21,338 --> 01:10:22,671 on the Western side. 943 01:10:23,171 --> 01:10:26,588 Throngs of youths with hammers, bolt-cutters and hooks, 944 01:10:26,671 --> 01:10:29,963 had managed to heavily damange a segment of the cement wall, 945 01:10:30,046 --> 01:10:31,796 which they then removed by tractor, 946 01:10:31,880 --> 01:10:34,630 creating a sizeable breach in the partition. 947 01:10:34,713 --> 01:10:37,255 The Western Berlin police then intervened. 948 01:10:37,338 --> 01:10:39,338 [crowd chanting and applauding] 949 01:10:39,421 --> 01:10:40,796 [shouting] 950 01:10:40,880 --> 01:10:42,796 [cheering] 951 01:10:56,255 --> 01:10:57,671 Can you help me with this? 952 01:11:16,338 --> 01:11:18,880 We gota new captain. Or so it seems. 953 01:11:19,963 --> 01:11:21,880 [Ujma] Not captain. Commissioner. 954 01:11:22,963 --> 01:11:24,796 And it doesn't seem. It is. 955 01:11:24,880 --> 01:11:25,713 Yeah. 956 01:11:26,463 --> 01:11:28,463 Just wonder whose ass he crawled out of. 957 01:11:29,505 --> 01:11:30,505 [laughs] 958 01:11:33,338 --> 01:11:35,005 [siren blaring outside] 959 01:11:40,296 --> 01:11:41,463 New times mean 960 01:11:42,171 --> 01:11:43,088 a new outlook. 961 01:11:43,171 --> 01:11:45,171 ["Krakowski Spleen" by Maanam] 962 01:11:59,171 --> 01:12:01,963 [man on television] I always say that everything I've ever achieved 963 01:12:02,046 --> 01:12:06,463 has been through my own hard, honest work, and the support of my wonderful family. 964 01:12:06,546 --> 01:12:10,088 I'm running for election because my children deserve a brighter future. 965 01:12:10,171 --> 01:12:13,588 For fairness, for love, for truth. For family. 966 01:12:14,671 --> 01:12:17,296 Please vote for our daddy! 967 01:12:17,380 --> 01:12:19,671 EVERYTHING FOR THE FAMILY 968 01:12:21,755 --> 01:12:25,505 ♪ Powietrze lepkie i gęste… ♪ 969 01:12:27,588 --> 01:12:31,463 SUCCESSFUL REHABILITATION OF THE GETAWAY KING 970 01:12:31,546 --> 01:12:34,796 ♪ Ptak smętnie siedzi na drzewie… ♪ 971 01:12:34,880 --> 01:12:37,671 [man on radio] Today in Warsaw, 11 apartments were broken into. 972 01:12:37,755 --> 01:12:40,713 There were five assaults with robbery, two battery assaults, 973 01:12:40,796 --> 01:12:42,213 and 18 homicides. 974 01:12:42,296 --> 01:12:43,380 I'm happy for you, really. 975 01:12:43,463 --> 01:12:45,755 And now, we can finally discuss things professionally. 976 01:12:45,838 --> 01:12:47,671 Ambitious man to high-powered man. 977 01:12:47,755 --> 01:12:50,171 -Eh, do we have to? -No. I don't think so. 978 01:12:51,005 --> 01:12:53,463 And so we won't talk. Ever. 979 01:12:55,921 --> 01:12:57,880 I stand here before you 980 01:12:58,755 --> 01:13:01,380 as the very first president of Poland 981 01:13:02,421 --> 01:13:05,255 who was chosen directly by the people. 982 01:13:05,921 --> 01:13:09,630 This moment marks the very beginning 983 01:13:09,713 --> 01:13:12,296 of the Third Polish Republic. 984 01:13:12,380 --> 01:13:14,546 [woman] After the arrest of the Pruszków Mafia boss, 985 01:13:14,630 --> 01:13:16,921 other groups are fighting for control. 986 01:13:17,005 --> 01:13:20,296 The beginning of the year saw a bombing of… 987 01:13:20,380 --> 01:13:21,630 You don't like me. 988 01:13:22,588 --> 01:13:23,505 And I don't like you. 989 01:13:23,588 --> 01:13:25,171 So why bother talking? 990 01:13:26,130 --> 01:13:28,296 -Wow. Just like that? After everything? -[yells] Yes! 991 01:13:28,380 --> 01:13:30,213 Especially after everything! Especially! 992 01:13:30,296 --> 01:13:32,630 Was that man supposed to be shot? He was! 993 01:13:32,713 --> 01:13:34,380 That was insubordination! 994 01:13:34,463 --> 01:13:37,880 I'm the new commissioner, and I don't want officers like that working for me. 995 01:13:39,296 --> 01:13:42,630 ♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪ 996 01:13:43,880 --> 01:13:47,505 ♪ Ciemne skłębione zasłony ♪ 997 01:13:48,713 --> 01:13:51,963 ♪ Stanę wtedy na raz ♪ 998 01:13:53,880 --> 01:13:56,588 ♪ Ze słońcem twarzą w twarz ♪ 999 01:13:58,338 --> 01:14:01,671 ♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪ 1000 01:14:02,921 --> 01:14:06,546 ♪ Ciemne skłębione zasłony ♪ 1001 01:14:31,255 --> 01:14:34,046 I know how I can leave. No, no, no. It's nothing like that. 1002 01:14:34,130 --> 01:14:36,755 I know how to leave as a free man, just like I promised you. 1003 01:14:37,463 --> 01:14:39,088 -Even earlier? -[chuckles] 1004 01:14:40,755 --> 01:14:43,338 "I never imagined I would turn to crime." 1005 01:14:43,421 --> 01:14:46,838 "But I did what I had to under the regime of the previous government." 1006 01:14:46,921 --> 01:14:50,213 "And you're aware of how unfair it was, because you fought to overturn it." 1007 01:14:50,296 --> 01:14:52,463 "That government denied us our rights. 1008 01:14:52,546 --> 01:14:55,005 "And that's why it collapsed, in part thanks to you." 1009 01:14:55,796 --> 01:14:59,046 "That is why, my dear sir, I'm coming to you with a humble request…" 1010 01:14:59,130 --> 01:15:00,755 And so on and so on. 1011 01:15:03,588 --> 01:15:05,421 [sighs] What do you think? 1012 01:15:05,505 --> 01:15:06,921 Who's that for? 1013 01:15:07,005 --> 01:15:08,171 The president. 1014 01:15:09,755 --> 01:15:10,880 [murmur of conversation] 1015 01:15:10,963 --> 01:15:12,421 [woman] Oh my God! Oh! 1016 01:15:13,880 --> 01:15:14,963 [gun cocks] 1017 01:15:34,838 --> 01:15:35,796 Good morning. 1018 01:15:38,921 --> 01:15:42,046 What have you done to yourself? You were such a handsome boy. 1019 01:15:42,130 --> 01:15:43,255 [grunts] 1020 01:15:45,588 --> 01:15:47,796 [exhales] You know who I work for now? 1021 01:15:48,713 --> 01:15:50,296 -I can guess. -Hmm. 1022 01:15:51,130 --> 01:15:54,213 My boss is a little worried about the safety of your shop here. 1023 01:15:54,296 --> 01:15:55,463 And therefore… 1024 01:15:57,505 --> 01:16:00,505 he would like to offer you a little peace of mind. 1025 01:16:08,963 --> 01:16:10,296 [grunts] Yeah. 1026 01:16:11,296 --> 01:16:12,880 No need to thank me. 1027 01:16:13,380 --> 01:16:15,421 I do it out of the goodness of my heart. 1028 01:16:16,005 --> 01:16:17,630 And for our efforts, 1029 01:16:18,171 --> 01:16:19,963 we're gonna charge you… 1030 01:16:20,963 --> 01:16:23,005 Ah. This much. 1031 01:16:26,630 --> 01:16:28,088 [laughs] 1032 01:16:28,630 --> 01:16:29,838 [sniffs] 1033 01:16:33,671 --> 01:16:35,755 Mmm! 1034 01:16:35,838 --> 01:16:37,588 Mwah! 1035 01:16:41,630 --> 01:16:42,588 Oh! 1036 01:16:43,213 --> 01:16:44,338 Fisherman's daughter. 1037 01:16:45,213 --> 01:16:46,296 Still available. 1038 01:17:03,880 --> 01:17:05,171 [Tereska grunts] 1039 01:17:08,380 --> 01:17:10,463 So do your friends know you're a rat? 1040 01:17:16,463 --> 01:17:17,713 [mother] You need to leave. 1041 01:17:18,546 --> 01:17:20,505 I mean, you need to leave quickly. 1042 01:17:23,005 --> 01:17:25,671 You're in here for her, so leave for her. 1043 01:17:29,255 --> 01:17:30,546 He's not gonna pardon you. 1044 01:17:31,796 --> 01:17:33,505 You're no longer the man of the hour. 1045 01:17:33,588 --> 01:17:36,046 -The world's changed a lot. -Oh yeah? 1046 01:17:39,213 --> 01:17:40,796 And that's why he'll pardon me. 1047 01:17:43,046 --> 01:17:46,130 I don't have any gripes with the new world. Just the old one. 1048 01:17:48,005 --> 01:17:50,546 -So what do you wanna do? -You need to vanish. 1049 01:17:51,296 --> 01:17:53,046 -[knocking] -[dog barking] 1050 01:17:53,130 --> 01:17:55,255 -[siren wailing] -[997 Militia theme music] 1051 01:17:56,796 --> 01:17:57,796 Shoo! 1052 01:18:06,713 --> 01:18:07,963 Is the wife home? 1053 01:18:08,838 --> 01:18:11,005 -I don't have one. -Would you like one? 1054 01:18:12,713 --> 01:18:14,213 What are you doing here? 1055 01:18:14,296 --> 01:18:16,963 My son says hello, and he'd like your debt repaid. 1056 01:18:18,505 --> 01:18:20,713 I repaid it when I saved him from getting shot. 1057 01:18:21,296 --> 01:18:23,713 Well, Mr. Officer, we need you to help him. 1058 01:18:23,796 --> 01:18:26,088 [woman on television] Our portable blender is easy to clean 1059 01:18:26,171 --> 01:18:28,880 and is equipped with a durable blade that can even handle frozen foods. 1060 01:18:28,963 --> 01:18:32,171 The rubber seal ensures that no liquid escapes while blending. 1061 01:18:32,255 --> 01:18:34,296 Please dial the number at the bottom of your screen 1062 01:18:34,380 --> 01:18:36,255 to speak with a sales representative. 1063 01:18:36,338 --> 01:18:37,713 I'm not a cop anymore. 1064 01:18:38,338 --> 01:18:39,213 Oh. 1065 01:18:39,796 --> 01:18:40,838 That's even better. 1066 01:18:40,921 --> 01:18:41,796 [scoffs] 1067 01:18:44,046 --> 01:18:47,463 Can't you people calm down and sit on your asses like the rest of us? 1068 01:18:50,380 --> 01:18:51,921 [mother] You were quite the bloodhound. 1069 01:18:53,255 --> 01:18:54,213 Help us, now. 1070 01:18:56,005 --> 01:18:57,463 [rattling] 1071 01:19:04,171 --> 01:19:05,588 [sighs] 1072 01:19:08,005 --> 01:19:09,255 [door opens] 1073 01:19:16,088 --> 01:19:18,088 [keys jangling] 1074 01:19:21,005 --> 01:19:22,546 You've been pardoned. 1075 01:19:26,088 --> 01:19:27,755 [buzz of voices] 1076 01:19:30,755 --> 01:19:32,755 [clamoring] 1077 01:19:41,546 --> 01:19:43,255 My client has been wrongly convi-- 1078 01:19:44,963 --> 01:19:48,546 It wasn't a pyramid scheme. It was an experimental business venture. 1079 01:19:48,630 --> 01:19:50,088 Business venture! Thank you very much. 1080 01:19:50,171 --> 01:19:52,171 [reporters shouting] 1081 01:19:54,171 --> 01:19:55,380 [horn beeps] 1082 01:20:00,630 --> 01:20:01,671 [sighs] 1083 01:20:03,171 --> 01:20:04,380 [sighs] 1084 01:20:08,921 --> 01:20:09,796 Maestro. 1085 01:20:26,630 --> 01:20:27,963 [sighs] 1086 01:20:29,796 --> 01:20:30,921 [sighs] 1087 01:20:35,505 --> 01:20:36,338 So what now? 1088 01:20:38,130 --> 01:20:39,296 We can maybe talk. 1089 01:20:43,130 --> 01:20:44,921 Now is not the time for talking. 1090 01:20:47,421 --> 01:20:48,380 He's not alone. 1091 01:20:57,380 --> 01:20:59,380 [techno music] 1092 01:21:00,130 --> 01:21:01,505 [cheering] 1093 01:21:44,296 --> 01:21:45,838 [woman] Whoo! 1094 01:21:47,296 --> 01:21:48,796 [laughing] 1095 01:21:55,463 --> 01:21:57,088 [sniffing] 1096 01:22:07,463 --> 01:22:08,421 Get out! 1097 01:22:15,296 --> 01:22:16,963 [urinating] 1098 01:22:18,838 --> 01:22:20,005 You're tall now. 1099 01:22:21,296 --> 01:22:22,546 You're old now. 1100 01:22:25,505 --> 01:22:27,296 [choking] 1101 01:22:30,713 --> 01:22:33,713 Come on. Cooler heads always prevail. 1102 01:22:33,796 --> 01:22:36,505 I've got an idea. I can hold my fire. 1103 01:22:36,588 --> 01:22:38,630 And you can let us go free. Understood? 1104 01:22:38,713 --> 01:22:39,713 [panting] 1105 01:22:39,796 --> 01:22:40,963 Can't hear you! 1106 01:22:41,046 --> 01:22:44,171 You're not gonna shoot me, and I'm gonna let you go. 1107 01:22:46,796 --> 01:22:48,505 Or maybe I won't do that. 1108 01:22:50,130 --> 01:22:52,130 Well? Please. 1109 01:22:52,630 --> 01:22:53,963 Shoot me. 1110 01:22:56,338 --> 01:22:57,296 Three, 1111 01:22:57,796 --> 01:22:58,671 two, 1112 01:23:00,296 --> 01:23:01,255 boom! 1113 01:23:01,838 --> 01:23:03,838 [laughing] 1114 01:23:07,713 --> 01:23:08,588 [sighs] 1115 01:23:08,671 --> 01:23:12,963 If not me, another one of us will find and destroy you. 1116 01:23:13,046 --> 01:23:14,963 [groans] Jesus. 1117 01:23:18,463 --> 01:23:19,921 [whimpering] 1118 01:23:20,463 --> 01:23:21,588 [groans] 1119 01:23:21,671 --> 01:23:23,130 [keys jingle] 1120 01:23:45,880 --> 01:23:47,505 [car lock chirps] 1121 01:23:47,588 --> 01:23:49,588 [laughter and chatter] 1122 01:23:50,755 --> 01:23:52,171 [gun clatters] 1123 01:23:57,588 --> 01:23:59,588 [screaming] 1124 01:24:00,296 --> 01:24:01,796 [woman] What was that? 1125 01:24:33,546 --> 01:24:35,005 [horns blaring] 1126 01:24:46,130 --> 01:24:47,921 [crickets chirping] 1127 01:25:02,671 --> 01:25:04,463 [seatbelt clicking] 1128 01:26:00,046 --> 01:26:02,046 [explosion] 1129 01:27:28,463 --> 01:27:30,796 The deceased has been burnt beyond recognition. 1130 01:27:31,296 --> 01:27:34,130 Our tests confirm that the explosion severed his hand. 1131 01:27:35,421 --> 01:27:38,755 He might have gotten away before. Science doesn't lie. 1132 01:27:38,838 --> 01:27:41,171 It's the end of an era, I guess you could say. 1133 01:27:50,255 --> 01:27:53,671 ZDZISŁAW NAJMRODZKI BELOVED SON, LIVED 41 YEARS 1134 01:27:57,338 --> 01:27:58,921 [church bell tolling 1135 01:28:19,463 --> 01:28:22,171 [man on television] Zdzisław Najmrodzki, the infamous criminal, 1136 01:28:22,255 --> 01:28:23,630 has been pronounced dead. 1137 01:28:23,713 --> 01:28:27,546 This pronouncement has been confirmed by the Metropolitan Police headquarters. 1138 01:28:27,630 --> 01:28:30,296 In his heyday, he was called "The Getaway King." 1139 01:28:30,380 --> 01:28:32,088 He was renowned and even celebrated 1140 01:28:32,171 --> 01:28:35,463 for having evaded capture by law enforcement multiple times. 1141 01:28:35,546 --> 01:28:37,046 It went up in flames. 1142 01:28:37,130 --> 01:28:40,380 I mean, the body, uh, underwent total charring. 1143 01:28:40,880 --> 01:28:45,088 Anyway, our current working hypothesis is that he was probably chasing somebody. 1144 01:28:45,671 --> 01:28:47,171 Or being chased by someone. 1145 01:28:49,338 --> 01:28:50,171 Yes, sir? 1146 01:28:51,255 --> 01:28:53,338 [woman] Commissioner, can you clarify what you-- 1147 01:28:53,421 --> 01:28:55,338 [lively jazz plays] 1148 01:29:56,880 --> 01:29:57,838 [gasping] 1149 01:30:10,213 --> 01:30:11,338 My condolences. 1150 01:30:17,921 --> 01:30:19,088 [snaps fingers] 1151 01:31:22,671 --> 01:31:23,671 Zdzisiek. 1152 01:31:39,338 --> 01:31:41,630 Check. And mate. 1153 01:31:57,046 --> 01:31:59,046 ["Co mi Panie dasz" by Bajm] 1154 01:32:00,005 --> 01:32:01,921 ♪ Karuzela gra ♪ 1155 01:32:02,005 --> 01:32:04,005 ♪ W głośnikach wciąż muzyka gra ♪ 1156 01:32:06,005 --> 01:32:08,046 ♪ Czuję, jak w jej takt ♪ 1157 01:32:08,130 --> 01:32:11,671 ♪ Kołyszę się cała ♪ 1158 01:32:11,755 --> 01:32:13,921 ♪ I raz, i dwa, i trzy ♪ 1159 01:32:14,005 --> 01:32:15,921 ♪ I w górę serca, wielki czis ♪ 1160 01:32:17,755 --> 01:32:19,880 ♪Czujność śpi, trochę mdli ♪ 1161 01:32:19,963 --> 01:32:21,880 ♪ Jak szarlotka z rana ♪ 1162 01:32:23,213 --> 01:32:25,588 ♪ Co mi, Panie, dasz ♪ 1163 01:32:26,505 --> 01:32:28,963 ♪ W ten niepewny czas? ♪ 1164 01:32:29,671 --> 01:32:31,296 ♪ Jakie słowa ukołyszą ♪ 1165 01:32:31,380 --> 01:32:34,713 ♪ Moją duszę, moją przyszłość Na tę resztę lat? ♪ 1166 01:32:35,255 --> 01:32:37,838 ♪ Kilka starych szmat ♪ 1167 01:32:38,546 --> 01:32:40,171 ♪ Bym na tyłku siadł ♪ 1168 01:32:41,671 --> 01:32:44,713 ♪ I czy warto, czy nie warto Mocną wódę leję w gardło ♪ 1169 01:32:44,796 --> 01:32:46,796 ♪ By ukoić żal ♪ Żal ♪ 1170 01:32:52,546 --> 01:32:53,463 [sighs] 1171 01:32:54,505 --> 01:32:56,171 What's so funny? 1172 01:32:56,671 --> 01:32:58,130 Why are you so nervous? 1173 01:32:58,213 --> 01:32:59,505 It's gonna give you wrinkles. 1174 01:33:02,171 --> 01:33:04,088 Didn't I say? I know I did. 1175 01:33:05,255 --> 01:33:07,380 And now, the whole world's in front of us. 1176 01:33:08,255 --> 01:33:10,046 -Country house, home in the suburbs… -Aah! 1177 01:33:10,130 --> 01:33:12,171 -You're really reading my mind here. -[chuckles] 1178 01:33:14,463 --> 01:33:15,713 No? What do you want? 1179 01:33:16,546 --> 01:33:17,755 Let's talk it over. 1180 01:33:19,255 --> 01:33:20,630 Now's not the time for talking. 1181 01:33:22,088 --> 01:33:22,921 Then what's it for? 1182 01:33:29,088 --> 01:33:31,796 ♪ Kilka starych szmat ♪ 1183 01:33:32,338 --> 01:33:33,755 ♪ Bym na tyłku siadł ♪ 1184 01:33:35,505 --> 01:33:38,546 ♪ I czy warto, czy nie warto Mocną wódę leję w gardło ♪ 1185 01:33:38,630 --> 01:33:40,630 ♪ By ukoić żal ♪ Żal ♪ 1186 01:33:43,213 --> 01:33:46,796 Well, after work, I like to go out and see a movie or something. 1187 01:33:48,046 --> 01:33:51,546 Well, I like the ones where, I don't know… they, like, chase each other around. 1188 01:33:51,630 --> 01:33:53,796 Where some shit happens, some shootout or something. 1189 01:33:53,880 --> 01:33:56,713 Uh, of course, there's gotta be some romance. 1190 01:33:57,213 --> 01:33:58,921 Love is… It has to be there. 1191 01:34:40,171 --> 01:34:42,713 ["Byłaś serca biciem" by Andrzej Zaucha] 1192 01:35:09,505 --> 01:35:11,505 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1193 01:35:14,046 --> 01:35:16,338 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1194 01:35:19,046 --> 01:35:21,255 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1195 01:35:23,838 --> 01:35:26,046 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1196 01:35:28,088 --> 01:35:31,630 ♪ Ostatnio słońca mniej Ostatnio noce bardziej ciemne ♪ 1197 01:35:33,005 --> 01:35:36,588 ♪ Już nawet księżyc drań O tobie nie chce gadać ze mną ♪ 1198 01:35:37,838 --> 01:35:42,588 ♪ W kieszeni grosze dwa W kieszeni na dwa szczęścia grosze ♪ 1199 01:35:42,671 --> 01:35:47,296 ♪ W tym jednak losu żart Że ja obydwa grosze noszę ♪ 1200 01:35:48,046 --> 01:35:52,713 -♪ Byłaś serca biciem ♪ -♪ Byłaś serca biciem ♪ 1201 01:35:52,796 --> 01:35:55,005 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1202 01:35:55,505 --> 01:35:57,588 ♪ Mmm, wiosną, zimą ♪ 1203 01:35:57,671 --> 01:35:59,838 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1204 01:35:59,921 --> 01:36:02,546 ♪ Ba-da, la, la, la, la, la, la ♪ 1205 01:36:02,630 --> 01:36:04,796 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1206 01:36:06,880 --> 01:36:10,630 ♪ Ostatnio w mieście mym Tramwaje po północy błądzą ♪ 1207 01:36:11,755 --> 01:36:15,421 ♪ Rozkładem nocnych tras Piekielne jakieś moce rządzą ♪ 1208 01:36:16,671 --> 01:36:21,005 ♪ Nie wiedzieć czemu wciąż Rozkłady jazdy tak zmieniają ♪ 1209 01:36:21,505 --> 01:36:25,921 ♪ Że prawie każdy tramwaj Pod twym oknem nocą staje ♪ 1210 01:36:26,796 --> 01:36:29,421 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1211 01:36:29,505 --> 01:36:31,588 ♪ Dee-doo-dee, da, da, da, da ♪ 1212 01:36:31,671 --> 01:36:33,755 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1213 01:36:33,838 --> 01:36:36,338 ♪ Mmm, wiosną, zimą ♪ 1214 01:36:36,421 --> 01:36:41,296 -♪ Marzeń moich echem ♪ -♪ Marzeń moich echem ♪ 1215 01:36:41,380 --> 01:36:46,130 -♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ -♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1216 01:36:46,213 --> 01:36:49,005 ♪ Ktoś pytał jak się masz ♪ 1217 01:36:49,755 --> 01:36:51,088 ♪ Jak się czujesz ♪ 1218 01:36:51,171 --> 01:36:54,005 ♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪ 1219 01:36:54,088 --> 01:36:55,838 ♪ Wyczekuje ♪ 1220 01:36:55,921 --> 01:37:00,713 ♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪ 1221 01:37:00,796 --> 01:37:05,005 ♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪ 1222 01:37:05,630 --> 01:37:10,088 -♪ Whoo-hoo ♪ -♪ Byłaś serca biciem ♪ 1223 01:37:10,171 --> 01:37:12,630 -♪ Ooh ♪ -♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1224 01:37:12,713 --> 01:37:15,088 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1225 01:37:15,171 --> 01:37:20,005 -♪ Marzeń moich echem ♪ -♪ Marzeń moich echem ♪ 1226 01:37:20,088 --> 01:37:22,046 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1227 01:37:22,130 --> 01:37:24,755 ♪ Ba-da-da, da-da, da-da, da-da ♪ 1228 01:37:44,421 --> 01:37:47,296 ♪ Ktoś pytał jak się masz ♪ 1229 01:37:47,963 --> 01:37:49,171 ♪ Jak się czujesz ♪ 1230 01:37:49,255 --> 01:37:52,130 ♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪ 1231 01:37:52,213 --> 01:37:54,046 ♪ Wyczekuje ♪ 1232 01:37:54,130 --> 01:37:58,921 ♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪ 1233 01:37:59,005 --> 01:38:03,213 ♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪ 1234 01:38:03,838 --> 01:38:05,838 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1235 01:38:06,421 --> 01:38:08,588 ♪ Ba-da-da, da, da, da, da ♪ 1236 01:38:08,671 --> 01:38:10,755 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1237 01:38:10,838 --> 01:38:13,463 ♪ Życiem, mmm-mmm ♪ 1238 01:38:13,546 --> 01:38:15,963 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1239 01:38:16,046 --> 01:38:18,171 ♪ Fa-la-la,, ooh-ooh, doo-doo-doo ♪ 1240 01:38:18,255 --> 01:38:20,255 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1241 01:38:20,338 --> 01:38:22,921 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1242 01:38:23,005 --> 01:38:25,005 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1243 01:38:25,796 --> 01:38:28,130 ♪ Ba-ba-da, da-da, da-da ♪ 1244 01:38:28,213 --> 01:38:32,755 -♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ -♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1245 01:38:32,838 --> 01:38:37,546 -♪ Marzeń moich echem ♪ -♪ Marzeń moich echem ♪ 1246 01:38:37,630 --> 01:38:39,838 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1247 01:38:42,546 --> 01:38:44,546 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1248 01:38:47,421 --> 01:38:49,421 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1249 01:38:52,171 --> 01:38:54,421 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1250 01:38:57,046 --> 01:38:59,255 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1251 01:39:04,213 --> 01:39:06,213 [lively traditional music]87241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.