All language subtitles for gossip.girl.s04e13.dvdrip.xvid-reward-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,353 --> 00:00:04,753 Je tady Gossip Girl, v� jeden jedin� zdroj 2 00:00:05,251 --> 00:00:07,741 informac� ze skand�ln�ch �ivot� elity Manhattanu. 3 00:00:07,853 --> 00:00:10,861 - Vid�m, �e u� zn�te mou dceru. - Aha, Raina Thorp. 4 00:00:11,193 --> 00:00:12,793 Rozhodl jsem se zam��it pozornost na spole�nost, kter� je znovu v aukci. 5 00:00:15,797 --> 00:00:17,632 Bass Industries. 6 00:00:17,753 --> 00:00:21,640 M�m venku auto. Ne� odjedu, po�k�m p�t minut. 7 00:00:21,653 --> 00:00:24,265 - Sakra, co ses to sna�ila ud�lat? - Dostat Bena z v�zen�. 8 00:00:24,503 --> 00:00:29,103 Jak, t�m, �e tam po�le� m�? V�ci z toho prohl�en� se nesm� dostat ven. Nikdy. 9 00:00:29,253 --> 00:00:31,029 P�i�la jsem za Benem Donovanem. 10 00:00:31,153 --> 00:00:33,003 Omlouv�m se, ale pr�v� jste ho minula. Pana Donovana propustili. 11 00:00:33,153 --> 00:00:36,000 - M�l bys �as zaj�t na k�vu? - Te� m�m �as na cokoliv. 12 00:00:36,035 --> 00:00:38,656 Copak, p�i�el jsi naverbovat dal�� pannu, aby pro tebe pa�ovala drogy? 13 00:00:38,803 --> 00:00:40,355 �ekl bych: "Pro�, m� volno?" 14 00:00:51,767 --> 00:00:55,269 *GOSSIP GIRL 4.13 - DAMIEN DARKO* P�eklad + �asov�n�: channicka 15 00:00:56,095 --> 00:00:59,524 Brr, New Yor�an�, to je ale zima. 16 00:00:59,558 --> 00:01:03,969 Za��n� �nor a my mus�me vy�e�it, jak se zbavit omrzlin. 17 00:01:11,064 --> 00:01:13,555 N�kte�� se zah��vaj� postaru. 18 00:01:13,590 --> 00:01:17,116 Koho by napadlo, �e sp�t s �enou, kter� chce koupit mou firmu, je tak vzru�uj�c�? 19 00:01:17,353 --> 00:01:20,530 Dokud to budeme odd�lovat od pr�ce, m��eme klidn� pokra�ovat v... 20 00:01:20,613 --> 00:01:23,181 Prase�ink�ch mezi pap�rov�n�m? 21 00:01:30,578 --> 00:01:33,658 N�kte�� hledaj� �t�chu u sv�ch bl�zk�ch. 22 00:01:34,053 --> 00:01:35,953 [pro Serenu] Nezajdeme na ob�d? 23 00:01:36,053 --> 00:01:37,803 A n�kte�� se sna�� bojovat s melancholi�... 24 00:01:37,804 --> 00:01:41,059 - Jakto�e jsi tak brzo vzh�ru? - ...tak, �e si ji barevn� vymaluj�. 25 00:01:41,253 --> 00:01:46,290 Sn�dan� s Benem. A nepou�uj. Je to mil� �lov�k... mil� nevinn� �lov�k, 26 00:01:46,353 --> 00:01:48,573 kter� si zaslou�� kamar�dku po tom, co mu m�ma ud�lala. 27 00:01:48,607 --> 00:01:53,350 Kamar�dky tolik �asenky nenos�, ale jako sn�dej si, s k�m chce�, j� t� nesoud�m. 28 00:01:53,453 --> 00:01:57,813 Aspo� ne dnes, proto�e dnes je v�echno nov�, sv�� a zlatav�. 29 00:01:58,453 --> 00:02:01,951 - Dnes za��n� moje st�. - A u� mi �ekne�, kde teda bude�? 30 00:02:02,754 --> 00:02:05,596 Je to stra�n� d�le�it�. Nechci to zak�iknout. 31 00:02:05,753 --> 00:02:08,242 �eknu ti to po prvn�m dnu, ale te� u� mus�m j�t. 32 00:02:08,260 --> 00:02:11,212 Ale uv�domuje� si, �e v�t�ina kancel��� nem� takhle brzo r�no otev�eno, 33 00:02:11,246 --> 00:02:14,052 pokud teda nejde� na praxi do pek�rny? 34 00:02:14,153 --> 00:02:16,671 Chci tam b�t brzy. Je snad n�co �patn�ho na tom, �e tam chci b�t brzy? 35 00:02:17,127 --> 00:02:17,718 Ud�l�m dobr� dojem! 36 00:02:17,752 --> 00:02:20,888 Dob�e, uvid�me se pak na t� party magaz�nu W. 37 00:02:20,922 --> 00:02:26,978 A hodn� �t�st� v pr�ci u prim�tora nebo Whitney nebo CIA nebo coj�v�m. 38 00:02:27,029 --> 00:02:29,280 Nem� n�hodou je�t� tajnou identitu? 39 00:02:30,617 --> 00:02:33,434 Lily, je�t� jednou d�kuju, �es mi za��dila takovou �anci. 40 00:02:33,452 --> 00:02:35,936 Ono to teda asi nebude takov�, jak� bys... 41 00:02:35,954 --> 00:02:39,457 Neboj se. Je mi jasn�, �e v�t�ina st�� spo��v� v podl�z�n� a chozen� pro k�vu. 42 00:02:39,491 --> 00:02:41,659 Jsem jenom r�d, �e m�m zase mo�nost se aspo� trochu anga�ovat do psan�. 43 00:02:41,693 --> 00:02:43,661 Tak pak opravdu nem� za�, Danieli. 44 00:02:43,695 --> 00:02:45,296 Nechce� to s n�mi oslavit u sn�dan�? 45 00:02:45,330 --> 00:02:52,663 No, to nem��u, m�m milion v�c� na pr�ci. Mus�m si nacvi�it podl�z�n�, ale d�ky. 46 00:02:52,704 --> 00:02:54,672 Dob�e. M�j se. 47 00:02:56,308 --> 00:02:59,653 - Tak aspo� jedno z na�ich d�t� si m� v��. - Lily. 48 00:02:59,753 --> 00:03:04,849 Dostala jsem Bena ven s podm�nkou, ale Serena a Eric se mi po��d vyh�baj�. 49 00:03:04,900 --> 00:03:08,819 V�m, �es d�lala, co se dalo, ale Ben stejn� bude m�t z�znam v rejst��ku. 50 00:03:08,854 --> 00:03:10,321 Dej jim �as. 51 00:03:11,001 --> 00:03:19,247 V�echno, co jsem kdy ud�lala, bylo pro moje d�ti. A ono jim to jednou dojde. 52 00:03:20,389 --> 00:03:21,229 �e? 53 00:03:25,161 --> 00:03:28,416 - Ne, pros�m, nech to na m�. - Ptal jsem se, tys platila minule. 54 00:03:28,090 --> 00:03:32,660 Promi�, �e jsem musel tak narychlo odej�t. Edward, jeden kamar�d na m� �ekal. 55 00:03:32,678 --> 00:03:34,178 Jak se �ije na jeho pohovce? 56 00:03:34,213 --> 00:03:36,350 Rozkl�dac� gau� je po��d lep�� ne� postel ve v�zen�. 57 00:03:37,311 --> 00:03:41,671 Sereno... Cht�l jsem s tebou mluvit, proto�e se mi ozval kamar�d z vysok�. 58 00:03:42,013 --> 00:03:45,802 Zakl�d� v Ithace biofarmu a chce, abych se za n�m p�est�hoval. 59 00:03:47,261 --> 00:03:48,444 P�ni. 60 00:03:49,219 --> 00:03:54,725 V Ithace je n�dhern�, co jsem sly�ela, ale v� to jist�? 61 00:03:55,095 --> 00:03:59,062 Pot�, co jsem byl tak dlouho zav�en�, se mi zamlouv� my�lenka, 62 00:03:59,163 --> 00:04:00,943 �e bych byl cel� den venku a pracoval rukama. 63 00:04:01,078 --> 00:04:05,675 Jo. Tak douf�m, �e spolu je�t� stihneme str�vit n�jak� �as, ne� odjede�. 64 00:04:05,803 --> 00:04:06,911 Odj�d�m z�tra. 65 00:04:06,962 --> 00:04:11,676 Chci za��t sv�j nov� �ivot co nejd��v. Douf�m, �e to ch�pe�. 66 00:04:12,529 --> 00:04:14,085 Jo. Jo, samoz�ejm�. 67 00:04:14,975 --> 00:04:19,258 Ur�it� si budeme moct ps�t nebo mailovat nebo volat nebo tak... 68 00:04:19,793 --> 00:04:21,847 Moc ti to p�eju. 69 00:04:23,538 --> 00:04:24,867 D�vej na sebe pozor, Sereno. 70 00:04:49,717 --> 00:04:53,338 Ahoj Rufusi, posly�, tys m�val pozemek v dru�stevn� zahrad�, �e? 71 00:04:53,845 --> 00:04:56,516 To si snad d�l� srandu. "Ve znamen� �t�ra" byl bo�� film. 72 00:04:56,653 --> 00:05:00,103 Fujky. To je nechutn� �chyl�rna. 73 00:05:00,344 --> 00:05:01,453 No dob�e, fajn. M��eme j�t m�sto toho na 74 00:05:01,591 --> 00:05:02,867 ohl�dnut� za minulost� Merchant Ivory Productions. T�mp�dem 75 00:05:02,967 --> 00:05:04,811 neuvid�me nic, co by se mohlo dotknout tv�ho jemnocitu, 76 00:05:05,037 --> 00:05:07,212 a j� m��u dohnat sp�nkov� deficit. 77 00:05:07,353 --> 00:05:11,988 Chozen� do kina je jedno... nebo �ty�r�zov� v�c. 78 00:05:12,073 --> 00:05:13,388 Neznamen� to, �e jsme kamar�di. 79 00:05:13,623 --> 00:05:15,713 To jsem nikdy netvrdil, ale j� hodl�m j�t 80 00:05:15,747 --> 00:05:17,882 na v�stavu Josepha Beuyse v Chelsea. /provokativn� um�lec/ 81 00:05:17,916 --> 00:05:21,971 Ty jsi prost� chlap. Jak m��e� j�t na n�co takov�ho, 82 00:05:22,106 --> 00:05:24,266 kdy� za chv�li kon�� Degas v Morgan? /maloval baletky/ 83 00:05:24,301 --> 00:05:27,258 Ty jsi prost� �ensk�. J� se bez baletek rad�ji obejdu. 84 00:05:27,309 --> 00:05:29,604 Pod um�n�m si nep�edstavuju zrovna �asen� �aty a baletn� sukn�. 85 00:05:29,723 --> 00:05:32,596 M�da je to nejmocn�j�� um�n�, co existuje. 86 00:05:32,681 --> 00:05:36,150 Je to pohyb, design a architektura v jednom. 87 00:05:36,184 --> 00:05:39,153 Zobrazuje to sv�t, kdo jsme a k�m bychom cht�li b�t, 88 00:05:39,187 --> 00:05:42,487 tvoje ��la t�eba nazna�uje, �e bys r�d prod�val ojet� auta. 89 00:05:42,603 --> 00:05:43,574 Tu ��lu mi dala Vanessa. 90 00:05:43,608 --> 00:05:46,410 Hele, j� mus�m j�t. P�esta� pl�tvat m�m �asem. 91 00:05:46,445 --> 00:05:48,395 V� p�ece, �e dnes je m�j velk� den. 92 00:05:48,547 --> 00:05:50,187 Tak�e mi kone�n� �ekne�, kam t� vzali na st�? 93 00:05:50,849 --> 00:05:52,833 Ne, fajn. Jak chce�, j� ti taky ne�eknu, kam vzali m�. 94 00:05:52,868 --> 00:05:57,366 Tak v ned�li v Morgan. Vezmu si sv� nejnov�j�� baletn� pi�koty. 95 00:05:57,503 --> 00:05:59,017 Ned�lej si velk� nad�je. 96 00:06:05,347 --> 00:06:10,753 Sereno, ahoj, moc r�d t� vid�m. Sly�el jsem o centru Ostroff a �e t� Juliet... 97 00:06:10,903 --> 00:06:12,019 Nacpala drogama, kter� jsi j� prodal? 98 00:06:12,053 --> 00:06:15,389 Nem�l jsem tu�en�, co pl�nuje. �ekni pros�m, �e jsi v po��dku. 99 00:06:15,626 --> 00:06:18,492 Hele, nem�m v pl�nu ulevovat tv�mu sv�dom�. 100 00:06:18,526 --> 00:06:20,994 Kdy si kone�n� uv�dom�, �e ve sv�m zam�stn�n� ubli�uje� lidem? 101 00:06:21,617 --> 00:06:24,535 Ned�v�m jim nic jin�ho ne� to, pro co si p�ijdou. 102 00:06:24,719 --> 00:06:26,253 Aha, jasn�, tak�e t�mp�dem jsi jen z poloviny zodpov�dn� za to, 103 00:06:26,403 --> 00:06:27,469 �e jsem skoro um�ela. 104 00:06:42,217 --> 00:06:44,935 "W" znamen� "way better"/"je�t� lep��" ne� jsem kdy �ekala. 105 00:06:44,969 --> 00:06:47,271 U� si v hlav� pl�nuji modely. 106 00:06:47,305 --> 00:06:48,805 Jestli m� na mysli modely, kter� bude Lara Stone p�edv�d�t 107 00:06:48,953 --> 00:06:51,450 v p�tek na na�em focen� pro Meisel, hrozn� r�da si poslechnu tv� n�pady, 108 00:06:51,485 --> 00:06:54,982 ale jestli sn� o tom, co si dnes ve�er vezme� na party, zkus to znova. 109 00:06:56,364 --> 00:06:58,835 J� ten film vid�la taky, ale tohle je realita, 110 00:06:58,970 --> 00:07:01,153 ne hollywoodsk� romantick� kmedie, kde holka s gumi�kou ve vlasech 111 00:07:01,351 --> 00:07:03,353 na konci zkr�sn� a vyhraje. 112 00:07:03,492 --> 00:07:04,604 Nikdy v �ivot� jsem nem�la gumi�ku do vlas�. 113 00:07:04,622 --> 00:07:06,606 Mysl�m, �e jsem si to �etla ve tv�m �ivotopise. 114 00:07:06,624 --> 00:07:10,310 T�mhle se tvo��, tam je zaseda�ka a tam za t�mi dve�mi... 115 00:07:10,473 --> 00:07:12,095 ��fredaktor Stefano Tonchi. 116 00:07:12,130 --> 00:07:13,847 A za jak dlouho s n�m budu m�t osobn� sch�zku? 117 00:07:13,882 --> 00:07:17,384 M�m p�r vzru�uj�c�ch n�pad�, p�ipravila jsem si i prezentaci v Powerpointu. 118 00:07:17,418 --> 00:07:19,336 D�l�m Stefanovi asistentku od t� doby, co p�evzal magaz�n. 119 00:07:19,387 --> 00:07:21,338 Sotva jsem s n�m kdy byla p�t minut o samot�. 120 00:07:21,389 --> 00:07:23,188 Ale m�j v�zkum ��k�, �e praktikuje politiku otev�en�ch dve��, 121 00:07:23,353 --> 00:07:25,534 - �e pr� r�d spolupracuje. - Jenom�e m� ��len� moc pr�ce. 122 00:07:25,644 --> 00:07:27,518 Tak to nejsp� okam�it� pot�ebuje mou pomoc. 123 00:07:27,653 --> 00:07:29,480 V�ichni jste tak mlad� a roztomil�. 124 00:07:29,553 --> 00:07:30,953 Kdo v�ichni? 125 00:07:31,103 --> 00:07:32,205 V�ichni st�ist�. 126 00:07:37,521 --> 00:07:39,472 Ale j�... 127 00:07:39,490 --> 00:07:40,974 Myslela jsem, �e tu budu jen j�. 128 00:07:40,992 --> 00:07:42,459 Tis�ce p�ihl�en�ch. 129 00:07:42,493 --> 00:07:44,194 Toto jsou nejlep�� z nejlep��ch. 130 00:07:44,245 --> 00:07:46,997 J� jsem ta nejlep�� z nejlep��ch. Jsem Blair Waldorf. 131 00:07:47,031 --> 00:07:50,676 Pokud t�m chce� ��ct nejvychovan�j�� nejc�lev�dom�j�� student z cel� �koly, 132 00:07:50,786 --> 00:07:53,095 pak tohle jsou v�echno Blair Waldorf. 133 00:07:53,772 --> 00:07:56,506 Princeton, Yale, Penn a Parsons. 134 00:07:58,676 --> 00:08:00,160 Tady to je. 135 00:08:02,881 --> 00:08:04,998 Tohle mus� b�t n� �est� a posledn� st�ista. 136 00:08:05,016 --> 00:08:06,350 Mysl�m, �e se stala n�jak� chyba. 137 00:08:06,384 --> 00:08:07,885 Daniel Humphrey, N.Y.U.? 138 00:08:07,936 --> 00:08:11,355 J� jsem Epperly Lawrence, tvoje nad��zen�. V�tej ve W. 139 00:08:11,389 --> 00:08:16,276 Nen� nic lednovit�j��ho ne� zbrusu nov� studen� v�lka. 140 00:08:24,667 --> 00:08:29,544 - Zdrav�m. Pan� Humphrey? - Ahoj Jonathane. 141 00:08:29,633 --> 00:08:33,036 Eric si tohle zapomn�l ve t��d�, myslel jsem, �e by mu to chyb�lo. 142 00:08:33,153 --> 00:08:36,678 To je velmi pozorn�. Jonathane, jak se ti da��? 143 00:08:36,696 --> 00:08:39,881 - Nevid�la jsem t� od t� doby... - Co jsme se s Ericem roze�li, �ekl bych. 144 00:08:40,053 --> 00:08:42,603 No, ale ne �e bych sv�ho syna vid�la o moc �ast�ji. 145 00:08:42,753 --> 00:08:45,624 Od t� doby, co se vr�tili z Gstaadu, jsou s Elliotem po��d spolu. 146 00:08:47,350 --> 00:08:50,132 - Copak? - Elliot se s Ericem o sv�tc�ch roze�el. 147 00:08:51,107 --> 00:08:54,355 Prvn� den �koly nikdo nemluvil o ni�em jin�m. 148 00:08:54,381 --> 00:08:56,676 Ale Eric u n�j dnes p�esp�val. 149 00:08:58,261 --> 00:09:01,643 Ahoj. P�inesl jsem ti kafe. 150 00:09:21,337 --> 00:09:22,375 Vypad�, �e zabloudila. 151 00:09:25,862 --> 00:09:30,056 - M��u v�m n�jak pomoct, sle�no? - Ne, d�kuju. 152 00:09:30,203 --> 00:09:33,491 Nesu n�co kamar�dovi, ale mysl�m, �e mi dal �patnou adresu. 153 00:09:33,603 --> 00:09:35,275 A nen� kamar�d b�valej trestanec? 154 00:09:36,740 --> 00:09:39,764 Tak to jste na spr�vn�m m�st�. Tohle je d�m na p�li cesty. 155 00:09:48,759 --> 00:09:50,919 Soust�e�te se na svou pr�ci, nikoli na �atn�k. 156 00:09:50,937 --> 00:09:55,497 W nen� jen o m�d� a kr�se. D�l�me pr�zkumy, rozhovory, speci�ln� vyd�n� o um�n�. 157 00:09:55,258 --> 00:09:56,859 Hled�me vizion��e. 158 00:09:56,893 --> 00:09:59,528 Vypadni odtud, Humphrey. Tohle je m�j sv�t. 159 00:09:59,563 --> 00:10:01,814 Nem��u skon�it. Kdy� Lily �ekla, �e jde o n�co pod vydavatelstv�m Cond� Nast, 160 00:10:01,865 --> 00:10:03,282 myslel jsem sice, �e jde o Vanity Vair nebo The New Yorker, 161 00:10:03,316 --> 00:10:05,868 ale to nic nem�n� na tom, �e kv�li mn� zatahala za ka�dou strunku, co mohla. 162 00:10:05,902 --> 00:10:08,037 V tomhle m�st� je evidentn� jednodu��� dostat n�koho ven z v�zen�, 163 00:10:08,071 --> 00:10:09,655 ne� dostat st� v �asopise. 164 00:10:09,706 --> 00:10:13,794 Ty nepozn� rozd�l mezi vysokou m�dou a vyso�inou. Bude� popraven. 165 00:10:13,877 --> 00:10:16,179 Jsme st�ist�. Mo�n� nerozum�m m�d�, ale um�m uspo��d�vat pap�ry. 166 00:10:16,331 --> 00:10:21,057 A j� um�m svorkovat, tak se mi klid z cesty, ne� ti p�isvorkuju jazyk k lopatce. 167 00:10:21,268 --> 00:10:22,022 Blair? 168 00:10:23,704 --> 00:10:28,397 Promi�te. Tady Dan mi jenom ��kal, jak r�d by pracoval pro The New Yorker. 169 00:10:28,625 --> 00:10:30,593 A jo vlastn�. Ty jsi ten spisovatel. 170 00:10:30,627 --> 00:10:32,595 Mo�n� bys mohl napsat n�co extra pro n� nov� blog, 171 00:10:32,629 --> 00:10:36,010 spou�t�me ho dnes na party... bude to o knih�ch, filmech, filmov� m�d�. 172 00:10:36,113 --> 00:10:40,108 Tento m�s�c se budeme zam��ovat na sou�asn� autory, Lynn Hirschberg p�e �vodn�k. 173 00:10:40,214 --> 00:10:43,448 - Ur�it� t� j� p�edstav�m - P�ni. D�kuju. 174 00:10:47,694 --> 00:10:50,445 Jonathane? Co tu d�l�? 175 00:10:50,821 --> 00:10:54,334 Kde jsi byl v noci? A ne��kej, �e u Elliota. Mluvila jsem s jeho matkou. 176 00:10:54,846 --> 00:10:58,521 - Byl jsem s kamar�dem. - Pro� jsi mi ne�ekl, �e jste se roze�li? 177 00:10:58,653 --> 00:11:02,974 Necht�l jsem ti sd�lovat d�le�itou v�c ze sv�ho �ivota. ��k�m si, po kom to asi m�m. 178 00:11:03,400 --> 00:11:04,620 A te� m� poslouchej... 179 00:11:04,768 --> 00:11:07,505 Lily, mohl bych si kdy�tak promluvit s Ericem o samot�? 180 00:11:13,756 --> 00:11:14,939 Dob�e. 181 00:11:19,882 --> 00:11:21,394 Jsi v po��dku? 182 00:11:21,395 --> 00:11:23,879 Co se to mezi tebou a tvou m�mou d�je? 183 00:11:23,897 --> 00:11:27,080 Aha, te� t� to zaj�m�. Proto�e kdy� ses se mnou rozch�zel, tak mi to nep�i�lo. 184 00:11:28,216 --> 00:11:31,124 Byl jsem na�tvan�, a to pr�vem, ale... 185 00:11:32,660 --> 00:11:34,454 V�dycky mi na tob� z�le�elo a ty to v�. 186 00:11:37,564 --> 00:11:45,741 Prost� moje rodina a Elliot a bylo to... Bylo to pro m� te� hrozn� t�k�. 187 00:11:47,771 --> 00:11:52,210 - A taky mi chyb�lo, �e t� nem�m v �ivot�. - No, te� tu jsem. 188 00:11:54,789 --> 00:11:57,301 Tv� m�ma ��kala, �e jdete ve�er na n�jakou party. 189 00:11:59,085 --> 00:12:03,109 Necht�l by sis s sebou t�eba n�koho vz�t, kdo by tam s tebou byl a udr�oval m�r? 190 00:12:03,353 --> 00:12:05,938 Mohli bychom si zas d�lat legraci ze v�ech, koho uvid�me. 191 00:12:07,425 --> 00:12:08,738 Jo, to zn� skv�le. 192 00:12:25,876 --> 00:12:29,853 �em�nkov� sand�lky od Zanottiho by se ��asn� hodily ke tv�m zpocen�m pono�k�m. 193 00:12:29,973 --> 00:12:31,896 Epperly mi �ekla, a� p�inesu citronov� Louboutinky. 194 00:12:32,031 --> 00:12:36,868 Ach, ty uboh� ztracen� jeh��tko. J� ti pomohu. 195 00:12:41,609 --> 00:12:44,336 Chodil jsem se Serenou Van Der Woodsen dva roky. Nemohl jsem z toho vyv�znout tak, 196 00:12:44,453 --> 00:12:47,439 �e bych nepoznal, �e tyhle jsou od Marca Jacobse, a nav�c ho��icov�. 197 00:12:54,488 --> 00:12:58,598 Fuj! Pro� to chutn� jako Chanel no.5? 198 00:13:03,458 --> 00:13:06,350 Zrovna jsem si d�lal cappuccino a �ekl jsem si, �e byste si dala taky. 199 00:13:06,503 --> 00:13:07,995 Ta p�na s mu�k�tov�m o��kem, to je Humphreyovsk� specialita. 200 00:13:08,102 --> 00:13:11,824 - T�ta d��v vlastnil kav�rnu. - D�kuji, Danieli. To je velmi pozorn�. 201 00:13:12,122 --> 00:13:13,007 M� n�kdo po ruce se��va�ku? 202 00:13:14,257 --> 00:13:18,840 Vzdej to, Blair. Jsem v tomhle dost dobr� a nav�c t� narozd�l od ostatn�ch zn�m. 203 00:13:18,953 --> 00:13:19,770 Tvoje blb� triky nezaberou. 204 00:13:20,263 --> 00:13:22,542 J�, koukej, Georginino miminko! 205 00:13:28,576 --> 00:13:33,531 Kde jsi byl? Volal jsem ti. Tv�j kur�tor ��kal, �e zase jsi nebyl na pohovoru. 206 00:13:33,894 --> 00:13:36,362 Necht�l jsem ti o tom ��kat, ne� bude v�echno jist�. 207 00:13:36,396 --> 00:13:38,564 Nesu skv�l� zpr�vy. 208 00:13:40,413 --> 00:13:41,683 M�m pr�ci... 209 00:13:41,701 --> 00:13:46,333 Opravdovou pr�ci, budu finan�n� poradce v prvot��dn� spole�nosti. 210 00:13:46,368 --> 00:13:49,697 Opravdu? To je skv�l�, tati. 211 00:13:49,864 --> 00:13:52,653 Nikdy m� nenapadlo, �e se do toho zase dostanu, obleky, obchodn� ob�dy, mo�nost 212 00:13:52,753 --> 00:13:55,441 platit si s�m ��ty v hotelu. Nem��u uv��it, �e u� se nemus�m omezovat. 213 00:13:55,653 --> 00:13:56,619 A co je to za firmu? 214 00:13:56,751 --> 00:13:59,635 Thorpe Enterprises. Budu pracovat s Russellem Thorpe osobn�. 215 00:14:00,505 --> 00:14:01,754 Zat�m se m�j, hochu. 216 00:14:04,670 --> 00:14:05,677 Nazdar Chucku. 217 00:14:08,626 --> 00:14:11,233 Opravdu kolem m� pr�v� pro�el tv�j t�ta v obleku za dva tis�ce dolar�? 218 00:14:11,268 --> 00:14:13,315 Vypad� to, �e Kapit�n, kter� m�l probl�m v�bec s t�m, aby ho pozvali na pohovor 219 00:14:13,350 --> 00:14:18,320 na v�ze�skou pr�ci, dostal pr�ci na vysok� pozici u chlapa, co chce koupit tvou firmu. 220 00:14:26,829 --> 00:14:29,348 Tak jak si u��v� sv�j prvn� den? 221 00:14:29,383 --> 00:14:33,858 M�lo to b�t dokonal�, ale v�echno mi to pokazil n�jezd Brooklynsk�ho 222 00:14:33,958 --> 00:14:35,429 Benedicta Arnolda. /zradil vlast za hodnost v britsk� arm�d�/ 223 00:14:35,553 --> 00:14:37,874 Odkdy jsem zr�dce j�? Jedin� d�vod, pro� tu je�t� jsi, je proto�e 224 00:14:38,053 --> 00:14:41,133 je�t� nikdo nepr�sknul Epperly tvoje pokusy o sabot�. 225 00:14:41,259 --> 00:14:44,374 A jedin� d�vod, pro� tu je�t� jsi ty, je proto�e se t� je�t� nikdo 226 00:14:44,493 --> 00:14:45,753 nezeptal, kdo je to Givenchy? /tak co, v�d�li byste? :D/ 227 00:14:45,632 --> 00:14:48,067 Let Lynn Hirschberg z Dublinu byl zru�en. 228 00:14:48,101 --> 00:14:51,482 V�d�la jsem, �e Stefano m�l ten rozhovor s Colinem Farrellem nechat po telefonu! 229 00:14:51,653 --> 00:14:54,418 - Hirschberg je ze hry. - Obrovsk� katastrofa. 230 00:14:55,975 --> 00:15:00,588 Leda�e by n�kdo p�i�el s nov�m autorem a zachr�nil den. 231 00:15:02,637 --> 00:15:07,688 Ano. A a� to ona ud�l�, tak zaz��� jako nejlep�� st�istka. 232 00:15:07,537 --> 00:15:09,725 A jej� nezaj�mav� konkurence dostane pad�ka. 233 00:15:09,833 --> 00:15:12,797 Uv�domuje� si, �e zn�m Jeremiaha Harrise osobn�, �e? 234 00:15:12,909 --> 00:15:15,362 Uv�domuje� si, �e j� zn�m osobn� v�echny, �e? 235 00:15:15,453 --> 00:15:18,820 Dob�e, tak�e oba p�ivedeme sv� autory ve�er na party a ten, o kom Epperly 236 00:15:18,903 --> 00:15:25,879 rozhodne, �e se l�pe hod� pro W, vyhr�v�. Ten druh� odstoup�. 237 00:15:26,306 --> 00:15:29,853 Rozum�, co t�m mysl�m? ��dn� sabot�? 238 00:15:29,953 --> 00:15:32,014 Nem��u se do�kat, a� t� uvid�m nata�en�ho na mu�idlech, jak krv�c�. 239 00:15:32,149 --> 00:15:34,633 Ale dob�e, ��dn� sabot�. 240 00:15:41,500 --> 00:15:43,463 �au, je tu Eric? M�m s n�m j�t na ob�d. 241 00:15:43,490 --> 00:15:45,203 Sed� v pokoji a dum� nad nesmrtelnost� chrousta. 242 00:15:45,353 --> 00:15:48,027 V��a m� po��dal, a� ti tohle p�ed�m. Copak to je? 243 00:15:49,112 --> 00:15:52,487 - V pohod�, Lily? - Jo, to nic nen�, pak to vy�e��m. 244 00:15:52,522 --> 00:15:55,653 No tak, mami. V�ichni se sna��me n�kam pohnout. U� ��dn� tajemstv�. 245 00:15:55,798 --> 00:15:58,810 No, to nen� tajemstv�. Vlatn� ani nev�m, co to je nebo od koho to p�i�lo. 246 00:15:58,898 --> 00:16:01,059 A tak pro� s t�m d�l� takov� cavyky? 247 00:16:10,864 --> 00:16:12,619 Bylo to pro Bena. 248 00:16:12,852 --> 00:16:17,721 "Pou�ij pros�m tyto pen�ze k tomu, abys za�al nov� �ivot pry� ode m� a m� rodiny. 249 00:16:20,534 --> 00:16:23,534 *Nepot�ebuju, abyste m� vypl�cela. Odejdu a nic za to nechci.* 250 00:16:23,819 --> 00:16:24,563 P�sobiv�, mami. 251 00:16:24,614 --> 00:16:27,423 Vypad� to, �e vztah Sereny a jej� matky uv�zl v bod� mrazu 252 00:16:27,553 --> 00:16:30,055 nad ob�lkou s ledovou v�platou. 253 00:16:31,071 --> 00:16:35,324 Vypad� to, �e ne �pln� v�echno se d� v lednu po��dit ve v�prodeji. 254 00:16:38,806 --> 00:16:40,640 Aspo� te� v�m, pro� mi Ben lhal. 255 00:16:40,674 --> 00:16:44,572 Nechce se mnou m�t nic spole�n�ho, proto�e jsem dcera osoby, kter� ho p�ipravila 256 00:16:44,753 --> 00:16:47,699 o t�i roky �ivota a sna�� se mu zni�it i ten zbytek. 257 00:16:47,803 --> 00:16:50,733 T�icet tis�c dolar� by mu t�ko zni�ilo �ivot. 258 00:16:50,768 --> 00:16:53,812 �ekla jsi, �e pom��e� Benovi naj�t byt, ne �e mu zaplat�, aby zmizel. 259 00:16:55,022 --> 00:16:58,499 M�ma zase n�koho vyplatila. M�li bychom z toho ud�lat chlastac� hru. 260 00:16:58,625 --> 00:17:00,860 Ben Donovan v� v�ci, kter� by tuhle rodinu mohly zni�it. 261 00:17:00,911 --> 00:17:02,812 Co je �patn�ho na tom, �e nechci, aby n�m byl nabl�zku? 262 00:17:02,830 --> 00:17:04,313 T�eba to, �e je nevinn�. 263 00:17:04,331 --> 00:17:08,866 A �e to byl ��asn� u�itel a nemohl d�lat, co miluje, d�ky tob�. Zaslou�� si v�c. 264 00:17:12,729 --> 00:17:18,671 - Jdu pry�. - Jsem hned za tebou - Jo, podr�te v�tah. 265 00:17:24,172 --> 00:17:27,672 *Mohli bychom se te� sej�t?* 266 00:17:29,485 --> 00:17:31,353 Tak jsem nahodil trochu hladk�ch Humphreyovsk�ch �e�i�ek 267 00:17:31,473 --> 00:17:33,644 a Jeremiah Harris �ekl, �e bude poct�n, kdy� bude moci p�ij�t, 268 00:17:33,779 --> 00:17:35,611 tak�e jenom rychle p�id�m jeho jm�no na seznam. 269 00:17:35,646 --> 00:17:40,633 Dob�e, m��e� ho d�t hned za Lorrie Moore, moji kandid�tku. Tam se bude hodit. 270 00:17:40,981 --> 00:17:43,394 To si nemysl�m. Ne� Jeremiah Harris za�al s vlastn� tvorbou, 271 00:17:43,503 --> 00:17:46,694 psal filmov� recenze pro Vanity Fair a v Bon Appetitu m�l sloupek o v�n�. 272 00:17:46,874 --> 00:17:49,358 Nav�c ho Stefano zn� z Times�. 273 00:17:49,376 --> 00:17:53,492 No a? Lorrie Moore byla finalistka na ocen�n� P.E.N./Faulkner v roce 2010. 274 00:17:53,633 --> 00:17:54,797 Pravda. Mo�n�, �e se bude hodit v�c. 275 00:17:54,832 --> 00:17:58,898 A u� jsem ��kal, �e Jeremiah je v rad�, kter� schvaluje p�ihl�ky na Williams, 276 00:17:59,033 --> 00:18:01,260 kam se hl�s� Stefanova nete�? 277 00:18:07,481 --> 00:18:10,689 Jsem tak r�da, �es zavolal. Odpoledne to m�m nejrad�i. 278 00:18:10,824 --> 00:18:13,626 Myslel jsem, �es ��kala, �e co se t��e obchodov�n�, tak jsi v�dycky �estn�. 279 00:18:14,312 --> 00:18:18,581 ��kala, a je to pravda. 280 00:18:18,753 --> 00:18:21,539 Tak pro� jsi najala otce m�ho nejlep��ho kamar�da, aby pro v�s pracoval? 281 00:18:22,246 --> 00:18:25,000 Kapit�na? Jsou s t�tou sta�� zn�m�. 282 00:18:25,535 --> 00:18:30,165 Otec v��� na druh� �ance a pot�ebujeme n�koho, kdo v�, jak to tu chod�. 283 00:18:30,200 --> 00:18:32,601 Jeho syn se mnou bydl�. To je zjevn� konflikt. 284 00:18:32,635 --> 00:18:35,587 Chucku, sotva se zn�me. Netu�ila jsem, s k�m bydl�. 285 00:18:36,122 --> 00:18:41,504 Ch�pu, �e jsi na tohle citliv�, ale uji��uju t�, �e Thorpe Enterprises 286 00:18:41,623 --> 00:18:43,862 nemaj� nejmen�� z�jem n�koho �pehovat. 287 00:18:44,296 --> 00:18:48,666 Dob�e, ale mluvil jsem s Natem. Kapit�n je pro v�s rizikov� osoba. 288 00:18:48,718 --> 00:18:51,832 Pova�oval bych to za osobn� laskavost, kdybys ho mohla nechat vyhodit. 289 00:18:52,755 --> 00:18:56,307 A te�... ��kalas, �e to m� r�da odpoledne? 290 00:18:56,342 --> 00:18:59,094 Vlastn� jsem si te� vzpomn�la, �e m�m sch�zku. 291 00:18:59,128 --> 00:19:01,129 Promi�, Chucku. 292 00:19:08,237 --> 00:19:10,688 Tvoje matka m��e vytahovat svoje star� triky, ale mo�n�, �e i pro 293 00:19:10,740 --> 00:19:12,724 Bena to tak bude lep��, kdy� za�ne znovu a bez tebe. 294 00:19:12,853 --> 00:19:16,135 Mo�n�. Nev�m. Jen se nechci nechat porazit bez boje. 295 00:19:16,672 --> 00:19:20,248 Kdy� u� jsme u bojov�n�, jsem naplno ve v�lce s Hupmhreym. 296 00:19:20,282 --> 00:19:23,818 B., j� v�m, �e r�da d�l� ze v�eho sout�e, ale Dan ur�it� nen� 297 00:19:23,836 --> 00:19:25,653 ve W tvoje nejlep�� konkurence. 298 00:19:25,671 --> 00:19:31,760 V�echny ty ostatn� holky jsou na jedno brdo... takov� nedota�en� verze m�. 299 00:19:31,794 --> 00:19:38,383 Ale Dan je spisovatel, d�l� skv�lou k�vu, 300 00:19:38,434 --> 00:19:41,985 a to ani nemluv�m o tom, �e je to chlap, kter� nevypad� vylo�en� odpudiv�, 301 00:19:42,153 --> 00:19:44,338 nen� gay a pracujue v m�dn�m �asopisu. 302 00:19:44,356 --> 00:19:48,693 - Cel� kancel�� se z n�j m��e zbl�znit. - Tak�e n�kdo se tu c�t� trochu ohro�en�. 303 00:19:48,727 --> 00:19:51,696 No, ne nadlouho. Vedle spisovatelky, kterou p�ivedu j�, bude ten jeho vypadat 304 00:19:51,730 --> 00:19:56,534 jako opice s psac�m strojem... nebo mo�n� neviditeln� opice s psac�m strojem. 305 00:19:56,569 --> 00:19:59,454 B., sly��m, �e m� n�co za lubem. Nem��e� ho sabotovat. 306 00:19:59,488 --> 00:20:03,408 Pro� ne? Nebudu na n�j hodn�j�� ne� na sv� ostatn� nep��tele jen proto�e 307 00:20:03,459 --> 00:20:06,001 - ho ob�as miluje�. - Nen� to tv�j nep��tel. 308 00:20:06,545 --> 00:20:08,960 Z�skej si pozornost sama za sebe. Bude� se c�tit l�p. 309 00:20:09,298 --> 00:20:12,882 No tak j� ti pak zavol�m. Nech Bena j�t? 310 00:20:13,081 --> 00:20:14,024 Nech Dana b�t. 311 00:20:18,374 --> 00:20:22,677 - Za�el jsi Epperly pro pozdn� ob�d? - Ne, tohle je pro tebe. 312 00:20:22,711 --> 00:20:26,089 Neboj se, nen� to otr�ven�. Necht�l jsem vyhr�t tak, �e bys um�ela hlady, a do�lo mi, 313 00:20:26,193 --> 00:20:28,535 a do�lo mi, �e se nejsp� neur��� naj�st v kant�n� jako smrteln�ci. 314 00:20:29,566 --> 00:20:32,425 A Epperly pot�ebuje, abych �el �adit kartot�ku podle abecedy. Povinnost vol�. 315 00:21:11,527 --> 00:21:14,529 Je fantastick� v�s tu vid�t, pane Donovane. 316 00:21:14,563 --> 00:21:15,897 Damien Dalgaard. 317 00:21:15,931 --> 00:21:18,883 Sly�el jsem, �e jste �el do lochu za hr�tky se studentkou. 318 00:21:18,918 --> 00:21:20,952 Gratuluju k tomu, �e v�s pustili. 319 00:21:20,986 --> 00:21:26,291 Te� uspo��d�te ur�it� n�jakou oslavu, co? Necht�l byste n�co na rozjezd? 320 00:21:26,325 --> 00:21:32,038 Tak�e to je pravda. Z �zkoprs�ho �prta se stal dealer. 321 00:21:33,098 --> 00:21:34,115 Vinen. 322 00:21:34,133 --> 00:21:38,419 Pamatuju si jednu tvoji slohovku, kde jsi srovn�val �p�nu Baltimoru s Iliadou. 323 00:21:38,453 --> 00:21:42,831 Nezam��lel jsem, aby Angli�tina pro pokro�il� byla p��pravou na povol�n�. 324 00:21:42,892 --> 00:21:45,343 Ale v�dycky jste ��kal, �e to, co se nau��me na st�edn�, 325 00:21:45,394 --> 00:21:47,478 n�s m��e neo�ek�van� inspirovat v budoucnosti. 326 00:21:47,513 --> 00:21:52,657 Jo, jenom�e v tom seri�lu m�li sv�dkov� v�t�inou d�kazy, ne� vypov�dali. 327 00:21:53,666 --> 00:21:57,210 V�m, �es to byl ty, kdo �ekl, �e m� a Serenu vid�l v tom hotelu. 328 00:21:58,741 --> 00:22:00,775 �ekl jsem pravdu. 329 00:22:00,809 --> 00:22:06,003 Mezi mnou a Serenou se tu noc nic nestalo, ale stejn� jsem �el do v�zen�. 330 00:22:06,081 --> 00:22:08,032 Vy ��k�te "blablabla", soudce ��k� "pedofil". 331 00:22:10,920 --> 00:22:14,088 No, moc r�d jsem si s v�mi pov�dal, pane D., ale zrovna p�i�el m�j p��tel. 332 00:22:15,124 --> 00:22:20,678 P�edstavil bych v�s, ale vy jste mo�n� zneu�il jeho sestru, tak by to bylo trapn�. 333 00:22:24,300 --> 00:22:27,302 Poj�me. Vyber si st�l. 334 00:22:43,157 --> 00:22:47,683 Dobr� pr�ce. Mysl�m, �e se sem bude� skv�le hodit, jestli vydr��. 335 00:22:47,921 --> 00:22:50,263 Sna��m se dr�et d�l od st�ist� a jejich probl�m�, ale nemohla jsem si nev�imnout, 336 00:22:50,373 --> 00:22:52,710 �e tvoje kamar�dka Blair je celkem sout�iv�. 337 00:22:52,745 --> 00:22:55,250 - Nev�m, o �em to mluv�te. - Obdivuji tvoji loajalitu. 338 00:22:55,465 --> 00:22:58,745 Mo�n�, �e jenom d�l�, �e bojuje, a mo�n�, �e je to n�hoda, �e 339 00:22:58,853 --> 00:23:03,777 m� k�va chutnala jako jej� parf�m. Ur�it� ji zn� l�p ne� j�. 340 00:23:05,007 --> 00:23:06,975 Jo, zn�m ji. 341 00:23:07,009 --> 00:23:09,956 V�m, �e jej� motto v ro�ence ze �kolky bylo "nejlep�� obrana je �tok". 342 00:23:32,284 --> 00:23:34,752 Dobr� den, sle�no Moore, j� jsem asistent z magaz�nu W, 343 00:23:34,787 --> 00:23:38,089 ob�v�m se, �e se stala hrozn� chyba. 344 00:23:38,123 --> 00:23:44,112 Opatrn�, D., je sice ch�ipkov� sez�na, ale nic nen� naka�liv�j�� ne� ned�v�ra. 345 00:24:08,288 --> 00:24:11,314 - Kde je m�ma? - Je�t� si l�e r�ny. 346 00:24:11,423 --> 00:24:13,637 Byli jsme na ni opoledne dost drsn�. 347 00:24:13,881 --> 00:24:17,250 Nikdy bych ne�el na takovouhle party bez n�, ale pot�eboval jsem vypadnout. 348 00:24:17,466 --> 00:24:19,433 Hele, j� to ch�pu. B�t v jedn� m�stnosti 349 00:24:19,468 --> 00:24:22,636 se sobeckou manipul�torkou �lov�ka vy�erp�. 350 00:24:22,670 --> 00:24:26,145 Ona si d�l� starosti. Jen se sna�� ochra�ovat svou rodinu. 351 00:24:27,508 --> 00:24:30,594 P�kn� se bavte, vy dva. Je�t� se uvid�me. 352 00:24:32,314 --> 00:24:35,732 Dobr� party. M� hlad? Jsou tam p�edkrmy. 353 00:24:35,767 --> 00:24:38,699 Jo. J� p�jdu... vezmu jich p�r i pro tebe, jo? 354 00:24:43,592 --> 00:24:47,109 Thakery, Imoon, p�kn� se pobavte. 355 00:24:50,397 --> 00:24:52,666 Pot�ebuju s tebou mluvit. 356 00:25:00,842 --> 00:25:05,127 Chuck Bass... a nikdo s n�m. M��e� vstoupit. 357 00:25:05,179 --> 00:25:06,930 Blair Waldorf pracuje u dve��? 358 00:25:06,964 --> 00:25:09,382 D�l�m st�istku ve W. 359 00:25:09,416 --> 00:25:12,469 Jak t� zn�m, tak v kv�tnu u� bude� redaktorka. Tv�j pl�n vych�z�. 360 00:25:12,520 --> 00:25:14,154 U� to tak vypad�. 361 00:25:29,373 --> 00:25:33,132 Bene, ty jsi tady. D�ky, �es p�i�el. M��eme si popov�dat? 362 00:25:33,074 --> 00:25:36,042 Sereno, jsem tu jen proto, �e jsem vid�l tv�ho bratra Erica 363 00:25:36,077 --> 00:25:40,046 s Damienem Dalgaardem, kter�, jak oba v�me, je dealer drog. 364 00:25:40,081 --> 00:25:44,093 Ne. Ne, ne. Eric Damiena nen�vid� a do drog by se nezapletl. 365 00:25:44,585 --> 00:25:46,995 Tak�e se to mus� d�t n�jak rozumn� vysv�tlit. 366 00:25:50,548 --> 00:25:52,261 Jonathane! Ahoj. 367 00:25:52,560 --> 00:25:54,427 Nevid�l jsi n�hodou Erica? 368 00:25:54,461 --> 00:25:58,098 Erica? Ne. M�l by zkusit kari�ru kouzeln�ka. Zmizel. 369 00:25:58,132 --> 00:26:02,819 Myslel jsem, �e jsme tu rande. Asi m� prost� zase obehr�l. 370 00:26:02,854 --> 00:26:04,905 Promi�, na rande? A co Elliot? 371 00:26:04,939 --> 00:26:07,842 Elliot se s n�m roze�el. On to ne�ekl ani tob�? 372 00:26:08,242 --> 00:26:12,295 P��sahal mi, �e u� nebude jako Jenny Humphrey. Nejsp� se spletl. 373 00:26:13,581 --> 00:26:15,749 A nebo sp� j� jsem se spletl, v n�m. 374 00:26:18,169 --> 00:26:20,704 To bude dobr�. Poj�. Najdeme ho. 375 00:26:29,096 --> 00:26:33,016 Lorrie se trochu opozdila, ale bude tady ka�dou chv�li. 376 00:26:33,050 --> 00:26:36,620 - Douf�m, �e Jeremiah uk�e to nejlep��. - Taky tu je�t� nen�. 377 00:26:36,654 --> 00:26:38,138 Napad� t� n�jak� d�vod, pro� by mohl p�ij�t pozd�? 378 00:26:38,172 --> 00:26:43,611 Ten mu� je zn�m� samot��. Mo�n� nep�ijde v�bec. Tvoje chyba, �e sis ho vybral. 379 00:26:43,772 --> 00:26:45,985 Moje ch... to si snad d�l� legraci. �eklo se ��dn� sabot�. 380 00:26:46,113 --> 00:26:50,242 - O �em to mluv�? - Jeremiahu. Zdrav�m v�s. 381 00:26:51,685 --> 00:26:53,653 Pane Humphrey, zave�te mne k baru. 382 00:26:53,687 --> 00:26:57,657 Varuji v�s, jestli tu maj� teplej�� �ampa�sk� ne� 55�, odch�z�m. 383 00:26:57,708 --> 00:27:02,519 - Jeremiah Harris? Epperly Lawrence. - Ano, jak to jde? 384 00:27:03,004 --> 00:27:08,394 - Daniel mi �ekl, �e m�te n�jak� pot�e. - Mil�. Poj�me si d�t �ampa�sk�. 385 00:27:08,577 --> 00:27:09,859 Pov�m v�m, co m�me na pl�nu. 386 00:27:11,372 --> 00:27:13,423 Panebo�e. 387 00:27:13,474 --> 00:27:17,477 Pr�v� m� porazil chud� �lov�k. 388 00:27:21,515 --> 00:27:23,850 Skv�l�, �e t� tu vid�m. 389 00:27:23,884 --> 00:27:26,820 Chucku, tohle je Stuart Fuji. Pracuje ve filmu. 390 00:27:26,854 --> 00:27:29,406 Stuarte, mohl bych si ji na chv�li vyp�j�it? 391 00:27:31,993 --> 00:27:36,279 Co tam d�l� s t�m k�upanem? Poj�me odtud vypadnout. 392 00:27:36,364 --> 00:27:37,701 Popravd� si to tu celkem u��v�m. 393 00:27:38,740 --> 00:27:43,524 Stuart ch�pe, �e kdy� ��k�m, �e jsem pravdomluvn�, tak jsem. 394 00:27:43,876 --> 00:27:47,150 Raino, sna�� se p�evz�t mou firmu. Jak ti m��u v��it? 395 00:27:46,907 --> 00:27:49,509 Nav�c bych ve tv�ch o��ch dost klesl. 396 00:27:49,543 --> 00:27:54,978 - U m� u� v�c klesnout nem��e�. - Promi�. 397 00:27:55,920 --> 00:27:58,931 Nebyl bych takov�, kdyby ne�lo o d�dictv� po m�m otci. 398 00:28:00,219 --> 00:28:03,301 V s�zce je p��li� mnoho na to, abych se odhodlal n�komu v��it. 399 00:28:04,640 --> 00:28:07,062 Ale je to jenom obchod. 400 00:28:07,515 --> 00:28:13,196 Odte� u� nev�m, jestli se m��eme bavit aspo� o tom. 401 00:28:17,356 --> 00:28:20,069 Mo�n� �el Erik dom�. Stejn� nem� r�d party. 402 00:28:24,926 --> 00:28:29,486 - On p�ece nem��e kupovat od Damiena. - Poj�me. 403 00:28:29,833 --> 00:28:31,327 V�imla si n�s tvoje sestra. 404 00:28:33,131 --> 00:28:36,375 - Dob�e, co te� ud�l�me? - Nech to na m�. 405 00:28:38,226 --> 00:28:41,708 No, j� si zajdu pro pit�. Cht�l bys taky n�co, brouku? 406 00:28:47,258 --> 00:28:49,538 Tak�e ty jsi te� Damien�v "brouk"? 407 00:28:53,036 --> 00:28:57,803 Ty Brooklynsk� li�ko! Nem��u uv��it, �es mi vrazil n�� do zad! 408 00:28:57,924 --> 00:28:59,772 Ud�lal jsem to jen proto, �e jsem si myslel, �e ty ud�l� to stejn�, 409 00:28:59,853 --> 00:29:02,115 Jedn�m z m�ch vzor� je Hillary Clinton. 410 00:29:02,149 --> 00:29:05,505 J� dohody neporu�uju, blb�e, ale zato p�ekra�uju hranice, 411 00:29:05,640 --> 00:29:07,980 tak�e te� hned p�jdu a �eknu Epperly, cos ud�lal. 412 00:29:08,015 --> 00:29:11,125 Ne, Blair, po�kej. Hele, m��eme n�co zkusit vymyslet. 413 00:29:11,253 --> 00:29:13,377 Nesahej na m�, ty bezkast� ubo��ku! 414 00:29:13,428 --> 00:29:15,970 Blair, necho� za Epperly. J� tuhle pr�ci pot�ebuju, ch�pe�? 415 00:29:16,297 --> 00:29:17,548 Ne! 416 00:29:28,959 --> 00:29:32,192 - Nen� to... - Stefano Tonchi. Jsem na seznamu. 417 00:29:37,621 --> 00:29:41,301 Spat�eni... pochybn� p��tel� v nepochybn� p�kn� brynd�. 418 00:29:41,437 --> 00:29:44,292 Oba m�te pochopiteln� pad�ka. Vra�te se do kancel��e a sbalte si v�ci. 419 00:29:44,567 --> 00:29:49,371 Vypad� to, �e ve W vyhodili Dana a Blair ven na mr�z. 420 00:30:00,932 --> 00:30:02,994 Pr�v� jsem m�l zaj�mav� telefonn� hovor s Rainou Thorpe. 421 00:30:03,171 --> 00:30:05,801 Tys �ekl Chuckovi, aby m� nechal vyhodit? 422 00:30:07,898 --> 00:30:10,394 Nech m� h�dat. Myslel sis, �e t� ztrapn�m. 423 00:30:10,445 --> 00:30:12,396 Thorpovi se sna�� p�evz�t Bass Industries. 424 00:30:12,447 --> 00:30:14,865 Mysleli jsme, �e by t� mohli vyu��vat jen aby dostali informace. 425 00:30:14,899 --> 00:30:19,369 Jsem dosp�l� mu�, Nate, a jsem dobr� v tom, co d�l�m. Chuck je rodina. 426 00:30:19,404 --> 00:30:22,099 Nikdy bych neud�lal nic, co by ho mohlo jakkoli ohrozit. 427 00:30:21,524 --> 00:30:23,992 A uv�domuje� si, �e je to ale naprost� protiklad, 428 00:30:24,026 --> 00:30:26,428 b�t Chuckova rodina a pracovat pro Thorpovy? 429 00:30:26,462 --> 00:30:29,080 Po kancel��i se zase ��k�, �e �oust� Thorpovu dceru. 430 00:30:29,115 --> 00:30:33,099 - A pak kdo tady sp� s nep��telem. - Ale to je Chuckovo rozhodnut�, v�? 431 00:30:33,136 --> 00:30:35,570 A a� se mezi n�m a Rainou stane cokoliv, je to jen a jen na n�m. 432 00:30:35,605 --> 00:30:39,572 Ty tu druhou �anci pot�ebuje�. Nem��e� se zapl�st do dal��ho skand�lu. 433 00:30:39,609 --> 00:30:42,477 Tak�e m� m�sto toho nech� vyhodit? 434 00:30:44,512 --> 00:30:48,339 V�echny ty noci ve v�zen�, kdy� jsem si myslel, �e u� to nevydr��m, 435 00:30:48,700 --> 00:30:54,982 kdy� jsem to cht�l skon�it a um��t nebo... tak jsem to neud�lal, proto�e 436 00:30:55,106 --> 00:30:57,432 jsem v�d�l, �e je po��d jeden �lov�k, kter� mi v���. 437 00:30:57,716 --> 00:31:00,701 - Tati, najde� si jinou pr�ci. - Jo, um�v�n� z�chod�. 438 00:31:02,784 --> 00:31:05,175 V� co? Rad�i bych �il v dom� na p�li cesty, 439 00:31:05,608 --> 00:31:07,367 ne� ��t s n�k�m, kdo mi jen nap�l v���. 440 00:31:15,608 --> 00:31:18,994 No tak. Je to jenom st�. Tvoje matka jednou zvedne telefon a najde ti novou. 441 00:31:19,215 --> 00:31:22,428 Matka mi to tu neza��dila. Je n�vrh��ka. 442 00:31:22,563 --> 00:31:24,903 Nem��e cht�t po m�dn�ch �asopisech, aby j� d�laly laskavosti. 443 00:31:25,017 --> 00:31:26,588 No, takov�hle pr�ce se p�ece nedaj� sehnat bez kontakt�. 444 00:31:26,623 --> 00:31:30,203 Ale j� ji sehnala. T�m�� jsem Stefana stalkovala. 445 00:31:30,282 --> 00:31:32,371 Str�vila jsem noc u n�j v hale a �ekala, a� se se mnou setk�. 446 00:31:32,406 --> 00:31:34,313 A pot�, co m� policie pot�et� vyvedla, 447 00:31:35,824 --> 00:31:38,298 jsem poslala fax na ka�d� p��stroj v budov�. 448 00:31:38,453 --> 00:31:41,337 - To mus� b�t tak dv�st� fax�. - T�ista t�icet dva. 449 00:31:43,192 --> 00:31:45,930 P�ni, Blair, omlouv�m se. Nic z tohohle jsem nev�d�l. 450 00:31:46,033 --> 00:31:50,162 A to, �es byl sv�hlav� ignorant mi m� pomoct, abych se c�tila l�p? 451 00:31:50,747 --> 00:31:54,900 Tys cht�l prost� n�jakou st�. J� cht�la tuhle. 452 00:31:55,053 --> 00:31:58,182 Tak pro� jsi m� teda nesabotovala? M�las spoustu p��le�itost�. 453 00:31:58,323 --> 00:32:01,220 Asi jsem utrp�la nediagnostikovan� zran�n� mozku, 454 00:32:01,323 --> 00:32:02,353 proto�e jsem si jak debil myslela, 455 00:32:02,483 --> 00:32:04,386 �e tohle fale�n� p��telstv� by mohlo b�t opravdov�. 456 00:32:15,475 --> 00:32:18,985 Damian Dalgaard, ze v�ech lid� na sv�t�... v�dy� v�, co je to za �lov�ka. 457 00:32:19,120 --> 00:32:21,466 - Aha, tak�e te� bude� velk� sestra? - Chod� s d�monem. 458 00:32:21,601 --> 00:32:23,563 Nevid�, �e t� vyu��v� stejn� tak, jak vyu��val Jenny? 459 00:32:23,698 --> 00:32:25,579 Pro�? Proto�e by m� nikdo nemohl m�t r�d jen pro to, jak� jsem? 460 00:32:26,035 --> 00:32:29,661 Hele, j� v�m, jak� to je, kdy� si mysl�, �e se nem� na koho obr�tit. 461 00:32:29,774 --> 00:32:31,873 - Kdo sakra jste? - Jsem Ben, Serenin... 462 00:32:32,065 --> 00:32:34,678 nezn�sil�uj�c�, ale i tak v minulosti trestan� b�val� u�itel. 463 00:32:34,829 --> 00:32:37,995 U n�s doma jsme va�e jm�no prob�rali dost �asto u ve�e�e. 464 00:32:38,130 --> 00:32:42,526 Ch�pu, �e to drama zasti�ovalo �ivoty v�s v�ech, a hlavn� tv�j. 465 00:32:42,661 --> 00:32:44,199 Bez ur�ky, k�mo, ale starej se o sebe. 466 00:32:44,353 --> 00:32:48,277 Kdy� m� zav�eli, skamar�dil jsem se s p�r ne moc dobr�mi t�pky. 467 00:32:48,847 --> 00:32:52,526 Nep��jemn�m zp�sobem jsem zjistil, �e kdy� d�l� v�ci, kter�mi pop�r�, kdo jsi, 468 00:32:52,741 --> 00:32:55,309 m��e b�t dost t�k� poznat s�m sebe. 469 00:32:57,362 --> 00:33:01,601 - Jen nechci, aby se to stalo i tob�. - Ericu, pros�m. 470 00:33:02,834 --> 00:33:07,694 M�ma ud�lala tuhle hroznou v�c a tys musela do Ostroff Center 471 00:33:07,872 --> 00:33:12,010 a j� se tak t�il, �e budu pry� s Elliotem a budu si m�t s k�m promluvit, 472 00:33:12,043 --> 00:33:14,445 ale on se se mnou roze�el a nem�l jsem nikoho. 473 00:33:14,479 --> 00:33:16,213 V�dycky m� m�. 474 00:33:16,264 --> 00:33:21,030 Ale nem�l jsem. Sh�n�la jsi n�jak�ho soudce, abys pomohla jemu. 475 00:33:21,269 --> 00:33:26,475 Necht�l jsem se c�tit smutn�. Necht�l jsem c�tit v�bec nic a Damien 476 00:33:26,589 --> 00:33:28,537 je prost� dobr� rozpt�len�, ale... 477 00:33:30,887 --> 00:33:34,436 M�te pravdu. D�kuji. U� se s n�m nebudu v�dat. 478 00:33:42,790 --> 00:33:47,635 - Sereno, m��e� na chvilku? - V po��dku. Stejn� u� mus�m j�t. 479 00:33:50,832 --> 00:33:54,749 To, co Juliet ud�lala... napadlo t� t�eba, �e za to byl Ben aspo� z��sti zodpov�dn�? 480 00:33:55,036 --> 00:33:58,388 Cht�l se mi mst�t, proto�e si myslel, �e jsem ho nechala zav��t do v�zen�. 481 00:33:58,423 --> 00:34:01,979 Ale to u� je minulost. V�, pr�v� dal Ericovi opravdu otcovskou radu, 482 00:34:02,103 --> 00:34:04,350 pomohl mi ho p�esv�d�it, aby se dr�el d�l od Damiena Dalgaarda. 483 00:34:04,803 --> 00:34:05,617 Od Damiena? 484 00:34:05,798 --> 00:34:09,225 Hele, moc r�da bych ti to vysv�tlila, ale mus�m te� naj�t Bena. 485 00:34:11,883 --> 00:34:16,208 Epperly, zdrav�m, tady Dan Humphrey. V�m, �e jsem v�m zni�il party 486 00:34:16,641 --> 00:34:17,779 a pon�il va�eho ��fa 487 00:34:18,126 --> 00:34:20,862 a nem�te nejmen�� d�vod m� te� poslouchat, ale mus�m v�m n�co ��ct. 488 00:34:21,989 --> 00:34:22,798 Ericu. 489 00:34:24,162 --> 00:34:27,155 Sly�el jsem, �e se tah� s Damienem. Bere� drogy? 490 00:34:29,827 --> 00:34:34,108 V�, mohl bych lh�t a ��ct, �e ne. Ale koupil jsem si pr�ky na span� 491 00:34:34,876 --> 00:34:37,246 a pak jsem pot�eboval Adderall, abych se mohl zase probudit, ale to bylo v�echno a 492 00:34:38,819 --> 00:34:44,927 - byla to blbost a u� to nebudu d�lat. - Jestli pot�ebuje� pomoct, za��d�m to. 493 00:34:45,100 --> 00:34:48,916 Ne, drogy jsou mi ukraden�. Damien se jen staral, kdy� nikdo jin� neposlouchal. 494 00:35:01,152 --> 00:35:05,579 Bene, po�kej. Neut�kej p�ede mnou. Chci b�t tvoje kamar�dka. 495 00:35:05,823 --> 00:35:08,075 Sereno, bude pro m� mnohem jednodu��� za��t odznova, 496 00:35:08,109 --> 00:35:10,077 kdy� mi nic nebude p�ipom�nat mou minulost. 497 00:35:10,111 --> 00:35:15,337 Ale pro�? Vid�la jsem t�, jaks mluvil s Ericem a p�ipomn�lo mi to, jak� jsi byl 498 00:35:15,372 --> 00:35:18,921 - na intern�tn� �kole. - Ale j� u� takov� nejsem. 499 00:35:19,453 --> 00:35:20,754 Ale ano, jsi. 500 00:35:20,788 --> 00:35:24,018 Chce� v�d�t, pro� p�ed tebou ut�k�m? Proto�e vid�m, jak se na m� kouk�. 501 00:35:24,333 --> 00:35:26,509 a v�m p�esn�, co to znamen�. 502 00:35:27,859 --> 00:35:32,423 Ale j� s tebou nechci b�t. Nesd�lel jsem tvoje city tehdy a nesd�l�m je ani te�. 503 00:35:33,410 --> 00:35:34,437 Promi�. 504 00:35:44,123 --> 00:35:50,831 Promi�, S. Jedin�, k �emu se letos m��e� tulit, budou nejsp� �hav� vzpom�nky. 505 00:35:53,241 --> 00:35:55,818 Nem�m zlomen� srdce. Jsem pon�en�. 506 00:35:55,852 --> 00:35:58,988 Zamilov�vala jsem se do n�koho, kdo se mnou necht�l m�t nic spole�n�ho. 507 00:35:59,022 --> 00:36:02,400 A j� si myslela, �e jsem na�la sv� posl�n�, a jedin�, co m� te� obveseluje, 508 00:36:02,591 --> 00:36:06,191 je pl�nov�n� dlouh� pomal� bolestiv� smrti Dana Humphreyho. 509 00:36:11,996 --> 00:36:14,055 - Epperly? - Je 9:20. Kde jsi? 510 00:36:14,471 --> 00:36:18,328 - O �em to mluv�te? Vyhodila jste m�. - Ano, a pak se Dan p�iznal, �e to tys 511 00:36:18,428 --> 00:36:20,179 zavolala Jeremiahovi a on za to p�ijal z�sluhy a pak 512 00:36:20,316 --> 00:36:22,512 vyprovokoval ten souboj, aby t� ztrapnil. 513 00:36:22,546 --> 00:36:25,740 �pln� jsem se v n�m spletla. Kdy� u� chce vr�et no�e do zad, tak na rovinu, �e? 514 00:36:25,432 --> 00:36:26,899 ��k�te... 515 00:36:26,934 --> 00:36:30,320 �e Alex White dnes sestavuje osm outfit� a pot�ebuji n�koho, kdo se vyzn� v m�d�? 516 00:36:30,455 --> 00:36:32,516 - Ano. - Budu tam do �tvrt hodiny. 517 00:36:34,831 --> 00:36:35,951 V�, co jsem si pr�v� uv�domila? 518 00:36:36,109 --> 00:36:40,920 Jestli n�co fakt chce�, nedovol ni�emu a nikomu, aby t� na cest� k tomu zastavili. 519 00:36:48,672 --> 00:36:50,122 D�ky, �e jste se se mnou se�el. 520 00:36:50,174 --> 00:36:53,176 Serena mi �ekla, jak jste v�era pomohl Ericovi. 521 00:36:53,210 --> 00:36:56,546 Jen jsem ��kal, co si mysl�m. 522 00:36:56,580 --> 00:36:59,765 Bene, uv�domuju si, �e moje �ena se k v�m nechovala spr�vn� v ��dn�m slova smyslu. 523 00:36:59,800 --> 00:37:01,217 R�d bych v�m pomohl. 524 00:37:01,251 --> 00:37:03,269 Nehodl�te mi nab�dnout v�c pen�z, �e ne? 525 00:37:03,303 --> 00:37:07,056 Zaslou��te si opravdovou �anci postavit se zase na vlastn� nohy, 526 00:37:07,090 --> 00:37:10,276 a to bude t�k�, kdy� �ijete v dom� na p�li cesty. 527 00:37:10,310 --> 00:37:14,238 M�m ve sv�m star�m byt� pokoj nav�c a byl bych r�d, abyste se tam p�est�hoval. 528 00:37:19,036 --> 00:37:21,175 Po tom v�em, co se stalo, je to to nejmen��, co m��eme ud�lat. 529 00:37:23,992 --> 00:37:27,413 V posledn� dob� jsem se s vl�dnost� moc nesetk�val. 530 00:37:28,579 --> 00:37:32,215 Mus�m si to promyslet, ale... zn� to dob�e. 531 00:37:32,249 --> 00:37:33,749 Dejte si na�as. 532 00:37:42,309 --> 00:37:45,311 Dobr� den, mohli byste mi p�epojit pokoj ��slo 312, pros�m? 533 00:37:45,345 --> 00:37:46,914 Howard Archibald. 534 00:37:49,299 --> 00:37:51,165 Jak jako �e se odhl�sil? 535 00:37:53,487 --> 00:37:54,432 Jo. 536 00:37:55,155 --> 00:37:56,305 Leto�n� zima. 537 00:37:56,323 --> 00:37:57,060 D�kuji. 538 00:37:57,569 --> 00:38:01,524 I kdy� se zachuml�me, ledov� sprcha n�s m��e zmrazit v�dycky. 539 00:38:03,947 --> 00:38:08,349 Sly�el jsem, o co mlad� Bass po��dal Rainu. To je hrozn�. 540 00:38:08,701 --> 00:38:11,533 No, j� jsem jen vd��n�, �e m� varovala a �e tys mi dal �anci n�co ��ct. 541 00:38:11,682 --> 00:38:14,304 Jsme sta�� p��tel� a ty odv�d� prvot��dn� pr�ci. 542 00:38:14,324 --> 00:38:17,368 M�l jsem ti ��ct o sv�ch pl�nech pro Bass Industries, 543 00:38:17,711 --> 00:38:20,129 ale necht�l jsem t� stav�t do kompromituj�c� pozice. 544 00:38:19,463 --> 00:38:23,466 To naprosto ch�pu a m��u t� ujistit, �e u� nebudou ��dn� konflikty. 545 00:38:23,744 --> 00:38:25,685 Cokoliv pot�ebuje�, jsem tv�j. 546 00:38:31,848 --> 00:38:33,131 Co tady d�l�? 547 00:38:33,236 --> 00:38:35,653 Nem�l jsem t� ��dat, abys vyhodila Kapit�na. 548 00:38:35,876 --> 00:38:37,351 Stuarte, d� mi chvilku? 549 00:38:39,539 --> 00:38:42,932 Ano, nem�l. �ekla jsem ti, kdo jsem, kdy� jsme se poznali. 550 00:38:43,775 --> 00:38:47,391 J� hry nehraju, ani v pr�ci, ani v osobn�m �ivot�. 551 00:38:47,516 --> 00:38:52,089 M�j otec ud�l� v�echno, co je v lidsk�ch sil�ch, aby z�skal Bass Industries. 552 00:38:52,516 --> 00:38:54,216 Nen� to tajemstv�. Je to pravda. 553 00:38:54,336 --> 00:38:57,257 J� v�m. Omlouv�m se, �e jsem to nevzal v �vahu. 554 00:38:58,373 --> 00:39:04,030 Pod�vej, jsi n�dhern� �ena, kter� ��k�, co ji napadne, a neboj� se n�sledk�. 555 00:39:04,140 --> 00:39:08,225 Nechci se s tebou p�estat v�dat. Zvl�dnu komplikace, jestli ty taky. 556 00:39:10,265 --> 00:39:13,091 Mysl�m, �e komplikace jsou to nejmen��, co jsem schopn� zvl�dnout. 557 00:39:13,505 --> 00:39:14,580 Ale... 558 00:39:15,616 --> 00:39:21,966 V moj� koupeln� je te� jeden p�n a m� na sob� jen ru�n�k. Tak�e... 559 00:39:23,589 --> 00:39:24,646 t�eba n�kdy jindy? 560 00:39:50,125 --> 00:39:53,618 Slu�� ti to tady. Tak se asi uk�zalo, �e tv�j kamar�d za to nest�l. 561 00:39:53,766 --> 00:39:57,666 Pov�dejte mi o tom. Sna��m se o tom p�esv�d�it lidi u� l�ta. 562 00:39:58,187 --> 00:40:01,686 Ale jen abyste v�d�la, nikdy vlastn� nebyl m�j kamar�d. 563 00:40:07,100 --> 00:40:11,520 Ob�as se objev� slune�n� paprsek a d� n�m nad�ji. 564 00:40:12,170 --> 00:40:16,129 Nab�dl jsem Benovi ten byt a p�em��l� o tom. 565 00:40:16,796 --> 00:40:18,412 D�kuju ti moc, Rufusi. 566 00:40:18,917 --> 00:40:22,921 Nebudeme br�t "ne" jako odpov��. Ben je dobr� �lov�k. V�m, �e je. 567 00:40:31,601 --> 00:40:35,618 Ber tohle jako varov�n�. Dr� se d�l od Sereny. Dr� se d�l od jej� rodiny. 568 00:40:35,726 --> 00:40:38,099 Tv�ho t�tu si pamatuju a mysl�m, �e oba v�me, 569 00:40:38,132 --> 00:40:41,254 co by �ekl na to, �e prod�v� drogy, kdyby se mu o tom n�kdo zm�nil. 570 00:40:41,622 --> 00:40:46,022 Pro� se do toho plete�? To oni ti zni�ili �ivot, j� ne. 571 00:40:50,265 --> 00:40:51,739 Ty ji m� r�d. 572 00:40:51,875 --> 00:40:54,820 Do toho, co c�t�m k Seren�, ti nic nen�, sakra. 573 00:40:54,969 --> 00:40:58,115 Jedin� v�c, o kterou by ses m�l start, je jak odtud nejrychleji zmizet. 574 00:41:20,563 --> 00:41:23,743 Ahoj, co te� d�l�? 575 00:41:23,866 --> 00:41:25,616 Promi�, Damiene, ale s pr�kama jsem skon�il. 576 00:41:25,716 --> 00:41:31,594 Ne, tak jsem to nemyslel. Nechce� jen tak vyrazit ven? Jako kamar�di. 577 00:41:32,321 --> 00:41:35,831 Ale na Upper East Side je nejv�c kluzk� ten led... 578 00:41:35,992 --> 00:41:37,818 Jasn�, pro� ne? 579 00:41:38,395 --> 00:41:39,561 Dob�e. 580 00:41:39,596 --> 00:41:42,381 ...kter� m�me p��mo p�ed sebou. 581 00:41:42,432 --> 00:41:43,632 Dob�e. 582 00:41:43,666 --> 00:41:46,428 Xo xo, Gossip Girl. P�eklad + �asov�n�: channicka 583 00:41:46,636 --> 00:41:47,952 www.gossip-girl.tym.cz www.titulky.com 58670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.