All language subtitles for the.day.of.the.jackal.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:14,247 You're going to Tallinn. UDC is going to be there. 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,816 I'm announcing River in four days 3 00:00:16,916 --> 00:00:19,386 and it will be released on the 28th. 4 00:00:19,486 --> 00:00:22,222 WINTHROP: Where is he now? He should be in Tallinn. 5 00:00:22,322 --> 00:00:25,225 You need to find him and stay with him. 6 00:00:25,325 --> 00:00:27,293 JACKAL: Distance to the target is 75 meters. 7 00:00:27,394 --> 00:00:29,629 What are the obstacles? JACKAL: A metal detector 8 00:00:29,729 --> 00:00:33,133 and an ultra-sensitive scanner but I've got an idea for that. 9 00:00:33,233 --> 00:00:36,036 That's very clever. The glass is bullet-resistant. 10 00:00:36,136 --> 00:00:39,639 It will stop five rounds from a 7.62mm rifle. 11 00:00:39,739 --> 00:00:42,542 NORMAN: That is a fucking work of art. 12 00:00:42,642 --> 00:00:44,477 [WHIRRING] 13 00:00:44,577 --> 00:00:47,480 Can you call them please? I do not want her here, Paul. 14 00:00:47,580 --> 00:00:50,083 I'm trying to talk to my husband and my child! 15 00:00:50,183 --> 00:00:51,718 You have good man face. 16 00:00:52,952 --> 00:00:55,055 NURIA: Why do you need this disguise? 17 00:00:55,155 --> 00:00:57,424 JACKAL: There are people looking for me. 18 00:00:57,524 --> 00:00:59,659 [***] 19 00:00:59,759 --> 00:01:01,928 [DOORBELL BUZZES] 20 00:01:02,028 --> 00:01:03,763 Could I see some ID, please? 21 00:01:03,863 --> 00:01:05,131 Hi, is this Rasmus? 22 00:01:05,231 --> 00:01:07,334 I just wondered if you wanted to grab a drink? 23 00:01:07,434 --> 00:01:09,269 What sort of vibe would you say I have? 24 00:01:09,369 --> 00:01:12,672 RASMUS: Kind of serious. Also a bit dangerous. 25 00:01:14,441 --> 00:01:18,144 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 26 00:01:18,244 --> 00:01:22,248 ♪ And see the day ♪ 27 00:01:22,882 --> 00:01:24,551 ♪ Some flowers ♪ 28 00:01:24,651 --> 00:01:30,857 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 29 00:01:30,957 --> 00:01:35,195 {\an8}♪ Some may rise ♪ 30 00:01:35,295 --> 00:01:39,232 {\an8}♪ And some may fall ♪ 31 00:01:39,332 --> 00:01:43,336 ♪ But only you may ♪ 32 00:01:43,436 --> 00:01:47,207 ♪ Ever see me true ♪ 33 00:01:47,307 --> 00:01:53,880 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 34 00:01:53,980 --> 00:01:59,452 {\an8}♪ This is who I am ♪ 35 00:02:01,888 --> 00:02:05,291 {\an8}♪ This is who I am ♪ 36 00:02:05,392 --> 00:02:10,096 ♪ No lie, no lies ♪ 37 00:02:10,196 --> 00:02:14,801 ♪ This is who I am ♪ 38 00:02:25,812 --> 00:02:29,516 [***] 39 00:02:39,459 --> 00:02:41,995 So two British Intelligence officers 40 00:02:42,095 --> 00:02:44,364 arrived here last night from Budapest. 41 00:02:48,368 --> 00:02:53,940 {\an8}Male, mid-30s, white, about 5'10", brown hair. 42 00:02:54,040 --> 00:02:58,778 Female about the same age, Black, first name, Bianca. 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 I was wondering if your people 44 00:03:01,448 --> 00:03:03,183 might be able to do something about them? 45 00:03:03,283 --> 00:03:05,685 Wait, are you asking me for my help? 46 00:03:09,055 --> 00:03:10,323 Sure. 47 00:03:11,424 --> 00:03:14,561 On it. Rodin's arriving on Friday. 48 00:03:15,428 --> 00:03:17,130 They're gonna ask me if you're confident 49 00:03:17,230 --> 00:03:18,465 it can be done. 50 00:03:18,565 --> 00:03:21,334 Well, you can tell them whatever they wanna hear. 51 00:03:21,434 --> 00:03:24,304 Well, I'm also asking for myself. 52 00:03:24,404 --> 00:03:26,606 So, what would you like me to tell you? 53 00:03:28,274 --> 00:03:29,843 That you'll deliver. 54 00:03:31,344 --> 00:03:32,712 [SCOFFS] 55 00:03:36,016 --> 00:03:37,417 I'm on your side. 56 00:03:38,551 --> 00:03:40,987 I was hoping that would be clear by now. 57 00:03:41,087 --> 00:03:43,990 I was hoping this could be even more of a collaboration. 58 00:03:44,090 --> 00:03:45,358 I don't collaborate. 59 00:03:46,426 --> 00:03:48,461 You won't hear from me until after it's done. 60 00:03:48,561 --> 00:03:51,598 And I expect to be paid promptly. 61 00:03:55,735 --> 00:03:56,803 ZINA: It's me. 62 00:03:56,903 --> 00:03:59,739 Yeah, I need some priority assistance on site. 63 00:04:00,840 --> 00:04:03,777 Sure, I'll have the details sent to you right away. 64 00:04:04,844 --> 00:04:08,515 We've set you up in the Cultural Attaché's office. 65 00:04:11,451 --> 00:04:14,454 Good morning. Welcome to Operation Anubis. 66 00:04:14,554 --> 00:04:16,056 Someone's pulled their finger out. 67 00:04:16,156 --> 00:04:19,059 The Foreign Secretary isn't a particularly generous man. 68 00:04:19,159 --> 00:04:20,694 But he's personally very miffed 69 00:04:20,794 --> 00:04:23,530 about The Jackal killing his friend, Manfred. 70 00:04:23,630 --> 00:04:26,700 Did we get any matches from his DNA and prints? 71 00:04:26,800 --> 00:04:27,967 Nothing. 72 00:04:28,068 --> 00:04:29,769 This guy's a fucking ghost. 73 00:04:29,869 --> 00:04:30,970 Oskar Ilves 74 00:04:31,071 --> 00:04:34,074 of the Estonian Internal Security Service is our liaison. 75 00:04:34,174 --> 00:04:35,508 His team is going through hotels, 76 00:04:35,608 --> 00:04:38,211 hostels, Airbnb's and private rentals. 77 00:04:38,311 --> 00:04:40,313 They're also asking for a likeness, 78 00:04:40,413 --> 00:04:43,383 so I want you to meet Cole. 79 00:04:43,483 --> 00:04:46,486 Cole is going to help you put a face to The Jackal. 80 00:04:49,155 --> 00:04:50,323 BIANCA: Wider. 81 00:04:50,423 --> 00:04:52,258 It's a bit more-- Yeah, just like that. 82 00:04:52,359 --> 00:04:54,394 Yep. Like that. Don't do anything else. 83 00:04:54,494 --> 00:04:56,162 Right, okay. What do you think? 84 00:04:56,262 --> 00:04:58,565 Vince, you saw him right? 85 00:04:58,665 --> 00:05:02,035 For a split second. Well, what do you think? 86 00:05:02,135 --> 00:05:04,437 Uh... Yeah. Yeah, could be him. 87 00:05:04,537 --> 00:05:08,408 Osi, this is the best it's gonna get it. Okay. 88 00:05:08,508 --> 00:05:11,978 We'll share it with Oskar Ilves and the Estonians. 89 00:05:12,078 --> 00:05:13,346 Thank you, Cole. 90 00:05:14,247 --> 00:05:16,516 [DRONE WHIRRING] 91 00:05:19,486 --> 00:05:21,821 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 92 00:05:21,921 --> 00:05:24,858 [***] 93 00:05:38,838 --> 00:05:42,108 KEITH: Sir, I've just heard a British team 94 00:05:42,208 --> 00:05:44,277 tracked the assassin to Hungary. 95 00:05:44,377 --> 00:05:47,847 Unfortunately, he got away. He's resourceful and dangerous. 96 00:05:47,947 --> 00:05:50,950 You cannot go to Tallinn. Do the launch from here. 97 00:05:51,051 --> 00:05:54,654 If I hide away, River's enemies win. 98 00:05:54,754 --> 00:05:57,424 We've been planning this for a year. 99 00:05:57,524 --> 00:05:59,959 The guests have been invited, 1000 of them. 100 00:06:00,060 --> 00:06:02,295 Ordinary people, all randomly selected. 101 00:06:02,395 --> 00:06:04,764 They have no idea where they're going till they get there, 102 00:06:04,864 --> 00:06:06,666 and they've all signed NDAs. 103 00:06:06,766 --> 00:06:08,034 People talk. 104 00:06:09,469 --> 00:06:12,572 If we cancel now, UDC looks ridiculous. 105 00:06:12,672 --> 00:06:15,408 Better ridiculous than dead. 106 00:06:16,076 --> 00:06:17,010 Debatable. 107 00:06:21,314 --> 00:06:22,782 [GROANS] 108 00:06:24,351 --> 00:06:25,919 [DOOR OPENS] 109 00:06:27,253 --> 00:06:28,588 Morning. RASMUS: Morning. 110 00:06:28,688 --> 00:06:30,256 There you are. [CHUCKLES] 111 00:06:30,357 --> 00:06:34,094 Sorry, I had something early and I didn't wanna wake you. 112 00:06:34,194 --> 00:06:35,095 RASMUS: What's that? 113 00:06:35,195 --> 00:06:37,230 Oh, I managed to get my hands 114 00:06:37,330 --> 00:06:39,933 on these plans for the Konsterdisaal. 115 00:06:40,033 --> 00:06:43,903 It's pretty astonishing what these guys managed to achieved. 116 00:06:44,004 --> 00:06:47,774 Yeah, I thought last night was pretty great too. 117 00:06:50,477 --> 00:06:52,679 You've got a very nice smile, Rasmus. 118 00:06:53,446 --> 00:06:54,647 Wow. Thank you. 119 00:06:54,748 --> 00:06:58,018 No, you sort of radiate kindness. 120 00:06:58,118 --> 00:06:59,919 Wow. No, that's a good thing. 121 00:07:00,020 --> 00:07:02,822 You can't have too much kindness these days. 122 00:07:07,494 --> 00:07:09,662 Uh... If you're trying to compete, 123 00:07:09,763 --> 00:07:11,531 I should let you know that nothing turns me on 124 00:07:11,631 --> 00:07:13,199 like a blueprint, so... 125 00:07:13,299 --> 00:07:15,568 Show me the hot bits. [LAUGHS] 126 00:07:15,669 --> 00:07:17,037 You wanna know? Yeah. 127 00:07:17,137 --> 00:07:18,705 Yeah? Yeah. 128 00:07:18,805 --> 00:07:20,073 So that bit there... 129 00:07:31,918 --> 00:07:33,953 {\an8}MARISA [IN SPANISH]: NURIA [IN SPANISH]: 130 00:07:34,054 --> 00:07:35,889 {\an8}MARISA: NURIA: 131 00:07:50,170 --> 00:07:51,805 {\an8}MARISA: 132 00:07:59,512 --> 00:08:00,847 [SIGHS SOFTLY] 133 00:08:07,854 --> 00:08:09,622 And how could you tell? 134 00:08:09,723 --> 00:08:11,991 Uh, probably by getting up there and having a look. 135 00:08:12,092 --> 00:08:14,761 But this isn't even trying to explain it, so... 136 00:08:14,861 --> 00:08:16,663 Well, I could take you. 137 00:08:17,364 --> 00:08:18,965 Have a look. 138 00:08:19,065 --> 00:08:20,600 Really? Mm-hm. 139 00:08:20,700 --> 00:08:23,436 It would have to be this afternoon though. 140 00:08:23,536 --> 00:08:24,637 There's a concert tonight. 141 00:08:24,738 --> 00:08:26,573 They're shutting the whole place down. 142 00:08:26,673 --> 00:08:28,708 Like total lockdown. What's that about? 143 00:08:28,808 --> 00:08:31,945 I don't know. They just told us that after tonight, 144 00:08:32,045 --> 00:08:35,548 no one's getting in or out without special permission. 145 00:08:37,250 --> 00:08:38,818 They've got me leaving this evening now, 146 00:08:38,918 --> 00:08:42,555 so I could do this afternoon, if that works? 147 00:08:45,158 --> 00:08:47,193 Would you make it worth my while? 148 00:08:50,063 --> 00:08:52,999 [***] 149 00:08:57,370 --> 00:08:59,272 {\an8}ÁLVARO [IN SPANISH]: 150 00:08:59,372 --> 00:09:00,907 {\an8}NURIA: 151 00:09:01,007 --> 00:09:03,610 {\an8}MARISA: 152 00:09:06,913 --> 00:09:07,881 {\an8}[EXCLAIMS] 153 00:09:08,882 --> 00:09:09,816 {\an8}[SCOFFS] 154 00:09:10,750 --> 00:09:14,087 {\an8}ÁLVARO: 155 00:09:36,443 --> 00:09:39,112 {\an8}MARISA: 156 00:09:43,550 --> 00:09:45,285 Go ahead. 157 00:10:01,768 --> 00:10:03,837 {\an8}MARISA: 158 00:10:05,138 --> 00:10:06,072 {\an8}Sure. 159 00:10:10,510 --> 00:10:12,145 {\an8}MARISA: 160 00:10:17,250 --> 00:10:18,985 [NURIA SCOFFS] 161 00:10:20,620 --> 00:10:23,857 [***] 162 00:10:31,164 --> 00:10:32,132 Everything okay? 163 00:10:34,034 --> 00:10:35,001 Yeah. 164 00:10:37,737 --> 00:10:39,005 We're all good. 165 00:10:41,641 --> 00:10:43,843 [DRAWER CLOSES] 166 00:11:20,380 --> 00:11:21,381 {\an8}RASMUS [IN ESTONIAN]: 167 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 Hey, Rasmus. 168 00:11:22,816 --> 00:11:24,351 [IN ENGLISH] Fuck, I'm glad I'm not working tonight. 169 00:11:24,451 --> 00:11:28,088 Imagine having to sit through three hours of classical piano? 170 00:11:28,188 --> 00:11:29,122 Imagine. 171 00:11:32,859 --> 00:11:35,929 So, um... I'll just wait for you. 172 00:11:36,029 --> 00:11:39,165 Use this to get back in here. Knock yourself out. 173 00:11:39,265 --> 00:11:40,767 [CHUCKLES] 174 00:11:47,307 --> 00:11:50,276 [***] 175 00:12:57,844 --> 00:12:59,446 [SPEAKS INDISTINCTLY] 176 00:12:59,546 --> 00:13:00,980 JACKAL: Rasmus? 177 00:13:01,081 --> 00:13:02,549 [IN ESTONIAN] One moment. 178 00:13:02,649 --> 00:13:03,750 RASMUS: Hey, how was that? 179 00:13:03,850 --> 00:13:05,552 You have no idea what that was. 180 00:13:05,652 --> 00:13:07,420 That was, uh... 181 00:13:07,520 --> 00:13:09,155 That was pretty extraordinary. 182 00:13:09,255 --> 00:13:10,724 [CHUCKLING] 183 00:13:10,824 --> 00:13:13,426 What? No, you're just so happy about it. 184 00:13:13,526 --> 00:13:15,895 It's hilarious. That for me, that was-- 185 00:13:15,995 --> 00:13:18,531 That was a big thing. Right. 186 00:13:18,631 --> 00:13:19,766 Thank you. 187 00:13:19,866 --> 00:13:20,967 No problem. 188 00:13:21,067 --> 00:13:23,203 Do you wanna grab some food? 189 00:13:23,303 --> 00:13:25,739 I'd love that but I've got a ton of things I've gotta do 190 00:13:25,839 --> 00:13:27,007 before I fly, so... 191 00:13:27,107 --> 00:13:29,442 But I'll see you when I come and pick up my stuff? 192 00:13:29,542 --> 00:13:30,677 Sure. Yeah? 193 00:13:30,777 --> 00:13:31,978 Yeah. 194 00:13:32,078 --> 00:13:33,413 Yeah? Yeah. Yeah. 195 00:13:35,482 --> 00:13:38,118 [***] 196 00:13:38,218 --> 00:13:40,053 OSI: I've established a line of communication 197 00:13:40,153 --> 00:13:42,922 with Keith Canvey, UDC's head of security. 198 00:13:43,023 --> 00:13:44,290 I've sent him the facial composite. 199 00:13:44,391 --> 00:13:46,926 But basically, he won't share anything with us. 200 00:13:47,027 --> 00:13:50,296 He's not even admitting UDC's coming to Tallinn. 201 00:13:50,397 --> 00:13:53,433 I have Oskar Ilves for you, Osi. Put him on speaker. 202 00:13:54,567 --> 00:13:55,835 Oskar, hi. It's Osi. 203 00:13:55,935 --> 00:13:57,137 OSKAR: Hi, we have a police officer 204 00:13:57,237 --> 00:13:59,005 who recognizes the facial composite. 205 00:13:59,105 --> 00:14:02,008 She talked to the guy last night at an Airbnb. 206 00:14:02,108 --> 00:14:03,376 British. Name of Peter Gibson. 207 00:14:03,476 --> 00:14:05,011 I'm on my way to the location now. 208 00:14:05,111 --> 00:14:06,613 Oskar, I'm sending you one of our teams. 209 00:14:06,713 --> 00:14:08,381 Siobhan, get them transport and armed escort. 210 00:14:08,481 --> 00:14:10,784 SIOBHAN: Your escort is Richard and Phil. 211 00:14:10,884 --> 00:14:13,086 They'll meet you at the front in five. 212 00:14:14,988 --> 00:14:18,258 [***] 213 00:14:29,569 --> 00:14:31,504 I've got the Airbnb location. 214 00:14:31,604 --> 00:14:33,940 No! Down, down! 215 00:14:47,854 --> 00:14:49,255 On me. Now! 216 00:14:58,798 --> 00:15:01,701 He aimed straight at you. That was a fucking hit. 217 00:15:01,801 --> 00:15:03,036 Are you okay? Yeah. 218 00:15:03,136 --> 00:15:05,171 Do you need to come inside? 219 00:15:06,006 --> 00:15:08,241 No, no. We need to go. We need to go. 220 00:15:08,341 --> 00:15:10,310 OSI: Go. I'll deal with the police. 221 00:15:10,410 --> 00:15:11,945 Hey. Hey, hey. 222 00:15:12,045 --> 00:15:14,180 Be careful, yeah? 223 00:15:26,760 --> 00:15:27,994 VINCE: You okay? 224 00:15:30,130 --> 00:15:31,731 He didn't miss by much. 225 00:15:31,831 --> 00:15:34,100 Yeah. Idiot. 226 00:15:43,910 --> 00:15:45,145 Oskar Ilves, Internal Security. 227 00:15:45,245 --> 00:15:46,646 Do you know if our guy's in there? 228 00:15:46,746 --> 00:15:49,683 We don't. But he was definitely there last night. 229 00:15:49,783 --> 00:15:52,118 We've covered all the exits. Okay. 230 00:15:54,721 --> 00:15:57,724 [***] 231 00:16:03,096 --> 00:16:05,465 OSKAR: Internal Security. Open the door! 232 00:16:08,568 --> 00:16:09,502 Go! 233 00:16:10,837 --> 00:16:12,672 [ALL SHOUTING IN ESTONIAN] 234 00:16:14,441 --> 00:16:17,077 OFFICER [IN ESTONIAN]: Clear! Oh, shit. 235 00:16:26,853 --> 00:16:27,954 You okay? 236 00:16:28,054 --> 00:16:30,023 Uh, yeah, I had some dodgy sushi. 237 00:16:30,123 --> 00:16:32,726 Hoping these are gonna bung me up before the flight. 238 00:16:32,826 --> 00:16:33,893 Too much information. 239 00:16:33,993 --> 00:16:35,628 [CHUCKLES] Mm-hm. 240 00:16:39,432 --> 00:16:40,400 Right. 241 00:16:46,906 --> 00:16:48,274 It's been fun. 242 00:16:50,043 --> 00:16:51,611 It's been more than fun. 243 00:16:55,415 --> 00:16:58,018 You got a good man's face, Rasmus. 244 00:16:58,118 --> 00:17:00,153 [CHUCKLES] What does that mean? 245 00:17:02,422 --> 00:17:05,592 This kindness just seems to come off you naturally. 246 00:17:07,894 --> 00:17:09,662 I guess I'm just a happy person. 247 00:17:14,768 --> 00:17:17,771 [***] 248 00:17:24,944 --> 00:17:28,615 NEWSCASTER [OVER COMPUTER]: Both UDC and DagHaus have remained tight-lipped 249 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 with regards to the upcoming announcement of River. 250 00:17:31,484 --> 00:17:34,320 The venues in Dublin, Dubai and Kuala Lumpur 251 00:17:34,421 --> 00:17:36,756 have all been rumored as possible locations. 252 00:17:36,856 --> 00:17:39,759 UDC has created quite a stir already with hints 253 00:17:39,859 --> 00:17:42,595 to what his latest invention, River, can do. 254 00:17:43,863 --> 00:17:47,100 REPORTER: UDC, bless his pointy little head, 255 00:17:47,200 --> 00:17:49,769 {\an8}hasn't got the memo that class hatred 256 00:17:49,869 --> 00:17:51,338 {\an8}makes no more sense now, 257 00:17:51,438 --> 00:17:53,907 just when the world needs to pull together, 258 00:17:54,007 --> 00:17:55,909 than it ever did. [TV CLICKS] 259 00:17:56,009 --> 00:17:57,077 WOJACK: It didn't happen. 260 00:17:57,177 --> 00:17:59,746 In Tallinn, it was a couple of Russians. 261 00:17:59,846 --> 00:18:00,914 They botched it. 262 00:18:01,014 --> 00:18:02,349 WINTHROP: Years after communism, 263 00:18:02,449 --> 00:18:06,586 Russians are still drunk, lazy, inept, corrupt peasants. 264 00:18:06,686 --> 00:18:10,190 National characteristics always outlive regime change. 265 00:18:10,290 --> 00:18:11,925 It was very short notice, Tim. 266 00:18:12,025 --> 00:18:13,259 WINTHROP: Do you know when the Romans 267 00:18:13,360 --> 00:18:16,262 could no longer find enough Romans to run their empire, 268 00:18:16,363 --> 00:18:18,932 greatest empire the world has ever known, 269 00:18:19,032 --> 00:18:20,967 they started hiring foreigners. 270 00:18:21,067 --> 00:18:22,769 The rest is history. 271 00:18:22,869 --> 00:18:24,938 Decline and fall. 272 00:18:25,038 --> 00:18:27,173 Do you understand what I'm saying? 273 00:18:27,273 --> 00:18:28,808 No foreigners. 274 00:18:28,908 --> 00:18:30,443 Hm. 275 00:18:31,978 --> 00:18:33,279 You tell Leonora, 276 00:18:33,380 --> 00:18:36,483 we like Coughlin's class hatred line. 277 00:18:36,583 --> 00:18:37,684 Hm. 278 00:18:40,320 --> 00:18:41,554 OSKAR: This is Officer Kohver. 279 00:18:41,654 --> 00:18:44,391 She's sure she saw your man last night. 280 00:18:44,491 --> 00:18:47,093 We were responding to a burglary in the building. 281 00:18:47,193 --> 00:18:49,696 We spoke to a number of tenants on this floor. 282 00:18:49,796 --> 00:18:52,999 And one man, there was something about him, 283 00:18:53,099 --> 00:18:55,335 and he looked a lot like this. 284 00:18:57,904 --> 00:19:00,507 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 285 00:19:17,590 --> 00:19:18,525 Evening. 286 00:19:24,297 --> 00:19:26,266 Could I see your bag, sir? 287 00:19:27,434 --> 00:19:29,169 That's probably the boot. 288 00:19:29,269 --> 00:19:30,337 Yeah. Yeah. 289 00:19:30,437 --> 00:19:31,771 Thank you, that's fine. 290 00:19:33,106 --> 00:19:34,407 Thank you. 291 00:19:35,775 --> 00:19:38,578 KOHVER: He had a British passport in the name of Peter Gibson. 292 00:19:38,678 --> 00:19:40,714 How did Gibson pay? KOHVER: Credit card. 293 00:19:40,814 --> 00:19:43,416 We're checking to see if the card has been used. 294 00:19:43,516 --> 00:19:46,519 I'll also get forensic team in for prints and DNA. 295 00:19:48,988 --> 00:19:51,591 Hopefully we can match results to what we found in Hungary. 296 00:19:51,691 --> 00:19:54,060 BIANCA: And get Officer Kohver in with the artist. 297 00:19:54,160 --> 00:19:56,296 See if we can get a better likeness. 298 00:19:57,997 --> 00:20:00,300 Uh-- These please. 299 00:20:00,400 --> 00:20:02,002 And I'll get four of them nuts. 300 00:20:02,102 --> 00:20:04,304 And four of these chocolate bars. 301 00:20:07,173 --> 00:20:08,241 How much will that be? 302 00:20:08,341 --> 00:20:10,076 Thirty euros, please. Thirty? 303 00:20:10,176 --> 00:20:12,312 Thirty euros, Christ. 304 00:20:14,314 --> 00:20:17,784 [ANNOUNCEMENT OVER PA] 305 00:20:17,884 --> 00:20:19,319 Thank you. 306 00:20:19,419 --> 00:20:22,522 ANNOUNCER [OVER PA]: Ladies and gentlemen. Please take your seats. 307 00:20:22,622 --> 00:20:25,191 The concert is about to begin. 308 00:20:25,291 --> 00:20:28,528 [PIANIST PLAYING CLASSICAL MUSIC] 309 00:20:51,918 --> 00:20:54,154 [APPLAUSE] 310 00:20:54,254 --> 00:20:57,524 [***] 311 00:22:18,571 --> 00:22:21,441 [PIANIST PLAYING CLASSICAL MUSIC] 312 00:22:56,142 --> 00:22:58,545 [APPLAUSE] 313 00:23:33,346 --> 00:23:34,914 [GUNFIRE] 314 00:23:37,017 --> 00:23:38,985 [FLIES BUZZING] 315 00:23:41,821 --> 00:23:42,856 [GASPS] 316 00:23:45,959 --> 00:23:48,895 [***] 317 00:24:03,276 --> 00:24:04,244 NURIA: All good? 318 00:24:04,344 --> 00:24:06,579 JACKAL: Yeah. Good. Thank you. 319 00:24:10,917 --> 00:24:13,820 NURIA [IN SPANISH]: Alberto, two glasses of wine. 320 00:24:36,343 --> 00:24:37,477 VINCE: So they're Russian? 321 00:24:37,577 --> 00:24:39,346 The Estonians are convinced they are. 322 00:24:39,446 --> 00:24:40,680 Have a look at this. 323 00:24:46,219 --> 00:24:49,456 Yeah, someone is going out of their way to try and kill me. 324 00:24:49,556 --> 00:24:50,824 Okay, we get it, you're a big deal. 325 00:24:50,924 --> 00:24:53,793 OSI: Okay, we've updated the facial composite. 326 00:24:53,893 --> 00:24:56,629 Ilves is distributing this to every cop in Estonia, 327 00:24:56,730 --> 00:24:58,832 as well as airports, ports, railway stations, 328 00:24:58,932 --> 00:25:01,434 car rental offices, and the venue. 329 00:25:01,534 --> 00:25:03,103 What do you think? 330 00:25:03,203 --> 00:25:06,172 Well, The Jackal never looks the same way twice, does he? 331 00:25:06,272 --> 00:25:09,342 OSI: Ilves says Peter Gibson hasn't used his credit card in Tallinn 332 00:25:09,442 --> 00:25:11,177 since he paid for the Airbnb. 333 00:25:17,417 --> 00:25:20,653 [FOOTSTEPS OVERHEAD] 334 00:25:37,504 --> 00:25:38,972 [DOOR CLOSES] 335 00:25:40,507 --> 00:25:42,742 {\an8}[IN ESTONIAN] Yep. 336 00:25:42,842 --> 00:25:44,944 {\an8}[IN ESTONIAN] Sure. 337 00:25:46,780 --> 00:25:49,015 Let's see what he's had for breakfast. 338 00:25:50,183 --> 00:25:52,786 SOFIA: The old system was perfectly good. 339 00:25:52,886 --> 00:25:54,821 CHRIS: But it couldn't do this. 340 00:26:01,061 --> 00:26:02,495 Keith? 341 00:26:02,595 --> 00:26:04,364 Bianca Pullman. 342 00:26:04,464 --> 00:26:05,598 Vince Pyne. 343 00:26:05,699 --> 00:26:08,234 We work for Osi Halcrow. 344 00:26:08,335 --> 00:26:10,003 All right. Uh-- 345 00:26:10,103 --> 00:26:11,204 Meet our guy. 346 00:26:13,306 --> 00:26:14,074 How accurate is this? 347 00:26:14,174 --> 00:26:15,809 A local policewoman had eyes on him, 348 00:26:15,909 --> 00:26:18,345 as close as I am to you, for a minute or two. 349 00:26:19,713 --> 00:26:21,581 Okay. It's gonna be very helpful. 350 00:26:21,681 --> 00:26:25,952 Yeah. Uh... There's also this. 351 00:26:27,354 --> 00:26:28,555 Who am I looking at? 352 00:26:28,655 --> 00:26:31,324 The Jackal in one of his disguises. 353 00:26:31,424 --> 00:26:32,726 Seriously? 354 00:26:32,826 --> 00:26:34,961 Maybe not so helpful, eh? 355 00:26:36,229 --> 00:26:37,297 How do I look? 356 00:26:40,100 --> 00:26:43,169 I want everyone gone by 1800 hours. 357 00:26:43,269 --> 00:26:45,739 From 1800, the entire building is locked down. 358 00:26:45,839 --> 00:26:50,043 No one gets in or out without my personal authorization. 359 00:26:53,747 --> 00:26:55,682 KEITH: We'll keep these upper levels empty 360 00:26:55,782 --> 00:26:58,785 with just armed guards up here covering the audience. 361 00:27:01,921 --> 00:27:04,824 Keith, I've got a present for your dogs. 362 00:27:04,924 --> 00:27:06,860 The Jackal left this behind. 363 00:27:07,927 --> 00:27:10,263 Hm. It could have his scent on it. 364 00:27:12,599 --> 00:27:15,869 [***] 365 00:27:33,787 --> 00:27:35,422 UDC will arrive in the green room 366 00:27:35,522 --> 00:27:37,390 20 minutes before the presentation. 367 00:27:38,758 --> 00:27:39,993 It's sterile. 368 00:27:49,769 --> 00:27:53,773 When the lights go off, Rima will make a short introduction. 369 00:27:53,873 --> 00:27:55,542 And UDC will make his announcement 370 00:27:55,642 --> 00:27:57,210 behind that bulletproof glass. 371 00:27:57,310 --> 00:28:01,047 The entire media crew's under DagHaus direction. 372 00:28:01,147 --> 00:28:05,018 They have the exclusive feed going to all the networks. 373 00:28:09,322 --> 00:28:11,257 [BREATHES SHAKILY] 374 00:28:20,033 --> 00:28:21,935 NURIA: Is this worth it? 375 00:28:30,677 --> 00:28:32,712 NURIA: Always alone, Mr. Calthrop. 376 00:28:32,812 --> 00:28:33,747 JACKAL: Always. 377 00:28:33,847 --> 00:28:35,448 To eat alone is sad. 378 00:28:36,516 --> 00:28:38,251 Yeah, it is pretty sad. 379 00:28:38,351 --> 00:28:40,687 [SPEAKS IN SPANISH] 380 00:28:40,787 --> 00:28:42,088 Now what does that mean? 381 00:28:42,188 --> 00:28:44,591 We say in Spain, "better alone than in bad company." 382 00:28:44,691 --> 00:28:46,092 [IN SPANISH] Don't you think? Yeah. 383 00:28:46,192 --> 00:28:48,028 There you go. [CHUCKLES] 384 00:28:48,128 --> 00:28:51,865 Look at this card. This card is worthless. 385 00:28:51,965 --> 00:28:53,967 Look at the card they're trying to use. 386 00:29:11,751 --> 00:29:13,019 Fucking hell. 387 00:29:24,898 --> 00:29:27,400 ALBERTO: Hey, Charlie. JACKAL: Evening, Alberto. 388 00:29:29,469 --> 00:29:30,303 Evening. 389 00:29:30,403 --> 00:29:32,672 [IN SPANISH] Good evening, Mr. Calthrop. 390 00:29:32,772 --> 00:29:34,708 Please, will you call me Charles? 391 00:29:34,808 --> 00:29:35,775 [WITH ACCENT] Charles. 392 00:29:35,875 --> 00:29:37,344 [CHUCKLES] 393 00:29:37,444 --> 00:29:38,545 Charles. 394 00:29:38,645 --> 00:29:39,612 Charles. 395 00:29:39,713 --> 00:29:40,714 Good, that was perfect. 396 00:29:40,814 --> 00:29:41,981 Oh, thank you. 397 00:29:42,082 --> 00:29:43,583 Um... I get your table ready. 398 00:29:43,683 --> 00:29:45,985 No, it's not-- Actually, I was... 399 00:29:46,086 --> 00:29:49,089 I was wondering. Do you ever get a night off? 400 00:29:50,457 --> 00:29:52,392 Yes. I'm not a slave. 401 00:29:52,492 --> 00:29:54,427 [CHUCKLES] 402 00:29:54,527 --> 00:29:56,696 Well I-- If-- 403 00:29:56,796 --> 00:29:58,231 When you get a night off, 404 00:29:58,331 --> 00:29:59,966 I was wondering if I could persuade you 405 00:30:00,066 --> 00:30:01,968 to go to dinner with me? 406 00:30:03,770 --> 00:30:05,205 Yes. Of course. 407 00:30:25,392 --> 00:30:27,494 [BELL TOLLING] 408 00:30:31,998 --> 00:30:35,268 [***] 409 00:30:50,150 --> 00:30:53,687 [REPORTER 1 SPEAKING IN GERMAN] 410 00:30:53,787 --> 00:30:58,692 [REPORTER 2 SPEAKING IN ARABIC] 411 00:30:58,792 --> 00:31:01,528 REPORTER 3 [IN ENGLISH]: Speculation's at fever pitch here in Estonia, 412 00:31:01,628 --> 00:31:04,297 where a massive security operation is already underway 413 00:31:04,397 --> 00:31:07,167 at the world renowned Tallinna Kontserdisaal. 414 00:31:13,540 --> 00:31:15,241 REPORTER 4: At last an answer to the questions 415 00:31:15,342 --> 00:31:17,711 that have been on everyone's lips for months, 416 00:31:17,811 --> 00:31:18,912 what exactly is River, 417 00:31:19,012 --> 00:31:21,181 and how will it change the world? 418 00:31:29,255 --> 00:31:32,826 Markets and trading floors across the world in chaos. 419 00:31:32,926 --> 00:31:34,094 One source said, "It's like 420 00:31:34,194 --> 00:31:35,762 we're preparing for judgment day." 421 00:31:35,862 --> 00:31:37,330 REPORTER 3: Only time will tell. 422 00:31:37,430 --> 00:31:38,665 Chris. 423 00:31:38,765 --> 00:31:41,334 I want one last sweep of the entire building. 424 00:31:51,111 --> 00:31:52,445 Thank you, ma'am. 425 00:32:41,561 --> 00:32:42,629 [DOOR CLOSES] 426 00:32:42,729 --> 00:32:44,497 [EXHALES] 427 00:32:54,607 --> 00:32:57,110 [PRESS CLAMORING] 428 00:32:58,378 --> 00:33:01,348 Ah, Rima Buttons. Hi. 429 00:33:01,448 --> 00:33:03,283 BIANCA: God, Jasmine loves this woman. 430 00:33:03,383 --> 00:33:06,353 Yeah? Ask her for a selfie. Oh, I'm not doing that. 431 00:33:06,453 --> 00:33:09,556 I'm Rima. Hello, it's so good to meet you. 432 00:33:09,656 --> 00:33:12,359 Come. Come this way. I'll take you to the green room. 433 00:33:13,293 --> 00:33:16,229 Plane just landed. UDC is ten minutes away. 434 00:33:16,329 --> 00:33:18,131 Guess that means he's not canceling then. 435 00:33:18,231 --> 00:33:19,866 He won't be turning back now. 436 00:33:19,966 --> 00:33:23,236 [***] 437 00:33:28,641 --> 00:33:31,378 [SIREN WAILS] 438 00:34:26,666 --> 00:34:29,436 KEITH: Remember to stay close to the glass, sir. 439 00:34:30,370 --> 00:34:32,639 Oh, my God, there he is. 440 00:34:32,739 --> 00:34:35,675 Rima! Hey! How are you? 441 00:34:35,775 --> 00:34:37,410 Oh, I'm good. 442 00:34:38,411 --> 00:34:39,913 Thank you for doing this. 443 00:34:40,013 --> 00:34:41,381 Are you kidding? It's an honor. 444 00:34:41,481 --> 00:34:44,718 If only River would show me how my ex is spending 445 00:34:44,818 --> 00:34:46,419 the $40,000 a month 446 00:34:46,519 --> 00:34:48,655 I pay him in alimony, that motherfucker. 447 00:34:48,755 --> 00:34:52,692 Sorry. I'm bitching about my ex, and you... 448 00:34:52,792 --> 00:34:54,594 you're saving the world. 449 00:35:12,178 --> 00:35:13,380 Thank you. 450 00:35:17,817 --> 00:35:22,022 [ZBIGNIEW PREISNER'S "SONG FOR THE UNIFICATION OF EUROPE" PLAYING] 451 00:35:22,122 --> 00:35:23,390 Here we go. 452 00:35:38,838 --> 00:35:39,773 Thank you. 453 00:35:48,415 --> 00:35:50,350 Stay close to the glass. 454 00:35:54,654 --> 00:35:56,423 ANNOUCER: Ladies and gentlemen. 455 00:35:56,523 --> 00:35:58,692 Please welcome your host for this evening. 456 00:35:58,792 --> 00:36:04,397 The activist, satirist and provocateur, Rima Buttons. 457 00:36:04,497 --> 00:36:07,400 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 458 00:36:10,970 --> 00:36:14,307 Rima! Hey! 459 00:36:20,780 --> 00:36:24,784 Am I looking at the luckiest people on the planet, or what? 460 00:36:24,884 --> 00:36:26,720 [AUDIENCE LAUGHS] 461 00:36:26,820 --> 00:36:30,390 Not only the most intelligent, the best dressed 462 00:36:30,490 --> 00:36:33,793 and possibly even the best looking. 463 00:36:35,328 --> 00:36:37,997 But definitely the luckiest. 464 00:36:38,098 --> 00:36:40,834 Because you are witnessing history. 465 00:36:40,934 --> 00:36:42,802 Right here. Right now! 466 00:36:42,902 --> 00:36:45,772 [APPLAUSE] 467 00:36:47,841 --> 00:36:50,410 [***] 468 00:37:26,246 --> 00:37:28,515 I'll let you in on a little secret. 469 00:37:28,615 --> 00:37:32,118 The world as we know it is doomed. 470 00:37:32,218 --> 00:37:34,387 Yep. Apparently we're doomed. 471 00:37:34,487 --> 00:37:36,423 [CHUCKLES] I heard. RIMA: Yeah, I know. 472 00:37:36,523 --> 00:37:38,625 The warm-up act is supposed to warm you up. 473 00:37:38,725 --> 00:37:42,195 Not scare the shit out of you. But come on, I flattered you. 474 00:37:42,295 --> 00:37:43,830 She's so cool. 475 00:37:43,930 --> 00:37:46,966 We need to have a serious talk. I mean you, and-- 476 00:37:47,067 --> 00:37:50,203 I mean the millions of people watching this on their phones 477 00:37:50,303 --> 00:37:52,305 and TVs around the world. 478 00:37:52,405 --> 00:37:54,140 Some of us... 479 00:37:54,240 --> 00:37:57,410 No most of us, have loads of stuff. 480 00:37:58,478 --> 00:38:00,180 Well, we're not exactly lining up 481 00:38:00,280 --> 00:38:01,581 at the soup kitchens, are we? 482 00:38:01,681 --> 00:38:03,149 Don't be embarrassed about it. 483 00:38:03,249 --> 00:38:05,118 But just because we have stuff, 484 00:38:05,218 --> 00:38:06,986 doesn't mean we're not fucked. 485 00:38:07,087 --> 00:38:08,321 [MAN GRUNTS, CHOKING] 486 00:38:08,421 --> 00:38:09,823 RIMA: We're in denial. 487 00:38:09,923 --> 00:38:14,894 We keep pretending nothing bad is happening when we know it is. 488 00:38:14,994 --> 00:38:16,830 Come on, repeat after me. 489 00:38:16,930 --> 00:38:17,997 We're fucked. 490 00:38:18,098 --> 00:38:19,232 AUDIENCE: We're fucked. 491 00:38:19,332 --> 00:38:21,234 We have to change and we know it. 492 00:38:21,334 --> 00:38:23,570 And that change has to start with money 493 00:38:23,670 --> 00:38:25,338 because money equals power. 494 00:38:25,438 --> 00:38:28,675 And when has power ever wanted change? 495 00:38:28,775 --> 00:38:32,178 Change is like kryptonite for people with power. 496 00:38:32,278 --> 00:38:33,179 They go all... 497 00:38:33,279 --> 00:38:34,881 [GROANING DISGUSTEDLY] 498 00:38:34,981 --> 00:38:35,949 [AUDIENCE LAUGHS] 499 00:38:36,049 --> 00:38:37,851 Who is this? 500 00:38:37,951 --> 00:38:39,085 She's nobody. 501 00:38:39,185 --> 00:38:43,490 A hundred years ago, women said give us the vote. 502 00:38:43,590 --> 00:38:47,227 Power went, no, that would be the end of the world. 503 00:38:47,327 --> 00:38:48,461 Feed the poor. 504 00:38:48,561 --> 00:38:50,196 No, you can't do that, 505 00:38:50,296 --> 00:38:52,866 the poor will always be with us. 506 00:38:52,966 --> 00:38:54,901 Power won't give up. 507 00:38:55,001 --> 00:38:57,437 It will never surrender. 508 00:38:57,537 --> 00:39:00,073 It has to be forced. 509 00:39:00,173 --> 00:39:02,942 And here is the man to do it. 510 00:39:03,043 --> 00:39:07,280 Ladies, gentlemen, and all of you in between. 511 00:39:07,380 --> 00:39:10,050 I give you, Ulle... 512 00:39:10,150 --> 00:39:11,851 Dag Charles. Dag Charles. 513 00:39:11,951 --> 00:39:13,486 Whoo! 514 00:39:26,299 --> 00:39:28,401 [AUDIENCE APPLAUDING] 515 00:39:28,501 --> 00:39:31,738 [***] 516 00:39:33,506 --> 00:39:36,643 [CHEERING] 517 00:39:48,154 --> 00:39:50,623 Yeah! Yeah! 518 00:39:50,724 --> 00:39:53,460 That is like the main stage at Glastonbury. 519 00:39:53,560 --> 00:39:55,395 [CHUCKLES] Mmm! 520 00:39:55,495 --> 00:39:56,796 Stop it. 521 00:39:56,896 --> 00:40:00,300 They said we'd never make it but we're here! 522 00:40:00,400 --> 00:40:02,369 Tallinn! 523 00:40:02,469 --> 00:40:05,205 The time is now! 524 00:40:05,305 --> 00:40:06,639 Whoo! 525 00:40:09,743 --> 00:40:13,613 Friends, thank you for joining me here tonight. 526 00:40:14,681 --> 00:40:16,916 I know you've all come a long way. 527 00:40:18,084 --> 00:40:22,622 I'm gonna ask you now to come even further. 528 00:40:24,157 --> 00:40:25,258 I want you... 529 00:40:27,427 --> 00:40:31,364 to come on a journey with me. 530 00:40:31,464 --> 00:40:32,499 I'll come. 531 00:40:32,599 --> 00:40:33,767 UDC: I won't lie to you. 532 00:40:33,867 --> 00:40:36,703 The journey will not be an easy one to make. 533 00:40:36,803 --> 00:40:41,708 For some, it will involve giving up stuff, like Rima said. 534 00:40:44,511 --> 00:40:47,247 But it has to be done. 535 00:40:48,348 --> 00:40:50,684 It has to be done. 536 00:40:50,784 --> 00:40:53,186 [AUDIENCE APPLAUDING] 537 00:40:53,286 --> 00:40:56,122 The rich have become so rich. 538 00:40:56,222 --> 00:40:57,424 He's nauseating. 539 00:40:57,524 --> 00:41:00,527 The powerful have become so powerful. 540 00:41:00,627 --> 00:41:04,597 The corrupt have become so corrupt. 541 00:41:04,698 --> 00:41:07,867 The rich, corrupt, and powerful... 542 00:41:09,135 --> 00:41:12,806 have taken away what belongs to the many... 543 00:41:14,641 --> 00:41:16,042 and hidden it... 544 00:41:17,377 --> 00:41:19,245 where only a few can find it. 545 00:41:24,150 --> 00:41:25,885 And River... 546 00:41:25,985 --> 00:41:28,521 is gonna lead you to where it is, 547 00:41:28,621 --> 00:41:34,394 so you can come and take back what's yours! 548 00:41:34,494 --> 00:41:37,263 [AUDIENCE CHEERING] 549 00:41:37,364 --> 00:41:38,898 Fuck you, you tyrant! 550 00:41:49,309 --> 00:41:50,276 JACKAL: Come on. 551 00:41:56,216 --> 00:41:58,685 There were two shooters. He's in here somewhere. 552 00:41:58,785 --> 00:42:00,286 Lock all the exits. 553 00:42:00,387 --> 00:42:01,688 Let's go. Okay. 554 00:42:07,794 --> 00:42:10,030 [AUDIENCE CLAMORING] 555 00:42:15,869 --> 00:42:17,871 WOJACK: What the fuck was that? 556 00:42:19,806 --> 00:42:23,043 What the fuck just happened? Is the motherfucker dead? 557 00:42:24,010 --> 00:42:26,279 Okay, give me the remote. OLLIE: No. 558 00:42:26,379 --> 00:42:27,614 Give me the remote. No. 559 00:42:27,714 --> 00:42:29,215 Give me the fucking remote. 560 00:42:30,283 --> 00:42:31,217 [TV CLICKS] 561 00:42:34,821 --> 00:42:36,222 {\an8}GUARD [IN ESTONIAN]: 562 00:42:39,459 --> 00:42:40,794 {\an8}VINCE: Close the doors! 563 00:42:41,561 --> 00:42:43,129 {\an8}Close the fucking doors! 564 00:42:44,631 --> 00:42:47,567 Here! Close the doors! 565 00:42:47,667 --> 00:42:50,170 [IN ENGLISH] No, we won't close the doors. 566 00:42:50,270 --> 00:42:53,506 GUARD [IN ESTONIAN]: Please follow the exit signs! 567 00:42:53,606 --> 00:42:55,175 Use both doors! 568 00:43:26,239 --> 00:43:27,340 RASMUS: Peter? 569 00:43:29,442 --> 00:43:31,945 Hey! Peter? Is that you? 570 00:43:34,280 --> 00:43:35,248 Peter? 571 00:43:38,184 --> 00:43:39,119 Hey! 572 00:43:42,355 --> 00:43:43,289 Peter? 573 00:43:51,431 --> 00:43:52,432 Hi. Hey. 574 00:43:54,367 --> 00:43:55,802 I thought you left. 575 00:44:00,907 --> 00:44:03,143 [GAGS, GASPING] 576 00:44:23,463 --> 00:44:25,732 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 577 00:44:25,832 --> 00:44:29,402 [ANDRE BRATTEN & SUSANNE SUNDFØR'S "CASCADE OF EVENTS" PLAYING] 578 00:44:29,502 --> 00:44:32,205 ♪ If only ♪ 579 00:44:33,807 --> 00:44:36,910 ♪ If only ♪ 580 00:44:39,512 --> 00:44:46,486 ♪ If only it was easy ♪ 581 00:44:51,091 --> 00:44:58,365 ♪ If only it was easy ♪ 582 00:45:04,971 --> 00:45:08,875 ["CASCADE OF EVENTS" CONTINUES PLAYING] 41300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.