All language subtitles for storia di una capinera final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,560 --> 00:01:00,399 VIS INTERZIS 2 00:03:58,947 --> 00:04:03,145 Preaiubită Măicuţă, Majestatea sa ne-a trimis aici. 3 00:04:03,185 --> 00:04:06,184 Fie ca Spiritul Sfânt sa vă îndrume şi să vă apere în veci. 4 00:04:06,223 --> 00:04:09,302 Mulţumesc, Preaiubită Măicuţă. O să fiu foarte concis. 5 00:04:09,541 --> 00:04:12,100 Regele este extrem de preocupat. 6 00:04:12,220 --> 00:04:15,298 Deja situaţia în oraş este disperată. 7 00:04:15,418 --> 00:04:19,736 Suntem gata să ajutăm cu tot ceea ce ne stă în putinţă. 8 00:04:19,775 --> 00:04:23,774 Avem zece camere în infirmerie. Le pot pune la dispoziţia dumneavoastră. 9 00:04:23,973 --> 00:04:29,731 485 de femei au murit de holeră numai săptămâna asta. 10 00:04:29,810 --> 00:04:35,568 împreună cu 360 de barbaţi şi cu o treime din copii cu vârsta de până în zece ani. 11 00:04:35,647 --> 00:04:38,247 Nimeni nu poate fi în siguranţă. 12 00:04:38,486 --> 00:04:41,485 Este doar o problemă de timp până va ajunge la dumneavoastră. 13 00:04:41,685 --> 00:04:44,483 Dacă asta este voia Domnului... 14 00:04:44,763 --> 00:04:47,402 ...suntem pregătite să răspundem chemării sale. 15 00:04:47,442 --> 00:04:49,440 nu avem teamă de moarte. 16 00:04:49,480 --> 00:04:52,879 Regele a ordonat să înceapă evacuarea. 17 00:04:52,960 --> 00:04:57,157 Cele care au depus deja jurămintele pot rămâne. Celelalte vor trebui să se întoarcă la familiile lor. 18 00:04:57,237 --> 00:04:58,837 Cum ? 19 00:04:58,916 --> 00:05:02,594 Îmi cereţi să trimit din nou în lume măicuţele mele care nu au cunoscut încă taina Domnului? 20 00:05:02,634 --> 00:05:03,953 Preaiubită Măicuţă... 21 00:05:04,032 --> 00:05:08,031 ...măicuţele vor trebui să se întoarcă la familiile lor de îndată şi să rămână acolo până va trece urgia. 22 00:05:08,071 --> 00:05:09,430 Nu! 23 00:05:09,790 --> 00:05:11,709 Nu pot permite asta. 24 00:05:11,828 --> 00:05:13,748 Nu pot. 25 00:05:13,908 --> 00:05:16,706 Voi puteţi hotărî asupra trupurilor lor 26 00:05:16,747 --> 00:05:21,624 dar eu trebuie să am grijă de sufletul lor nepieritor. 27 00:05:22,225 --> 00:05:25,742 Se pare că Arhiepiscopul... 28 00:05:26,462 --> 00:05:30,060 ... nu este de acord cu Domnia Voastră. -Cum ? 29 00:05:43,052 --> 00:05:44,692 Atunci... 30 00:05:45,012 --> 00:05:48,491 ... fie ca Domnul să le ajute. 31 00:06:10,839 --> 00:06:12,717 Scumpele mele fiice... 32 00:06:12,838 --> 00:06:15,117 ... astăzi ... 33 00:06:15,477 --> 00:06:20,513 ... vă veţi întoarce în acea lume pe care odată aţi părăsit-o. 34 00:06:21,313 --> 00:06:24,431 Aş vrea să vă spun... 35 00:06:24,512 --> 00:06:27,910 ... că perioada pe care o veţi petrece departe de aici să vă fie ca o încercare a credinţei voastre... 36 00:06:27,910 --> 00:06:31,149 ...şi a obedienţei faţă de voinţa Lui Dumnezeu. 37 00:06:31,828 --> 00:06:35,666 Răul va fi mereu la pândă să vă ispitească. 38 00:06:36,226 --> 00:06:38,585 dar să vă aduceţi mereu aminte... 39 00:06:38,665 --> 00:06:43,462 ... că nu există decât o singură cale spre fericire. 40 00:06:44,102 --> 00:06:46,819 Voi aţi ales-o odată. 41 00:06:46,860 --> 00:06:49,540 Fiţi deci credincioase chemării voastre... 42 00:06:49,579 --> 00:06:52,337 ... şi hotărârii voastre neţărmurite. 43 00:06:53,537 --> 00:06:56,895 Acum să ne rugăm împreună Sfintei Fecioare... 44 00:06:56,935 --> 00:07:00,814 ... ca să ne călăuzească... 45 00:07:00,854 --> 00:07:05,850 ... şi să ne păstreze sufletul si trupul pur. 46 00:07:43,152 --> 00:07:45,791 Nu-ţi face griji pentru mine nu va dura la nesfârşit. 47 00:07:45,870 --> 00:07:49,109 Holera în curând se va stinge şi ne vom întoarce din nou aici şi vom fi împreună. 48 00:07:49,588 --> 00:07:54,185 Filomena, mama mea te iubeşte enorm, 49 00:07:54,266 --> 00:07:56,704 Familia mea e şi familia ta. 50 00:07:56,825 --> 00:07:59,663 Eşti sigură că nu te-ai răzgândit? 51 00:07:59,702 --> 00:08:03,181 Aici voi fi în siguranţă. Holera nu se va atinge de mine aici. 52 00:08:03,262 --> 00:08:06,619 Nu va îndrăzni! Domnul are alte planuri cu mine. 53 00:08:07,700 --> 00:08:09,099 Duceţi-vă acum. 54 00:08:24,690 --> 00:08:26,888 Uite-le acolo. 55 00:08:28,329 --> 00:08:31,007 -Tată ! -Cât mă bucur să te revăd ! 56 00:08:31,047 --> 00:08:32,367 Mamă ! 57 00:08:32,527 --> 00:08:33,925 Trebuie să plecăm numaidecăt. 58 00:08:33,966 --> 00:08:36,884 La revedere. Să ai parte de o vară frumoasă şi să fi sănătoasă 59 00:08:36,965 --> 00:08:39,683 Nu uita că am dori foarte mult să o primim şi pe Marianna. 60 00:08:39,683 --> 00:08:42,201 Şi soţiei mele i-ar place asta, primiţi-o doamnă. 61 00:08:42,201 --> 00:08:44,121 O să îmi scrii în fiecare zi ? 62 00:08:44,161 --> 00:08:46,280 Desigur. Ne vom revedea foarte curând. 63 00:08:49,918 --> 00:08:51,997 Îţi voi scrie în fiecare zi. 64 00:08:52,037 --> 00:08:53,795 Drum bun. 65 00:08:53,835 --> 00:08:56,953 -Adio, Marianna. -Haide nu plânge. 66 00:09:02,271 --> 00:09:05,748 Putem pleca acum. 67 00:09:38,772 --> 00:09:43,210 Nu putem face nimic, decât să ne rugăm pentru sufletele lor. 68 00:09:48,327 --> 00:09:51,965 Mama ta vitregă Matilde abia aşteaptă să te strângă în braţe. 69 00:09:52,006 --> 00:09:54,924 A avut mult de lucru ca să te întâmpine aşa cum se cuvine. 70 00:09:55,043 --> 00:09:58,162 Să spun adevărul cred că este puţin agitată. 71 00:10:25,788 --> 00:10:27,666 Ce s-a întâmplat? 72 00:10:27,708 --> 00:10:31,506 Ulei. sare şi vin. Trebuie să dezinfectăm caleaşca domnule. 73 00:10:31,506 --> 00:10:34,424 Este cea mai bună metodă de a combate holera. 74 00:10:34,504 --> 00:10:36,583 E în praful de pe drum domnule... 75 00:10:36,703 --> 00:10:38,382 ... m-aş bucura ca voi să pricepeţi asta. 76 00:10:38,422 --> 00:10:42,059 Este în praful pe care îl duce fiecare pe încălţări la el în casă. 77 00:10:42,259 --> 00:10:46,618 De acord, faceţi-vă treaba. Înţelegem. Mai bine să previi decât să vindeci. 78 00:10:46,697 --> 00:10:50,136 Poate că ceea ce fac nu are de a face cu ştiinţa dar funcţionează. 79 00:10:50,175 --> 00:10:53,773 Pănă acum nu a existat nici un caz de holeră în Monte Ilice. 80 00:11:07,647 --> 00:11:11,285 Ce faceţi aici nenorociţilor ? 81 00:11:11,365 --> 00:11:14,323 Plecaţi de lângă caleaşca aceea... 82 00:11:14,403 --> 00:11:17,242 ... dacă nu o să vedeţi voi. 83 00:11:17,281 --> 00:11:22,759 Chiar nu aveţi nici urmă de respect? Fata aceasta va deveni în curând soţia Domnului. 84 00:11:25,877 --> 00:11:27,716 Vino să o saluţi 85 00:11:27,836 --> 00:11:31,714 Doamne, Dumnezeule! Ce palidă eşti! 86 00:11:32,314 --> 00:11:36,231 Aer proaspăt şi mâncare sănătoasă asta este tot ce ai nevoie. 87 00:11:36,951 --> 00:11:41,629 Maria, suntem atât de bucuroase toate să te revedem. 88 00:11:41,669 --> 00:11:46,107 Surioara şi fratele tău te aşteaptă. Sunt acasă. Să mergem. 89 00:12:06,336 --> 00:12:09,416 Au ajuns. Haide 90 00:12:23,088 --> 00:12:28,565 Aici la ţară te vei simţi minunat, ai să vezi. Nu o să duci lipsa traiului de la mânăstire. 91 00:12:28,645 --> 00:12:30,403 Giuditta! 92 00:12:39,040 --> 00:12:45,117 Priveşte în ce hal arată camera ta. Trăieşti ca o ţigancă. 93 00:12:45,196 --> 00:12:48,276 Imediat să faci curăţenie. 94 00:12:48,596 --> 00:12:51,673 Este foarte dezordonată. 95 00:12:51,753 --> 00:12:54,312 Îţi mai aduci aminte de camera ta? 96 00:12:54,672 --> 00:12:57,510 Micul tău cuibuşor. 97 00:12:58,309 --> 00:13:00,909 Încerc mereu să fac curăţenie. 98 00:13:00,988 --> 00:13:05,387 Este atât de umedă în vreme de iarnă încât a căzut tot tapetul de pe perete. 99 00:13:05,466 --> 00:13:08,865 Dar tu ajungi atât de rar aici 100 00:13:09,024 --> 00:13:12,383 Când ai fost ultima oară în Catania? 101 00:13:12,424 --> 00:13:16,581 Acum doi ani ? Sau poate acum un an de Crăciun? 102 00:13:16,661 --> 00:13:20,779 Oricum până acum, nu am reuşit să facem nimic. 103 00:13:20,859 --> 00:13:23,497 Şi acum, cu holera asta... 104 00:13:24,256 --> 00:13:27,455 ... nu mai găseşti pe nimeni nici dacă ai vrea să îl angajezi cu bani. 105 00:13:27,495 --> 00:13:29,854 Teresa! 106 00:14:02,076 --> 00:14:04,357 Aşadar ? 107 00:14:04,637 --> 00:14:08,154 O fereastră fără zăbrele. 108 00:14:13,432 --> 00:14:16,309 Se pare că este un lucru dovedit draga mea Tecla... 109 00:14:16,351 --> 00:14:20,948 ... că holera nu alege unde se duce şi pe cine loveşte. Este ca o adiere de vânt. 110 00:14:21,107 --> 00:14:23,907 Nu-i aşa că sunt superbe ? 111 00:14:24,505 --> 00:14:29,623 Şi să nu îmi spui acum că este un blestem de la Dumnezeu drept pedeapsă pentru păcatele noastre. 112 00:14:29,704 --> 00:14:33,541 Dacă ar fi aşa atunci mult mai mulţi oameni ar fi meritat să moară de holeră. 113 00:14:33,662 --> 00:14:37,419 Maria, vino să îi cunoţti pe Valentini. 114 00:14:37,459 --> 00:14:41,018 Acum câţiva ani au închiriat casa de lângă pădurea de pini în timpul verii 115 00:14:41,058 --> 00:14:43,656 Ea este Annetta cea mai bună prietenă a mea. 116 00:14:43,856 --> 00:14:47,254 Iar ea este Maria, în sfârşit. 117 00:14:47,334 --> 00:14:48,934 Da, ea este. 118 00:14:49,013 --> 00:14:54,331 Arată ca una dintre acele fecioare pe care le vedem pictate deasupra altarului. 119 00:14:59,727 --> 00:15:03,805 Este atât de drăgălaşă? 120 00:15:05,125 --> 00:15:10,442 Cunosc pe cineva căreia i-ar prinde bine să fie educată la mânăstire. 121 00:15:13,841 --> 00:15:17,439 Haideţi să plănuim cum ne vom distra vara aceasta. 122 00:15:17,919 --> 00:15:21,356 El este Nino, fratele Annettei. 123 00:15:24,835 --> 00:15:27,874 Nino vreau să ţi-o prezint pe... Maria. 124 00:15:27,914 --> 00:15:30,192 Nino! Nu fugi! Nino! 125 00:15:30,231 --> 00:15:32,031 Îmi cer iertare pentru comportamentul fiului meu. 126 00:15:32,071 --> 00:15:36,349 Dar are foarte mult de studiat mai ales acum că au suspendat cursurile din cauza holerei. 127 00:15:36,388 --> 00:15:40,827 Nu mai face nimic decât să înveţe. În fiecare zi cărţi şi iarăşi cărţi! 128 00:16:20,567 --> 00:16:22,605 Vigilante. 129 00:16:22,686 --> 00:16:26,484 Fii cuminte. Salut-o pe noua ta stăpână. 130 00:16:26,523 --> 00:16:30,642 Arată-i că nu îţi este frică de el, Maria. Şi veţi deveni prieteni. 131 00:16:30,682 --> 00:16:32,441 Hai. 132 00:16:35,599 --> 00:16:39,357 Nu o să te muşte 133 00:16:42,875 --> 00:16:46,352 Vezi. Aţi devenit prieteni. 134 00:19:43,541 --> 00:19:47,781 Domniţa mea îmi oferiţi onoarea de a vă invita la acest dans ? 135 00:19:47,940 --> 00:19:52,257 Eu? Nu... nu pot. 136 00:19:52,498 --> 00:19:53,817 Hai. 137 00:20:23,161 --> 00:20:26,960 Felicitări. Dansaţi foarte bine. 138 00:20:56,505 --> 00:21:00,902 Ar trebui să fii mai respectuos tinere drag. Măicuţele nu dansează. 139 00:21:00,942 --> 00:21:02,742 Vă mulţumesc oricum Domniţă. 140 00:21:03,142 --> 00:21:06,499 Cred că eşti foarte obosită. 141 00:21:06,580 --> 00:21:09,617 Hai să bem un pahar de apă. 142 00:21:09,699 --> 00:21:12,097 Pot să joc şi eu ? 143 00:21:12,176 --> 00:21:14,856 Desigur dragule. 144 00:21:22,531 --> 00:21:25,330 -Vino Maria acum e rândul tău. -Cum ? 145 00:21:25,370 --> 00:21:28,408 Trebuie să ne cânţi un cântecel. Doamnelor şi domnilor direct de la mânăstire. 146 00:21:28,448 --> 00:21:30,447 Mândria Carmelitelor. 147 00:21:30,527 --> 00:21:32,446 -Nu ştiu nici un cântec. -Îmi cer iertare... 148 00:21:32,486 --> 00:21:35,085 Hai, Maria... cântă pentru noi. 149 00:21:35,206 --> 00:21:38,044 Nu... sunt obosită. Pot să mă duc la culcare? 150 00:21:38,084 --> 00:21:40,162 Prostii... ce ne vei cânta? 151 00:21:40,162 --> 00:21:44,639 -În capelă noi cântăm un cântec... -Foarte bine, cel mai frumos cântec! 152 00:21:46,479 --> 00:21:48,558 Linişte. 153 00:22:03,631 --> 00:22:07,229 - Biata de ea crede că suntem într-o biserică. - Sau la o înmormântare. 154 00:22:07,548 --> 00:22:11,866 Nu este vina ei. Doar asta au învâţat-o acolo să cânte. 155 00:23:48,217 --> 00:23:50,935 A fost foarte emoţionant. 156 00:24:34,114 --> 00:24:37,432 -Marianna, cum te simţi. -Bună, Maria. 157 00:24:41,710 --> 00:24:47,067 -Draga mea cum te simţi? -Atât de mult doream să te văd. 158 00:24:47,986 --> 00:24:51,345 Giovanni, bagajele. 159 00:24:52,023 --> 00:24:55,582 -Cum a fost călătoria? -Foarte bine, mulţumesc. 160 00:24:55,702 --> 00:24:57,381 Şi acum 161 00:24:57,981 --> 00:25:01,459 Daţi-mi voie să vă arăt panorama. 162 00:25:02,939 --> 00:25:06,377 Acolo jos este Etna... nu-i aşa că este minunat ? 163 00:25:06,416 --> 00:25:08,655 seara de aici vă puteţi bucura de apus. 164 00:25:08,736 --> 00:25:12,214 Este ceva esxtraordinar. Nimic care să mă surprindă. 165 00:25:12,253 --> 00:25:16,092 Sper să vă simţiţi bine. Dacă aveţi nevoie de ceva să sunaţi din clopoţel. 166 00:25:16,132 --> 00:25:18,011 Este totul aşa de frumos. 167 00:25:18,051 --> 00:25:20,490 Pare atât de departe faţă de mânăstire 168 00:25:30,284 --> 00:25:32,284 Ce bine. 169 00:25:32,523 --> 00:25:35,722 Văd că joci foarte bine draga mea. Ai deprins asta la mânăstire. 170 00:25:35,761 --> 00:25:37,480 Nu fi ridicolă, Tecla. 171 00:25:37,520 --> 00:25:41,638 Doar ideea este puţin ultragioasă pentru a nu folosi cuvântul blasfemiatoare. 172 00:25:41,718 --> 00:25:45,876 Singurul lucru care se învaţă la mânăstire este să ascultăm poruncile. 173 00:25:46,116 --> 00:25:49,314 Şi să plângem în tacere. 174 00:25:50,793 --> 00:25:53,392 Mă uimeşti fetiţo. 175 00:25:53,472 --> 00:25:58,150 Nu este un comportament demn pentru o fată care urmează să devină mireasa lui Cristos. 176 00:26:00,709 --> 00:26:02,468 Dă-mi mie asta. 177 00:26:02,547 --> 00:26:04,346 Nu-i aşa că sunt frumoase ? 178 00:26:04,428 --> 00:26:08,586 Am primit o scrisoare de la Veronica. Foarte amuzantă. 179 00:26:09,144 --> 00:26:13,022 Ne putem întoarce înapoi dacă eşti obosită, Maria. 180 00:26:13,742 --> 00:26:18,020 Îţi mulţumesc, Giuditta. Te rog nu îţi face griji pentru mine. 181 00:26:18,700 --> 00:26:20,659 Ar trebui să fie obosită a căutat ciulini toată ziua 182 00:26:20,699 --> 00:26:24,697 Câteodată eşti atât de rea, Giuditta. 183 00:26:26,256 --> 00:26:28,894 Priveşte. Este Nino. 184 00:26:28,975 --> 00:26:31,093 Aşteaptă, am o idee. 185 00:26:39,008 --> 00:26:41,169 Ascundeţi-vă amândouă 186 00:26:58,639 --> 00:27:00,678 Staţi acolo unde sunteţi 187 00:27:00,798 --> 00:27:05,476 Cum îndrăzniţi să trageţi fără să vă uitaţi? Aţi fi putut ucide pe cineva. 188 00:27:06,036 --> 00:27:08,034 Cred că a fost ideea ta, Giuditta. 189 00:27:08,113 --> 00:27:12,112 Ideea mea? Chiar mă credeţi aşa de iresponabilă domnişorule Nino? 190 00:27:13,191 --> 00:27:14,711 Bună ziua, Maria. 191 00:27:14,751 --> 00:27:16,989 Bună ziua, Domnişorule Nino. 192 00:27:17,150 --> 00:27:20,868 Îmi permiteţi să v-o prezint pe prietena mea Marianna. 193 00:27:20,908 --> 00:27:23,266 Este cea mai bună prietenă a mea de la mânăstire. 194 00:27:23,307 --> 00:27:26,664 Maria mi-a povestit foarte multe lucruri despre domnia voastră în scrisorile pe care mi le-a trimis. 195 00:27:26,664 --> 00:27:28,544 E ca şi cum deja ne-am fi cunoscut. 196 00:27:28,584 --> 00:27:30,943 Sunt încântată de a vă putea cunoaşte în sfârşit. 197 00:27:32,462 --> 00:27:34,500 Plimbare plăcută. 198 00:27:35,540 --> 00:27:37,659 La revedere, Giuditta. Ali! 199 00:27:37,700 --> 00:27:39,898 Ali! Să mergem. 200 00:27:53,491 --> 00:27:55,691 Doamna. Vizzini... 201 00:27:55,730 --> 00:27:58,329 Pot să vă vorbesc un minut, vă rog? 202 00:27:58,368 --> 00:28:01,007 Este vorba de Maria. 203 00:28:01,366 --> 00:28:04,406 Carmela, du-te la bucătărie cu astea. 204 00:28:04,684 --> 00:28:10,082 În ultimii doisprezece ani am ajuns să ne avem ca două surioare şi cred că am ajuns să o cunosc. 205 00:28:10,123 --> 00:28:14,441 A fost greu pentru noi să părăsim mânăstirea. 206 00:28:14,521 --> 00:28:17,958 Maica Stareţă avea dreptate când ne-a spus să avem mare grijă... 207 00:28:18,037 --> 00:28:22,036 ... dar s-a înşelat în toate privinţele. 208 00:28:22,235 --> 00:28:26,873 Pentru că nu Satana ne aştepta dincolo de mânăstire... 209 00:28:27,113 --> 00:28:30,872 Ci viaţa, doamna mea şi libertatea de a o trăi. 210 00:28:30,911 --> 00:28:34,710 Draga mea fată, de ce îmi spui mie toate aceste lucruri ? 211 00:28:34,750 --> 00:28:36,350 Cum crezi tu că te pot eu ajuta? 212 00:28:36,389 --> 00:28:39,868 Eu nu cer ajutor pentru mine, doamna mea aţi înţeles greşit. 213 00:28:39,907 --> 00:28:43,945 Am vrut să vorbesc cu dumneavoastră pentru că sunt foarte îngrijorată din cauza Mariei. 214 00:28:43,984 --> 00:28:48,663 Ea nu ar spune asta niciodată dar eu cred că are dubii cu privire la chemarea sa. 215 00:28:48,862 --> 00:28:53,301 Este normal ca o fată să înţeleagă dacă este pregătită sau nu pentru o asemenea alegere... 216 00:28:53,380 --> 00:28:56,378 ... atât de sublimă. 217 00:28:56,498 --> 00:29:00,936 Chiar nu îţi dai seama draga mea că a deveni mireasa lui Cristos... 218 00:29:01,016 --> 00:29:04,974 este cel mai înălţător lucru la care poate aspira o fată tânără. 219 00:29:05,335 --> 00:29:07,733 Atunci, doamna mea... 220 00:29:07,772 --> 00:29:11,491 ... îmi puteţi spune de ce nu aţi ales calea asta dumneavoastră... 221 00:29:11,531 --> 00:29:15,608 în loc să îi impuneţi asta unei fete neajutorate ca Maria. 222 00:29:25,084 --> 00:29:28,762 Imediat ce ajung acasă am să îţi scriu. 223 00:29:28,842 --> 00:29:34,720 Nu plânge, Maria. În fiecare zi, exact aşa cum am promis. 224 00:29:35,639 --> 00:29:38,198 Cum ne-am promis, scrie-mi te rog ! 225 00:29:38,237 --> 00:29:40,076 Poţi conta pe mine. 226 00:29:41,196 --> 00:29:43,954 O să vii să stai la noi data viitoare. 227 00:29:43,954 --> 00:29:47,392 Vom dezbate problemele noastre şi ne vom decide viitorul. 228 00:29:50,151 --> 00:29:52,829 La revedere, Maria. 229 00:30:11,261 --> 00:30:16,537 În viitor nu vor mai putea fi trimise sau primi scrisori fără ştirea mea. 230 00:30:16,777 --> 00:30:18,816 Ai înţeles ? 231 00:30:27,932 --> 00:30:31,369 Va fi cea de-a suta călătorie a mea pe Etna. 232 00:30:31,450 --> 00:30:34,688 Şi de fiecare data sunt emoţionat ca şi cum ar fi prima dată. 233 00:30:38,806 --> 00:30:43,164 -Totul e pregătit. -Ăsta este vinul pe care l-am gustat? 234 00:30:43,363 --> 00:30:47,242 Maria, încă nu te-ai trezit. 235 00:30:47,641 --> 00:30:51,759 Să mergem. Ne asteaptă. -Tată nimeni nu va simţi lipsa mea. 236 00:30:51,839 --> 00:30:55,038 Mai mult voi crea numai necazuri. Vă veţi simţi mult mai bine fără mine. 237 00:30:55,077 --> 00:30:58,197 Hai ... fă asta pentru mine... pentru tati tău. 238 00:30:58,317 --> 00:31:01,435 Nu este un păcat să te distrezi. 239 00:31:01,555 --> 00:31:04,393 Să mergem, în 5 minute. 240 00:31:08,711 --> 00:31:10,590 -Ce parfum are. -Totul este pregătit? 241 00:31:10,630 --> 00:31:12,909 -Vă veţi bucura -Uite-o. 242 00:31:12,949 --> 00:31:15,067 -Unde este calul meu ? -Bună ziua. 243 00:31:18,786 --> 00:31:21,144 Cum te simţi în dimineaţa asta Maria? 244 00:31:21,185 --> 00:31:23,623 Bună ziua, Maria. Lasă-mă să te ajut. 245 00:31:24,022 --> 00:31:27,061 Bună ziua. Să mergem înainte de a se facă târziu. 246 00:31:27,141 --> 00:31:29,061 Sunteţi toţi pregătiţi? 247 00:31:29,181 --> 00:31:31,538 Sunteţi toţi aici ? 248 00:31:32,778 --> 00:31:35,857 La revedere. Simţiţi-vă bine. 249 00:31:35,897 --> 00:31:38,455 -Distraţi-vă. -Şi nu staţi prea mult la soare. 250 00:31:38,536 --> 00:31:42,174 Hai. Drumul este lung. Să nu ne prindă noaptea. 251 00:32:14,877 --> 00:32:18,075 Foarte bine. Ne oprim aici. 252 00:32:22,194 --> 00:32:25,071 Vom merge pe jos de aici. 253 00:32:25,271 --> 00:32:28,869 Vom lasa aici caii şi căruţa. 254 00:32:30,349 --> 00:32:33,867 Maria, vino. Vreau să îţi arăt ceva. 255 00:32:34,426 --> 00:32:37,425 Annetta, pot să iau o înghiţitură ? 256 00:32:37,465 --> 00:32:40,665 Desigur. Trebuie doar să cobori şi să iei singură sicla. 257 00:32:40,944 --> 00:32:42,743 Aíci jos. 258 00:32:42,783 --> 00:32:45,461 Nu ai mai văzut nimic aşa frumos ? 259 00:32:45,501 --> 00:32:47,981 Asta se întâmplă când vulcanul erupe 260 00:32:48,020 --> 00:32:52,218 Lava fierbinte în drumul său distruge totul fără milă. 261 00:32:55,657 --> 00:32:58,734 Maria, vino ! 262 00:33:02,093 --> 00:33:06,211 A căzut de acolo cu pălăria şi i-au trebuit 2 săptămâni să o găsească. 263 00:33:06,291 --> 00:33:10,848 Nu mă surprinde întâmplarea. Terenul e foarte accidentat. 264 00:33:10,928 --> 00:33:16,405 Dar pentru a găsi o pălărie aici ar fi putut dura luni nu săptămâni. 265 00:33:35,715 --> 00:33:38,513 E o zi minunată azi nu-i aşa ? 266 00:33:38,554 --> 00:33:41,713 Niciodată nu am trăit o zi aşa frumoasă. 267 00:33:42,033 --> 00:33:45,511 Să mergem . Trebuie să îi ajungem pe ceilalţi. 268 00:34:25,729 --> 00:34:29,768 Putem spune că suntem în aceeaşi situaţie. 269 00:34:29,807 --> 00:34:32,766 Cu excepţia faptului că tu eşti în vacanţă, iar eu... 270 00:34:32,806 --> 00:34:36,964 ... trebuie să îmi continui studiile chiar şi acum. 271 00:34:37,044 --> 00:34:39,403 Şi ce studiezi ? 272 00:34:39,444 --> 00:34:42,642 -Vreau să ajug avocat. -Avocat. 273 00:34:42,961 --> 00:34:44,679 E important. 274 00:34:47,319 --> 00:34:49,359 Cu toate astea, Maria... 275 00:34:49,558 --> 00:34:52,677 ... stii ce aş vrea să fac cu adevărat ? 276 00:34:52,716 --> 00:34:57,034 Aş vrea să călătoresc. Să văd lumea. 277 00:34:57,233 --> 00:34:59,232 Palermo... 278 00:34:59,312 --> 00:35:00,871 ... Napoli... 279 00:35:00,952 --> 00:35:04,150 ... Roma, Paris. 280 00:35:04,791 --> 00:35:09,347 Nu vreau să îmi petrec 50 de ani din viaţa mea... 281 00:35:09,388 --> 00:35:13,705 ... în spatele unui birou de luni până vineri. 282 00:35:14,426 --> 00:35:17,344 Atunci de ce nu călătoriţi ? 283 00:35:17,823 --> 00:35:19,781 Pentru că părinţii mei... 284 00:35:19,862 --> 00:35:23,101 ... părinţii mei au făcut atâtea sacrificii pentru mine. 285 00:35:23,181 --> 00:35:28,617 Trebuie să mă revanşez în faţa lor, trebuie să reuşesc prin propriile mele puteri. 286 00:35:28,858 --> 00:35:31,817 Iar când le voi demonstra lor de ce sunt în stare... 287 00:35:32,017 --> 00:35:34,854 Maria, te-ai lovit ? 288 00:35:35,015 --> 00:35:37,292 Ţine-mă de braţ. 289 00:35:41,051 --> 00:35:45,569 Nu trebuie să îi spui nimănui ceea ce ţi-am spus. 290 00:35:45,809 --> 00:35:48,207 Trebuie să juri. 291 00:35:49,886 --> 00:35:52,526 Noi măicuţele, nu facem asta. 292 00:35:52,846 --> 00:35:55,524 Dar tu nu eşti încă măicuţă. 293 00:35:56,043 --> 00:35:59,401 E adevărat, încă nu am depus jurământul, nu încă. 294 00:36:01,441 --> 00:36:03,880 Dar când va voi Domnul... 295 00:36:03,920 --> 00:36:08,197 ... voi termina noviciatul şi voi rosti jurământul cu bucurie în suflet. 296 00:36:08,237 --> 00:36:12,995 Da, dar nu eşti încă o măicuţă, aşa cum eu nu sunt încă un avocat. 297 00:36:13,075 --> 00:36:16,193 Mai avem atâta drum de parcurs amândoi până acolo. 298 00:36:57,132 --> 00:37:00,090 Cine vrea să vină cu mine să vedem vulcanul ? 299 00:37:00,131 --> 00:37:05,967 -Să mergem înainte săvse facă cald -Nu, nu te duce 300 00:37:11,325 --> 00:37:17,242 -Maria, vrei să mergi să vezi vulcanul ? -Du-te, Maria. 301 00:37:17,522 --> 00:37:21,600 E un peisaj sublim. Dar să fiţi atenţi. E periculos. 302 00:37:27,916 --> 00:37:31,715 Puneţi pălăria Maria. Soarele este foarte puternic. 303 00:38:23,928 --> 00:38:26,566 În faţa unui miracol ca acesta... 304 00:38:26,606 --> 00:38:30,404 ... cum poţi oare să te îndoieşti de existenţa lui Dumnezeu ? 305 00:38:37,360 --> 00:38:40,600 De când eşti la mânăstire, Maria? 306 00:38:40,639 --> 00:38:43,399 Nu te superi dacă te întreb asta? 307 00:38:43,478 --> 00:38:46,717 După ce mama mea a murit... 308 00:38:46,996 --> 00:38:50,674 ... tatăl meu s-a căsătorit cu Matilde. 309 00:38:50,755 --> 00:38:54,353 Şi, din căsătoria lor s-au născut Giuditta şi Gigi . 310 00:38:54,432 --> 00:38:57,191 Iar eu am mers la mănăstire... 311 00:38:57,391 --> 00:39:00,829 ... la vârsta de şapte ani. 312 00:39:01,029 --> 00:39:02,508 şapte ani ? 313 00:39:03,787 --> 00:39:07,185 Şi mama ta? Ţi-o mai aminteşti? 314 00:39:09,705 --> 00:39:12,903 Da... foarte bine. 315 00:39:13,063 --> 00:39:15,461 Bineînţeles... iartă-mă te rog, ce întrebare stupidă. 316 00:39:15,502 --> 00:39:18,019 -Nu, eu... -Nu ar fi trebuit să te întreb aşa ceva. 317 00:39:18,061 --> 00:39:21,539 Nu am niciodată ocazia să pomenesc de ea. 318 00:39:21,698 --> 00:39:24,977 Nici măcar cu tatăl meu. 319 00:39:30,893 --> 00:39:34,291 Dar ea e mereu alături de mine... 320 00:39:34,412 --> 00:39:37,930 ... în cel mai tainic loc al sufletului meu... 321 00:39:38,170 --> 00:39:40,410 ... în sufletul meu. 322 00:39:41,328 --> 00:39:44,526 Când crezi în nemurirea spiritului sfânt... 323 00:39:44,646 --> 00:39:46,885 ... simţim, ştim... 324 00:39:46,926 --> 00:39:49,964 ... că persoanele pe care le-am iubit... 325 00:39:50,044 --> 00:39:52,922 ... şi care ne-au iubit... 326 00:39:54,842 --> 00:39:58,040 ... sunt mereu cu noi. 327 00:40:05,076 --> 00:40:08,554 Nu ştiu cum să îţi povestesc altfel. 328 00:40:12,112 --> 00:40:15,591 Ai explicat minunat. 329 00:40:34,901 --> 00:40:39,498 Nu voi mai urca la acel vulcan blestemat câte zile oi mai avea. 330 00:40:39,538 --> 00:40:43,337 Nici dacă m-ar invita regele personal. A fost o agonie continuă. 331 00:40:43,377 --> 00:40:44,936 Mi-e mi-a plăcut. 332 00:40:45,016 --> 00:40:49,413 Desigur, nu mă surprinde. Pentru tine suferinţa este un mod de viaţă. 333 00:40:55,970 --> 00:40:58,248 Hai . Vino şi tu Maria, ce aştepţi. 334 00:41:07,165 --> 00:41:09,482 Nu îţi dai niciodată hainele alea jos? 335 00:41:09,563 --> 00:41:13,281 Nu vă dau voie să vă vedeţi goale în mânăstire? 336 00:41:13,360 --> 00:41:16,519 Eu mereu am crezut că, o persoană cu cât vrea mai mult să se acopere 337 00:41:16,559 --> 00:41:19,478 cu atât există dorinţa mai mare să vezi ce ascunde sub haine. 338 00:42:05,894 --> 00:42:09,532 Maria! Ce faci aici ? 339 00:42:10,292 --> 00:42:13,250 Trebuia să fi de mult în pat 340 00:42:13,290 --> 00:42:17,727 Nu reusesc să respir cum trebuie. Luam puţin aer. 341 00:42:21,085 --> 00:42:23,366 Noapte bună, draga mea. 342 00:42:27,203 --> 00:42:31,201 Doamne! Ce am spus! 343 00:42:32,920 --> 00:42:34,520 Am minţit. 344 00:42:34,799 --> 00:42:37,118 Sunt o mincinoasă. 345 00:42:38,397 --> 00:42:41,635 Doamne... iartă-mă... 346 00:42:41,956 --> 00:42:44,554 Iartă păcatul meu. 347 00:42:45,753 --> 00:42:47,913 Am minţit 348 00:43:18,256 --> 00:43:20,536 Vino aici, Nino. 349 00:43:20,696 --> 00:43:23,535 Eşti cea mai frumoasă mamă din lume 350 00:43:23,614 --> 00:43:25,934 -Haide să mergem, suntem aşteptate. -Dar pălăria mea... 351 00:43:25,974 --> 00:43:29,011 Nu ai nevoie de nici o pălărie Lasă-mă să te văd. Eşti foarte frumoasă. 352 00:43:29,092 --> 00:43:32,769 Să mergem. Este sărbătoarea verii. Nu putem întârzia. 353 00:43:37,727 --> 00:43:40,566 Suntem gata. Bună seara, Tecla. 354 00:43:40,606 --> 00:43:42,524 Bună seara, Matilde. 355 00:43:42,844 --> 00:43:46,802 -Bună seara. Distraţi-vă. -Tu nu vii, Maria? 356 00:43:46,962 --> 00:43:49,362 Ce tot spui acolo ? 357 00:43:50,120 --> 00:43:52,159 Maria e o măicuţă! 358 00:43:52,200 --> 00:43:55,757 Nu poate să cânte să danseze aşa mereu. 359 00:43:55,798 --> 00:43:58,796 Nu este încă o măicuţă! 360 00:43:58,996 --> 00:44:01,555 Dacă nu vine ea nu vin nici eu. 361 00:44:01,594 --> 00:44:04,873 Mai mult sunt atât de obosit încât nu îmi mai arde de petrecere. 362 00:44:04,912 --> 00:44:09,390 Ce vrei să spui ? Vrei să merg singură, ca o văduvă? 363 00:44:09,471 --> 00:44:11,829 Nici nu mă gândesc! Tată nu face asta! 364 00:44:11,869 --> 00:44:14,468 -Nici să nu te gândeşti -Nu, Giuditta. Te rog! 365 00:44:14,549 --> 00:44:16,787 Nu te preocupa de mine tată. 366 00:44:16,827 --> 00:44:20,345 Giovanni şi Teresa sunt aici. Vin cu ei. 367 00:44:22,424 --> 00:44:27,302 Fiica este mult mai înţeleptă decât tatăl ei. Să mergem. 368 00:44:35,898 --> 00:44:39,775 Cât despre tine? Mă faci de râs în public? 369 00:44:40,174 --> 00:44:42,253 Ai băut prea mult. 370 00:44:42,294 --> 00:44:46,492 Se întâmplă din ce în ce mai des de la o vreme. Şi asta mă îngrijorează. 371 00:45:27,031 --> 00:45:29,630 Petrecerea era plictisitoare 372 00:45:29,669 --> 00:45:32,188 Nici măcar tu nu te-ai fi simţit bine. 373 00:45:32,269 --> 00:45:36,347 Maria... putem să stă de vorbă puţin, te rog? 374 00:45:36,426 --> 00:45:38,425 Doar o clipă. 375 00:45:40,265 --> 00:45:41,904 Te rog. 376 00:45:44,902 --> 00:45:47,020 Să stăm puţin aici. 377 00:45:47,460 --> 00:45:50,378 Sunt foarte supărat pe tine. 378 00:45:50,459 --> 00:45:54,656 -De ce, ce am făcut? -Deja am început să mă îndoiesc de chemarea mea. 379 00:45:54,736 --> 00:45:57,295 Nu vrei să mai ajungi avocat ? 380 00:45:57,336 --> 00:46:00,934 Nu... nu neapărat din cauza asta. 381 00:46:00,974 --> 00:46:03,411 Aş vrea doar ca la Universitate 382 00:46:03,492 --> 00:46:07,130 să ne înveţe să ne îndoim mai puţin şi să credem mai mult. 383 00:46:07,130 --> 00:46:10,528 Ne învaţă să îi judecăm pe alţii lucruri în care nu credem nici măcar noi 384 00:46:10,568 --> 00:46:13,247 Lucruri care nu ne ajută cu nimic. 385 00:46:13,367 --> 00:46:16,005 Este exact opusul a ceea ce crezi tu 386 00:46:16,325 --> 00:46:22,242 Ţi-am spus toate secretele mele, pot să te întreb ceva ? 387 00:46:24,242 --> 00:46:27,280 Te-ai mai îndoit de chemarea ta vreodată ? 388 00:46:27,361 --> 00:46:31,118 Ştiu că nu am nici un drept să te întreb asta... 389 00:46:31,197 --> 00:46:34,636 ... dar pe cine altceva cunoşti care îţi poate da curajul... 390 00:46:34,677 --> 00:46:38,794 ... să spui tot ceea ce simţi? 391 00:46:38,914 --> 00:46:42,073 Eu m-am născut pentru a deveni măicuţă. 392 00:46:45,150 --> 00:46:47,349 Ăsta este destinul ce mi-a fost dat. 393 00:46:47,430 --> 00:46:49,469 Destinul tău ! 394 00:46:49,628 --> 00:46:55,146 Ceea ce tu numeşti destin este ceea ce alţii au hotărât deja pentru tine. 395 00:46:55,426 --> 00:47:01,342 Pur si simplu ai fost obligată să faci asta. -Nu, nu m-a obligat nimeni, Nino. 396 00:47:01,542 --> 00:47:03,022 Îţi jur. 397 00:47:03,101 --> 00:47:06,500 Mereu am vrut să mă ofer Domnului. 398 00:47:06,580 --> 00:47:11,897 Eu iubesc mânăstirea mea. Sunt fericită acolo. 399 00:47:14,895 --> 00:47:17,934 Aici de ce nu eşti fericită ? 400 00:47:17,974 --> 00:47:19,333 Ba da... 401 00:47:19,533 --> 00:47:21,212 ... dar... 402 00:47:22,011 --> 00:47:24,251 ... lumea asta... 403 00:47:24,491 --> 00:47:27,649 ... nu este lumea mea. 404 00:47:30,088 --> 00:47:32,607 Şi mă înspăimântă. 405 00:47:36,365 --> 00:47:40,442 Chiar si lucrurile minunate mă întristează... 406 00:47:40,722 --> 00:47:44,761 ... pentru că ştiu deja că într-o zi... 407 00:47:45,040 --> 00:47:47,640 ... trebuie să le părăsesc. 408 00:47:47,679 --> 00:47:51,077 Toţi trebuie să ne îndepărtîm de lucrurile pe care le iubim. 409 00:47:51,117 --> 00:47:53,756 Aşa este viaţa. 410 00:47:55,834 --> 00:48:00,312 Dar asta nu a putut niciodată să oprească două persoane să se îndrăgostească. 411 00:48:02,192 --> 00:48:06,389 Priveşte adânc în sufletul tău Maria, înainte de a te hotărî să te întorci la mânăstire... 412 00:48:06,429 --> 00:48:08,309 ... pentru totdeauna. 413 00:48:08,348 --> 00:48:10,466 Stiu că trăieşti cu teama în suflet. 414 00:48:10,506 --> 00:48:14,146 Nu eşti obişnuită să ţi se vorbească de iubire. 415 00:48:14,264 --> 00:48:18,143 Dar trebuie să mă crezi. 416 00:48:19,062 --> 00:48:22,861 Eşti singura femeie pe care o voi iubi în viaţa mea. 417 00:48:33,774 --> 00:48:37,972 Pleacă, nu vreau ca Matilde să te vadă aici. 418 00:48:49,008 --> 00:48:54,604 Noapte bună ! Noapte bună, Nino. 419 00:48:54,805 --> 00:48:58,243 Să îi spui să mă invite la un dans. 420 00:48:59,402 --> 00:49:04,519 Vine furtuna. Vara este pe sfârşite. 421 00:49:38,982 --> 00:49:42,580 Carmela, sunt toate ferestrele bine închise ? 422 00:49:42,980 --> 00:49:45,777 -Eşti obosită draga mea, nu-i aşa? -Da . 423 00:49:46,338 --> 00:49:48,616 -Noapte bună. -Fii binecuvântată. 424 00:49:48,857 --> 00:49:52,215 - Somn uşor. - Mamă ce s-a întâmplat cu Nino? 425 00:49:52,255 --> 00:49:56,213 Nu te mai gândi la Nino. Du-te la culcare. Somn uşor. 426 00:50:09,367 --> 00:50:11,684 Maria, ai luat-o razna ? 427 00:50:11,684 --> 00:50:13,964 Ce faci, vrei să inunzi casa? 428 00:50:41,550 --> 00:50:44,747 Sunt eu Nino. 429 00:50:44,988 --> 00:50:47,266 Să nu te temi . 430 00:50:47,306 --> 00:50:50,225 Eu te iubesc, Maria. Te iubesc! 431 00:50:54,302 --> 00:50:55,822 Eu te iubesc ! 432 00:50:58,900 --> 00:51:02,459 Dumnezeul meu, Tu care eşti stăpânul inimii mele! 433 00:51:02,499 --> 00:51:04,777 Nu mă lăsa pradă ispitei ! 434 00:51:34,763 --> 00:51:36,441 Teresa. 435 00:51:36,561 --> 00:51:39,079 Acoperă cu astea fotoliile acelea. 436 00:51:39,560 --> 00:51:42,198 Haideţi, nu mai plângeţi. 437 00:51:42,279 --> 00:51:44,998 Cât de curând ne vom revedea la Catania. 438 00:51:45,037 --> 00:51:47,836 -Bineînţeles. -Unde este Nino? 439 00:51:47,916 --> 00:51:51,874 Catania a fost declarată sigură deci a plecat azi acolo în zori. 440 00:51:51,914 --> 00:51:55,432 Cred că aştepta cu mare nerăbdare examenele. 441 00:51:55,472 --> 00:51:58,031 -Să închinăm un pahar. -Da, să închinăm un pahar. 442 00:51:58,110 --> 00:52:00,110 Pentru ce ? 443 00:52:00,149 --> 00:52:02,109 Pentra vara care va veni. 444 00:52:02,109 --> 00:52:04,067 Pentru vara care va veni ! 445 00:52:47,725 --> 00:52:51,523 Chiar nimeni nu este în stare să facă odată animalul acela să tacă? 446 00:52:51,603 --> 00:52:54,401 Zgomotul ăsta mă scoate din minţi! 447 00:52:55,960 --> 00:52:58,520 Du-te ţi vezi! 448 00:53:05,795 --> 00:53:06,955 Opreşte-te! 449 00:53:11,473 --> 00:53:14,350 Ruşine ! 450 00:53:16,870 --> 00:53:19,589 -Pleacă ! -Dă-mi asta ! 451 00:53:21,188 --> 00:53:23,267 Dă-mi ! 452 00:53:53,811 --> 00:53:56,330 Adio, Vigilante. 453 00:53:57,050 --> 00:53:58,568 Îţi mulţumesc. 454 00:55:00,297 --> 00:55:03,415 Ne-am adunat astăzi aici... 455 00:55:04,174 --> 00:55:08,613 ... pentru a oferi ofrandele noastre de mulţumire acum că ne-a reîntors la acea viaţă... 456 00:55:08,693 --> 00:55:13,890 ... viaţa pe care am fost nevoiţi pentru scurt timp să o abandonăm de teama morţii. 457 00:55:14,490 --> 00:55:18,008 Îţi mulţumim ţie Doamne, pentru salvarea trupurilor noastre. 458 00:55:18,088 --> 00:55:20,926 Dar vrem să ne aducem aminte... 459 00:55:21,047 --> 00:55:26,084 ... de dragii noştri pierduţi în urma acelui teribil flagel. 460 00:55:26,284 --> 00:55:28,683 Ne rugăm încă pentru pacea sufletelor lor... 461 00:55:28,762 --> 00:55:31,880 ... şi pentru iertarea sufletelor lor. 462 00:56:13,939 --> 00:56:17,178 Valentini, băiatul meu ! Felicitări... 463 00:56:17,258 --> 00:56:20,775 ... pentru teza ta privitoare la Dreptul Etrusc. 464 00:56:20,856 --> 00:56:23,294 Trebuie să fii foarte mândră de fiul tău. 465 00:56:23,335 --> 00:56:27,772 Da, dar nu numai notele bune îţi pot garanta un început bun în viaţă. 466 00:56:41,405 --> 00:56:45,602 Dacă vrei să devii un avocat important trebuie să ţii cont de asta. 467 00:56:58,157 --> 00:57:02,035 Linişte fetiţelor, linişte! Unde credeşi că vă aflaţi ? 468 00:57:02,074 --> 00:57:04,553 Pregătiţi-vă să intraţi la confesiune. 469 00:57:04,593 --> 00:57:06,872 A mai existat şi o altă întâmplare... 470 00:57:07,191 --> 00:57:10,469 ... când am fost la muntele Etna. 471 00:57:13,508 --> 00:57:17,667 Credeam că am auzit suficiente bazaconii până acum. 472 00:57:17,706 --> 00:57:21,384 Asta a fost o întâmplare de vara trecută. De ce te mai preocupă încă ce a fost atunci? 473 00:57:21,425 --> 00:57:24,902 Este timpul să te dedici trup şi suflet lui Dumnezeu. 474 00:57:24,943 --> 00:57:27,382 Acum eşti încă novice, adu-ţi aminte. 475 00:57:27,421 --> 00:57:30,180 Dedică-te lucrului alături de surioarele tale. 476 00:57:30,221 --> 00:57:33,259 Numai aşa vei putea să scapi de gândurile astea necuviincioase . 477 00:57:33,298 --> 00:57:36,577 Recită de trei ori Ave-Maria ca pe un act de căinţă. 478 00:57:36,616 --> 00:57:38,577 Atenţie pe unde calci. 479 00:57:38,855 --> 00:57:42,814 Această celulă a existat aici încă de la construirea mânăstirii. 480 00:57:43,053 --> 00:57:46,492 Se spune că nu a fost niciodată goală. 481 00:57:51,690 --> 00:57:55,727 -E prima oară când coborâţi aici? -Da, Măicuţă. 482 00:57:55,806 --> 00:57:57,886 Mereu există o prima dată. 483 00:57:57,966 --> 00:58:00,684 Este foarte important să nu fi agitată. 484 00:58:00,765 --> 00:58:04,002 Hai... că nu te muşcă. 485 00:58:10,720 --> 00:58:12,798 Agata! 486 00:58:14,797 --> 00:58:19,435 Măicuţa noastră nu se simte bine. Agata! Agata! 487 00:58:31,429 --> 00:58:33,228 Vino. 488 00:58:35,226 --> 00:58:38,705 Uită-te. Te vede ? 489 00:58:38,746 --> 00:58:42,383 Ţi-am adus două măicuţe să aibă grijă de tine. 490 00:58:42,422 --> 00:58:45,142 Maria şi Filomena. 491 00:58:45,222 --> 00:58:47,381 Vino. 492 00:58:48,260 --> 00:58:50,818 Haideţi să o dezbrăcaţi. 493 00:58:53,018 --> 00:58:56,575 Haide-ţi. Nu staţi acolo ca un drob de sare. 494 00:58:56,575 --> 00:58:58,614 Ajutaţi-mă. 495 00:59:00,814 --> 00:59:03,892 -Ce se întâmplă ? -Este spurcată ! 496 00:59:03,932 --> 00:59:06,251 Ce ai spus? Ai luat-o rauzna ? 497 00:59:06,291 --> 00:59:11,049 Pe tine să te preocupe propria ta murdărie. Acum, vino aici. 498 00:59:11,887 --> 00:59:14,167 Spălaţi-o pe faţă! 499 00:59:14,806 --> 00:59:16,685 Încet. 500 00:59:17,525 --> 00:59:19,765 Stai liniştită . Este doar apă. 501 00:59:19,844 --> 00:59:21,443 Apă. 502 00:59:49,708 --> 00:59:53,667 Ţi-am spus că o să îi placă de tine. Haide-ţi. Spălaţi-o, spălaţi-o. 503 01:00:15,695 --> 01:00:17,733 Mulţumesc, soră. 504 01:00:18,574 --> 01:00:21,772 -Ce mai faci, scumpa mea? Eşti bine? -Foarte bine, mulţumesc. 505 01:00:22,052 --> 01:00:23,691 Lăudat fie Domnul ! 506 01:00:23,731 --> 01:00:26,210 Doamna Valentini ? 507 01:00:26,289 --> 01:00:29,728 Au venit şi Tecla şi Corrado să te vadă... la fel şi Nino. 508 01:00:29,808 --> 01:00:32,406 Vroia să te salute înainte de a pleca în călătorie. 509 01:00:32,446 --> 01:00:34,085 -Nino? -Da. 510 01:00:34,127 --> 01:00:37,524 Este primul lui proces. Nici nu îţi imaginezi cât este de mândru. 511 01:00:37,604 --> 01:00:41,922 L-au trimis să fie asistentul unui cunoscut penalist la Napoli. 512 01:00:42,001 --> 01:00:43,840 Mulţumită ţie, Matilde, ai fost minunată. 513 01:00:43,840 --> 01:00:46,679 Nu..., s-ar fi întâmplat oricum asta? Este un băiat minunat. 514 01:00:46,720 --> 01:00:50,038 Chiar dacă lucrul acesta nu o va consola pe Giuditta. 515 01:00:50,078 --> 01:00:53,116 La cum se comportă s-ar spune că suntem deja căsătoriţi. 516 01:00:53,156 --> 01:00:56,834 -Căsătoriţi? -Of, aş fi vrut să fiu eu prima care să spun asta surioarei mele. 517 01:00:56,913 --> 01:00:58,113 Scuză-mă. 518 01:00:58,193 --> 01:00:59,952 Să îmi spui ce anume ? 519 01:01:00,032 --> 01:01:02,951 Eu şi cu Nino ne-am logodit. 520 01:01:03,031 --> 01:01:04,710 Chiar aşa ? 521 01:01:04,710 --> 01:01:07,508 Sunt atât de fericită, încât nici nu îmi vine să cred încă. 522 01:03:47,707 --> 01:03:49,706 Ce frumos este... 523 01:03:51,505 --> 01:03:53,024 ... atât de frumos... 524 01:03:54,343 --> 01:03:56,862 ... şi liber. 525 01:03:59,780 --> 01:04:01,659 şi fericit. 526 01:04:22,089 --> 01:04:24,288 Trebuie să crezi în mine. 527 01:04:24,647 --> 01:04:27,447 Tu eşti singurul om pe care îl voi iubi vreodată. 528 01:04:39,840 --> 01:04:45,277 Nu spui nimic. Domnul ţi-a dat glas ! Foloseşte-l! 529 01:04:46,475 --> 01:04:48,555 Iartă-mă părinte. 530 01:04:50,035 --> 01:04:52,313 -Eu visam. -Visai! 531 01:04:52,353 --> 01:04:55,551 Încă mai visezi, nu-i aşa ? Visezi la ce ? 532 01:04:55,591 --> 01:04:58,870 Este un vis plăcut? Ni-l poţi împărtăşi şi nouă. 533 01:04:58,910 --> 01:05:02,388 Măicuţele care iau în serios propria vocaţie, nu visează niciodată! 534 01:05:03,547 --> 01:05:06,826 Mai vrei să afli tainele sfinte ? 535 01:05:06,865 --> 01:05:08,824 Nu-i aşa? 536 01:05:18,461 --> 01:05:21,418 Maică Stareţă, cum se simte Maria ? Ce a spus medicul ? 537 01:05:21,459 --> 01:05:23,537 Domnule Vizzini, calmaţi-vă. 538 01:05:23,577 --> 01:05:27,854 S-a simţit mai rău este adevărat. Dar acum se simte mult mai bine. 539 01:05:27,975 --> 01:05:29,934 Aţi văzut strălucirea din ochii ei ? 540 01:05:31,094 --> 01:05:34,171 Ochii ei... ce vreţi să spuneţi? 541 01:05:34,253 --> 01:05:36,811 Au o expresie... 542 01:05:37,290 --> 01:05:40,169 Îmi aduc aminte de prima mea soţie, mama Mariei... 543 01:05:40,210 --> 01:05:42,448 ... era la fel de tânără ca Maria atunci când... 544 01:05:42,448 --> 01:05:46,047 Lăsaţi deoparte aceste gânduri triste Domnule Vizzini. 545 01:05:46,605 --> 01:05:48,525 Eu ştiu. 546 01:05:49,204 --> 01:05:51,443 Ştiu cât de mult aţi suferit. 547 01:05:51,484 --> 01:05:53,563 Dar acum duceţi-vă la Maria. 548 01:05:53,602 --> 01:05:56,481 Va fi foarte fericită să vă revadă. Duceţi-vă. 549 01:06:02,638 --> 01:06:04,236 Ce mai vacarm ! 550 01:06:04,316 --> 01:06:07,715 Croitorese, probe, o rochie nouă de mireasă pentru Giuditta. 551 01:06:07,755 --> 01:06:10,753 Mulţumesc. E din partea mamei tale, desigur. 552 01:06:10,793 --> 01:06:13,191 Şi... cred ? Este şi pentru mine. 553 01:06:13,471 --> 01:06:17,389 Au hotărât ca mai au nevoie de un costum nou pentru sărbătoarea căsătoriei. 554 01:06:17,430 --> 01:06:19,749 Şi după ce s-a plâns din cauza cheltuielilor... 555 01:06:19,829 --> 01:06:22,946 ... mama ta le-a făcut cadou un apartament drept cadou de nuntă. 556 01:06:22,987 --> 01:06:26,706 Să îmi aminteşti. Trebuie să iau măsuri la perdelele astea. 557 01:06:26,866 --> 01:06:30,902 Şi îmi este teamă că nu ştiu de unde să încep. 558 01:06:33,022 --> 01:06:36,181 Cel puţin este aici aproape. 559 01:06:36,220 --> 01:06:39,979 Giuditta nu trebuie decât să traverseze drumul ca să te vadă. 560 01:08:11,611 --> 01:08:15,530 Antonio şi Giuditta... aţi venit la această biserică... 561 01:08:15,530 --> 01:08:19,047 ... pentru ca Domnul să pecetluiască şi să întărească... 562 01:08:19,047 --> 01:08:23,445 ... iubirea voastră veşnică în faţa preotului şi a comunităţii. 563 01:08:24,005 --> 01:08:26,804 Dumnezeu binecuvântează această iubire. 564 01:08:26,844 --> 01:08:29,763 El ne-a dăruit botezul lui... 565 01:08:29,803 --> 01:08:34,040 Pe care acum îl întăreşte printr-un legământ... 566 01:08:34,120 --> 01:08:36,799 ... să îşi asume legământul sfânt al căsătoriei... 567 01:08:36,799 --> 01:08:39,756 printr-o fidelitate eternă mutuală. 568 01:08:39,798 --> 01:08:43,315 Declar că nu am cunoştinţă de vreun lucru care să poată împiedica... 569 01:08:43,395 --> 01:08:49,113 ... pe Antonio Valentini, să nu se poată uni cu Giuditta Vizzini. 570 01:08:49,511 --> 01:08:52,950 Giuditta, Îl primeşti pe Antonio aici prezent 571 01:08:52,991 --> 01:08:55,588 ... drept şoţ legitim, după ritualul... 572 01:08:55,628 --> 01:08:58,067 ... Sfântei Noastre Biserici ? 573 01:08:58,268 --> 01:08:59,866 Da. 574 01:09:10,101 --> 01:09:12,980 Antonio Valentini... 575 01:09:14,940 --> 01:09:17,858 ... o accepţi pe Giuditta Vizzini, aici prezentă... 576 01:09:17,898 --> 01:09:20,936 ... drept şoţia ta legitimă, după ritualul ... 577 01:09:20,976 --> 01:09:23,414 ... Sfântei Noastre Biserici ? 578 01:09:24,974 --> 01:09:26,533 Da. 579 01:09:59,516 --> 01:10:03,674 Este vânt sus pe terasă. Haideţi să staţi aici. 580 01:10:11,669 --> 01:10:15,747 Iar apoi un anume Gelius care era capul sinagogii spuse: 581 01:10:15,787 --> 01:10:17,906 Fetiţa mea cea mică este în agonie... 582 01:10:17,947 --> 01:10:20,705 ... vino în casa mea şi pune mâinile tale deasupra ei... 583 01:10:20,745 --> 01:10:22,744 ... ca să trăiască din nou. 584 01:10:24,303 --> 01:10:28,062 Şi Iisus se ridcă şi îl urmă şi la fel au făcut şi discipolii săi. 585 01:10:28,142 --> 01:10:29,701 Şi iată... 586 01:10:29,741 --> 01:10:32,098 ... o femeie care de 12 ani suferea de sângerări continue... 587 01:10:32,098 --> 01:10:35,857 ... atinse poala veşmântului Lui. 588 01:10:50,490 --> 01:10:53,728 Cred că este mucegai, Matide. Nu iese deloc. 589 01:10:53,847 --> 01:10:56,886 Perfect, Matilde. E o casa superbă. 590 01:10:57,046 --> 01:11:00,285 Vor fi fericiţi aici. E o casă splendidă, elegantă. 591 01:11:00,365 --> 01:11:02,163 Ducele a lăsat-o în ruină 592 01:11:02,243 --> 01:11:05,043 Serracavalo era întradevăr un Duce ? 593 01:11:05,082 --> 01:11:08,400 Duce, conte, baron, nu mai contează când doar titlul îţi mai rămâne. 594 01:11:08,440 --> 01:11:11,159 Era bătrân şi sărac iar eu ca o toantă... 595 01:11:11,200 --> 01:11:14,677 ... i-am împrumatat banii. Nimeni nu ar mai fi făcut aşa ceva. 596 01:11:14,798 --> 01:11:18,276 Dar eu nu aş purea să profit de un bătrân amărât. 597 01:11:18,316 --> 01:11:21,154 Şi poate că până la urmă nu am fost aşa de toantă. 598 01:11:21,314 --> 01:11:24,512 Se poate spune că ai ochi pentru afaceri, Matilda. 599 01:11:24,512 --> 01:11:28,311 Unde a plecat florarul? Nu pot sta într-o casă fără flori. 600 01:11:28,510 --> 01:11:31,589 L-am pus pe zugrav să dea o mână de var în dormitor... 601 01:11:31,629 --> 01:11:34,667 doar pentru simplul fapt că acea cameră trebuie amenajată de soţie. 602 01:11:39,625 --> 01:11:43,622 Giuseppe nu e puţin prea devreme pentru băutură. 603 01:11:43,702 --> 01:11:46,182 Veniţi să vă arăt şi celelate camere. 604 01:12:03,932 --> 01:12:07,770 Cum te simţi, Maria? Ştiu că ai nevoie de odihnă. 605 01:12:07,810 --> 01:12:12,288 Filomena tu nu-i aşa că vrei să te joci cu alte măicuţe? Hai. 606 01:12:44,512 --> 01:12:47,589 Acum să îmi spuneţi voi mie. Ai mai văzut ceva atât de magnific? 607 01:12:47,670 --> 01:12:52,987 Giuditta este ca un vulcan plin de idei eu de abia mai fac faţă. 608 01:12:55,346 --> 01:13:00,343 Raffaello, ce faci, te simţi rău? Eşti galben la faţă ca o lămâie. 609 01:13:00,383 --> 01:13:01,783 Invidia să fie de vină ? 610 01:13:01,823 --> 01:13:03,342 Acum vă invit să vedeţi ceea ce pentru mine este fără îndoială... 611 01:13:03,381 --> 01:13:07,899 ... şi acum vorbesc ca un avocat, cea mai frumoasă privelişte din toată Catania. 612 01:13:07,899 --> 01:13:12,857 Staţi că nu aţi văzut şi restul. Trebuie să vă arăt mai departe. 613 01:13:25,570 --> 01:13:29,569 Atenţie la mobila asta. Costă o avere. 614 01:13:41,163 --> 01:13:43,242 Cu grijă, vă rog. 615 01:13:43,281 --> 01:13:44,920 Mulţumesc. 616 01:14:07,389 --> 01:14:10,747 Trebuie să ne grăbim dacă nu o să întârziem la slujbă. 617 01:14:10,788 --> 01:14:13,905 Maica Stareţă vrea să fim toate prezente. 618 01:14:13,985 --> 01:14:16,744 Trebuie să terminăm să te îmbrăcăm. 619 01:14:17,144 --> 01:14:20,062 Ai răbdare doar o secundă. 620 01:14:20,142 --> 01:14:23,821 Vreau să ştiu cine a avut ideea aceasta extraordinară. 621 01:14:24,940 --> 01:14:28,938 Au fost bucuroşi ani de zile să o lase aici să putrezească. 622 01:14:28,938 --> 01:14:32,216 Şi acum vor să ne convingă că nu este diferită faţă de noi celelalte. 623 01:14:32,216 --> 01:14:34,974 Aş vrea să nu particip la slujba părintelui Nunzio. 624 01:14:35,014 --> 01:14:37,453 Eu nu îl suport pe acel om. 625 01:14:38,652 --> 01:14:40,011 Ţine. 626 01:14:40,053 --> 01:14:42,930 Stai liniştită, draga mea. Nu ai de ce să fi agitată. 627 01:14:43,051 --> 01:14:45,930 În acest oraş există persoane... 628 01:14:46,209 --> 01:14:48,968 ... ale căror familii le cunosc de ani buni... 629 01:14:49,207 --> 01:14:51,926 ... de atâţia ani, de le-am pierdut şi numărul... 630 01:14:52,366 --> 01:14:55,604 ... oameni care îşi spun când mă văd... 631 01:15:00,242 --> 01:15:02,440 ... cum spuneam... 632 01:15:05,240 --> 01:15:08,278 ... cum spuneam... 633 01:15:10,237 --> 01:15:13,356 ... cunosc oameni... 634 01:15:13,395 --> 01:15:16,154 ... care spun în sinea lor... 635 01:15:16,753 --> 01:15:18,831 ... care spun în sinea lor... 636 01:15:18,871 --> 01:15:22,071 ... când mă întâlnesc pe drum: 637 01:15:22,111 --> 01:15:25,509 "Uitaţi omul cel mai norocos din toată Catania." 638 01:15:25,548 --> 01:15:27,588 Cum adică norocos ? Ei bine... 639 01:15:27,667 --> 01:15:30,946 un om singur în mijlocul a peste 200 de femei. 640 01:15:31,305 --> 01:15:34,225 Mulţi dintre ei nu înţeleg... 641 01:15:34,304 --> 01:15:38,062 ... că straiul nostru este un semn pentru ca lumea să ştie... 642 01:15:38,263 --> 01:15:41,421 ... că noi ne-am dăruit trup şi suflet... 643 01:15:41,901 --> 01:15:43,660 ... Domnului Nostru. 644 01:15:43,699 --> 01:15:47,537 Că am jurat să fim obedienţi şi puri. 645 01:15:47,858 --> 01:15:51,656 Nu suntem bărbaţi şi femei ca toţi ceilalţi. 646 01:15:52,255 --> 01:15:56,333 Noi suntem fii lui Dumnezeu. 647 01:15:58,972 --> 01:16:02,130 Acum aş avea câteva vorbe pentru acelea dintre voi care urmează să pronunţe jurământul... 648 01:16:02,130 --> 01:16:07,207 ... pentru a deveni miresele Domnului Nostru Iisus Cristos. 649 01:16:07,487 --> 01:16:12,404 Voi sunteţi cele mai vulnerabile. Chiar sunteţi. 650 01:16:12,404 --> 01:16:16,283 Pentru că sunteţi promise Domnului nostru... şi nimic... 651 01:16:16,323 --> 01:16:19,721 ... nu îl face pe Satana mai nemilos şi mai viclean... 652 01:16:19,761 --> 01:16:24,119 ca un tânăr sau o tânără care a decis să se dea Domnului. 653 01:16:24,199 --> 01:16:26,438 desigur viaţa ar fi mult mai uşoară... 654 01:16:26,478 --> 01:16:30,235 ... dacă am putea să îl recunoaştem pe Satana Prinţul Întunericului... 655 01:16:30,275 --> 01:16:34,354 ... după coarnele sale sau după coada sa despicată nu-i aşa ? 656 01:16:34,394 --> 01:16:37,431 Satana nu se va da înapoi de la nimic pentru a vă despărţi... 657 01:16:37,471 --> 01:16:39,632 ... de alesul vostru divin. 658 01:16:39,671 --> 01:16:42,550 Vreau să vă arăt... 659 01:16:42,989 --> 01:16:46,107 ... unele trucuri de care se foloseşte. 660 01:16:46,147 --> 01:16:50,225 Sunt sigur că multe dintre voi aţi întâlnit un tânăr... 661 01:16:50,266 --> 01:16:53,025 ... drăguţ, afectuos... 662 01:16:53,104 --> 01:16:56,822 ... devotat şi sincer... 663 01:16:56,902 --> 01:17:00,300 care v-a promis o viaţă fericită. 664 01:17:00,621 --> 01:17:04,379 Şi voi l-aţi crezut! 665 01:17:04,379 --> 01:17:08,296 Dar acest tânăr pe care l-aţi visat şi în care aţi crezut... 666 01:17:08,336 --> 01:17:10,894 ... a fost trimis de diavol... 667 01:17:10,935 --> 01:17:12,933 ... pentru a vă păcăli... 668 01:17:12,973 --> 01:17:16,332 ... pentru a vă despărţi de dragostea pe care i-o purtaţi Domnului Nostru. 669 01:17:16,452 --> 01:17:18,172 Aveţi mare grijă cu acel bărbat. 670 01:17:18,211 --> 01:17:22,209 Dacă veţi cădea ispită tentaţiilor acestuia... 671 01:17:22,250 --> 01:17:24,567 ... pedeapsa voastră va fi îngrozitoare... 672 01:17:24,567 --> 01:17:29,685 ... sufletul vostru va fi condamnat să sufere o agonie veşnică... 673 01:17:29,685 --> 01:17:34,084 ... fără scăpare pe care nici o minte omenească nu o poate concepe! 674 01:17:37,121 --> 01:17:39,680 Nu! 675 01:17:42,678 --> 01:17:45,596 Vino, vino. 676 01:18:03,388 --> 01:18:05,986 Acel om este o adevărată ameninţare. 677 01:18:06,027 --> 01:18:09,145 Crede că este o glumă să fi măicuţă. 678 01:18:10,385 --> 01:18:13,103 Voi avea eu grijă de ea, drăguţa. Mulţumesc. 679 01:18:13,143 --> 01:18:17,861 Părea atât de liniştiţă când a intrat în biserică. Surâdea şi era fericită. 680 01:18:17,941 --> 01:18:20,659 Nu te mai gândi la asta Întoarce-te în camera ta. 681 01:18:20,740 --> 01:18:25,057 Şi dintr-o dată parcă a luat-o razna... -Sunt lucruri care se întâmplă. 682 01:18:25,216 --> 01:18:29,255 O să vezi că îşi va reveni. Am văzut-o aşa de foarte multe ori. 683 01:18:29,375 --> 01:18:32,812 -Dar ce se întâmplă cu ea? -Nişte medici idioţi... 684 01:18:32,853 --> 01:18:36,170 ... pentru a scăpa de ea mai repede. Au spus că este epileptică. 685 01:18:36,251 --> 01:18:38,969 Dar e mult mai simplu... 686 01:18:39,409 --> 01:18:43,447 ...şi imens de complicat. -Ce este ? 687 01:18:46,086 --> 01:18:49,963 Are ceva în suflet ce nu va putea uita niciodată. 688 01:20:27,353 --> 01:20:29,234 Maria, nu! 689 01:20:29,234 --> 01:20:31,831 Linişteşte-te, te implor! 690 01:20:38,469 --> 01:20:40,908 Dumnezeule... 691 01:20:43,505 --> 01:20:47,944 ... scoate-l pe acest om din sufletul meu. 692 01:20:55,699 --> 01:20:58,459 Nu mă părăsi! 693 01:21:01,856 --> 01:21:05,694 Satana a vârât un şarpe în inima mea 694 01:21:05,734 --> 01:21:08,452 Care îmi roade sufletul... 695 01:21:08,452 --> 01:21:11,131 ... se hrăneşte cu sângele meu. 696 01:21:11,652 --> 01:21:14,610 Şi nu mai pot lupta cu el. 697 01:21:16,290 --> 01:21:19,168 Îmi iubesc păcatul! 698 01:22:20,377 --> 01:22:25,573 Poate dacă s-ar întoarce să locuiască cu noi chiar şi pentru puţin timp, şi-ar reveni 699 01:22:25,613 --> 01:22:27,252 Ce spuneţi de asta, Maică Stareţă? 700 01:22:27,292 --> 01:22:30,210 Ei bine... eu sunt pentru orice fapt... 701 01:22:30,210 --> 01:22:32,929 care ar face-o pe Maria să îşi revină întru totul. 702 01:22:32,970 --> 01:22:35,129 Perfect. Atunci este hotărât. 703 01:22:35,768 --> 01:22:40,366 Asta este si dorinţa dumneavoastră, doamna. Vizzini? 704 01:22:41,805 --> 01:22:46,723 Măicută , cu toţi ştim cu câtă strângere de inimă aţi trimis acasă... 705 01:22:46,763 --> 01:22:49,841 ... tinerele novice în timpul groaznicei epidemii... 706 01:22:49,880 --> 01:22:54,279 ... şi dacă îmi este îngăduit să spun asta aveaţi mare dreptate. 707 01:22:54,439 --> 01:22:56,717 Maria iubeşte această biserică. 708 01:22:56,757 --> 01:23:00,436 A durut-o sufletul când v-a părăsit pe dumneavoastră şi pe celelalte surioare. 709 01:23:00,476 --> 01:23:02,594 Credeam că ar fi fericită să stea cu noi. 710 01:23:02,634 --> 01:23:05,913 Nu, Giuseppe. Noi eram fericiţi să o avem cu noi. 711 01:23:05,954 --> 01:23:08,672 Este o mare diferenţă. Nu... 712 01:23:08,752 --> 01:23:11,030 Unica mea preocupare... 713 01:23:11,070 --> 01:23:15,667 ... este ca să i se îngăduie Mariei să îşi urmărească chemarea. 714 01:23:15,708 --> 01:23:18,186 Este singurul lucru cu adevărat important. 715 01:23:18,226 --> 01:23:20,386 Şi dacă ar trebui să plece din mânăstire... 716 01:23:20,466 --> 01:23:24,184 ... dacă ar hotărî şă-şi abandoneze chemarea? 717 01:23:24,303 --> 01:23:26,383 Cine ştie ce s-ar putea întâmpla? 718 01:23:26,423 --> 01:23:30,340 Pentru tine este fata cea mai frumoasă din lume Giuseppe, la fel şi pentru mine... 719 01:23:30,420 --> 01:23:32,260 ... dar să fim realişti. 720 01:23:32,339 --> 01:23:35,658 Este atât de fragilă atât de delicată. 721 01:23:36,257 --> 01:23:38,536 Cine ar lua-o de nevastă? 722 01:23:38,576 --> 01:23:40,176 Nimeni. 723 01:23:40,215 --> 01:23:43,253 Chiar dacă am acoperi-o cu aur. 724 01:23:46,333 --> 01:23:49,251 Dacă vreţi să ştiţi care este părerea mea... 725 01:23:49,331 --> 01:23:53,529 ... Maria trebuie să rămână aici. Este cel mai bun loc pentru ea. 726 01:25:14,366 --> 01:25:16,646 Cum te simţi, Agata? 727 01:25:19,404 --> 01:25:24,521 Vreau să te întreb un singur lucru. Mă poţi asculta te rog. 728 01:25:30,439 --> 01:25:32,558 Nu este nimeni. 729 01:25:32,877 --> 01:25:35,636 Suntem doar noi două. 730 01:26:02,022 --> 01:26:04,302 Nu-ţi fie frică. 731 01:26:06,500 --> 01:26:10,777 Mi-au spus că îl voi uita. 732 01:26:11,538 --> 01:26:14,096 Dar nu l-am uitat. 733 01:26:19,613 --> 01:26:23,612 Când iubeşti pe cineva aşa cum iubesc eu... 734 01:26:23,732 --> 01:26:26,809 ... nu poţi uita. 735 01:26:30,208 --> 01:26:32,367 E imposibil. 736 01:26:44,281 --> 01:26:46,160 Agata... 737 01:26:53,196 --> 01:26:56,354 ... poţi avea încredere în mine. 738 01:26:57,754 --> 01:27:02,271 Poţi să îmi spui secretul tău. 739 01:27:09,348 --> 01:27:11,547 Surioara mea... 740 01:27:11,867 --> 01:27:13,746 ... prietena mea... 741 01:27:15,505 --> 01:27:18,663 Când erai tânără.. 742 01:27:19,023 --> 01:27:22,581 te-ai îndrăgostit de cineva ? 743 01:27:32,216 --> 01:27:34,855 Ascultă-mă! 744 01:27:35,495 --> 01:27:37,854 Trebuie să ştiu ! 745 01:27:40,932 --> 01:27:44,130 Poţi să înebuneşti din iubire ? 746 01:27:44,210 --> 01:27:46,889 Poţi să mori din iubire ? 747 01:27:52,286 --> 01:27:54,564 Atâta iubire... 748 01:27:55,085 --> 01:27:57,044 ... iubire. 749 01:27:57,403 --> 01:27:59,962 Atâta... atâta... 750 01:28:02,681 --> 01:28:04,720 ... lumină. 751 01:28:04,919 --> 01:28:07,478 Atât... 752 01:28:08,357 --> 01:28:10,477 ... soare. 753 01:30:10,895 --> 01:30:12,614 Cine este? 754 01:30:19,530 --> 01:30:23,089 Maria... ce s-a întâmplat? Intră, draga mea. 755 01:30:30,245 --> 01:30:37,202 Giuditta, trebuie să mă ajuţi. Eşti surioara mea... te rog. 756 01:30:37,601 --> 01:30:40,839 Voi face orice, îţi promit... voi avea grijă de copii tăi... 757 01:30:40,880 --> 01:30:43,919 ... voi fi slujitoarea ta, sclava ta... voi face orice. 758 01:30:43,958 --> 01:30:46,356 Numai să nu mă mai trimiţi înapoi şa mânăstire. 759 01:30:46,396 --> 01:30:49,675 Domnul mă va pedepsi ... 760 01:30:49,716 --> 01:30:53,312 ... va fi un sacrilegiu. -Aşează-te aici. 761 01:30:53,633 --> 01:30:56,032 Eşti udă leoarcă. 762 01:30:57,311 --> 01:31:00,190 Linişteşte-te, Maria. 763 01:31:01,509 --> 01:31:04,028 -Ştiu ce se va întâmpla cu mine. -mă duc să caut un prosop. 764 01:31:04,028 --> 01:31:08,385 Voi ajunge ca surioara Agata în acea cameră care nu rămâne niciodată goală. 765 01:31:08,465 --> 01:31:10,863 Eu voi fi următoarea... ştiu asta. 766 01:31:10,983 --> 01:31:13,423 Cine este surioara Agata? 767 01:31:13,463 --> 01:31:17,261 Este măicuţa aceea pe care o ţin închisă. 768 01:31:17,501 --> 01:31:20,780 Giuditta! Tu nu ştii... 769 01:31:20,819 --> 01:31:22,458 Nici nu îţi poţi închipui... 770 01:31:22,578 --> 01:31:26,016 Cât de fericită eşti, cât de norocoasă... 771 01:31:26,177 --> 01:31:28,895 ... binecuvântată de Dumnezeu. 772 01:31:29,135 --> 01:31:34,013 Giuditta, du-te şi te culcă. O să am eu grijă de Maria 773 01:31:34,332 --> 01:31:38,331 Maria e surioara mea. Şi suferă. Vreau să o ajut. 774 01:31:38,370 --> 01:31:41,369 Giuditta, poate fi periculos pentru tine. 775 01:31:41,408 --> 01:31:45,167 Nu, Nino... te rog. 776 01:31:46,166 --> 01:31:48,125 Şi ce dacă vorbesc şi eu cu ea ? 777 01:31:48,165 --> 01:31:54,002 -E surioara mea. Te rog! -Du-te în pat. Fă ce îţi spun. 778 01:32:08,795 --> 01:32:11,313 Giuditta a plecat... 779 01:32:34,302 --> 01:32:38,979 Giuditta este însărcinată cu copilul tău. 780 01:32:40,298 --> 01:32:45,616 Eu am trăit doar un vis frumos cu tine. 781 01:32:47,334 --> 01:32:51,732 Dar un copil este mai mult decât un vis. 782 01:32:54,131 --> 01:32:57,169 E singurul lucru care contează cu adevărat. 783 01:32:59,729 --> 01:33:02,287 Când te-am întrebat... 784 01:33:04,126 --> 01:33:06,885 ... când ţi-am mărturisit iubirea pe care ţi-o port... 785 01:33:07,765 --> 01:33:11,083 ... mi-ai spus că nu doreşti decât să devii măicuţă. 786 01:33:12,002 --> 01:33:14,362 Că acesta era destinul tău... 787 01:33:16,399 --> 01:33:20,398 ... că nu ai fi renunţat pentru nici o iubire de pe pământul acesta la mânăstire. 788 01:33:23,436 --> 01:33:26,875 Poate atunci că nu ai înţeles cât de mult te iubeam... 789 01:33:29,394 --> 01:33:33,391 ... şi cât de greu a fost pentru mine să încerc să nu te mai iubesc. 790 01:33:34,471 --> 01:33:36,389 Eu nu am ştiut. 791 01:33:36,789 --> 01:33:40,308 Nu mi-a spus nimeni ce înseamnă iubirea. 792 01:33:40,587 --> 01:33:42,867 Am suferit enorm... 793 01:33:43,466 --> 01:33:46,465 ... şi nu am reuşit să înţeleg de ce. 794 01:33:48,304 --> 01:33:52,061 Mă temeam să mă uit în adâncurile sufletului meu. 795 01:33:53,940 --> 01:33:57,938 Acolo unde era adevărata comoară a sufletului meu... 796 01:34:00,537 --> 01:34:01,977 ... iubirea mea. 797 01:34:14,371 --> 01:34:17,209 Iubirea pe care am simţit-o atunci.. 798 01:34:17,328 --> 01:34:19,128 ... o voi păstra ascunsă în inima mea câte zile oi trăi 799 01:34:20,567 --> 01:34:22,646 Ceea ce simt eu pentru tine... 800 01:34:23,885 --> 01:34:26,085 ... va rămâne în sufletul meu pe vecie. 801 01:34:27,884 --> 01:34:31,281 Nino, ţi-am spus odată. 802 01:34:32,122 --> 01:34:34,240 Când iubeşti pe cineva... 803 01:34:34,879 --> 01:34:37,998 ... când cineva iubeşte aşa cum te iubesc eu pe tine... 804 01:34:39,556 --> 01:34:43,314 ... focul acesta va arde în inima şi în sufletul meu... 805 01:34:44,275 --> 01:34:46,274 ... în sufletele noastre. 806 01:35:02,826 --> 01:35:06,863 Sunt pregătită să mă întorc la mânăstire. 807 01:35:07,503 --> 01:35:10,342 Acolo este lumea mea. 808 01:35:25,853 --> 01:35:28,532 Binecuvântată eşti tu între femei... 809 01:35:28,532 --> 01:35:31,091 ... şi binecuvântat este rodul pântecelor tale, Iisus. 810 01:35:31,131 --> 01:35:34,969 Sfânta Maria, mama lui Dumnezeu, roagă-te pentru noi păcătoşii... 811 01:35:34,969 --> 01:35:37,808 ... acum şi în ceasul morţii noastre, amin. 812 01:35:57,716 --> 01:36:01,675 Poate nu mă crezi , dar eu te invidiez. 813 01:36:03,315 --> 01:36:06,832 Nici unul dintre noi nu şi-a găsit fericirea. 814 01:36:06,913 --> 01:36:08,511 Nici eu... 815 01:36:08,552 --> 01:36:10,990 ... nici Giuditta... 816 01:36:11,029 --> 01:36:14,269 ... cu atât mai puţin draga noastră Matilde... 817 01:36:14,309 --> 01:36:18,466 ... care crede că fericirea se poate cumpăra cu bani. 818 01:36:19,706 --> 01:36:22,904 Lucrul cel mai important, Nino... 819 01:36:22,944 --> 01:36:26,303 ... este că nu poţi uita niciodată iubirea care ţi-a fost dăruită. 820 01:36:28,021 --> 01:36:30,621 Vei râmâne mereu în sufletul meu. 821 01:36:32,379 --> 01:36:34,659 La fel ca spiritul mamei mele... 822 01:36:36,378 --> 01:36:38,417 ... cât voi trăi. 823 01:36:40,495 --> 01:36:42,215 Nu vreau ca tu să suferi. 824 01:36:42,974 --> 01:36:45,533 Aşa a fost dat să fie. 825 01:38:17,127 --> 01:38:20,325 Aceasta este ultima zi... 826 01:38:21,003 --> 01:38:23,922 ... a vieţii voastre pe acest pământ. 827 01:38:24,362 --> 01:38:27,920 Veţi abandona pentru totdeauna viaţa aceasta de muritoare... 828 01:38:28,000 --> 01:38:31,918 pentru a intra în împărăţia lui Dumnezeu. 64818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.