Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,046 --> 00:00:08,963
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:10,088 --> 00:00:12,088
[footsteps]
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,046
[keys jingling]
4
00:00:17,630 --> 00:00:19,296
[click]
5
00:00:22,755 --> 00:00:24,463
[clattering]
6
00:00:28,338 --> 00:00:30,338
[footsteps]
7
00:00:34,338 --> 00:00:35,796
[metal creaking]
8
00:00:37,755 --> 00:00:39,171
[loud clanking]
9
00:00:40,421 --> 00:00:42,421
[keys jingling]
10
00:00:43,463 --> 00:00:45,046
[footsteps]
11
00:00:54,380 --> 00:00:55,421
[sighs]
12
00:01:00,296 --> 00:01:01,755
[sighs]
13
00:01:06,588 --> 00:01:08,546
What's he keeping that shit for?
14
00:01:09,921 --> 00:01:11,921
[panting]
15
00:01:20,630 --> 00:01:21,921
[crash]
16
00:01:22,046 --> 00:01:24,046
[siren wails]
17
00:01:27,505 --> 00:01:31,088
THIS STORY WAS INSPIRED
BY THE LIFE OF ZDZISŁAW NAJMRODZKI
18
00:01:31,171 --> 00:01:33,255
A THIEF WHO BROKE THE WORLD RECORD
19
00:01:33,338 --> 00:01:36,046
BY ESCAPING
LAW ENFORCEMENT AGENCIES 29 TIMES.
20
00:01:41,088 --> 00:01:44,130
POLAND, 1988
21
00:01:50,713 --> 00:01:54,755
THE STORES ARE EMPTY. PEOPLE WANT GOODS.
TOILET PAPER IS A LUXURY ITEM.
22
00:01:54,838 --> 00:01:59,296
ALCOHOL AND WESTERN GOODS ARE ONLY SOLD
IN PEWEX STORES FOR AMERICAN DOLLARS.
23
00:01:59,380 --> 00:02:00,588
THE STATE CAN'T COPE.
24
00:02:00,671 --> 00:02:02,838
BUT ONE MAN DEFINITELY CAN…
25
00:02:02,921 --> 00:02:05,046
[funk music plays]
26
00:02:22,130 --> 00:02:23,588
SHOELETH
27
00:02:34,921 --> 00:02:38,088
[woman] ♪ Kłopotów nie miewam wcale ♪
28
00:02:39,296 --> 00:02:41,921
♪ Nocami śpię głębokim snem ♪
29
00:02:42,963 --> 00:02:45,713
♪ Nie myślę nigdy, co dalej ♪
30
00:02:45,796 --> 00:02:46,880
[elevator bell dings]
31
00:02:46,963 --> 00:02:49,713
♪ Bo życie za krótkie jest ♪
32
00:02:50,255 --> 00:02:52,296
-♪ Chociaż raz ♪
-♪ Chociaż raz ♪
33
00:02:52,380 --> 00:02:54,255
-♪ Słuchaj ♪
-♪ Słuchaj ♪
34
00:02:54,338 --> 00:02:57,671
♪ Jeżeli słów mi brakuje, to śpiewam ♪
35
00:02:57,755 --> 00:02:59,130
♪ Śpiewam ♪
36
00:02:59,213 --> 00:03:01,588
[muffled] ♪ Szkoda dnia, szkoda nas ♪
37
00:03:03,338 --> 00:03:07,255
-♪ Tańczę w rytm i tego mi trzeba ♪
-♪ Aaah ♪
38
00:03:07,338 --> 00:03:11,296
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
39
00:03:11,380 --> 00:03:14,588
♪ Moja muzyka, to ja ♪
40
00:03:15,546 --> 00:03:19,421
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
41
00:03:19,505 --> 00:03:22,463
♪ Moja muzyka, to ja ♪
42
00:03:23,505 --> 00:03:27,296
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
43
00:03:27,380 --> 00:03:30,588
♪ Moja muzyka, to ja ♪
44
00:03:31,505 --> 00:03:35,421
♪ Moja muzyka, to ja
Moja muzyka, to ja ♪
45
00:03:35,505 --> 00:03:38,796
♪ Moja muzyka, to ja ♪
46
00:03:46,796 --> 00:03:48,838
[singer] Well, we have a show
in Cuba soon.
47
00:03:48,921 --> 00:03:52,463
We could hire you as a stage assistant.
You would just need to find a passp--
48
00:03:54,005 --> 00:03:56,713
Zdzisław Najmrodzki
shouldn't feel safe anywhere.
49
00:03:56,796 --> 00:03:59,880
The Metropolitan Militia Department,
in exchange for information
50
00:03:59,963 --> 00:04:02,588
leading directly to the capture
of this wanted criminal,
51
00:04:02,671 --> 00:04:05,380
is offering a cash reward
of two million zloty.
52
00:04:05,463 --> 00:04:06,630
[man] Najmro! Bravo!
53
00:04:06,713 --> 00:04:08,255
The elusive king of the underworld
54
00:04:08,338 --> 00:04:11,380
has committed numerous
robberies, break-ins and getaways.
55
00:04:12,505 --> 00:04:14,088
[singer] How much was it before?
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,171
Now in the news from the east…
57
00:04:16,255 --> 00:04:17,630
[sighs] One point five.
58
00:04:17,713 --> 00:04:19,671
The increase in the cost of alcohol…
59
00:04:23,296 --> 00:04:25,296
["Nic nie może wiecznie trwać"
by Anna Jantar]
60
00:04:25,380 --> 00:04:27,380
[cheering]
61
00:04:30,671 --> 00:04:33,588
♪ Znajomy adres ♪
62
00:04:34,338 --> 00:04:36,880
♪ Te same schody ♪
63
00:04:37,671 --> 00:04:41,921
♪ I nagły przestrach u drzwi ♪
64
00:04:42,421 --> 00:04:45,505
♪ A może to ♪
65
00:04:45,588 --> 00:04:49,713
♪ Wszystko się śni ♪
66
00:04:51,671 --> 00:04:53,171
♪ Lęk ♪
67
00:04:54,588 --> 00:04:56,505
♪ Głuchy lęk ♪
68
00:04:58,255 --> 00:05:00,046
♪ Na dnie ♪
69
00:05:01,213 --> 00:05:02,755
♪ Skryty gdzieś
70
00:05:05,463 --> 00:05:08,713
♪ Kiedy pytasz mnie czemu
Rzucam się jak w ogień ♪
71
00:05:08,796 --> 00:05:11,796
♪ Wprost w ramiona Twe myślę sobie ♪
72
00:05:12,380 --> 00:05:15,838
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
73
00:05:15,921 --> 00:05:19,046
♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪
74
00:05:19,130 --> 00:05:22,713
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
75
00:05:22,796 --> 00:05:26,296
♪ Za miłość też przyjdzie
Kiedyś nam zapłacić ♪
76
00:05:26,380 --> 00:05:29,713
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
77
00:05:29,796 --> 00:05:33,338
♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪
78
00:05:33,421 --> 00:05:36,046
♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪
79
00:05:43,421 --> 00:05:44,838
MILITIA
80
00:05:55,255 --> 00:05:56,463
[thunder crashes]
81
00:06:02,838 --> 00:06:03,921
Cops suck, man.
82
00:06:05,088 --> 00:06:06,630
The reward's two mil for you?
83
00:06:07,171 --> 00:06:08,088
I've got a pitch.
84
00:06:08,171 --> 00:06:10,046
One of us goes and turns you in.
85
00:06:10,130 --> 00:06:11,255
We tip them off.
86
00:06:11,338 --> 00:06:12,546
You get arrested.
87
00:06:12,630 --> 00:06:14,463
We collect the reward money.
88
00:06:14,546 --> 00:06:16,713
Then you break out, we pocket the dough.
89
00:06:19,255 --> 00:06:21,755
When there's that much on you,
we can split then.
90
00:06:23,005 --> 00:06:23,838
Okay.
91
00:07:19,255 --> 00:07:21,588
-[watch bleeps]
-[whistles]
92
00:07:31,796 --> 00:07:33,505
[birdsong]
93
00:07:34,921 --> 00:07:35,921
[barking]
94
00:07:38,255 --> 00:07:39,088
Sit!
95
00:07:40,046 --> 00:07:40,880
Sit.
96
00:07:41,838 --> 00:07:43,130
[growling]
97
00:07:43,213 --> 00:07:44,588
[panting]
98
00:07:49,546 --> 00:07:50,713
[closes door]
99
00:07:54,380 --> 00:07:55,338
[dog panting]
100
00:08:06,755 --> 00:08:08,130
Ugh.
101
00:08:18,546 --> 00:08:19,796
[chuckles]
102
00:08:19,880 --> 00:08:21,296
[man] The hell you smilin' about?
103
00:08:21,380 --> 00:08:24,296
Just waiting
for our lieutenant to show up.
104
00:08:24,380 --> 00:08:26,338
The lieutenant isn't from around here.
105
00:08:27,505 --> 00:08:28,338
A robbery.
106
00:08:28,838 --> 00:08:30,838
-They entered from the front with a key.
-[rattling]
107
00:08:31,838 --> 00:08:32,755
Or the back.
108
00:08:35,630 --> 00:08:37,005
So, then, which one?
109
00:08:39,088 --> 00:08:40,130
Hmm.
110
00:08:42,796 --> 00:08:45,421
How the hell do you even
get through life, sergeant?
111
00:08:54,838 --> 00:08:56,671
[sergeant] That movie just came out.
112
00:08:56,755 --> 00:08:58,463
CURSE OF SNAKES VALLEY
113
00:09:21,588 --> 00:09:22,838
Alarm? Well?
114
00:09:28,046 --> 00:09:29,130
[clanking]
115
00:09:29,630 --> 00:09:31,588
[gasps] I've got a proposal.
116
00:09:32,088 --> 00:09:32,921
[grunts]
117
00:09:33,005 --> 00:09:36,921
How about giving me
a bigger cut of the revenue?
118
00:09:37,005 --> 00:09:38,338
Revenue's from sales.
119
00:09:38,963 --> 00:09:39,963
Try selling more.
120
00:09:40,921 --> 00:09:43,296
And who sells more product than me?
I know what I'm doing.
121
00:09:43,380 --> 00:09:44,755
Yeah, I know. I know.
122
00:09:44,838 --> 00:09:46,838
There are four types of clients.
123
00:09:46,921 --> 00:09:48,505
And not one more than that.
124
00:09:51,088 --> 00:09:52,380
[Najmro] See you next time.
125
00:10:28,755 --> 00:10:30,088
[sighs]
126
00:10:32,213 --> 00:10:33,713
-[chuckles]
-[snores]
127
00:10:39,921 --> 00:10:41,046
All right, fine.
128
00:10:47,005 --> 00:10:48,463
[snoring]
129
00:10:52,921 --> 00:10:54,213
[tires screech]
130
00:10:54,921 --> 00:10:56,630
[faint laughter and chatter]
131
00:11:05,921 --> 00:11:09,171
TĘCZA MOVIE THEATER
132
00:11:16,130 --> 00:11:17,546
Hi, is Elwira here?
133
00:11:18,588 --> 00:11:19,630
She got fired.
134
00:11:21,838 --> 00:11:22,755
Oh.
135
00:11:23,546 --> 00:11:24,838
I didn't know.
136
00:11:27,380 --> 00:11:29,505
So how about you give me few posters?
137
00:11:30,838 --> 00:11:32,046
Nah, I don't think so.
138
00:11:32,130 --> 00:11:33,463
Gotta earn them first.
139
00:11:34,921 --> 00:11:35,838
So I'll buy a ticket.
140
00:11:46,755 --> 00:11:48,463
No, uh, a poster, please?
141
00:11:49,421 --> 00:11:50,838
After the film.
142
00:11:50,921 --> 00:11:52,171
Uh, when's it shown?
143
00:11:52,255 --> 00:11:53,463
Nothing's been scheduled yet.
144
00:11:53,546 --> 00:11:54,838
Please, I just bought this.
145
00:11:54,921 --> 00:11:56,630
I need to sell ten tickets first.
146
00:11:57,255 --> 00:11:58,088
[chuckles]
147
00:11:58,171 --> 00:11:59,671
God. What a stupid rule.
148
00:12:01,005 --> 00:12:02,005
Ahem.
149
00:12:07,671 --> 00:12:09,088
Pretty rich, yeah?
150
00:12:09,171 --> 00:12:10,213
Just lucky.
151
00:12:11,713 --> 00:12:12,921
Are you sure about that?
152
00:12:13,880 --> 00:12:15,130
Luckiest guy you'll meet.
153
00:12:16,005 --> 00:12:18,505
You really wanna watch this?
Tough to believe.
154
00:12:24,505 --> 00:12:25,713
Screening scheduled!
155
00:12:35,588 --> 00:12:37,463
-What?
-Nothing.
156
00:12:41,588 --> 00:12:43,880
REMAND ORDER
157
00:12:43,963 --> 00:12:44,838
[thumping]
158
00:12:45,963 --> 00:12:47,796
[shuffling]
159
00:12:51,880 --> 00:12:53,463
[siren blaring]
160
00:12:54,755 --> 00:12:55,588
Is that all?
161
00:12:56,630 --> 00:12:58,880
[sergeant] Well, we don't have
the full documentation.
162
00:12:58,963 --> 00:13:01,130
He's been active cross-country.
163
00:13:03,338 --> 00:13:04,755
Get all the information.
164
00:13:05,838 --> 00:13:08,713
Oh, but that's gonna mean calling
all the regional headquarters, sir.
165
00:13:08,796 --> 00:13:10,963
And divisional, and the metro.
166
00:13:12,338 --> 00:13:13,421
And district, too.
167
00:13:15,130 --> 00:13:17,921
And make me a list of Pewex stores
without alarms.
168
00:13:19,255 --> 00:13:20,130
[sighs]
169
00:13:21,046 --> 00:13:22,921
So, what are you all dressed up for?
170
00:13:24,130 --> 00:13:25,921
My wife and I have a date.
171
00:13:26,505 --> 00:13:27,505
[laughs]
172
00:13:28,255 --> 00:13:29,755
She hasn't seen me in a week.
173
00:13:29,838 --> 00:13:32,005
Well, she should consider that a blessing.
174
00:13:35,088 --> 00:13:35,963
[sighs]
175
00:13:37,005 --> 00:13:38,171
I made it myself.
176
00:13:39,838 --> 00:13:40,880
You shit…
177
00:13:41,671 --> 00:13:42,963
[door opens]
178
00:13:48,880 --> 00:13:50,880
[suspenseful music]
179
00:13:53,463 --> 00:13:55,463
[loud clattering on film]
180
00:14:02,338 --> 00:14:03,796
[door opens]
181
00:14:04,713 --> 00:14:05,838
[door closes]
182
00:14:05,921 --> 00:14:07,130
Interested in some?
183
00:14:08,088 --> 00:14:09,130
Got the posters here.
184
00:14:11,338 --> 00:14:13,505
Anything to get rid
of your customers, huh?
185
00:14:13,588 --> 00:14:15,588
[chuckles]
186
00:14:20,546 --> 00:14:21,755
[clanking]
187
00:14:23,005 --> 00:14:24,171
[sighs]
188
00:14:25,380 --> 00:14:27,380
[music plays from theater]
189
00:14:29,213 --> 00:14:30,046
-Bye.
-Bye
190
00:14:34,171 --> 00:14:35,588
[sighs]
191
00:14:37,380 --> 00:14:38,546
Tragedy.
192
00:14:38,630 --> 00:14:39,755
Guess you gotta walk.
193
00:14:39,838 --> 00:14:41,713
I see you've got a motorcycle there.
194
00:14:43,338 --> 00:14:45,921
-Aren't you scared to be in public?
-'Cause I'll get robbed?
195
00:14:46,005 --> 00:14:49,130
-You'll get turned in.
-There's a reward on me. You could snitch.
196
00:14:49,213 --> 00:14:50,588
Yeah, but I'm not a snitch.
197
00:14:51,213 --> 00:14:52,046
So, hop on?
198
00:15:00,046 --> 00:15:01,880
250 with an injector from Mikuni.
199
00:15:02,505 --> 00:15:04,880
-You've got pretty good taste.
-Aren't you a smooth talker?
200
00:15:04,963 --> 00:15:06,713
Sounds like you already know my name.
201
00:15:07,755 --> 00:15:09,796
So how about we even the playing field?
202
00:15:12,171 --> 00:15:13,130
Tereska.
203
00:15:13,838 --> 00:15:15,171
What a pretty name.
204
00:15:20,796 --> 00:15:22,796
["Byłaś serca biciem" by Andrzej Zaucha]
205
00:15:38,296 --> 00:15:39,630
[tires screech]
206
00:15:40,380 --> 00:15:42,505
♪ Byłaś serca biciem ♪
207
00:15:45,046 --> 00:15:47,338
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
208
00:15:49,880 --> 00:15:52,088
♪ Marzeń moich echem ♪
209
00:15:54,713 --> 00:15:56,880
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
210
00:15:59,755 --> 00:16:01,755
♪ Byłaś serca biciem ♪
211
00:16:01,838 --> 00:16:04,505
♪ Serca biciem ♪
212
00:16:04,588 --> 00:16:06,588
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
213
00:16:07,630 --> 00:16:08,963
What do you think you're doing?
214
00:16:09,963 --> 00:16:11,546
Would you go on a date with me?
215
00:16:12,296 --> 00:16:13,130
Get off.
216
00:16:17,671 --> 00:16:18,963
[groans]
217
00:16:26,963 --> 00:16:27,838
Are you in pain?
218
00:16:28,838 --> 00:16:30,171
[groans] A movie, then?
219
00:16:30,838 --> 00:16:32,380
Hey, what the fuck?
220
00:16:33,963 --> 00:16:35,338
Ah, just one date?
221
00:16:39,421 --> 00:16:40,338
Not saying no.
222
00:16:42,463 --> 00:16:43,796
But I'm not saying yes.
223
00:16:46,213 --> 00:16:47,796
[radio pips]
224
00:16:47,880 --> 00:16:49,296
[clock chiming]
225
00:16:54,713 --> 00:16:55,630
[dog barks]
226
00:16:55,713 --> 00:16:58,880
[man on television] It's three p.m. This
programme is intended for adults only.
227
00:16:58,963 --> 00:17:00,421
MILITIA
228
00:17:00,505 --> 00:17:02,130
-[siren wailing]
-[dramatic music]
229
00:17:02,838 --> 00:17:03,880
[whimpers]
230
00:17:04,796 --> 00:17:06,005
Here. Here!
231
00:17:08,838 --> 00:17:11,671
997 MILITIA
232
00:17:20,005 --> 00:17:24,463
Over the last few weeks, the media
all through the country has been abuzz.
233
00:17:24,546 --> 00:17:26,463
The news of the break-ins
234
00:17:26,546 --> 00:17:30,796
at the places of business
of the export empire Pewex,
235
00:17:31,338 --> 00:17:35,380
committed by a man we're familiar with,
infamous Zdzisław Najmrodzki.
236
00:17:35,880 --> 00:17:39,005
And this is why we's like
to refresh your memory
237
00:17:39,088 --> 00:17:41,921
with a profile of this so-called
Getaway King.
238
00:17:42,838 --> 00:17:44,380
[electronic music]
239
00:17:44,463 --> 00:17:46,588
WANTED REWARD
240
00:17:46,671 --> 00:17:49,796
RECONSTRUCTION OF EVENTS
241
00:17:49,880 --> 00:17:52,880
[man] Uh, before
I announce his sentencing,
242
00:17:52,963 --> 00:17:57,005
will the defendant like the opportunity
to make a… statement?
243
00:17:58,671 --> 00:18:00,880
-Yes, your honor.
-[judge] Go ahead, please.
244
00:18:02,046 --> 00:18:04,046
My mom brought me up to have good manners,
245
00:18:04,130 --> 00:18:06,296
and so that's why
I'd like to bid farewell.
246
00:18:06,380 --> 00:18:07,296
Goodbye.
247
00:18:10,338 --> 00:18:11,963
[man] Catch him! Stop!
248
00:18:12,046 --> 00:18:13,338
Halt! Stop him!
249
00:18:14,380 --> 00:18:17,005
-[actor playing Najmro] Whoo!
-[engine revving]
250
00:18:23,296 --> 00:18:25,046
-Stop!
-[electronic music]
251
00:18:25,630 --> 00:18:26,838
Stop!
252
00:18:27,338 --> 00:18:28,380
Stop!
253
00:18:31,755 --> 00:18:32,880
I installed it.
254
00:18:33,463 --> 00:18:34,296
Here's one.
255
00:18:35,171 --> 00:18:36,588
-And two.
-Mm-hm.
256
00:18:36,671 --> 00:18:37,880
They're pretty solid.
257
00:18:37,963 --> 00:18:39,505
It's, uh, worth the cost.
258
00:18:40,088 --> 00:18:42,546
Well, that's really all I could do.
259
00:18:43,088 --> 00:18:46,463
Yeah, so now we just wait around
until the robbers try to break in.
260
00:18:46,546 --> 00:18:47,546
Any day now.
261
00:18:49,380 --> 00:18:53,046
It'd be great if the lieutenant
could remind headquarters
262
00:18:53,130 --> 00:18:55,338
that we really need
an alarm installed here.
263
00:18:55,421 --> 00:18:58,588
I'm here for that reason. The militiamen
were inconvenienced by this.
264
00:18:58,671 --> 00:19:00,588
-And militiawomen.
-[laughs]
265
00:19:01,171 --> 00:19:03,213
It's not often we see women in the force.
Is it?
266
00:19:03,296 --> 00:19:04,671
-[chuckles]
-[laughs]
267
00:19:04,755 --> 00:19:08,296
Very rarely. I think our country's
changing now.
268
00:19:09,171 --> 00:19:10,005
Yeah.
269
00:19:16,588 --> 00:19:18,588
[bleeping]
270
00:19:25,338 --> 00:19:27,463
Hands up, pull down your pants,
and give me cash.
271
00:19:27,546 --> 00:19:29,130
You photo's peeling off.
272
00:19:29,921 --> 00:19:31,130
Yeah, I see that.
273
00:19:32,421 --> 00:19:34,088
And? They have one?
274
00:19:34,963 --> 00:19:35,796
Excellent news.
275
00:19:36,880 --> 00:19:38,421
[car approaching]
276
00:19:44,296 --> 00:19:45,463
[car door opens]
277
00:19:46,046 --> 00:19:47,213
[man grunts]
278
00:19:54,463 --> 00:19:55,630
You're looking good.
279
00:19:57,338 --> 00:19:58,380
Yeah, you are.
280
00:20:04,088 --> 00:20:05,380
[woman] Bye, darling.
281
00:20:11,380 --> 00:20:13,296
-Got one?
-No, man.
282
00:20:13,380 --> 00:20:14,213
Excellent news.
283
00:20:15,546 --> 00:20:16,588
Rififi.
284
00:20:34,963 --> 00:20:35,963
[sergeant] That him?
285
00:20:38,546 --> 00:20:39,380
There.
286
00:20:40,671 --> 00:20:41,505
There!
287
00:20:53,380 --> 00:20:54,421
[horn blares]
288
00:21:10,088 --> 00:21:11,546
["Płonąca stodoła" by Czesław Niemen]
289
00:21:11,630 --> 00:21:14,046
♪ Mówią płonie stodoła, płonie aż strach ♪
290
00:21:14,130 --> 00:21:16,130
♪ Aż kurzy się z niej ♪
291
00:21:16,213 --> 00:21:18,838
♪ Trzeszczy wszystko dokoła
ściany i dach ♪
292
00:21:19,380 --> 00:21:21,755
♪ Gorąco, że hej ♪
293
00:21:21,838 --> 00:21:23,296
♪ Pobiegnij tam ze mną szkoda-- ♪
294
00:21:27,880 --> 00:21:29,255
[grunts]
295
00:21:29,338 --> 00:21:31,130
♪ Płonie stodoła, alarm trwa ♪
296
00:21:31,213 --> 00:21:32,255
♪ Jesteśmy na dnie! ♪
297
00:21:32,338 --> 00:21:34,005
[tires screech]
298
00:21:34,088 --> 00:21:37,713
♪ Dlaczego właśnie ja miałbym
Brać w dudy miech?
299
00:21:37,796 --> 00:21:39,338
♪ Hey, hey ♪
300
00:21:39,421 --> 00:21:42,588
♪ Chwytam wiadro więc w dłonie
Biegnę co tchu ♪
301
00:21:43,171 --> 00:21:44,755
♪I widzę tam co ♪
302
00:21:44,838 --> 00:21:48,005
♪ Płoną oczy i skronie, bawi się tłum ♪
303
00:21:48,088 --> 00:21:49,713
♪ Par chyba ze sto ♪
304
00:21:49,796 --> 00:21:52,338
♪ To sołtys swoją córkę
Za mąż dzisiaj dał ♪
305
00:21:52,421 --> 00:21:55,171
♪ Do żonki pali się pan młody
Chłop na schwał ♪
306
00:21:55,255 --> 00:21:57,130
♪ Zbrakło miejsca w mieszkaniu ♪
307
00:21:57,213 --> 00:22:00,088
♪ Ojciec i teść ugościć chciał wieś ♪
308
00:22:00,171 --> 00:22:03,088
♪ Swojej stodole zrobił bal
Tańczyłem i ja… ♪
309
00:22:03,171 --> 00:22:04,296
[tires squealing]
310
00:22:04,380 --> 00:22:05,255
♪ Hey ♪
311
00:22:15,380 --> 00:22:17,380
["Ne Pas Avaler" by Van Off Martt]
312
00:23:05,338 --> 00:23:06,921
[tires screech]
313
00:23:31,796 --> 00:23:33,130
[tires screech]
314
00:23:44,005 --> 00:23:44,921
[engine starts]
315
00:23:50,046 --> 00:23:51,546
[crashing]
316
00:24:06,921 --> 00:24:07,796
[yells]
317
00:24:11,463 --> 00:24:13,463
[engine idling]
318
00:24:22,796 --> 00:24:24,463
[gasping]
319
00:24:26,880 --> 00:24:28,213
[grunts]
320
00:24:32,671 --> 00:24:34,421
[groaning]
321
00:24:40,421 --> 00:24:42,421
[grunts and coughs]
322
00:24:58,588 --> 00:25:00,588
[explosion]
323
00:25:07,463 --> 00:25:09,088
-[wheezes]
-[laughs]
324
00:25:11,963 --> 00:25:12,880
Maestro.
325
00:25:13,505 --> 00:25:15,171
No harm, no foul.
326
00:25:15,671 --> 00:25:16,588
Phew.
327
00:25:19,171 --> 00:25:20,255
[grunts]
328
00:25:21,005 --> 00:25:22,005
[groans]
329
00:26:00,546 --> 00:26:01,921
[Najmro sighs]
330
00:26:09,755 --> 00:26:11,880
Write it up and go home. Lock this guy up.
331
00:26:12,380 --> 00:26:13,505
Are you all right?
332
00:26:14,421 --> 00:26:16,463
Wonderful! Wonderful!
333
00:26:17,005 --> 00:26:20,005
New to the big city
and already a pro! [laughs]
334
00:26:20,088 --> 00:26:21,255
You're dismissed.
335
00:26:25,713 --> 00:26:27,046
Your name and surname?
336
00:26:27,630 --> 00:26:29,171
[Najmro] Everyone knows who I am.
337
00:26:31,005 --> 00:26:32,755
[sergeant] Your name and surname?
338
00:26:34,296 --> 00:26:35,546
Why are you so nervous?
339
00:26:35,630 --> 00:26:37,255
It's very bad for your skin.
340
00:26:39,255 --> 00:26:40,505
[rattling]
341
00:26:41,213 --> 00:26:42,338
[groans]
342
00:26:43,546 --> 00:26:44,838
Your name and surname?
343
00:27:11,505 --> 00:27:12,630
[lock clicks]
344
00:27:12,713 --> 00:27:14,255
[footsteps departing]
345
00:27:33,963 --> 00:27:35,171
[dog whimpers]
346
00:27:41,838 --> 00:27:42,963
[dog whines]
347
00:27:46,755 --> 00:27:47,880
[distant siren wailing]
348
00:27:47,963 --> 00:27:49,963
[man singing]
349
00:28:02,546 --> 00:28:05,671
That lieutenant's pretty nervous.
He hits me, shoves me, slaps me.
350
00:28:05,755 --> 00:28:08,005
I'm not complaining.
But with you, sergeant?
351
00:28:08,838 --> 00:28:11,046
-I bet he treats you the same way.
-Quiet.
352
00:28:11,921 --> 00:28:13,630
-Aren't you upset?
-Quiet!
353
00:28:18,088 --> 00:28:19,380
Bet he's seen some real shit.
354
00:28:20,046 --> 00:28:22,463
-Guys like that are mean.
-Quiet.
355
00:28:23,838 --> 00:28:25,255
-[men talking]
-[door opens]
356
00:28:29,671 --> 00:28:31,005
[lieutenant sighs]
357
00:28:39,505 --> 00:28:40,505
[coughs softly]
358
00:28:42,213 --> 00:28:44,796
-[clears throat]
-I'm gonna make some coffee.
359
00:28:45,921 --> 00:28:48,421
[man] Do you think I can take
my knife in with me?
360
00:28:48,505 --> 00:28:50,671
Give me the names
of the accomplices to your crimes.
361
00:28:50,755 --> 00:28:53,296
My crimes? Did I ever hurt anyone?
362
00:28:53,963 --> 00:28:56,755
The stores are all empty.
The people aren't provided for.
363
00:28:56,838 --> 00:28:58,921
And when the state fails, then I can help.
364
00:28:59,005 --> 00:29:00,713
I guess that makes you Robin Hood.
365
00:29:02,630 --> 00:29:04,921
Now give me the names
of the accomplices to your crimes.
366
00:29:05,005 --> 00:29:07,421
Aah, Lieutenant's
a little ungrateful. [chuckles]
367
00:29:07,505 --> 00:29:10,255
When I held out my hand
and saved his life. [tuts]
368
00:29:10,838 --> 00:29:13,255
People like you
used to get their hands chopped off.
369
00:29:13,755 --> 00:29:15,046
Don't know why they stopped.
370
00:29:15,130 --> 00:29:17,671
I understand.
Mr. Lieutenant's in a new work setting.
371
00:29:17,755 --> 00:29:21,255
He's acclimatising, he's adapting.
So, new co-workers like him?
372
00:29:23,380 --> 00:29:25,380
He's a country boy. I can tell.
373
00:29:32,380 --> 00:29:33,296
Aah!
374
00:29:33,380 --> 00:29:35,088
[laughs]
375
00:29:48,713 --> 00:29:51,755
[gasps] I feel I owe
the lieutenant an apology.
376
00:29:52,755 --> 00:29:56,421
But then, he's the one who started it,
so I've got to finish it.
377
00:29:56,505 --> 00:30:00,880
Just wanna say that, with all of my heart,
that I really don't wanna have to do this.
378
00:30:02,755 --> 00:30:03,630
You're it.
379
00:30:04,463 --> 00:30:06,463
["To Tylko Tango" by Maanam]
380
00:30:16,005 --> 00:30:16,963
[knocks]
381
00:30:17,046 --> 00:30:18,255
♪ Podaję Ci rękę… ♪
382
00:30:18,338 --> 00:30:19,171
Hey!
383
00:30:20,005 --> 00:30:21,671
♪ Ty mówisz że mało ♪
384
00:30:23,171 --> 00:30:24,838
♪ Podaję Ci usta ♪
385
00:30:26,005 --> 00:30:28,130
♪ Ty prosisz o więcej ♪
386
00:30:29,338 --> 00:30:31,338
-♪ Oddaję Ci serce… ♪
-Are you okay?
387
00:30:32,505 --> 00:30:35,046
♪ Oddaję Ci ciało ♪
388
00:30:35,671 --> 00:30:37,671
♪ Ty czekasz i mówisz ♪
389
00:30:38,755 --> 00:30:40,130
♪ To mało, to mało ♪
390
00:30:41,838 --> 00:30:43,838
♪ Masz oczy marzące ♪
391
00:30:45,005 --> 00:30:46,838
♪ I styl bycia luźny ♪
392
00:30:48,130 --> 00:30:50,130
♪ Na pozór łagodny ♪
393
00:30:51,213 --> 00:30:53,380
♪ Okrutny jesteś i próżny ♪
394
00:30:54,505 --> 00:30:56,338
♪ Kiedy zechcesz jestem ♪
395
00:30:57,588 --> 00:31:00,255
♪ Gdy zechcesz odchodzę ♪
396
00:31:00,838 --> 00:31:02,546
♪ Czego pragniesz jeszcze ♪
397
00:31:03,505 --> 00:31:05,838
♪ Bym mogła z Tobą… ♪
398
00:31:05,921 --> 00:31:07,963
-[siren wailing]
-♪ Być ♪
399
00:31:36,171 --> 00:31:37,421
[grunts]
400
00:31:37,505 --> 00:31:38,713
[groans]
401
00:31:40,588 --> 00:31:41,755
[sighs]
402
00:31:44,338 --> 00:31:46,546
-[grunts]
-What the hell, hon?
403
00:31:47,421 --> 00:31:49,796
What's with the outfit?
Are you changing jobs?
404
00:31:49,880 --> 00:31:50,963
[sighs]
405
00:31:51,046 --> 00:31:51,921
Ugh.
406
00:31:53,546 --> 00:31:54,755
[Najmro sighs]
407
00:31:54,838 --> 00:31:57,213
You only come home
when you're in trouble, huh?
408
00:31:57,838 --> 00:32:00,380
When you're good at what you do,
you tend to get attention.
409
00:32:00,463 --> 00:32:03,963
You're clearly not good enough,
'cause the news still shows your mug.
410
00:32:04,046 --> 00:32:05,005
Huh!
411
00:32:06,255 --> 00:32:09,796
Hurry up and get a place of your own
so I don't have to smack you so much.
412
00:32:10,546 --> 00:32:11,463
Mm-hm.
413
00:32:12,255 --> 00:32:13,505
How are you, Mama?
414
00:32:14,296 --> 00:32:15,338
[grunts]
415
00:32:21,755 --> 00:32:23,755
-Hi.
-[laughs]
416
00:32:34,171 --> 00:32:35,880
I'm old and I get bored.
417
00:32:38,005 --> 00:32:40,338
He's in love. What can I do about that?
418
00:32:41,088 --> 00:32:43,505
Love is the most important thing
in one's life.
419
00:32:51,505 --> 00:32:52,380
Bye.
420
00:32:53,505 --> 00:32:54,671
[door closes]
421
00:33:00,963 --> 00:33:01,921
Is that your property?
422
00:33:03,046 --> 00:33:05,421
The ruling class is abolished.
Everything's communal.
423
00:33:05,505 --> 00:33:07,963
Mmm. I was actually about
to start walking home.
424
00:33:09,963 --> 00:33:11,713
-I'll drive you.
-No need for that.
425
00:33:12,213 --> 00:33:14,380
Aah. I was trying to impress you.
426
00:33:14,463 --> 00:33:16,880
-Well, you failed.
-Come on. Just once. One time.
427
00:33:18,005 --> 00:33:19,463
And we'll go wherever you want.
428
00:33:29,171 --> 00:33:30,963
They say you're a dangerous person.
429
00:33:33,713 --> 00:33:35,213
More importantly, chicks dig me.
430
00:33:54,005 --> 00:33:55,921
["Przytul mnie" by Kombi]
431
00:33:56,005 --> 00:33:58,005
♪ Przytul mnie ♪
432
00:33:59,796 --> 00:34:02,296
♪ W butelce widać dno ♪
433
00:34:04,463 --> 00:34:07,171
[sings along] ♪ Let the cigarette glow ♪
434
00:34:08,755 --> 00:34:11,296
♪ Lead us through the night ♪
435
00:34:14,005 --> 00:34:16,005
♪ Hug me ♪
436
00:34:22,713 --> 00:34:24,588
[sighs] Here you go.
437
00:34:25,671 --> 00:34:26,963
You said wherever.
438
00:34:29,463 --> 00:34:30,421
Mmm.
439
00:34:32,796 --> 00:34:34,338
Is there something you wanna say?
440
00:34:34,421 --> 00:34:36,130
Now is not the time for talking.
441
00:34:36,671 --> 00:34:37,630
Then what's it for?
442
00:34:39,630 --> 00:34:41,088
Now's the time to kiss.
443
00:34:42,921 --> 00:34:43,880
[laughs]
444
00:34:46,421 --> 00:34:47,755
[dog barking]
445
00:34:47,838 --> 00:34:49,005
[sighs
446
00:35:02,171 --> 00:35:03,171
[woman sobs]
447
00:35:03,671 --> 00:35:04,921
Baśka…
448
00:35:05,588 --> 00:35:08,963
-[woman] Because, Sir Michael, I--
-You'll get more done if you lie low.
449
00:35:10,255 --> 00:35:11,213
[woman] …love you.
450
00:35:13,755 --> 00:35:14,755
Listen to me, son.
451
00:35:15,505 --> 00:35:20,005
No government official,
no postman, and no policeman
452
00:35:21,255 --> 00:35:23,130
-knows where I live.
-You bastards!
453
00:35:23,213 --> 00:35:26,005
You miscreants, you dastardly villains!
454
00:35:26,088 --> 00:35:29,005
You're low-lifes! You're ruffians!
455
00:35:41,963 --> 00:35:42,880
Wake up!
456
00:35:44,046 --> 00:35:45,338
Or you'll get robbed.
457
00:35:45,421 --> 00:35:46,796
[groans]
458
00:35:49,088 --> 00:35:50,546
-[sighs]
-He's got a mom.
459
00:35:50,630 --> 00:35:52,046
Hmm. Everyone does.
460
00:35:52,130 --> 00:35:54,796
He robbed a store, and she got probation
because he was still a minor.
461
00:35:54,880 --> 00:35:57,755
-That's the only mention.
-Hmm. Did she die or something?
462
00:35:58,755 --> 00:35:59,880
MAybe. We don't know.
463
00:36:01,505 --> 00:36:02,421
[grunts]
464
00:36:03,005 --> 00:36:03,921
Look for her.
465
00:36:08,296 --> 00:36:09,380
[sighs]
466
00:36:12,255 --> 00:36:14,255
[ringing]
467
00:36:18,171 --> 00:36:19,130
[sergeant] Warsaw.
468
00:36:19,796 --> 00:36:21,421
I'm putting out a BOLO.
469
00:36:22,796 --> 00:36:24,338
[man 1] No. Oh, yeah.
470
00:36:24,796 --> 00:36:27,380
[man 2] No, just kidding.
Everything looks great.
471
00:36:27,463 --> 00:36:28,880
But bring the other copies.
472
00:36:28,963 --> 00:36:30,421
You like this one, right?
473
00:36:37,755 --> 00:36:39,755
[electronic music playing]
474
00:36:46,088 --> 00:36:47,421
[chuckles]
475
00:36:47,505 --> 00:36:48,880
Take your pills?
476
00:36:50,130 --> 00:36:52,713
I have problems with my heart,
not my memory.
477
00:36:59,505 --> 00:37:01,130
Are you an intelligent person?
478
00:37:01,713 --> 00:37:05,755
Because I would much prefer
that my daughter date an intelligent man.
479
00:37:05,838 --> 00:37:07,213
Dad, I'm not dating him.
480
00:37:07,296 --> 00:37:09,713
I'm a humble guy. I'm not gonna say no.
481
00:37:10,338 --> 00:37:11,546
[chuckles]
482
00:37:12,421 --> 00:37:14,171
How would you go about
solving this problem?
483
00:37:20,046 --> 00:37:21,838
-[music stops]
-[clock ticking]
484
00:37:26,671 --> 00:37:27,838
[tuts]
485
00:37:32,255 --> 00:37:33,380
[chuckles]
486
00:37:42,921 --> 00:37:44,921
[siren wails]
487
00:37:46,755 --> 00:37:48,588
[997 Militia theme music]
488
00:37:54,505 --> 00:37:56,255
Oh, I think this is gonna be good.
489
00:38:08,046 --> 00:38:11,380
Today I have with me in the studio
Lieutenant Wróbel.
490
00:38:11,880 --> 00:38:14,463
Uh, lieutenant, would you say
Najmrodzki's case
491
00:38:14,546 --> 00:38:17,421
is-- is a catastrophe
for the police force?
492
00:38:18,005 --> 00:38:21,671
[Wróbel] I just want to stress,
this is completely unfair.
493
00:38:21,755 --> 00:38:24,421
There is a kind of legend
surroounding Najmrodzki--
494
00:38:24,505 --> 00:38:26,046
[Terezka] I guess I see that.
495
00:38:26,130 --> 00:38:27,796
-Huh, Dad?
-TV lies to you.
496
00:38:27,880 --> 00:38:28,921
Oh, true, true.
497
00:38:29,005 --> 00:38:32,588
When I was your age,
the cops gave me such a beating…
498
00:38:32,671 --> 00:38:34,130
[grunts]
499
00:38:34,213 --> 00:38:36,838
…that I spent a week recuperating
in intensive care.
500
00:38:39,046 --> 00:38:40,296
Don't stay up too late.
501
00:38:40,380 --> 00:38:43,713
[host] But hang on, sir. I think you do
have to admit this particular criminal
502
00:38:43,796 --> 00:38:45,421
has demonstrated before the public
503
00:38:45,505 --> 00:38:47,505
the most effective
and attention-getting way
504
00:38:47,588 --> 00:38:48,963
to thumb one's nose at the Militia.
505
00:38:49,588 --> 00:38:53,130
So, I'd like to point out that the media's
not framing this issue correctly.
506
00:38:53,755 --> 00:38:56,046
The criminals in this country
are getting even smarter.
507
00:38:56,671 --> 00:39:00,880
And that makes the work we do
that much more difficult.
508
00:39:01,588 --> 00:39:05,796
But obviously, society has a certain set
of expectations for the Militia--
509
00:39:05,880 --> 00:39:10,046
And it hardly helps us
that society keeps taking his side.
510
00:39:10,921 --> 00:39:13,755
For us, those of us who are militiamen,
511
00:39:14,588 --> 00:39:15,963
it's unacceptable.
512
00:39:16,671 --> 00:39:19,088
Our best men are searching
high and low for him.
513
00:39:20,130 --> 00:39:22,880
And I believe that
they're close on his heels.
514
00:39:24,421 --> 00:39:25,546
[Najmro] Uh…
515
00:39:26,046 --> 00:39:28,921
-How do you think this'll pan out?
-There's the issue of how to prosecute.
516
00:39:29,005 --> 00:39:31,921
-I'm not dying to be on TV, you know.
-I can figure it out.
517
00:39:32,005 --> 00:39:33,921
-I'd imagine that…
-Don't worry.
518
00:39:34,005 --> 00:39:36,130
-Promise it'll be fine?
-…significant public outcry…
519
00:39:36,213 --> 00:39:37,546
This won't work out if not.
520
00:39:37,630 --> 00:39:39,088
-[laughs]
-…a maximum sentence,
521
00:39:39,171 --> 00:39:43,171
but given the number of times
he's managed to evade police capture,
522
00:39:43,255 --> 00:39:44,630
and break out of prison…
523
00:39:45,255 --> 00:39:47,588
-So, what now?
-…would be standard sentencing procedure
524
00:39:47,671 --> 00:39:50,130
to give him lengthier
and more high-security prison time.
525
00:39:50,213 --> 00:39:51,463
Probably time to talk.
526
00:39:52,046 --> 00:39:53,171
Several districts have vowed…
527
00:39:53,255 --> 00:39:54,505
Now's not the time for talking.
528
00:39:54,588 --> 00:39:56,338
-What is it?
-…regardless of public opposition
529
00:39:56,421 --> 00:39:59,546
in the event that Najmrodzki
is detained within their jurisdiction.
530
00:39:59,630 --> 00:40:02,380
However, it's worth noting
that these same districts
531
00:40:02,463 --> 00:40:06,338
have been known to change their tune
and rule differently at the last minute
532
00:40:06,421 --> 00:40:08,213
in the face of widespread protest.
533
00:40:09,213 --> 00:40:10,630
So, ladies and gentlemen.
534
00:40:10,713 --> 00:40:14,255
I suppose it remains to be seen
how this will all play out.
535
00:40:14,338 --> 00:40:15,671
Thank you for joining us.
536
00:40:15,755 --> 00:40:17,880
-Right.
-[phone rings]
537
00:40:17,963 --> 00:40:19,338
I'll-- I'll call you back.
538
00:40:21,630 --> 00:40:22,463
Sergeant Ujma.
539
00:40:22,546 --> 00:40:25,046
[man] We got the address of the woman.
You got a pen?
540
00:40:25,130 --> 00:40:26,796
-Yes.
-I'll dictate.
541
00:40:27,796 --> 00:40:31,921
[in Polish] Would you allow your future
wife to make any changes if she wanted to?
542
00:40:32,880 --> 00:40:34,255
I don't know, my lady.
543
00:40:39,921 --> 00:40:42,338
[woman] A great love
requires great sacrifice.
544
00:40:42,921 --> 00:40:44,380
The greatest.
545
00:40:48,671 --> 00:40:50,213
[man] And you, for example…
546
00:40:50,296 --> 00:40:52,505
What would you sacrifice for passion?
547
00:40:59,880 --> 00:41:02,963
[woman] You seem to doubt
the strength of my feelings.
548
00:41:04,130 --> 00:41:06,463
And yet the one I'll fall in love with…
549
00:41:07,630 --> 00:41:08,963
That motherfucker!
550
00:41:09,046 --> 00:41:10,713
…will be able to ascertain it.
551
00:41:13,671 --> 00:41:15,421
[birdsong]
552
00:41:27,588 --> 00:41:29,380
[whistling]
553
00:41:34,088 --> 00:41:35,338
[chuckles]
554
00:41:58,505 --> 00:42:00,421
[flash bulb whirring]
555
00:42:01,505 --> 00:42:03,463
[knocking sound effect]
556
00:42:03,546 --> 00:42:04,463
[ding]
557
00:42:04,546 --> 00:42:05,796
Whoo-hoo!
558
00:42:06,755 --> 00:42:09,213
-What's the key to success in trade?
-Bribery.
559
00:42:09,838 --> 00:42:12,338
What's the key to succeeding
in honest work?
560
00:42:12,421 --> 00:42:14,713
Are we trying to transition
to straight work?
561
00:42:14,796 --> 00:42:17,046
-No we're not. So?
-The client!
562
00:42:17,130 --> 00:42:18,546
-[snaps fingers]
-But what kind?
563
00:42:18,630 --> 00:42:19,963
-Stupid.
-Greedy?
564
00:42:21,130 --> 00:42:22,338
-The masses.
-[snaps fingers]
565
00:42:25,213 --> 00:42:26,463
This is what they want.
566
00:42:30,380 --> 00:42:31,463
And it's not on the market.
567
00:42:31,546 --> 00:42:34,338
So we take from those who have it
and sell it to those who don't.
568
00:42:34,921 --> 00:42:37,171
Honest sales. Real, equitable sales.
569
00:42:37,671 --> 00:42:41,005
-And profitable.
-Pewex is Pewex. Nobody ever got hurt.
570
00:42:41,755 --> 00:42:44,421
Those cars belong to someone.
People really aren't going to like it.
571
00:42:44,505 --> 00:42:46,380
They drive a Polonez. They'll be fine.
572
00:42:46,463 --> 00:42:48,546
I'm a burglar,
not some kind of car salesman.
573
00:42:53,588 --> 00:42:55,046
When do we get started?
574
00:42:55,130 --> 00:42:56,088
[flash bulb whirring]
575
00:42:56,171 --> 00:42:58,046
[flash going off]
576
00:42:58,130 --> 00:43:00,130
[funk music]
577
00:43:21,296 --> 00:43:22,588
[barking]
578
00:43:22,671 --> 00:43:24,046
Leoncio!
579
00:43:25,380 --> 00:43:27,005
Shush, Leoncio!
580
00:43:28,755 --> 00:43:30,046
[barking]
581
00:43:33,630 --> 00:43:35,213
But-- Hello!
582
00:43:35,296 --> 00:43:36,963
Hey! Stop!
583
00:43:37,046 --> 00:43:39,380
-[barks]
-Stop! Stop ithem! [squeals]
584
00:43:43,338 --> 00:43:45,671
-[traditional music playing]
-[game beeping]
585
00:43:59,088 --> 00:44:01,796
[man] You're listening to the program
"Vacation Under the Pear Tree."
586
00:44:01,880 --> 00:44:02,796
Take five.
587
00:44:04,338 --> 00:44:05,463
[music stops]
588
00:44:09,046 --> 00:44:11,630
You wanna know the secret to success
in customer relations?
589
00:44:13,296 --> 00:44:15,088
-Hmm.
-Psychology.
590
00:44:15,671 --> 00:44:18,546
To be effective in sales,
you gotta know your clients.
591
00:44:18,630 --> 00:44:21,088
And so, there are four types of clients.
592
00:44:21,171 --> 00:44:22,421
And not more than that.
593
00:44:24,046 --> 00:44:24,880
Professor.
594
00:44:26,630 --> 00:44:28,463
Can we… peek under the hood?
595
00:44:31,713 --> 00:44:35,005
He's an expert. A know-it-all.
So approach as a professional.
596
00:44:35,588 --> 00:44:38,338
Looks like 1.5, CE, 64 kilowatt.
597
00:44:38,421 --> 00:44:40,213
And they're supposed to be 140.
598
00:44:40,296 --> 00:44:41,630
There's been some small changes.
599
00:44:41,713 --> 00:44:43,088
It should help with the brake.
600
00:44:43,171 --> 00:44:46,005
A small modification.
Chassis' powder-coated.
601
00:44:46,088 --> 00:44:50,546
MR 86. Fan belt from a coupé,
but this thing drives like a Citroën GS.
602
00:44:50,630 --> 00:44:52,046
Or Talbot Horizon.
603
00:44:52,130 --> 00:44:53,713
And a Simca 1307.
604
00:44:54,213 --> 00:44:55,713
Or a Lada Samara.
605
00:44:55,796 --> 00:44:57,338
Pfft! Come on, it's not the same.
606
00:44:57,421 --> 00:44:59,463
Kadett DE. This has better torque.
607
00:45:00,213 --> 00:45:01,296
The Pushover.
608
00:45:01,963 --> 00:45:03,921
There are three others
with lower mileage, honey.
609
00:45:04,005 --> 00:45:04,880
I want red.
610
00:45:04,963 --> 00:45:08,005
Doesn't decide for himself,
nor does he make any decisions,
611
00:45:08,088 --> 00:45:10,421
although he pretends to.
612
00:45:11,838 --> 00:45:13,046
100 less.
613
00:45:13,130 --> 00:45:14,380
Mm-mm.
614
00:45:14,963 --> 00:45:17,213
-We'll take it.
-Sweetie…
615
00:45:17,755 --> 00:45:19,338
Nobody at the office has a red one.
616
00:45:19,921 --> 00:45:21,755
-But why does that matter?
-That matters.
617
00:45:22,338 --> 00:45:23,880
-How much?
-I've got three other buyers.
618
00:45:23,963 --> 00:45:25,921
Although… ladies pick first.
619
00:45:28,088 --> 00:45:29,255
Negotiator.
620
00:45:29,921 --> 00:45:30,796
You sleeping?
621
00:45:33,380 --> 00:45:34,963
Maybe I am, maybe I'm not.
622
00:45:35,046 --> 00:45:37,213
Negotiator, ah… negotiates,
623
00:45:37,296 --> 00:45:38,796
down or even up.
624
00:45:39,546 --> 00:45:40,880
He just wants to put on a show.
625
00:45:40,963 --> 00:45:42,838
-Two four.
-Five.
626
00:45:42,921 --> 00:45:43,755
Two point nine.
627
00:45:44,338 --> 00:45:46,796
For 2,900,
you can have it with the old tires.
628
00:45:46,880 --> 00:45:48,130
You're gonna change the tires?
629
00:45:49,005 --> 00:45:50,380
Maybe I will, maybe I won't.
630
00:45:50,463 --> 00:45:52,838
-Uh-huh. I can have two Fiats.
-Yeah, but used.
631
00:45:54,671 --> 00:45:56,588
Well, 2,800.
632
00:45:56,671 --> 00:45:57,588
With the tires.
633
00:46:03,546 --> 00:46:04,963
And the fourth one is…
634
00:46:06,171 --> 00:46:07,005
The Looker.
635
00:46:08,296 --> 00:46:09,171
A Looker?
636
00:46:11,380 --> 00:46:12,255
The Looker.
637
00:46:15,921 --> 00:46:17,421
Sir, you need any help?
638
00:46:18,671 --> 00:46:19,755
I'm just having a look.
639
00:46:21,005 --> 00:46:22,546
♪ Ooh, money ♪
640
00:46:22,630 --> 00:46:24,630
♪ Money is coming ♪
641
00:46:24,713 --> 00:46:27,380
♪ I want more money now ♪
642
00:46:28,880 --> 00:46:30,213
♪ Money, money ♪
643
00:46:30,713 --> 00:46:32,505
♪ Money is coming ♪
644
00:46:32,588 --> 00:46:35,630
♪ I want more money, more ♪
645
00:46:45,963 --> 00:46:47,671
♪ Ooh, money ♪
646
00:46:47,755 --> 00:46:50,255
♪ Money is coming ♪
647
00:46:51,005 --> 00:46:52,713
[explosion]
648
00:47:00,255 --> 00:47:02,171
[low growling]
649
00:47:02,255 --> 00:47:03,546
[woman gasps]
650
00:47:05,588 --> 00:47:06,588
[in Polish] God!
651
00:47:08,046 --> 00:47:09,380
It's the third khuman.
652
00:47:10,880 --> 00:47:12,255
[hissing]
653
00:47:17,255 --> 00:47:18,713
[woman screams]
654
00:47:19,421 --> 00:47:20,546
[man 1] The third khuman!
655
00:47:21,046 --> 00:47:22,838
[man 2] It's going for the manuscript!
656
00:47:22,921 --> 00:47:23,921
[hissing]
657
00:47:36,713 --> 00:47:37,963
How's your dad been doing?
658
00:47:40,880 --> 00:47:43,755
Aah. I get it. Take this off?
659
00:47:46,421 --> 00:47:48,421
["Kocham Cię kochanie moje" by Maanam]
660
00:48:08,630 --> 00:48:11,046
♪ Kocham cię kochanie moje ♪
661
00:48:11,546 --> 00:48:14,296
♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪
662
00:48:15,171 --> 00:48:19,130
♪ Polana w leśnym gąszczu schowana ♪
663
00:48:21,130 --> 00:48:23,796
♪ Kocham cię kochanie moje ♪
664
00:48:23,880 --> 00:48:26,713
♪ ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪
665
00:48:27,338 --> 00:48:31,421
♪ Sad wiosenny, rozgrzany i senny ♪
666
00:48:33,338 --> 00:48:36,630
♪ Kocham cię kochanie moje ♪
667
00:48:36,713 --> 00:48:40,921
♪ To rozstania i powroty ♪
668
00:48:46,338 --> 00:48:48,921
♪ I nagle dzwony dzwonią ♪
669
00:48:49,005 --> 00:48:51,505
♪ I ciało mi płonie ♪
670
00:48:52,005 --> 00:48:53,588
♪ Kocham cię ♪
671
00:49:12,463 --> 00:49:13,630
[silent]
672
00:49:27,796 --> 00:49:28,838
[rattling]
673
00:49:33,171 --> 00:49:35,171
["Żyj Sobie Sam" by Zdzisława Sośnicka]
674
00:49:50,921 --> 00:49:53,796
♪ Może nagle światła wielkiej dyskoteki ♪
675
00:49:53,880 --> 00:49:55,546
♪ W głowie zawróciły mi dziś ♪
676
00:49:56,088 --> 00:49:58,213
♪ Może się przyjrzałam słowa
W pół urwałam ♪
677
00:49:58,296 --> 00:50:00,088
♪ Teraz już inaczej chcę żyć ♪
678
00:50:00,630 --> 00:50:04,588
♪ Choćbyś pragnął
To nie zrozumiesz już mnie ♪
679
00:50:05,421 --> 00:50:09,046
♪ Kto z nas przegrał
A kto z nas górą dziś jest ♪
680
00:50:09,713 --> 00:50:11,880
♪ Może mi się nagle go żal zrobiło ♪
681
00:50:11,963 --> 00:50:14,296
-♪ Chciałam mu od siebie coś dać ♪
-♪ Ooh, ooh ♪
682
00:50:14,380 --> 00:50:16,380
♪ Może tego chciałam może zapomniałam ♪
683
00:50:16,463 --> 00:50:18,255
-♪ Ile jeden taniec ma-- ♪
-[gasping]
684
00:50:27,296 --> 00:50:28,713
Gotta go back to work now?
685
00:50:29,546 --> 00:50:30,921
The gang's there waiting.
686
00:50:31,588 --> 00:50:32,921
You gonna go dance?
687
00:50:33,005 --> 00:50:34,921
Well, there will be dancing.
688
00:50:37,213 --> 00:50:38,588
I wouldn't wanna keep you.
689
00:50:41,380 --> 00:50:42,546
Who said I would mind?
690
00:50:43,255 --> 00:50:44,505
[chuckles]
691
00:50:46,005 --> 00:50:47,671
No, it wasn't bad, so?
692
00:50:50,213 --> 00:50:51,088
Not bad?
693
00:50:55,005 --> 00:50:57,255
Not bad, not bad. [chuckles]
694
00:51:03,213 --> 00:51:05,505
How about we make this official?
You and I?
695
00:51:10,880 --> 00:51:12,171
But first, you need to…
696
00:51:12,838 --> 00:51:14,671
try to get a little less attention.
697
00:51:20,838 --> 00:51:22,130
[sighs]
698
00:51:22,213 --> 00:51:23,630
♪ Żyj sobie sam ♪
699
00:51:24,255 --> 00:51:25,713
♪ Żyj sobie sam ♪
700
00:51:26,421 --> 00:51:28,213
♪ Żyj sobie sam ♪
701
00:51:28,755 --> 00:51:30,796
♪ Żyj sobie sam ♪
702
00:51:30,880 --> 00:51:34,463
♪ Mam dość ♪
703
00:51:36,005 --> 00:51:38,005
♪ Może zbyt niewiele czasu
Dla mnie miałeś ♪
704
00:51:38,796 --> 00:51:40,546
♪ Przesłoniłeś sobą mi świat ♪
705
00:51:41,046 --> 00:51:43,255
♪ Zadurzona byłam jeszcze Ci wierzyłam ♪
706
00:51:43,338 --> 00:51:45,463
♪ Że mi w życiu trafił się fart ♪
707
00:51:46,046 --> 00:51:49,463
♪ Żyłam w cieniu jak długo można tak żyć ♪
708
00:51:50,338 --> 00:51:53,838
-♪ Będę wolna i nie zatrzyma mnie nikt ♪
-[elevator bell dings]
709
00:51:53,921 --> 00:51:55,505
♪ Żyj sobie sam ♪
710
00:51:57,463 --> 00:51:58,880
Oof!
711
00:52:01,713 --> 00:52:02,546
You're it.
712
00:52:05,505 --> 00:52:06,380
[sighs]
713
00:52:06,463 --> 00:52:09,088
Did you go and hire a psychic,
or did it just come to you?
714
00:52:09,171 --> 00:52:10,755
Just solid Militia work.
715
00:52:12,296 --> 00:52:13,755
I'll find a way out of this.
716
00:52:13,838 --> 00:52:14,880
We'll get you.
717
00:52:16,546 --> 00:52:18,338
Has to be a sad life.
718
00:52:18,421 --> 00:52:21,296
Can't even sit down for a minute.
Can't rest.
719
00:52:21,796 --> 00:52:24,005
You gotta keep running just to stay free.
720
00:52:25,880 --> 00:52:30,463
Inactive people get rusty.
Gotta hustle… however you can.
721
00:52:30,546 --> 00:52:31,630
Hmm.
722
00:52:34,171 --> 00:52:35,588
[men talking]
723
00:52:35,671 --> 00:52:37,255
[keys jingling]
724
00:52:47,963 --> 00:52:49,796
Old Jarecka broadcasts.
725
00:52:50,421 --> 00:52:52,588
The otter season must be delayed.
726
00:52:53,088 --> 00:52:54,380
The turtles are poor.
727
00:52:55,921 --> 00:52:57,463
So when does it go down?
728
00:52:57,546 --> 00:52:59,255
[door closes]
729
00:53:01,671 --> 00:53:02,838
Our plan.
730
00:53:04,130 --> 00:53:05,463
-Hmm?
-[sighs]
731
00:53:06,380 --> 00:53:07,421
Coot flight?
732
00:53:11,963 --> 00:53:13,671
Well, that's it.
733
00:53:13,755 --> 00:53:14,588
[coughs]
734
00:53:15,630 --> 00:53:16,671
[grunts]
735
00:53:25,255 --> 00:53:27,380
The jakes are gonna think
there's something going on.
736
00:53:28,838 --> 00:53:29,755
The jakes?
737
00:53:31,421 --> 00:53:32,505
[sighs]
738
00:53:36,296 --> 00:53:37,213
[sighs]
739
00:53:37,296 --> 00:53:38,796
[laughs] Everyone good?
740
00:53:39,796 --> 00:53:40,630
The crew.
741
00:53:41,880 --> 00:53:43,380
Ah. They say they miss you.
742
00:53:45,046 --> 00:53:47,171
Should I relay anything else…
743
00:53:50,130 --> 00:53:51,130
Jarecka?
744
00:53:52,755 --> 00:53:54,838
She should teach you to care for turtles.
745
00:53:57,796 --> 00:53:59,463
[men talking]
746
00:54:15,963 --> 00:54:18,213
The turtles are unwell. Huh.
747
00:54:21,588 --> 00:54:23,338
[school bell rings]
748
00:54:26,296 --> 00:54:28,755
We need to remove the tiles
and put down new ones,
749
00:54:28,838 --> 00:54:30,546
repaint the stalls,
the ceiling, the windows…
750
00:54:30,630 --> 00:54:32,838
Zaleski, Tomczak! Go back to your classes!
751
00:54:32,921 --> 00:54:35,963
Replace all the sinks here,
and right here.
752
00:54:36,046 --> 00:54:37,880
Everything needs to be redone.
753
00:54:39,838 --> 00:54:40,880
Can we do it?
754
00:54:43,046 --> 00:54:44,588
In just two months?
755
00:54:45,838 --> 00:54:48,796
Fine, that's fine.
And the deadline is what?
756
00:54:48,880 --> 00:54:50,380
Non-negotiable.
757
00:55:03,088 --> 00:55:04,421
[lock clicks]
758
00:55:06,380 --> 00:55:08,380
-[ball bouncing]
-[men talking]
759
00:55:18,671 --> 00:55:19,546
[sighs]
760
00:55:47,796 --> 00:55:49,463
[panting]
761
00:56:08,713 --> 00:56:10,463
-[alarm siren blaring]
-[guard 1] Get down!
762
00:56:10,546 --> 00:56:11,380
Get out of the way!
763
00:56:11,463 --> 00:56:12,296
Get down, get down!
764
00:56:12,380 --> 00:56:13,671
[guard 2] Hey!
765
00:56:13,755 --> 00:56:15,880
Hey! Get back here!
766
00:56:16,546 --> 00:56:18,421
Get back here this instant!
767
00:56:18,505 --> 00:56:21,463
You stop right there!
768
00:56:21,546 --> 00:56:23,713
["Dmuchawce, latawce, wiatr"
by Urszula & Budka Suflera]
769
00:56:23,796 --> 00:56:25,880
♪ Wszystko będzie takie nowe ♪
770
00:56:25,963 --> 00:56:28,588
♪ I takie pierwsze… ♪
771
00:56:28,671 --> 00:56:30,046
[panting]
772
00:56:30,130 --> 00:56:32,755
♪ Krew taka gęsta ♪
773
00:56:34,463 --> 00:56:36,546
♪ Tobie tak wdzięczna ♪
774
00:56:38,838 --> 00:56:41,713
♪ Z tobą bezpieczna ♪
775
00:56:41,796 --> 00:56:45,088
♪ Nad nami dmuchawce, latawce, wiatr ♪
776
00:56:53,796 --> 00:56:55,213
[thumping]
777
00:57:00,171 --> 00:57:02,213
You wanna smoke like Marx and Engels?
778
00:57:03,005 --> 00:57:04,005
Here.
779
00:57:05,505 --> 00:57:06,963
Marx only smoked unfiltered.
780
00:57:08,088 --> 00:57:09,713
Engels didn't smoke at all.
781
00:57:10,338 --> 00:57:11,255
[chuckles]
782
00:57:11,338 --> 00:57:12,463
[coughing]
783
00:57:13,921 --> 00:57:15,755
[revs engine]
784
00:57:34,505 --> 00:57:35,963
What's with all the rush?
785
00:57:36,046 --> 00:57:38,213
Thought you were into this.
Always being on the run.
786
00:57:38,296 --> 00:57:41,505
-I'm the one they're looking for.
-Pretty soon they'll be after me too.
787
00:57:42,671 --> 00:57:45,338
They'll never do that,
and they'll stop with me soon.
788
00:57:45,421 --> 00:57:47,630
Let's just hang on.
Let's settle down a bit.
789
00:57:48,130 --> 00:57:50,588
-I planned it.
-Yeah? Yeah, what plan?
790
00:57:53,171 --> 00:57:56,088
-The less you know, the better.
-That's right. Don't ask, don't tell.
791
00:57:56,171 --> 00:57:58,005
-You know it's not like that.
-I do?
792
00:57:58,088 --> 00:57:59,088
I don't know anything.
793
00:58:00,296 --> 00:58:02,755
They're gonna stop the chasing
once I'm off the scene.
794
00:58:05,338 --> 00:58:06,546
One last job to do.
795
00:58:08,088 --> 00:58:09,046
And after that?
796
00:58:09,130 --> 00:58:12,046
You pick. Country home,
house in the suburbs…
797
00:58:12,130 --> 00:58:14,338
-And I guess we'll have kids?
-Why not?
798
00:58:14,421 --> 00:58:15,963
I wonder who's going to give birth?
799
00:58:18,005 --> 00:58:19,380
-[sighs]
-Seriously.
800
00:58:20,546 --> 00:58:21,755
[sighs]
801
00:58:24,421 --> 00:58:26,213
-You're not gonna make it.
-Wanna bet me?
802
00:58:33,963 --> 00:58:35,046
[sighs]
803
00:58:39,463 --> 00:58:40,880
Fisherman's daughter?
804
00:58:46,088 --> 00:58:47,796
[starts engine]
805
00:58:49,130 --> 00:58:50,630
[clattering]
806
00:58:53,921 --> 00:58:55,463
[scraping and thumping]
807
00:58:56,296 --> 00:58:57,171
[sighs]
808
00:58:57,255 --> 00:58:58,880
"Thanksfor your hospitality."
809
00:58:58,963 --> 00:59:00,296
"But the food was lousy."
810
00:59:00,380 --> 00:59:03,380
"Best wishes to Lieutenant Barski.
Warm regards, Zdzisiek."
811
00:59:03,463 --> 00:59:05,005
Left this on his bunk bed.
812
00:59:05,671 --> 00:59:07,046
Well, well, well.
813
00:59:07,130 --> 00:59:09,588
A student
of the October Revolution Academy.
814
00:59:09,671 --> 00:59:10,796
Revolution.
815
00:59:11,421 --> 00:59:13,171
He's laughing in our faces.
816
00:59:13,255 --> 00:59:14,671
What are you punks still doing here?
817
00:59:19,546 --> 00:59:22,213
We're not playing around any more.
You find him and shoot him.
818
00:59:23,588 --> 00:59:24,421
To death?
819
00:59:28,130 --> 00:59:29,005
To death.
820
00:59:30,088 --> 00:59:31,296
We don't want martyrs.
821
00:59:31,838 --> 00:59:35,046
It's our duty to remove this cancer
from our socialist society.
822
00:59:40,088 --> 00:59:40,963
Understand?
823
01:00:07,546 --> 01:00:08,838
The last tango.
824
01:00:11,046 --> 01:00:13,505
-[cat miaows]
-Have you told them yet?
825
01:00:18,505 --> 01:00:20,255
They're gonna be pissed, you know?
826
01:00:21,421 --> 01:00:23,046
Still, the sooner, the better.
827
01:00:24,921 --> 01:00:26,463
You don't need more trouble.
828
01:00:26,963 --> 01:00:28,421
What do you mean by "last tango"?
829
01:00:28,505 --> 01:00:30,171
This'll be our last tango.
830
01:00:30,255 --> 01:00:32,380
We're gonna sell the wheels and that's it.
831
01:00:33,005 --> 01:00:34,713
I think your bitch messed with your head.
832
01:00:34,796 --> 01:00:36,380
She's not yours, so don't be so rude.
833
01:00:36,463 --> 01:00:38,338
Don't you worry. Just sit and look pretty.
834
01:00:41,005 --> 01:00:42,546
For years, we've all worked for you.
835
01:00:42,630 --> 01:00:43,630
We've risked a lot.
836
01:00:43,713 --> 01:00:45,463
We've gotten you out of trouble.
837
01:00:45,546 --> 01:00:48,380
-Now you wanna close it on us?
-What did I tell you when we started?
838
01:00:48,463 --> 01:00:50,005
-Back at our first go?
-Mm-hm.
839
01:00:50,588 --> 01:00:52,296
That nothing's more important
than the crew.
840
01:00:52,380 --> 01:00:55,005
That's right.
No one's gonna walk away empty-handed.
841
01:01:00,713 --> 01:01:01,796
[scoffs]
842
01:01:11,338 --> 01:01:13,213
Only a coward quits the life.
843
01:01:17,588 --> 01:01:19,213
[engine spluttering]
844
01:01:19,296 --> 01:01:21,005
-[buzz of voices]
-[metal grinding]
845
01:01:23,088 --> 01:01:24,588
[horn beeping]
846
01:01:24,671 --> 01:01:26,671
[engine revving]
847
01:01:27,630 --> 01:01:29,005
[car lock chirps]
848
01:01:29,838 --> 01:01:33,088
What the fuck are you talking about?
Look at the state of these bearings here!
849
01:01:33,671 --> 01:01:35,671
This thing's a hunk of junk, man.
850
01:01:36,213 --> 01:01:37,630
Get out of here, man.
851
01:01:41,338 --> 01:01:42,630
We'll lower by ten.
852
01:01:47,921 --> 01:01:49,296
So, who's the one selling?
853
01:01:50,338 --> 01:01:51,796
It's a joint venture.
854
01:01:53,213 --> 01:01:54,588
So, got a deal?
855
01:01:56,171 --> 01:01:57,213
It's a deal.
856
01:02:14,421 --> 01:02:15,296
[thump]
857
01:02:39,546 --> 01:02:41,505
I beat the shit out of that fucker.
858
01:02:46,005 --> 01:02:47,921
What you handed over to that dumbass…
859
01:02:49,796 --> 01:02:51,005
I took back.
860
01:02:56,296 --> 01:02:59,963
Do you understand why there's so much
money on my head and not on yours?
861
01:03:03,005 --> 01:03:05,338
Because I can see
farther ahead than you can.
862
01:03:06,630 --> 01:03:09,796
Because I can see that we won't get far
with tricks like that.
863
01:03:13,380 --> 01:03:15,838
Because you're so much smarter
than the rest of us.
864
01:03:17,046 --> 01:03:18,213
[sighs]
865
01:03:27,838 --> 01:03:29,255
I'd like you to deal me in.
866
01:03:39,546 --> 01:03:41,338
Fucking deal me in now!
867
01:03:45,463 --> 01:03:46,713
[Najmro sighs]
868
01:03:50,213 --> 01:03:51,171
[whistles]
869
01:03:51,255 --> 01:03:52,255
[laughs]
870
01:03:57,880 --> 01:03:59,088
[yelling]
871
01:04:32,880 --> 01:04:34,755
[car door opens and closes]
872
01:04:35,255 --> 01:04:36,588
[engine starts]
873
01:04:36,671 --> 01:04:37,588
[engine revs]
874
01:04:37,671 --> 01:04:39,421
[phone rings]
875
01:04:41,921 --> 01:04:43,546
[siren wailing outside]
876
01:04:43,630 --> 01:04:45,130
[car accelerating]
877
01:04:47,338 --> 01:04:48,171
Barski.
878
01:04:49,838 --> 01:04:51,296
-This is…
-Yeah, I'm here.
879
01:04:53,296 --> 01:04:54,796
You're looking for a guy.
880
01:04:55,546 --> 01:04:56,755
I know where he is.
881
01:05:03,671 --> 01:05:04,713
[hangs up]
882
01:05:14,838 --> 01:05:16,671
[child crying]
883
01:05:20,421 --> 01:05:22,171
[engines revving]
884
01:05:22,255 --> 01:05:23,463
[lock chirps]
885
01:05:25,421 --> 01:05:27,005
[alarm whoops]
886
01:05:27,088 --> 01:05:28,213
[alarm chirps]
887
01:05:35,796 --> 01:05:36,880
Hey.
888
01:05:37,380 --> 01:05:39,380
[burst of music]
889
01:05:49,880 --> 01:05:50,755
Whoa!
890
01:05:52,338 --> 01:05:54,338
[metal squealing]
891
01:05:56,130 --> 01:05:57,713
Hey! Watch where you're going.
892
01:06:01,213 --> 01:06:02,963
[bursts of electronic music]
893
01:06:11,671 --> 01:06:13,755
["Aleją Gwiazd" by Zdzisława Sośnicka]
894
01:06:39,255 --> 01:06:40,671
[tires squeal]
895
01:06:42,921 --> 01:06:44,921
-[yells]
-[people gasping]
896
01:06:46,880 --> 01:06:48,338
[officer] Hey! hey, hey!
897
01:06:49,005 --> 01:06:52,880
♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪
898
01:06:52,963 --> 01:06:55,880
♪ Bóg drogę zna ♪
899
01:06:55,963 --> 01:07:00,463
♪ Pod niebem gwiazd
Pod niebem gwiazd żyjemy ♪
900
01:07:00,546 --> 01:07:03,505
♪ A każdy sam ♪ ♪
901
01:07:03,588 --> 01:07:07,880
♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪
902
01:07:07,963 --> 01:07:11,005
♪ Bóg drogę zna ♪
903
01:07:11,088 --> 01:07:15,380
♪ Pod niebem gwiazd
Pod niebem gwiazd żyjemy ♪
904
01:07:15,463 --> 01:07:18,963
♪ A każdy sam ♪ ♪
905
01:07:29,213 --> 01:07:30,171
What the…
906
01:07:33,713 --> 01:07:37,796
♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪
907
01:07:41,130 --> 01:07:42,421
♪ Pod niebem gwiazd ♪
908
01:07:48,296 --> 01:07:50,296
[crowd yelling]
909
01:08:28,046 --> 01:08:29,213
[gunshot echoes]
910
01:08:30,171 --> 01:08:31,463
We had an order.
911
01:08:31,546 --> 01:08:32,713
In public?
912
01:08:33,671 --> 01:08:35,421
[murmuring]
913
01:08:36,880 --> 01:08:38,130
[baby cryuing]
914
01:08:42,255 --> 01:08:43,921
So this was solid Militia work?
915
01:08:44,421 --> 01:08:45,255
Uh, no.
916
01:08:46,838 --> 01:08:48,255
This time, it was a psychic.
917
01:08:48,755 --> 01:08:50,213
A very good citizen.
918
01:08:51,838 --> 01:08:53,338
You've got an enemy.
919
01:08:54,880 --> 01:08:56,255
You got ten years.
920
01:08:56,338 --> 01:08:57,380
Congratulations.
921
01:08:57,463 --> 01:08:59,338
-There are still ways.
-And after that?
922
01:09:00,005 --> 01:09:03,588
-You said this would stop and it didn't.
-Someone turned me in. What do you want?
923
01:09:04,088 --> 01:09:06,630
So then everyone's a crook
and you're totally perfect?
924
01:09:06,713 --> 01:09:08,296
Uh, I am if you say so.
925
01:09:12,505 --> 01:09:15,505
If you end up breaking out of here,
you should go your own way.
926
01:09:16,255 --> 01:09:17,130
[coughs]
927
01:09:18,005 --> 01:09:20,255
And if you get out a free man,
I'll be there.
928
01:09:20,338 --> 01:09:21,505
You'll wait that long?
929
01:09:22,546 --> 01:09:24,130
But yuo've gotta behave.
930
01:09:24,213 --> 01:09:27,046
You kep your damn head down,
help out, study, work hard.
931
01:09:28,546 --> 01:09:30,671
-[sighs]
-No? Then fine. I'm done.
932
01:09:30,755 --> 01:09:32,546
Teresa. Teresa!
933
01:09:49,796 --> 01:09:52,005
I'll be good, I'll keep my head down, and?
934
01:09:52,088 --> 01:09:53,505
You'll get out early.
935
01:09:54,921 --> 01:09:57,046
They go easy on charmers like you.
936
01:09:58,005 --> 01:09:59,671
And I'll be here waiting for you.
937
01:10:00,255 --> 01:10:01,171
I'll be here.
938
01:10:07,921 --> 01:10:10,921
[man on television] Many shops are running
promotions and exclusive offers.
939
01:10:11,005 --> 01:10:15,171
Some of them are preparing packages
of good for their new potential customers.
940
01:10:15,713 --> 01:10:18,296
For the first time
since the border was opened,
941
01:10:18,380 --> 01:10:21,255
there was a disturbance
near the Brandenburg Gate,
942
01:10:21,338 --> 01:10:22,671
on the Western side.
943
01:10:23,171 --> 01:10:26,588
Throngs of youths
with hammers, bolt-cutters and hooks,
944
01:10:26,671 --> 01:10:29,963
had managed to heavily damange a segment
of the cement wall,
945
01:10:30,046 --> 01:10:31,796
which they then removed by tractor,
946
01:10:31,880 --> 01:10:34,630
creating a sizeable breach
in the partition.
947
01:10:34,713 --> 01:10:37,255
The Western Berlin police then intervened.
948
01:10:37,338 --> 01:10:39,338
[crowd chanting and applauding]
949
01:10:39,421 --> 01:10:40,796
[shouting]
950
01:10:40,880 --> 01:10:42,796
[cheering]
951
01:10:56,255 --> 01:10:57,671
Can you help me with this?
952
01:11:16,338 --> 01:11:18,880
We gota new captain. Or so it seems.
953
01:11:19,963 --> 01:11:21,880
[Ujma] Not captain. Commissioner.
954
01:11:22,963 --> 01:11:24,796
And it doesn't seem. It is.
955
01:11:24,880 --> 01:11:25,713
Yeah.
956
01:11:26,463 --> 01:11:28,463
Just wonder whose ass he crawled out of.
957
01:11:29,505 --> 01:11:30,505
[laughs]
958
01:11:33,338 --> 01:11:35,005
[siren blaring outside]
959
01:11:40,296 --> 01:11:41,463
New times mean
960
01:11:42,171 --> 01:11:43,088
a new outlook.
961
01:11:43,171 --> 01:11:45,171
["Krakowski Spleen" by Maanam]
962
01:11:59,171 --> 01:12:01,963
[man on television] I always say
that everything I've ever achieved
963
01:12:02,046 --> 01:12:06,463
has been through my own hard, honest work,
and the support of my wonderful family.
964
01:12:06,546 --> 01:12:10,088
I'm running for election because
my children deserve a brighter future.
965
01:12:10,171 --> 01:12:13,588
For fairness, for love, for truth.
For family.
966
01:12:14,671 --> 01:12:17,296
Please vote for our daddy!
967
01:12:17,380 --> 01:12:19,671
EVERYTHING FOR THE FAMILY
968
01:12:21,755 --> 01:12:25,505
♪ Powietrze lepkie i gęste… ♪
969
01:12:27,588 --> 01:12:31,463
SUCCESSFUL REHABILITATION
OF THE GETAWAY KING
970
01:12:31,546 --> 01:12:34,796
♪ Ptak smętnie siedzi na drzewie… ♪
971
01:12:34,880 --> 01:12:37,671
[man on radio] Today in Warsaw,
11 apartments were broken into.
972
01:12:37,755 --> 01:12:40,713
There were five assaults with robbery,
two battery assaults,
973
01:12:40,796 --> 01:12:42,213
and 18 homicides.
974
01:12:42,296 --> 01:12:43,380
I'm happy for you, really.
975
01:12:43,463 --> 01:12:45,755
And now, we can finally
discuss things professionally.
976
01:12:45,838 --> 01:12:47,671
Ambitious man to high-powered man.
977
01:12:47,755 --> 01:12:50,171
-Eh, do we have to?
-No. I don't think so.
978
01:12:51,005 --> 01:12:53,463
And so we won't talk. Ever.
979
01:12:55,921 --> 01:12:57,880
I stand here before you
980
01:12:58,755 --> 01:13:01,380
as the very first president of Poland
981
01:13:02,421 --> 01:13:05,255
who was chosen directly by the people.
982
01:13:05,921 --> 01:13:09,630
This moment marks the very beginning
983
01:13:09,713 --> 01:13:12,296
of the Third Polish Republic.
984
01:13:12,380 --> 01:13:14,546
[woman] After the arrest
of the Pruszków Mafia boss,
985
01:13:14,630 --> 01:13:16,921
other groups are fighting for control.
986
01:13:17,005 --> 01:13:20,296
The beginning of the year
saw a bombing of…
987
01:13:20,380 --> 01:13:21,630
You don't like me.
988
01:13:22,588 --> 01:13:23,505
And I don't like you.
989
01:13:23,588 --> 01:13:25,171
So why bother talking?
990
01:13:26,130 --> 01:13:28,296
-Wow. Just like that? After everything?
-[yells] Yes!
991
01:13:28,380 --> 01:13:30,213
Especially after everything! Especially!
992
01:13:30,296 --> 01:13:32,630
Was that man supposed to be shot? He was!
993
01:13:32,713 --> 01:13:34,380
That was insubordination!
994
01:13:34,463 --> 01:13:37,880
I'm the new commissioner, and I don't want
officers like that working for me.
995
01:13:39,296 --> 01:13:42,630
♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪
996
01:13:43,880 --> 01:13:47,505
♪ Ciemne skłębione zasłony ♪
997
01:13:48,713 --> 01:13:51,963
♪ Stanę wtedy na raz ♪
998
01:13:53,880 --> 01:13:56,588
♪ Ze słońcem twarzą w twarz ♪
999
01:13:58,338 --> 01:14:01,671
♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪
1000
01:14:02,921 --> 01:14:06,546
♪ Ciemne skłębione zasłony ♪
1001
01:14:31,255 --> 01:14:34,046
I know how I can leave.
No, no, no. It's nothing like that.
1002
01:14:34,130 --> 01:14:36,755
I know how to leave as a free man,
just like I promised you.
1003
01:14:37,463 --> 01:14:39,088
-Even earlier?
-[chuckles]
1004
01:14:40,755 --> 01:14:43,338
"I never imagined I would turn to crime."
1005
01:14:43,421 --> 01:14:46,838
"But I did what I had to under the regime
of the previous government."
1006
01:14:46,921 --> 01:14:50,213
"And you're aware of how unfair it was,
because you fought to overturn it."
1007
01:14:50,296 --> 01:14:52,463
"That government denied us our rights.
1008
01:14:52,546 --> 01:14:55,005
"And that's why it collapsed,
in part thanks to you."
1009
01:14:55,796 --> 01:14:59,046
"That is why, my dear sir,
I'm coming to you with a humble request…"
1010
01:14:59,130 --> 01:15:00,755
And so on and so on.
1011
01:15:03,588 --> 01:15:05,421
[sighs] What do you think?
1012
01:15:05,505 --> 01:15:06,921
Who's that for?
1013
01:15:07,005 --> 01:15:08,171
The president.
1014
01:15:09,755 --> 01:15:10,880
[murmur of conversation]
1015
01:15:10,963 --> 01:15:12,421
[woman] Oh my God! Oh!
1016
01:15:13,880 --> 01:15:14,963
[gun cocks]
1017
01:15:34,838 --> 01:15:35,796
Good morning.
1018
01:15:38,921 --> 01:15:42,046
What have you done to yourself?
You were such a handsome boy.
1019
01:15:42,130 --> 01:15:43,255
[grunts]
1020
01:15:45,588 --> 01:15:47,796
[exhales] You know who I work for now?
1021
01:15:48,713 --> 01:15:50,296
-I can guess.
-Hmm.
1022
01:15:51,130 --> 01:15:54,213
My boss is a little worried
about the safety of your shop here.
1023
01:15:54,296 --> 01:15:55,463
And therefore…
1024
01:15:57,505 --> 01:16:00,505
he would like to offer you
a little peace of mind.
1025
01:16:08,963 --> 01:16:10,296
[grunts] Yeah.
1026
01:16:11,296 --> 01:16:12,880
No need to thank me.
1027
01:16:13,380 --> 01:16:15,421
I do it out of the goodness of my heart.
1028
01:16:16,005 --> 01:16:17,630
And for our efforts,
1029
01:16:18,171 --> 01:16:19,963
we're gonna charge you…
1030
01:16:20,963 --> 01:16:23,005
Ah. This much.
1031
01:16:26,630 --> 01:16:28,088
[laughs]
1032
01:16:28,630 --> 01:16:29,838
[sniffs]
1033
01:16:33,671 --> 01:16:35,755
Mmm!
1034
01:16:35,838 --> 01:16:37,588
Mwah!
1035
01:16:41,630 --> 01:16:42,588
Oh!
1036
01:16:43,213 --> 01:16:44,338
Fisherman's daughter.
1037
01:16:45,213 --> 01:16:46,296
Still available.
1038
01:17:03,880 --> 01:17:05,171
[Tereska grunts]
1039
01:17:08,380 --> 01:17:10,463
So do your friends know you're a rat?
1040
01:17:16,463 --> 01:17:17,713
[mother] You need to leave.
1041
01:17:18,546 --> 01:17:20,505
I mean, you need to leave quickly.
1042
01:17:23,005 --> 01:17:25,671
You're in here for her, so leave for her.
1043
01:17:29,255 --> 01:17:30,546
He's not gonna pardon you.
1044
01:17:31,796 --> 01:17:33,505
You're no longer the man of the hour.
1045
01:17:33,588 --> 01:17:36,046
-The world's changed a lot.
-Oh yeah?
1046
01:17:39,213 --> 01:17:40,796
And that's why he'll pardon me.
1047
01:17:43,046 --> 01:17:46,130
I don't have any gripes
with the new world. Just the old one.
1048
01:17:48,005 --> 01:17:50,546
-So what do you wanna do?
-You need to vanish.
1049
01:17:51,296 --> 01:17:53,046
-[knocking]
-[dog barking]
1050
01:17:53,130 --> 01:17:55,255
-[siren wailing]
-[997 Militia theme music]
1051
01:17:56,796 --> 01:17:57,796
Shoo!
1052
01:18:06,713 --> 01:18:07,963
Is the wife home?
1053
01:18:08,838 --> 01:18:11,005
-I don't have one.
-Would you like one?
1054
01:18:12,713 --> 01:18:14,213
What are you doing here?
1055
01:18:14,296 --> 01:18:16,963
My son says hello,
and he'd like your debt repaid.
1056
01:18:18,505 --> 01:18:20,713
I repaid it when I saved him
from getting shot.
1057
01:18:21,296 --> 01:18:23,713
Well, Mr. Officer,
we need you to help him.
1058
01:18:23,796 --> 01:18:26,088
[woman on television]
Our portable blender is easy to clean
1059
01:18:26,171 --> 01:18:28,880
and is equipped with a durable blade
that can even handle frozen foods.
1060
01:18:28,963 --> 01:18:32,171
The rubber seal ensures that
no liquid escapes while blending.
1061
01:18:32,255 --> 01:18:34,296
Please dial the number
at the bottom of your screen
1062
01:18:34,380 --> 01:18:36,255
to speak with a sales representative.
1063
01:18:36,338 --> 01:18:37,713
I'm not a cop anymore.
1064
01:18:38,338 --> 01:18:39,213
Oh.
1065
01:18:39,796 --> 01:18:40,838
That's even better.
1066
01:18:40,921 --> 01:18:41,796
[scoffs]
1067
01:18:44,046 --> 01:18:47,463
Can't you people calm down
and sit on your asses like the rest of us?
1068
01:18:50,380 --> 01:18:51,921
[mother] You were quite the bloodhound.
1069
01:18:53,255 --> 01:18:54,213
Help us, now.
1070
01:18:56,005 --> 01:18:57,463
[rattling]
1071
01:19:04,171 --> 01:19:05,588
[sighs]
1072
01:19:08,005 --> 01:19:09,255
[door opens]
1073
01:19:16,088 --> 01:19:18,088
[keys jangling]
1074
01:19:21,005 --> 01:19:22,546
You've been pardoned.
1075
01:19:26,088 --> 01:19:27,755
[buzz of voices]
1076
01:19:30,755 --> 01:19:32,755
[clamoring]
1077
01:19:41,546 --> 01:19:43,255
My client has been wrongly convi--
1078
01:19:44,963 --> 01:19:48,546
It wasn't a pyramid scheme.
It was an experimental business venture.
1079
01:19:48,630 --> 01:19:50,088
Business venture!
Thank you very much.
1080
01:19:50,171 --> 01:19:52,171
[reporters shouting]
1081
01:19:54,171 --> 01:19:55,380
[horn beeps]
1082
01:20:00,630 --> 01:20:01,671
[sighs]
1083
01:20:03,171 --> 01:20:04,380
[sighs]
1084
01:20:08,921 --> 01:20:09,796
Maestro.
1085
01:20:26,630 --> 01:20:27,963
[sighs]
1086
01:20:29,796 --> 01:20:30,921
[sighs]
1087
01:20:35,505 --> 01:20:36,338
So what now?
1088
01:20:38,130 --> 01:20:39,296
We can maybe talk.
1089
01:20:43,130 --> 01:20:44,921
Now is not the time for talking.
1090
01:20:47,421 --> 01:20:48,380
He's not alone.
1091
01:20:57,380 --> 01:20:59,380
[techno music]
1092
01:21:00,130 --> 01:21:01,505
[cheering]
1093
01:21:44,296 --> 01:21:45,838
[woman] Whoo!
1094
01:21:47,296 --> 01:21:48,796
[laughing]
1095
01:21:55,463 --> 01:21:57,088
[sniffing]
1096
01:22:07,463 --> 01:22:08,421
Get out!
1097
01:22:15,296 --> 01:22:16,963
[urinating]
1098
01:22:18,838 --> 01:22:20,005
You're tall now.
1099
01:22:21,296 --> 01:22:22,546
You're old now.
1100
01:22:25,505 --> 01:22:27,296
[choking]
1101
01:22:30,713 --> 01:22:33,713
Come on. Cooler heads always prevail.
1102
01:22:33,796 --> 01:22:36,505
I've got an idea.
I can hold my fire.
1103
01:22:36,588 --> 01:22:38,630
And you can let us go free. Understood?
1104
01:22:38,713 --> 01:22:39,713
[panting]
1105
01:22:39,796 --> 01:22:40,963
Can't hear you!
1106
01:22:41,046 --> 01:22:44,171
You're not gonna shoot me,
and I'm gonna let you go.
1107
01:22:46,796 --> 01:22:48,505
Or maybe I won't do that.
1108
01:22:50,130 --> 01:22:52,130
Well? Please.
1109
01:22:52,630 --> 01:22:53,963
Shoot me.
1110
01:22:56,338 --> 01:22:57,296
Three,
1111
01:22:57,796 --> 01:22:58,671
two,
1112
01:23:00,296 --> 01:23:01,255
boom!
1113
01:23:01,838 --> 01:23:03,838
[laughing]
1114
01:23:07,713 --> 01:23:08,588
[sighs]
1115
01:23:08,671 --> 01:23:12,963
If not me, another one of us
will find and destroy you.
1116
01:23:13,046 --> 01:23:14,963
[groans] Jesus.
1117
01:23:18,463 --> 01:23:19,921
[whimpering]
1118
01:23:20,463 --> 01:23:21,588
[groans]
1119
01:23:21,671 --> 01:23:23,130
[keys jingle]
1120
01:23:45,880 --> 01:23:47,505
[car lock chirps]
1121
01:23:47,588 --> 01:23:49,588
[laughter and chatter]
1122
01:23:50,755 --> 01:23:52,171
[gun clatters]
1123
01:23:57,588 --> 01:23:59,588
[screaming]
1124
01:24:00,296 --> 01:24:01,796
[woman] What was that?
1125
01:24:33,546 --> 01:24:35,005
[horns blaring]
1126
01:24:46,130 --> 01:24:47,921
[crickets chirping]
1127
01:25:02,671 --> 01:25:04,463
[seatbelt clicking]
1128
01:26:00,046 --> 01:26:02,046
[explosion]
1129
01:27:28,463 --> 01:27:30,796
The deceased has been burnt
beyond recognition.
1130
01:27:31,296 --> 01:27:34,130
Our tests confirm
that the explosion severed his hand.
1131
01:27:35,421 --> 01:27:38,755
He might have gotten away before.
Science doesn't lie.
1132
01:27:38,838 --> 01:27:41,171
It's the end of an era,
I guess you could say.
1133
01:27:50,255 --> 01:27:53,671
ZDZISŁAW NAJMRODZKI
BELOVED SON, LIVED 41 YEARS
1134
01:27:57,338 --> 01:27:58,921
[church bell tolling
1135
01:28:19,463 --> 01:28:22,171
[man on television] Zdzisław Najmrodzki,
the infamous criminal,
1136
01:28:22,255 --> 01:28:23,630
has been pronounced dead.
1137
01:28:23,713 --> 01:28:27,546
This pronouncement has been confirmed
by the Metropolitan Police headquarters.
1138
01:28:27,630 --> 01:28:30,296
In his heyday, he was called
"The Getaway King."
1139
01:28:30,380 --> 01:28:32,088
He was renowned and even celebrated
1140
01:28:32,171 --> 01:28:35,463
for having evaded capture
by law enforcement multiple times.
1141
01:28:35,546 --> 01:28:37,046
It went up in flames.
1142
01:28:37,130 --> 01:28:40,380
I mean, the body,
uh, underwent total charring.
1143
01:28:40,880 --> 01:28:45,088
Anyway, our current working hypothesis
is that he was probably chasing somebody.
1144
01:28:45,671 --> 01:28:47,171
Or being chased by someone.
1145
01:28:49,338 --> 01:28:50,171
Yes, sir?
1146
01:28:51,255 --> 01:28:53,338
[woman] Commissioner,
can you clarify what you--
1147
01:28:53,421 --> 01:28:55,338
[lively jazz plays]
1148
01:29:56,880 --> 01:29:57,838
[gasping]
1149
01:30:10,213 --> 01:30:11,338
My condolences.
1150
01:30:17,921 --> 01:30:19,088
[snaps fingers]
1151
01:31:22,671 --> 01:31:23,671
Zdzisiek.
1152
01:31:39,338 --> 01:31:41,630
Check. And mate.
1153
01:31:57,046 --> 01:31:59,046
["Co mi Panie dasz" by Bajm]
1154
01:32:00,005 --> 01:32:01,921
♪ Karuzela gra ♪
1155
01:32:02,005 --> 01:32:04,005
♪ W głośnikach wciąż muzyka gra ♪
1156
01:32:06,005 --> 01:32:08,046
♪ Czuję, jak w jej takt ♪
1157
01:32:08,130 --> 01:32:11,671
♪ Kołyszę się cała ♪
1158
01:32:11,755 --> 01:32:13,921
♪ I raz, i dwa, i trzy ♪
1159
01:32:14,005 --> 01:32:15,921
♪ I w górę serca, wielki czis ♪
1160
01:32:17,755 --> 01:32:19,880
♪Czujność śpi, trochę mdli ♪
1161
01:32:19,963 --> 01:32:21,880
♪ Jak szarlotka z rana ♪
1162
01:32:23,213 --> 01:32:25,588
♪ Co mi, Panie, dasz ♪
1163
01:32:26,505 --> 01:32:28,963
♪ W ten niepewny czas? ♪
1164
01:32:29,671 --> 01:32:31,296
♪ Jakie słowa ukołyszą ♪
1165
01:32:31,380 --> 01:32:34,713
♪ Moją duszę, moją przyszłość
Na tę resztę lat? ♪
1166
01:32:35,255 --> 01:32:37,838
♪ Kilka starych szmat ♪
1167
01:32:38,546 --> 01:32:40,171
♪ Bym na tyłku siadł ♪
1168
01:32:41,671 --> 01:32:44,713
♪ I czy warto, czy nie warto
Mocną wódę leję w gardło ♪
1169
01:32:44,796 --> 01:32:46,796
♪ By ukoić żal
♪ Żal ♪
1170
01:32:52,546 --> 01:32:53,463
[sighs]
1171
01:32:54,505 --> 01:32:56,171
What's so funny?
1172
01:32:56,671 --> 01:32:58,130
Why are you so nervous?
1173
01:32:58,213 --> 01:32:59,505
It's gonna give you wrinkles.
1174
01:33:02,171 --> 01:33:04,088
Didn't I say? I know I did.
1175
01:33:05,255 --> 01:33:07,380
And now, the whole world's in front of us.
1176
01:33:08,255 --> 01:33:10,046
-Country house, home in the suburbs…
-Aah!
1177
01:33:10,130 --> 01:33:12,171
-You're really reading my mind here.
-[chuckles]
1178
01:33:14,463 --> 01:33:15,713
No? What do you want?
1179
01:33:16,546 --> 01:33:17,755
Let's talk it over.
1180
01:33:19,255 --> 01:33:20,630
Now's not the time for talking.
1181
01:33:22,088 --> 01:33:22,921
Then what's it for?
1182
01:33:29,088 --> 01:33:31,796
♪ Kilka starych szmat ♪
1183
01:33:32,338 --> 01:33:33,755
♪ Bym na tyłku siadł ♪
1184
01:33:35,505 --> 01:33:38,546
♪ I czy warto, czy nie warto
Mocną wódę leję w gardło ♪
1185
01:33:38,630 --> 01:33:40,630
♪ By ukoić żal
♪ Żal ♪
1186
01:33:43,213 --> 01:33:46,796
Well, after work, I like to go out
and see a movie or something.
1187
01:33:48,046 --> 01:33:51,546
Well, I like the ones where, I don't know…
they, like, chase each other around.
1188
01:33:51,630 --> 01:33:53,796
Where some shit happens,
some shootout or something.
1189
01:33:53,880 --> 01:33:56,713
Uh, of course,
there's gotta be some romance.
1190
01:33:57,213 --> 01:33:58,921
Love is… It has to be there.
1191
01:34:40,171 --> 01:34:42,713
["Byłaś serca biciem" by Andrzej Zaucha]
1192
01:35:09,505 --> 01:35:11,505
♪ Byłaś serca biciem ♪
1193
01:35:14,046 --> 01:35:16,338
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1194
01:35:19,046 --> 01:35:21,255
♪ Marzeń moich echem ♪
1195
01:35:23,838 --> 01:35:26,046
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1196
01:35:28,088 --> 01:35:31,630
♪ Ostatnio słońca mniej
Ostatnio noce bardziej ciemne ♪
1197
01:35:33,005 --> 01:35:36,588
♪ Już nawet księżyc drań
O tobie nie chce gadać ze mną ♪
1198
01:35:37,838 --> 01:35:42,588
♪ W kieszeni grosze dwa
W kieszeni na dwa szczęścia grosze ♪
1199
01:35:42,671 --> 01:35:47,296
♪ W tym jednak losu żart
Że ja obydwa grosze noszę ♪
1200
01:35:48,046 --> 01:35:52,713
-♪ Byłaś serca biciem ♪
-♪ Byłaś serca biciem ♪
1201
01:35:52,796 --> 01:35:55,005
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1202
01:35:55,505 --> 01:35:57,588
♪ Mmm, wiosną, zimą ♪
1203
01:35:57,671 --> 01:35:59,838
♪ Marzeń moich echem ♪
1204
01:35:59,921 --> 01:36:02,546
♪ Ba-da, la, la, la, la, la, la ♪
1205
01:36:02,630 --> 01:36:04,796
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1206
01:36:06,880 --> 01:36:10,630
♪ Ostatnio w mieście mym
Tramwaje po północy błądzą ♪
1207
01:36:11,755 --> 01:36:15,421
♪ Rozkładem nocnych tras
Piekielne jakieś moce rządzą ♪
1208
01:36:16,671 --> 01:36:21,005
♪ Nie wiedzieć czemu wciąż
Rozkłady jazdy tak zmieniają ♪
1209
01:36:21,505 --> 01:36:25,921
♪ Że prawie każdy tramwaj
Pod twym oknem nocą staje ♪
1210
01:36:26,796 --> 01:36:29,421
♪ Byłaś serca biciem ♪
1211
01:36:29,505 --> 01:36:31,588
♪ Dee-doo-dee, da, da, da, da ♪
1212
01:36:31,671 --> 01:36:33,755
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1213
01:36:33,838 --> 01:36:36,338
♪ Mmm, wiosną, zimą ♪
1214
01:36:36,421 --> 01:36:41,296
-♪ Marzeń moich echem ♪
-♪ Marzeń moich echem ♪
1215
01:36:41,380 --> 01:36:46,130
-♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
-♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1216
01:36:46,213 --> 01:36:49,005
♪ Ktoś pytał jak się masz ♪
1217
01:36:49,755 --> 01:36:51,088
♪ Jak się czujesz ♪
1218
01:36:51,171 --> 01:36:54,005
♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪
1219
01:36:54,088 --> 01:36:55,838
♪ Wyczekuje ♪
1220
01:36:55,921 --> 01:37:00,713
♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪
1221
01:37:00,796 --> 01:37:05,005
♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪
1222
01:37:05,630 --> 01:37:10,088
-♪ Whoo-hoo ♪
-♪ Byłaś serca biciem ♪
1223
01:37:10,171 --> 01:37:12,630
-♪ Ooh ♪
-♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1224
01:37:12,713 --> 01:37:15,088
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1225
01:37:15,171 --> 01:37:20,005
-♪ Marzeń moich echem ♪
-♪ Marzeń moich echem ♪
1226
01:37:20,088 --> 01:37:22,046
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1227
01:37:22,130 --> 01:37:24,755
♪ Ba-da-da, da-da, da-da, da-da ♪
1228
01:37:44,421 --> 01:37:47,296
♪ Ktoś pytał jak się masz ♪
1229
01:37:47,963 --> 01:37:49,171
♪ Jak się czujesz ♪
1230
01:37:49,255 --> 01:37:52,130
♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪
1231
01:37:52,213 --> 01:37:54,046
♪ Wyczekuje ♪
1232
01:37:54,130 --> 01:37:58,921
♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪
1233
01:37:59,005 --> 01:38:03,213
♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪
1234
01:38:03,838 --> 01:38:05,838
♪ Byłaś serca biciem ♪
1235
01:38:06,421 --> 01:38:08,588
♪ Ba-da-da, da, da, da, da ♪
1236
01:38:08,671 --> 01:38:10,755
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1237
01:38:10,838 --> 01:38:13,463
♪ Życiem, mmm-mmm ♪
1238
01:38:13,546 --> 01:38:15,963
♪ Marzeń moich echem ♪
1239
01:38:16,046 --> 01:38:18,171
♪ Fa-la-la,, ooh-ooh, doo-doo-doo ♪
1240
01:38:18,255 --> 01:38:20,255
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1241
01:38:20,338 --> 01:38:22,921
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1242
01:38:23,005 --> 01:38:25,005
♪ Byłaś serca biciem ♪
1243
01:38:25,796 --> 01:38:28,130
♪ Ba-ba-da, da-da, da-da ♪
1244
01:38:28,213 --> 01:38:32,755
-♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
-♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1245
01:38:32,838 --> 01:38:37,546
-♪ Marzeń moich echem ♪
-♪ Marzeń moich echem ♪
1246
01:38:37,630 --> 01:38:39,838
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1247
01:38:42,546 --> 01:38:44,546
♪ Byłaś serca biciem ♪
1248
01:38:47,421 --> 01:38:49,421
♪ Wiosną, zimą, życiem ♪
1249
01:38:52,171 --> 01:38:54,421
♪ Marzeń moich echem ♪
1250
01:38:57,046 --> 01:38:59,255
♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪
1251
01:39:04,213 --> 01:39:06,213
[lively traditional music]87241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.