Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,353 --> 00:00:04,753
Je tady Gossip Girl,
v� jeden jedin� zdroj
2
00:00:05,251 --> 00:00:07,741
informac� ze skand�ln�ch �ivot�
elity Manhattanu.
3
00:00:07,853 --> 00:00:10,861
- Vid�m, �e u� zn�te mou dceru.
- Aha, Raina Thorp.
4
00:00:11,193 --> 00:00:12,793
Rozhodl jsem se zam��it pozornost na
spole�nost, kter� je znovu v aukci.
5
00:00:15,797 --> 00:00:17,632
Bass Industries.
6
00:00:17,753 --> 00:00:21,640
M�m venku auto. Ne� odjedu,
po�k�m p�t minut.
7
00:00:21,653 --> 00:00:24,265
- Sakra, co ses to sna�ila ud�lat?
- Dostat Bena z v�zen�.
8
00:00:24,503 --> 00:00:29,103
Jak, t�m, �e tam po�le� m�? V�ci z toho
prohl�en� se nesm� dostat ven. Nikdy.
9
00:00:29,253 --> 00:00:31,029
P�i�la jsem za Benem Donovanem.
10
00:00:31,153 --> 00:00:33,003
Omlouv�m se, ale pr�v� jste ho minula.
Pana Donovana propustili.
11
00:00:33,153 --> 00:00:36,000
- M�l bys �as zaj�t na k�vu?
- Te� m�m �as na cokoliv.
12
00:00:36,035 --> 00:00:38,656
Copak, p�i�el jsi naverbovat dal��
pannu, aby pro tebe pa�ovala drogy?
13
00:00:38,803 --> 00:00:40,355
�ekl bych: "Pro�, m� volno?"
14
00:00:51,767 --> 00:00:55,269
*GOSSIP GIRL 4.13 - DAMIEN DARKO*
P�eklad + �asov�n�: channicka
15
00:00:56,095 --> 00:00:59,524
Brr, New Yor�an�, to je ale zima.
16
00:00:59,558 --> 00:01:03,969
Za��n� �nor a my mus�me vy�e�it,
jak se zbavit omrzlin.
17
00:01:11,064 --> 00:01:13,555
N�kte�� se zah��vaj� postaru.
18
00:01:13,590 --> 00:01:17,116
Koho by napadlo, �e sp�t s �enou, kter�
chce koupit mou firmu, je tak vzru�uj�c�?
19
00:01:17,353 --> 00:01:20,530
Dokud to budeme odd�lovat od pr�ce,
m��eme klidn� pokra�ovat v...
20
00:01:20,613 --> 00:01:23,181
Prase�ink�ch mezi pap�rov�n�m?
21
00:01:30,578 --> 00:01:33,658
N�kte�� hledaj� �t�chu u sv�ch bl�zk�ch.
22
00:01:34,053 --> 00:01:35,953
[pro Serenu]
Nezajdeme na ob�d?
23
00:01:36,053 --> 00:01:37,803
A n�kte�� se sna�� bojovat
s melancholi�...
24
00:01:37,804 --> 00:01:41,059
- Jakto�e jsi tak brzo vzh�ru?
- ...tak, �e si ji barevn� vymaluj�.
25
00:01:41,253 --> 00:01:46,290
Sn�dan� s Benem. A nepou�uj. Je to mil�
�lov�k... mil� nevinn� �lov�k,
26
00:01:46,353 --> 00:01:48,573
kter� si zaslou�� kamar�dku po tom,
co mu m�ma ud�lala.
27
00:01:48,607 --> 00:01:53,350
Kamar�dky tolik �asenky nenos�, ale jako
sn�dej si, s k�m chce�, j� t� nesoud�m.
28
00:01:53,453 --> 00:01:57,813
Aspo� ne dnes, proto�e dnes je v�echno
nov�, sv�� a zlatav�.
29
00:01:58,453 --> 00:02:01,951
- Dnes za��n� moje st�.
- A u� mi �ekne�, kde teda bude�?
30
00:02:02,754 --> 00:02:05,596
Je to stra�n� d�le�it�.
Nechci to zak�iknout.
31
00:02:05,753 --> 00:02:08,242
�eknu ti to po prvn�m dnu,
ale te� u� mus�m j�t.
32
00:02:08,260 --> 00:02:11,212
Ale uv�domuje� si, �e v�t�ina kancel���
nem� takhle brzo r�no otev�eno,
33
00:02:11,246 --> 00:02:14,052
pokud teda nejde� na praxi do pek�rny?
34
00:02:14,153 --> 00:02:16,671
Chci tam b�t brzy. Je snad n�co �patn�ho
na tom, �e tam chci b�t brzy?
35
00:02:17,127 --> 00:02:17,718
Ud�l�m dobr� dojem!
36
00:02:17,752 --> 00:02:20,888
Dob�e, uvid�me se pak na t�
party magaz�nu W.
37
00:02:20,922 --> 00:02:26,978
A hodn� �t�st� v pr�ci u prim�tora nebo
Whitney nebo CIA nebo coj�v�m.
38
00:02:27,029 --> 00:02:29,280
Nem� n�hodou je�t� tajnou identitu?
39
00:02:30,617 --> 00:02:33,434
Lily, je�t� jednou d�kuju, �es mi
za��dila takovou �anci.
40
00:02:33,452 --> 00:02:35,936
Ono to teda asi
nebude takov�, jak� bys...
41
00:02:35,954 --> 00:02:39,457
Neboj se. Je mi jasn�, �e v�t�ina st��
spo��v� v podl�z�n� a chozen� pro k�vu.
42
00:02:39,491 --> 00:02:41,659
Jsem jenom r�d, �e m�m zase mo�nost
se aspo� trochu anga�ovat do psan�.
43
00:02:41,693 --> 00:02:43,661
Tak pak opravdu nem� za�, Danieli.
44
00:02:43,695 --> 00:02:45,296
Nechce� to s n�mi oslavit u sn�dan�?
45
00:02:45,330 --> 00:02:52,663
No, to nem��u, m�m milion v�c� na pr�ci.
Mus�m si nacvi�it podl�z�n�, ale d�ky.
46
00:02:52,704 --> 00:02:54,672
Dob�e. M�j se.
47
00:02:56,308 --> 00:02:59,653
- Tak aspo� jedno z na�ich d�t�
si m� v��. - Lily.
48
00:02:59,753 --> 00:03:04,849
Dostala jsem Bena ven s podm�nkou, ale
Serena a Eric se mi po��d vyh�baj�.
49
00:03:04,900 --> 00:03:08,819
V�m, �es d�lala, co se dalo, ale Ben
stejn� bude m�t z�znam v rejst��ku.
50
00:03:08,854 --> 00:03:10,321
Dej jim �as.
51
00:03:11,001 --> 00:03:19,247
V�echno, co jsem kdy ud�lala, bylo pro
moje d�ti. A ono jim to jednou dojde.
52
00:03:20,389 --> 00:03:21,229
�e?
53
00:03:25,161 --> 00:03:28,416
- Ne, pros�m, nech to na m�.
- Ptal jsem se, tys platila minule.
54
00:03:28,090 --> 00:03:32,660
Promi�, �e jsem musel tak narychlo odej�t.
Edward, jeden kamar�d na m� �ekal.
55
00:03:32,678 --> 00:03:34,178
Jak se �ije na jeho pohovce?
56
00:03:34,213 --> 00:03:36,350
Rozkl�dac� gau� je po��d lep��
ne� postel ve v�zen�.
57
00:03:37,311 --> 00:03:41,671
Sereno... Cht�l jsem s tebou mluvit,
proto�e se mi ozval kamar�d z vysok�.
58
00:03:42,013 --> 00:03:45,802
Zakl�d� v Ithace biofarmu a chce, abych
se za n�m p�est�hoval.
59
00:03:47,261 --> 00:03:48,444
P�ni.
60
00:03:49,219 --> 00:03:54,725
V Ithace je n�dhern�, co jsem sly�ela,
ale v� to jist�?
61
00:03:55,095 --> 00:03:59,062
Pot�, co jsem byl tak dlouho zav�en�, se
mi zamlouv� my�lenka,
62
00:03:59,163 --> 00:04:00,943
�e bych byl cel� den venku a pracoval rukama.
63
00:04:01,078 --> 00:04:05,675
Jo. Tak douf�m, �e spolu je�t� stihneme
str�vit n�jak� �as, ne� odjede�.
64
00:04:05,803 --> 00:04:06,911
Odj�d�m z�tra.
65
00:04:06,962 --> 00:04:11,676
Chci za��t sv�j nov� �ivot co nejd��v.
Douf�m, �e to ch�pe�.
66
00:04:12,529 --> 00:04:14,085
Jo. Jo, samoz�ejm�.
67
00:04:14,975 --> 00:04:19,258
Ur�it� si budeme moct ps�t nebo mailovat
nebo volat nebo tak...
68
00:04:19,793 --> 00:04:21,847
Moc ti to p�eju.
69
00:04:23,538 --> 00:04:24,867
D�vej na sebe pozor, Sereno.
70
00:04:49,717 --> 00:04:53,338
Ahoj Rufusi, posly�, tys m�val
pozemek v dru�stevn� zahrad�, �e?
71
00:04:53,845 --> 00:04:56,516
To si snad d�l� srandu.
"Ve znamen� �t�ra" byl bo�� film.
72
00:04:56,653 --> 00:05:00,103
Fujky. To je nechutn� �chyl�rna.
73
00:05:00,344 --> 00:05:01,453
No dob�e, fajn. M��eme j�t m�sto toho na
74
00:05:01,591 --> 00:05:02,867
ohl�dnut� za minulost� Merchant Ivory
Productions. T�mp�dem
75
00:05:02,967 --> 00:05:04,811
neuvid�me nic, co by se mohlo
dotknout tv�ho jemnocitu,
76
00:05:05,037 --> 00:05:07,212
a j� m��u dohnat sp�nkov� deficit.
77
00:05:07,353 --> 00:05:11,988
Chozen� do kina je jedno... nebo
�ty�r�zov� v�c.
78
00:05:12,073 --> 00:05:13,388
Neznamen� to, �e jsme kamar�di.
79
00:05:13,623 --> 00:05:15,713
To jsem nikdy netvrdil, ale j� hodl�m j�t
80
00:05:15,747 --> 00:05:17,882
na v�stavu Josepha Beuyse v Chelsea.
/provokativn� um�lec/
81
00:05:17,916 --> 00:05:21,971
Ty jsi prost� chlap.
Jak m��e� j�t na n�co takov�ho,
82
00:05:22,106 --> 00:05:24,266
kdy� za chv�li kon�� Degas v Morgan?
/maloval baletky/
83
00:05:24,301 --> 00:05:27,258
Ty jsi prost� �ensk�.
J� se bez baletek rad�ji obejdu.
84
00:05:27,309 --> 00:05:29,604
Pod um�n�m si nep�edstavuju zrovna
�asen� �aty a baletn� sukn�.
85
00:05:29,723 --> 00:05:32,596
M�da je to nejmocn�j��
um�n�, co existuje.
86
00:05:32,681 --> 00:05:36,150
Je to pohyb, design
a architektura v jednom.
87
00:05:36,184 --> 00:05:39,153
Zobrazuje to sv�t, kdo jsme a
k�m bychom cht�li b�t,
88
00:05:39,187 --> 00:05:42,487
tvoje ��la t�eba nazna�uje, �e bys
r�d prod�val ojet� auta.
89
00:05:42,603 --> 00:05:43,574
Tu ��lu mi dala Vanessa.
90
00:05:43,608 --> 00:05:46,410
Hele, j� mus�m j�t.
P�esta� pl�tvat m�m �asem.
91
00:05:46,445 --> 00:05:48,395
V� p�ece, �e dnes je m�j velk� den.
92
00:05:48,547 --> 00:05:50,187
Tak�e mi kone�n� �ekne�,
kam t� vzali na st�?
93
00:05:50,849 --> 00:05:52,833
Ne, fajn. Jak chce�, j� ti taky
ne�eknu, kam vzali m�.
94
00:05:52,868 --> 00:05:57,366
Tak v ned�li v Morgan. Vezmu si sv�
nejnov�j�� baletn� pi�koty.
95
00:05:57,503 --> 00:05:59,017
Ned�lej si velk� nad�je.
96
00:06:05,347 --> 00:06:10,753
Sereno, ahoj, moc r�d t� vid�m. Sly�el
jsem o centru Ostroff a �e t� Juliet...
97
00:06:10,903 --> 00:06:12,019
Nacpala drogama, kter� jsi j� prodal?
98
00:06:12,053 --> 00:06:15,389
Nem�l jsem tu�en�, co pl�nuje.
�ekni pros�m, �e jsi v po��dku.
99
00:06:15,626 --> 00:06:18,492
Hele, nem�m v pl�nu ulevovat
tv�mu sv�dom�.
100
00:06:18,526 --> 00:06:20,994
Kdy si kone�n� uv�dom�, �e ve sv�m
zam�stn�n� ubli�uje� lidem?
101
00:06:21,617 --> 00:06:24,535
Ned�v�m jim nic jin�ho ne� to,
pro co si p�ijdou.
102
00:06:24,719 --> 00:06:26,253
Aha, jasn�, tak�e t�mp�dem jsi jen
z poloviny zodpov�dn� za to,
103
00:06:26,403 --> 00:06:27,469
�e jsem skoro um�ela.
104
00:06:42,217 --> 00:06:44,935
"W" znamen� "way better"/"je�t� lep��"
ne� jsem kdy �ekala.
105
00:06:44,969 --> 00:06:47,271
U� si v hlav� pl�nuji modely.
106
00:06:47,305 --> 00:06:48,805
Jestli m� na mysli modely, kter� bude
Lara Stone p�edv�d�t
107
00:06:48,953 --> 00:06:51,450
v p�tek na na�em focen� pro Meisel,
hrozn� r�da si poslechnu tv� n�pady,
108
00:06:51,485 --> 00:06:54,982
ale jestli sn� o tom, co si dnes ve�er
vezme� na party, zkus to znova.
109
00:06:56,364 --> 00:06:58,835
J� ten film vid�la taky,
ale tohle je realita,
110
00:06:58,970 --> 00:07:01,153
ne hollywoodsk� romantick� kmedie, kde
holka s gumi�kou ve vlasech
111
00:07:01,351 --> 00:07:03,353
na konci zkr�sn� a vyhraje.
112
00:07:03,492 --> 00:07:04,604
Nikdy v �ivot� jsem nem�la
gumi�ku do vlas�.
113
00:07:04,622 --> 00:07:06,606
Mysl�m, �e jsem si to �etla
ve tv�m �ivotopise.
114
00:07:06,624 --> 00:07:10,310
T�mhle se tvo��, tam je zaseda�ka
a tam za t�mi dve�mi...
115
00:07:10,473 --> 00:07:12,095
��fredaktor Stefano Tonchi.
116
00:07:12,130 --> 00:07:13,847
A za jak dlouho s n�m budu
m�t osobn� sch�zku?
117
00:07:13,882 --> 00:07:17,384
M�m p�r vzru�uj�c�ch n�pad�, p�ipravila
jsem si i prezentaci v Powerpointu.
118
00:07:17,418 --> 00:07:19,336
D�l�m Stefanovi asistentku od t�
doby, co p�evzal magaz�n.
119
00:07:19,387 --> 00:07:21,338
Sotva jsem s n�m kdy byla p�t minut
o samot�.
120
00:07:21,389 --> 00:07:23,188
Ale m�j v�zkum ��k�, �e praktikuje
politiku otev�en�ch dve��,
121
00:07:23,353 --> 00:07:25,534
- �e pr� r�d spolupracuje.
- Jenom�e m� ��len� moc pr�ce.
122
00:07:25,644 --> 00:07:27,518
Tak to nejsp� okam�it� pot�ebuje
mou pomoc.
123
00:07:27,653 --> 00:07:29,480
V�ichni jste tak mlad� a roztomil�.
124
00:07:29,553 --> 00:07:30,953
Kdo v�ichni?
125
00:07:31,103 --> 00:07:32,205
V�ichni st�ist�.
126
00:07:37,521 --> 00:07:39,472
Ale j�...
127
00:07:39,490 --> 00:07:40,974
Myslela jsem, �e tu budu jen j�.
128
00:07:40,992 --> 00:07:42,459
Tis�ce p�ihl�en�ch.
129
00:07:42,493 --> 00:07:44,194
Toto jsou nejlep�� z nejlep��ch.
130
00:07:44,245 --> 00:07:46,997
J� jsem ta nejlep�� z nejlep��ch.
Jsem Blair Waldorf.
131
00:07:47,031 --> 00:07:50,676
Pokud t�m chce� ��ct nejvychovan�j��
nejc�lev�dom�j�� student z cel� �koly,
132
00:07:50,786 --> 00:07:53,095
pak tohle jsou v�echno Blair Waldorf.
133
00:07:53,772 --> 00:07:56,506
Princeton, Yale, Penn a Parsons.
134
00:07:58,676 --> 00:08:00,160
Tady to je.
135
00:08:02,881 --> 00:08:04,998
Tohle mus� b�t n�
�est� a posledn� st�ista.
136
00:08:05,016 --> 00:08:06,350
Mysl�m, �e se stala n�jak� chyba.
137
00:08:06,384 --> 00:08:07,885
Daniel Humphrey, N.Y.U.?
138
00:08:07,936 --> 00:08:11,355
J� jsem Epperly Lawrence, tvoje nad��zen�.
V�tej ve W.
139
00:08:11,389 --> 00:08:16,276
Nen� nic lednovit�j��ho ne�
zbrusu nov� studen� v�lka.
140
00:08:24,667 --> 00:08:29,544
- Zdrav�m. Pan� Humphrey?
- Ahoj Jonathane.
141
00:08:29,633 --> 00:08:33,036
Eric si tohle zapomn�l ve t��d�, myslel
jsem, �e by mu to chyb�lo.
142
00:08:33,153 --> 00:08:36,678
To je velmi pozorn�.
Jonathane, jak se ti da��?
143
00:08:36,696 --> 00:08:39,881
- Nevid�la jsem t� od t� doby...
- Co jsme se s Ericem roze�li, �ekl bych.
144
00:08:40,053 --> 00:08:42,603
No, ale ne �e bych sv�ho syna
vid�la o moc �ast�ji.
145
00:08:42,753 --> 00:08:45,624
Od t� doby, co se vr�tili z Gstaadu,
jsou s Elliotem po��d spolu.
146
00:08:47,350 --> 00:08:50,132
- Copak?
- Elliot se s Ericem o sv�tc�ch roze�el.
147
00:08:51,107 --> 00:08:54,355
Prvn� den �koly nikdo nemluvil
o ni�em jin�m.
148
00:08:54,381 --> 00:08:56,676
Ale Eric u n�j dnes p�esp�val.
149
00:08:58,261 --> 00:09:01,643
Ahoj. P�inesl jsem ti kafe.
150
00:09:21,337 --> 00:09:22,375
Vypad�, �e zabloudila.
151
00:09:25,862 --> 00:09:30,056
- M��u v�m n�jak pomoct, sle�no?
- Ne, d�kuju.
152
00:09:30,203 --> 00:09:33,491
Nesu n�co kamar�dovi, ale mysl�m,
�e mi dal �patnou adresu.
153
00:09:33,603 --> 00:09:35,275
A nen� kamar�d b�valej trestanec?
154
00:09:36,740 --> 00:09:39,764
Tak to jste na spr�vn�m m�st�.
Tohle je d�m na p�li cesty.
155
00:09:48,759 --> 00:09:50,919
Soust�e�te se na svou pr�ci,
nikoli na �atn�k.
156
00:09:50,937 --> 00:09:55,497
W nen� jen o m�d� a kr�se. D�l�me pr�zkumy,
rozhovory, speci�ln� vyd�n� o um�n�.
157
00:09:55,258 --> 00:09:56,859
Hled�me vizion��e.
158
00:09:56,893 --> 00:09:59,528
Vypadni odtud, Humphrey.
Tohle je m�j sv�t.
159
00:09:59,563 --> 00:10:01,814
Nem��u skon�it. Kdy� Lily �ekla, �e jde
o n�co pod vydavatelstv�m Cond� Nast,
160
00:10:01,865 --> 00:10:03,282
myslel jsem sice, �e jde o Vanity Vair
nebo The New Yorker,
161
00:10:03,316 --> 00:10:05,868
ale to nic nem�n� na tom, �e kv�li mn�
zatahala za ka�dou strunku, co mohla.
162
00:10:05,902 --> 00:10:08,037
V tomhle m�st� je evidentn� jednodu���
dostat n�koho ven z v�zen�,
163
00:10:08,071 --> 00:10:09,655
ne� dostat st� v �asopise.
164
00:10:09,706 --> 00:10:13,794
Ty nepozn� rozd�l mezi vysokou m�dou
a vyso�inou. Bude� popraven.
165
00:10:13,877 --> 00:10:16,179
Jsme st�ist�. Mo�n� nerozum�m m�d�,
ale um�m uspo��d�vat pap�ry.
166
00:10:16,331 --> 00:10:21,057
A j� um�m svorkovat, tak se mi klid z
cesty, ne� ti p�isvorkuju jazyk k lopatce.
167
00:10:21,268 --> 00:10:22,022
Blair?
168
00:10:23,704 --> 00:10:28,397
Promi�te. Tady Dan mi jenom ��kal, jak
r�d by pracoval pro The New Yorker.
169
00:10:28,625 --> 00:10:30,593
A jo vlastn�. Ty jsi ten spisovatel.
170
00:10:30,627 --> 00:10:32,595
Mo�n� bys mohl napsat n�co extra
pro n� nov� blog,
171
00:10:32,629 --> 00:10:36,010
spou�t�me ho dnes na party... bude to
o knih�ch, filmech, filmov� m�d�.
172
00:10:36,113 --> 00:10:40,108
Tento m�s�c se budeme zam��ovat na sou�asn�
autory, Lynn Hirschberg p�e �vodn�k.
173
00:10:40,214 --> 00:10:43,448
- Ur�it� t� j� p�edstav�m
- P�ni. D�kuju.
174
00:10:47,694 --> 00:10:50,445
Jonathane? Co tu d�l�?
175
00:10:50,821 --> 00:10:54,334
Kde jsi byl v noci? A ne��kej, �e
u Elliota. Mluvila jsem s jeho matkou.
176
00:10:54,846 --> 00:10:58,521
- Byl jsem s kamar�dem.
- Pro� jsi mi ne�ekl, �e jste se roze�li?
177
00:10:58,653 --> 00:11:02,974
Necht�l jsem ti sd�lovat d�le�itou v�c ze
sv�ho �ivota. ��k�m si, po kom to asi m�m.
178
00:11:03,400 --> 00:11:04,620
A te� m� poslouchej...
179
00:11:04,768 --> 00:11:07,505
Lily, mohl bych si kdy�tak promluvit
s Ericem o samot�?
180
00:11:13,756 --> 00:11:14,939
Dob�e.
181
00:11:19,882 --> 00:11:21,394
Jsi v po��dku?
182
00:11:21,395 --> 00:11:23,879
Co se to mezi tebou a tvou m�mou d�je?
183
00:11:23,897 --> 00:11:27,080
Aha, te� t� to zaj�m�. Proto�e kdy� ses
se mnou rozch�zel, tak mi to nep�i�lo.
184
00:11:28,216 --> 00:11:31,124
Byl jsem na�tvan�, a to pr�vem, ale...
185
00:11:32,660 --> 00:11:34,454
V�dycky mi na tob� z�le�elo a ty to v�.
186
00:11:37,564 --> 00:11:45,741
Prost� moje rodina a Elliot a bylo to...
Bylo to pro m� te� hrozn� t�k�.
187
00:11:47,771 --> 00:11:52,210
- A taky mi chyb�lo, �e t� nem�m v �ivot�.
- No, te� tu jsem.
188
00:11:54,789 --> 00:11:57,301
Tv� m�ma ��kala, �e jdete ve�er na
n�jakou party.
189
00:11:59,085 --> 00:12:03,109
Necht�l by sis s sebou t�eba n�koho vz�t,
kdo by tam s tebou byl a udr�oval m�r?
190
00:12:03,353 --> 00:12:05,938
Mohli bychom si zas d�lat legraci
ze v�ech, koho uvid�me.
191
00:12:07,425 --> 00:12:08,738
Jo, to zn� skv�le.
192
00:12:25,876 --> 00:12:29,853
�em�nkov� sand�lky od Zanottiho by se
��asn� hodily ke tv�m zpocen�m pono�k�m.
193
00:12:29,973 --> 00:12:31,896
Epperly mi �ekla, a� p�inesu
citronov� Louboutinky.
194
00:12:32,031 --> 00:12:36,868
Ach, ty uboh� ztracen� jeh��tko.
J� ti pomohu.
195
00:12:41,609 --> 00:12:44,336
Chodil jsem se Serenou Van Der Woodsen
dva roky. Nemohl jsem z toho vyv�znout tak,
196
00:12:44,453 --> 00:12:47,439
�e bych nepoznal, �e tyhle jsou od
Marca Jacobse, a nav�c ho��icov�.
197
00:12:54,488 --> 00:12:58,598
Fuj! Pro� to chutn� jako Chanel no.5?
198
00:13:03,458 --> 00:13:06,350
Zrovna jsem si d�lal cappuccino a �ekl
jsem si, �e byste si dala taky.
199
00:13:06,503 --> 00:13:07,995
Ta p�na s mu�k�tov�m o��kem, to je
Humphreyovsk� specialita.
200
00:13:08,102 --> 00:13:11,824
- T�ta d��v vlastnil kav�rnu.
- D�kuji, Danieli. To je velmi pozorn�.
201
00:13:12,122 --> 00:13:13,007
M� n�kdo po ruce se��va�ku?
202
00:13:14,257 --> 00:13:18,840
Vzdej to, Blair. Jsem v tomhle dost dobr�
a nav�c t� narozd�l od ostatn�ch zn�m.
203
00:13:18,953 --> 00:13:19,770
Tvoje blb� triky nezaberou.
204
00:13:20,263 --> 00:13:22,542
J�, koukej, Georginino miminko!
205
00:13:28,576 --> 00:13:33,531
Kde jsi byl? Volal jsem ti. Tv�j kur�tor
��kal, �e zase jsi nebyl na pohovoru.
206
00:13:33,894 --> 00:13:36,362
Necht�l jsem ti o tom ��kat, ne�
bude v�echno jist�.
207
00:13:36,396 --> 00:13:38,564
Nesu skv�l� zpr�vy.
208
00:13:40,413 --> 00:13:41,683
M�m pr�ci...
209
00:13:41,701 --> 00:13:46,333
Opravdovou pr�ci, budu finan�n� poradce
v prvot��dn� spole�nosti.
210
00:13:46,368 --> 00:13:49,697
Opravdu? To je skv�l�, tati.
211
00:13:49,864 --> 00:13:52,653
Nikdy m� nenapadlo, �e se do toho zase
dostanu, obleky, obchodn� ob�dy, mo�nost
212
00:13:52,753 --> 00:13:55,441
platit si s�m ��ty v hotelu. Nem��u
uv��it, �e u� se nemus�m omezovat.
213
00:13:55,653 --> 00:13:56,619
A co je to za firmu?
214
00:13:56,751 --> 00:13:59,635
Thorpe Enterprises.
Budu pracovat s Russellem Thorpe osobn�.
215
00:14:00,505 --> 00:14:01,754
Zat�m se m�j, hochu.
216
00:14:04,670 --> 00:14:05,677
Nazdar Chucku.
217
00:14:08,626 --> 00:14:11,233
Opravdu kolem m� pr�v� pro�el tv�j t�ta
v obleku za dva tis�ce dolar�?
218
00:14:11,268 --> 00:14:13,315
Vypad� to, �e Kapit�n, kter� m�l probl�m
v�bec s t�m, aby ho pozvali na pohovor
219
00:14:13,350 --> 00:14:18,320
na v�ze�skou pr�ci, dostal pr�ci na vysok�
pozici u chlapa, co chce koupit tvou firmu.
220
00:14:26,829 --> 00:14:29,348
Tak jak si u��v� sv�j prvn� den?
221
00:14:29,383 --> 00:14:33,858
M�lo to b�t dokonal�, ale v�echno mi to
pokazil n�jezd Brooklynsk�ho
222
00:14:33,958 --> 00:14:35,429
Benedicta Arnolda.
/zradil vlast za hodnost v britsk� arm�d�/
223
00:14:35,553 --> 00:14:37,874
Odkdy jsem zr�dce j�? Jedin� d�vod, pro�
tu je�t� jsi, je proto�e
224
00:14:38,053 --> 00:14:41,133
je�t� nikdo nepr�sknul Epperly
tvoje pokusy o sabot�.
225
00:14:41,259 --> 00:14:44,374
A jedin� d�vod, pro� tu je�t� jsi ty,
je proto�e se t� je�t� nikdo
226
00:14:44,493 --> 00:14:45,753
nezeptal, kdo je to Givenchy?
/tak co, v�d�li byste? :D/
227
00:14:45,632 --> 00:14:48,067
Let Lynn Hirschberg z Dublinu
byl zru�en.
228
00:14:48,101 --> 00:14:51,482
V�d�la jsem, �e Stefano m�l ten rozhovor
s Colinem Farrellem nechat po telefonu!
229
00:14:51,653 --> 00:14:54,418
- Hirschberg je ze hry.
- Obrovsk� katastrofa.
230
00:14:55,975 --> 00:15:00,588
Leda�e by n�kdo p�i�el s nov�m autorem
a zachr�nil den.
231
00:15:02,637 --> 00:15:07,688
Ano. A a� to ona ud�l�, tak zaz���
jako nejlep�� st�istka.
232
00:15:07,537 --> 00:15:09,725
A jej� nezaj�mav� konkurence
dostane pad�ka.
233
00:15:09,833 --> 00:15:12,797
Uv�domuje� si, �e zn�m Jeremiaha Harrise
osobn�, �e?
234
00:15:12,909 --> 00:15:15,362
Uv�domuje� si, �e j� zn�m osobn�
v�echny, �e?
235
00:15:15,453 --> 00:15:18,820
Dob�e, tak�e oba p�ivedeme sv� autory
ve�er na party a ten, o kom Epperly
236
00:15:18,903 --> 00:15:25,879
rozhodne, �e se l�pe hod� pro W, vyhr�v�.
Ten druh� odstoup�.
237
00:15:26,306 --> 00:15:29,853
Rozum�, co t�m mysl�m? ��dn� sabot�?
238
00:15:29,953 --> 00:15:32,014
Nem��u se do�kat, a� t� uvid�m
nata�en�ho na mu�idlech, jak krv�c�.
239
00:15:32,149 --> 00:15:34,633
Ale dob�e, ��dn� sabot�.
240
00:15:41,500 --> 00:15:43,463
�au, je tu Eric? M�m s n�m j�t na ob�d.
241
00:15:43,490 --> 00:15:45,203
Sed� v pokoji a dum�
nad nesmrtelnost� chrousta.
242
00:15:45,353 --> 00:15:48,027
V��a m� po��dal, a� ti tohle p�ed�m.
Copak to je?
243
00:15:49,112 --> 00:15:52,487
- V pohod�, Lily?
- Jo, to nic nen�, pak to vy�e��m.
244
00:15:52,522 --> 00:15:55,653
No tak, mami. V�ichni se sna��me n�kam
pohnout. U� ��dn� tajemstv�.
245
00:15:55,798 --> 00:15:58,810
No, to nen� tajemstv�. Vlatn� ani nev�m,
co to je nebo od koho to p�i�lo.
246
00:15:58,898 --> 00:16:01,059
A tak pro� s t�m d�l� takov� cavyky?
247
00:16:10,864 --> 00:16:12,619
Bylo to pro Bena.
248
00:16:12,852 --> 00:16:17,721
"Pou�ij pros�m tyto pen�ze k tomu, abys
za�al nov� �ivot pry� ode m� a m� rodiny.
249
00:16:20,534 --> 00:16:23,534
*Nepot�ebuju, abyste m� vypl�cela.
Odejdu a nic za to nechci.*
250
00:16:23,819 --> 00:16:24,563
P�sobiv�, mami.
251
00:16:24,614 --> 00:16:27,423
Vypad� to, �e vztah Sereny a jej� matky
uv�zl v bod� mrazu
252
00:16:27,553 --> 00:16:30,055
nad ob�lkou s ledovou v�platou.
253
00:16:31,071 --> 00:16:35,324
Vypad� to, �e ne �pln� v�echno
se d� v lednu po��dit ve v�prodeji.
254
00:16:38,806 --> 00:16:40,640
Aspo� te� v�m, pro� mi Ben lhal.
255
00:16:40,674 --> 00:16:44,572
Nechce se mnou m�t nic spole�n�ho, proto�e
jsem dcera osoby, kter� ho p�ipravila
256
00:16:44,753 --> 00:16:47,699
o t�i roky �ivota a
sna�� se mu zni�it i ten zbytek.
257
00:16:47,803 --> 00:16:50,733
T�icet tis�c dolar� by
mu t�ko zni�ilo �ivot.
258
00:16:50,768 --> 00:16:53,812
�ekla jsi, �e pom��e� Benovi naj�t byt,
ne �e mu zaplat�, aby zmizel.
259
00:16:55,022 --> 00:16:58,499
M�ma zase n�koho vyplatila.
M�li bychom z toho ud�lat chlastac� hru.
260
00:16:58,625 --> 00:17:00,860
Ben Donovan v� v�ci, kter� by tuhle
rodinu mohly zni�it.
261
00:17:00,911 --> 00:17:02,812
Co je �patn�ho na tom, �e nechci,
aby n�m byl nabl�zku?
262
00:17:02,830 --> 00:17:04,313
T�eba to, �e je nevinn�.
263
00:17:04,331 --> 00:17:08,866
A �e to byl ��asn� u�itel a nemohl d�lat,
co miluje, d�ky tob�. Zaslou�� si v�c.
264
00:17:12,729 --> 00:17:18,671
- Jdu pry�. - Jsem hned za tebou
- Jo, podr�te v�tah.
265
00:17:24,172 --> 00:17:27,672
*Mohli bychom se te� sej�t?*
266
00:17:29,485 --> 00:17:31,353
Tak jsem nahodil trochu hladk�ch
Humphreyovsk�ch �e�i�ek
267
00:17:31,473 --> 00:17:33,644
a Jeremiah Harris �ekl, �e bude
poct�n, kdy� bude moci p�ij�t,
268
00:17:33,779 --> 00:17:35,611
tak�e jenom rychle p�id�m jeho jm�no
na seznam.
269
00:17:35,646 --> 00:17:40,633
Dob�e, m��e� ho d�t hned za Lorrie Moore,
moji kandid�tku. Tam se bude hodit.
270
00:17:40,981 --> 00:17:43,394
To si nemysl�m. Ne� Jeremiah Harris
za�al s vlastn� tvorbou,
271
00:17:43,503 --> 00:17:46,694
psal filmov� recenze pro Vanity Fair a v
Bon Appetitu m�l sloupek o v�n�.
272
00:17:46,874 --> 00:17:49,358
Nav�c ho Stefano zn� z Times�.
273
00:17:49,376 --> 00:17:53,492
No a? Lorrie Moore byla finalistka na
ocen�n� P.E.N./Faulkner v roce 2010.
274
00:17:53,633 --> 00:17:54,797
Pravda. Mo�n�, �e se bude hodit v�c.
275
00:17:54,832 --> 00:17:58,898
A u� jsem ��kal, �e Jeremiah je v rad�,
kter� schvaluje p�ihl�ky na Williams,
276
00:17:59,033 --> 00:18:01,260
kam se hl�s� Stefanova nete�?
277
00:18:07,481 --> 00:18:10,689
Jsem tak r�da, �es zavolal.
Odpoledne to m�m nejrad�i.
278
00:18:10,824 --> 00:18:13,626
Myslel jsem, �es ��kala, �e co se t��e
obchodov�n�, tak jsi v�dycky �estn�.
279
00:18:14,312 --> 00:18:18,581
��kala, a je to pravda.
280
00:18:18,753 --> 00:18:21,539
Tak pro� jsi najala otce m�ho nejlep��ho
kamar�da, aby pro v�s pracoval?
281
00:18:22,246 --> 00:18:25,000
Kapit�na? Jsou s t�tou sta�� zn�m�.
282
00:18:25,535 --> 00:18:30,165
Otec v��� na druh� �ance a pot�ebujeme
n�koho, kdo v�, jak to tu chod�.
283
00:18:30,200 --> 00:18:32,601
Jeho syn se mnou bydl�.
To je zjevn� konflikt.
284
00:18:32,635 --> 00:18:35,587
Chucku, sotva se zn�me.
Netu�ila jsem, s k�m bydl�.
285
00:18:36,122 --> 00:18:41,504
Ch�pu, �e jsi na tohle citliv�, ale
uji��uju t�, �e Thorpe Enterprises
286
00:18:41,623 --> 00:18:43,862
nemaj� nejmen�� z�jem n�koho �pehovat.
287
00:18:44,296 --> 00:18:48,666
Dob�e, ale mluvil jsem s Natem. Kapit�n
je pro v�s rizikov� osoba.
288
00:18:48,718 --> 00:18:51,832
Pova�oval bych to za osobn� laskavost,
kdybys ho mohla nechat vyhodit.
289
00:18:52,755 --> 00:18:56,307
A te�... ��kalas,
�e to m� r�da odpoledne?
290
00:18:56,342 --> 00:18:59,094
Vlastn� jsem si te� vzpomn�la,
�e m�m sch�zku.
291
00:18:59,128 --> 00:19:01,129
Promi�, Chucku.
292
00:19:08,237 --> 00:19:10,688
Tvoje matka m��e vytahovat svoje
star� triky, ale mo�n�, �e i pro
293
00:19:10,740 --> 00:19:12,724
Bena to tak bude lep��, kdy� za�ne
znovu a bez tebe.
294
00:19:12,853 --> 00:19:16,135
Mo�n�. Nev�m. Jen se nechci nechat
porazit bez boje.
295
00:19:16,672 --> 00:19:20,248
Kdy� u� jsme u bojov�n�, jsem naplno
ve v�lce s Hupmhreym.
296
00:19:20,282 --> 00:19:23,818
B., j� v�m, �e r�da d�l� ze v�eho
sout�e, ale Dan ur�it� nen�
297
00:19:23,836 --> 00:19:25,653
ve W tvoje nejlep�� konkurence.
298
00:19:25,671 --> 00:19:31,760
V�echny ty ostatn� holky jsou na jedno
brdo... takov� nedota�en� verze m�.
299
00:19:31,794 --> 00:19:38,383
Ale Dan je spisovatel,
d�l� skv�lou k�vu,
300
00:19:38,434 --> 00:19:41,985
a to ani nemluv�m o tom, �e je to chlap,
kter� nevypad� vylo�en� odpudiv�,
301
00:19:42,153 --> 00:19:44,338
nen� gay a pracujue v m�dn�m �asopisu.
302
00:19:44,356 --> 00:19:48,693
- Cel� kancel�� se z n�j m��e zbl�znit.
- Tak�e n�kdo se tu c�t� trochu ohro�en�.
303
00:19:48,727 --> 00:19:51,696
No, ne nadlouho. Vedle spisovatelky,
kterou p�ivedu j�, bude ten jeho vypadat
304
00:19:51,730 --> 00:19:56,534
jako opice s psac�m strojem... nebo mo�n�
neviditeln� opice s psac�m strojem.
305
00:19:56,569 --> 00:19:59,454
B., sly��m, �e m� n�co za lubem.
Nem��e� ho sabotovat.
306
00:19:59,488 --> 00:20:03,408
Pro� ne? Nebudu na n�j hodn�j�� ne� na
sv� ostatn� nep��tele jen proto�e
307
00:20:03,459 --> 00:20:06,001
- ho ob�as miluje�.
- Nen� to tv�j nep��tel.
308
00:20:06,545 --> 00:20:08,960
Z�skej si pozornost sama za sebe.
Bude� se c�tit l�p.
309
00:20:09,298 --> 00:20:12,882
No tak j� ti pak zavol�m.
Nech Bena j�t?
310
00:20:13,081 --> 00:20:14,024
Nech Dana b�t.
311
00:20:18,374 --> 00:20:22,677
- Za�el jsi Epperly pro pozdn� ob�d?
- Ne, tohle je pro tebe.
312
00:20:22,711 --> 00:20:26,089
Neboj se, nen� to otr�ven�. Necht�l jsem
vyhr�t tak, �e bys um�ela hlady, a do�lo mi,
313
00:20:26,193 --> 00:20:28,535
a do�lo mi, �e se nejsp� neur���
naj�st v kant�n� jako smrteln�ci.
314
00:20:29,566 --> 00:20:32,425
A Epperly pot�ebuje, abych �el �adit
kartot�ku podle abecedy. Povinnost vol�.
315
00:21:11,527 --> 00:21:14,529
Je fantastick� v�s tu vid�t,
pane Donovane.
316
00:21:14,563 --> 00:21:15,897
Damien Dalgaard.
317
00:21:15,931 --> 00:21:18,883
Sly�el jsem, �e jste �el do lochu
za hr�tky se studentkou.
318
00:21:18,918 --> 00:21:20,952
Gratuluju k tomu, �e v�s pustili.
319
00:21:20,986 --> 00:21:26,291
Te� uspo��d�te ur�it� n�jakou oslavu, co?
Necht�l byste n�co na rozjezd?
320
00:21:26,325 --> 00:21:32,038
Tak�e to je pravda. Z �zkoprs�ho
�prta se stal dealer.
321
00:21:33,098 --> 00:21:34,115
Vinen.
322
00:21:34,133 --> 00:21:38,419
Pamatuju si jednu tvoji slohovku, kde jsi
srovn�val �p�nu Baltimoru s Iliadou.
323
00:21:38,453 --> 00:21:42,831
Nezam��lel jsem, aby Angli�tina pro
pokro�il� byla p��pravou na povol�n�.
324
00:21:42,892 --> 00:21:45,343
Ale v�dycky jste ��kal, �e to, co se
nau��me na st�edn�,
325
00:21:45,394 --> 00:21:47,478
n�s m��e neo�ek�van� inspirovat
v budoucnosti.
326
00:21:47,513 --> 00:21:52,657
Jo, jenom�e v tom seri�lu m�li sv�dkov�
v�t�inou d�kazy, ne� vypov�dali.
327
00:21:53,666 --> 00:21:57,210
V�m, �es to byl ty, kdo �ekl, �e m� a
Serenu vid�l v tom hotelu.
328
00:21:58,741 --> 00:22:00,775
�ekl jsem pravdu.
329
00:22:00,809 --> 00:22:06,003
Mezi mnou a Serenou se tu noc nic
nestalo, ale stejn� jsem �el do v�zen�.
330
00:22:06,081 --> 00:22:08,032
Vy ��k�te "blablabla",
soudce ��k� "pedofil".
331
00:22:10,920 --> 00:22:14,088
No, moc r�d jsem si s v�mi pov�dal,
pane D., ale zrovna p�i�el m�j p��tel.
332
00:22:15,124 --> 00:22:20,678
P�edstavil bych v�s, ale vy jste mo�n�
zneu�il jeho sestru, tak by to bylo trapn�.
333
00:22:24,300 --> 00:22:27,302
Poj�me. Vyber si st�l.
334
00:22:43,157 --> 00:22:47,683
Dobr� pr�ce. Mysl�m, �e se sem bude�
skv�le hodit, jestli vydr��.
335
00:22:47,921 --> 00:22:50,263
Sna��m se dr�et d�l od st�ist� a jejich
probl�m�, ale nemohla jsem si nev�imnout,
336
00:22:50,373 --> 00:22:52,710
�e tvoje kamar�dka Blair je
celkem sout�iv�.
337
00:22:52,745 --> 00:22:55,250
- Nev�m, o �em to mluv�te.
- Obdivuji tvoji loajalitu.
338
00:22:55,465 --> 00:22:58,745
Mo�n�, �e jenom d�l�, �e bojuje, a mo�n�,
�e je to n�hoda, �e
339
00:22:58,853 --> 00:23:03,777
m� k�va chutnala jako jej� parf�m.
Ur�it� ji zn� l�p ne� j�.
340
00:23:05,007 --> 00:23:06,975
Jo, zn�m ji.
341
00:23:07,009 --> 00:23:09,956
V�m, �e jej� motto v ro�ence ze �kolky
bylo "nejlep�� obrana je �tok".
342
00:23:32,284 --> 00:23:34,752
Dobr� den, sle�no Moore, j� jsem asistent
z magaz�nu W,
343
00:23:34,787 --> 00:23:38,089
ob�v�m se, �e se stala hrozn� chyba.
344
00:23:38,123 --> 00:23:44,112
Opatrn�, D., je sice ch�ipkov� sez�na,
ale nic nen� naka�liv�j�� ne� ned�v�ra.
345
00:24:08,288 --> 00:24:11,314
- Kde je m�ma?
- Je�t� si l�e r�ny.
346
00:24:11,423 --> 00:24:13,637
Byli jsme na ni opoledne dost drsn�.
347
00:24:13,881 --> 00:24:17,250
Nikdy bych ne�el na takovouhle party bez
n�, ale pot�eboval jsem vypadnout.
348
00:24:17,466 --> 00:24:19,433
Hele, j� to ch�pu. B�t v jedn� m�stnosti
349
00:24:19,468 --> 00:24:22,636
se sobeckou manipul�torkou
�lov�ka vy�erp�.
350
00:24:22,670 --> 00:24:26,145
Ona si d�l� starosti. Jen se sna��
ochra�ovat svou rodinu.
351
00:24:27,508 --> 00:24:30,594
P�kn� se bavte, vy dva.
Je�t� se uvid�me.
352
00:24:32,314 --> 00:24:35,732
Dobr� party.
M� hlad? Jsou tam p�edkrmy.
353
00:24:35,767 --> 00:24:38,699
Jo. J� p�jdu... vezmu jich p�r
i pro tebe, jo?
354
00:24:43,592 --> 00:24:47,109
Thakery, Imoon, p�kn� se pobavte.
355
00:24:50,397 --> 00:24:52,666
Pot�ebuju s tebou mluvit.
356
00:25:00,842 --> 00:25:05,127
Chuck Bass... a nikdo s n�m.
M��e� vstoupit.
357
00:25:05,179 --> 00:25:06,930
Blair Waldorf pracuje u dve��?
358
00:25:06,964 --> 00:25:09,382
D�l�m st�istku ve W.
359
00:25:09,416 --> 00:25:12,469
Jak t� zn�m, tak v kv�tnu u� bude�
redaktorka. Tv�j pl�n vych�z�.
360
00:25:12,520 --> 00:25:14,154
U� to tak vypad�.
361
00:25:29,373 --> 00:25:33,132
Bene, ty jsi tady. D�ky, �es p�i�el.
M��eme si popov�dat?
362
00:25:33,074 --> 00:25:36,042
Sereno, jsem tu jen proto, �e jsem vid�l
tv�ho bratra Erica
363
00:25:36,077 --> 00:25:40,046
s Damienem Dalgaardem, kter�, jak oba
v�me, je dealer drog.
364
00:25:40,081 --> 00:25:44,093
Ne. Ne, ne. Eric Damiena nen�vid�
a do drog by se nezapletl.
365
00:25:44,585 --> 00:25:46,995
Tak�e se to mus� d�t n�jak
rozumn� vysv�tlit.
366
00:25:50,548 --> 00:25:52,261
Jonathane! Ahoj.
367
00:25:52,560 --> 00:25:54,427
Nevid�l jsi n�hodou Erica?
368
00:25:54,461 --> 00:25:58,098
Erica? Ne. M�l by zkusit kari�ru
kouzeln�ka. Zmizel.
369
00:25:58,132 --> 00:26:02,819
Myslel jsem, �e jsme tu rande.
Asi m� prost� zase obehr�l.
370
00:26:02,854 --> 00:26:04,905
Promi�, na rande? A co Elliot?
371
00:26:04,939 --> 00:26:07,842
Elliot se s n�m roze�el.
On to ne�ekl ani tob�?
372
00:26:08,242 --> 00:26:12,295
P��sahal mi, �e u� nebude jako Jenny
Humphrey. Nejsp� se spletl.
373
00:26:13,581 --> 00:26:15,749
A nebo sp� j� jsem se spletl, v n�m.
374
00:26:18,169 --> 00:26:20,704
To bude dobr�. Poj�. Najdeme ho.
375
00:26:29,096 --> 00:26:33,016
Lorrie se trochu opozdila, ale
bude tady ka�dou chv�li.
376
00:26:33,050 --> 00:26:36,620
- Douf�m, �e Jeremiah uk�e to nejlep��.
- Taky tu je�t� nen�.
377
00:26:36,654 --> 00:26:38,138
Napad� t� n�jak� d�vod, pro�
by mohl p�ij�t pozd�?
378
00:26:38,172 --> 00:26:43,611
Ten mu� je zn�m� samot��. Mo�n� nep�ijde
v�bec. Tvoje chyba, �e sis ho vybral.
379
00:26:43,772 --> 00:26:45,985
Moje ch... to si snad d�l� legraci.
�eklo se ��dn� sabot�.
380
00:26:46,113 --> 00:26:50,242
- O �em to mluv�?
- Jeremiahu. Zdrav�m v�s.
381
00:26:51,685 --> 00:26:53,653
Pane Humphrey, zave�te mne k baru.
382
00:26:53,687 --> 00:26:57,657
Varuji v�s, jestli tu maj� teplej��
�ampa�sk� ne� 55�, odch�z�m.
383
00:26:57,708 --> 00:27:02,519
- Jeremiah Harris? Epperly Lawrence.
- Ano, jak to jde?
384
00:27:03,004 --> 00:27:08,394
- Daniel mi �ekl, �e m�te n�jak� pot�e.
- Mil�. Poj�me si d�t �ampa�sk�.
385
00:27:08,577 --> 00:27:09,859
Pov�m v�m, co m�me na pl�nu.
386
00:27:11,372 --> 00:27:13,423
Panebo�e.
387
00:27:13,474 --> 00:27:17,477
Pr�v� m� porazil chud� �lov�k.
388
00:27:21,515 --> 00:27:23,850
Skv�l�, �e t� tu vid�m.
389
00:27:23,884 --> 00:27:26,820
Chucku, tohle je Stuart Fuji.
Pracuje ve filmu.
390
00:27:26,854 --> 00:27:29,406
Stuarte, mohl bych si
ji na chv�li vyp�j�it?
391
00:27:31,993 --> 00:27:36,279
Co tam d�l� s t�m k�upanem?
Poj�me odtud vypadnout.
392
00:27:36,364 --> 00:27:37,701
Popravd� si to tu celkem u��v�m.
393
00:27:38,740 --> 00:27:43,524
Stuart ch�pe, �e kdy� ��k�m, �e jsem
pravdomluvn�, tak jsem.
394
00:27:43,876 --> 00:27:47,150
Raino, sna�� se p�evz�t mou firmu.
Jak ti m��u v��it?
395
00:27:46,907 --> 00:27:49,509
Nav�c bych ve tv�ch o��ch dost klesl.
396
00:27:49,543 --> 00:27:54,978
- U m� u� v�c klesnout nem��e�.
- Promi�.
397
00:27:55,920 --> 00:27:58,931
Nebyl bych takov�, kdyby ne�lo o
d�dictv� po m�m otci.
398
00:28:00,219 --> 00:28:03,301
V s�zce je p��li� mnoho na to, abych
se odhodlal n�komu v��it.
399
00:28:04,640 --> 00:28:07,062
Ale je to jenom obchod.
400
00:28:07,515 --> 00:28:13,196
Odte� u� nev�m, jestli se m��eme
bavit aspo� o tom.
401
00:28:17,356 --> 00:28:20,069
Mo�n� �el Erik dom�. Stejn� nem�
r�d party.
402
00:28:24,926 --> 00:28:29,486
- On p�ece nem��e kupovat od Damiena.
- Poj�me.
403
00:28:29,833 --> 00:28:31,327
V�imla si n�s tvoje sestra.
404
00:28:33,131 --> 00:28:36,375
- Dob�e, co te� ud�l�me?
- Nech to na m�.
405
00:28:38,226 --> 00:28:41,708
No, j� si zajdu pro pit�.
Cht�l bys taky n�co, brouku?
406
00:28:47,258 --> 00:28:49,538
Tak�e ty jsi te� Damien�v "brouk"?
407
00:28:53,036 --> 00:28:57,803
Ty Brooklynsk� li�ko!
Nem��u uv��it, �es mi vrazil n�� do zad!
408
00:28:57,924 --> 00:28:59,772
Ud�lal jsem to jen proto, �e jsem si
myslel, �e ty ud�l� to stejn�,
409
00:28:59,853 --> 00:29:02,115
Jedn�m z m�ch vzor� je Hillary Clinton.
410
00:29:02,149 --> 00:29:05,505
J� dohody neporu�uju, blb�e,
ale zato p�ekra�uju hranice,
411
00:29:05,640 --> 00:29:07,980
tak�e te� hned p�jdu a �eknu Epperly,
cos ud�lal.
412
00:29:08,015 --> 00:29:11,125
Ne, Blair, po�kej. Hele, m��eme
n�co zkusit vymyslet.
413
00:29:11,253 --> 00:29:13,377
Nesahej na m�, ty bezkast� ubo��ku!
414
00:29:13,428 --> 00:29:15,970
Blair, necho� za Epperly.
J� tuhle pr�ci pot�ebuju, ch�pe�?
415
00:29:16,297 --> 00:29:17,548
Ne!
416
00:29:28,959 --> 00:29:32,192
- Nen� to...
- Stefano Tonchi. Jsem na seznamu.
417
00:29:37,621 --> 00:29:41,301
Spat�eni... pochybn� p��tel�
v nepochybn� p�kn� brynd�.
418
00:29:41,437 --> 00:29:44,292
Oba m�te pochopiteln� pad�ka.
Vra�te se do kancel��e a sbalte si v�ci.
419
00:29:44,567 --> 00:29:49,371
Vypad� to, �e ve W vyhodili Dana a Blair
ven na mr�z.
420
00:30:00,932 --> 00:30:02,994
Pr�v� jsem m�l zaj�mav� telefonn� hovor
s Rainou Thorpe.
421
00:30:03,171 --> 00:30:05,801
Tys �ekl Chuckovi,
aby m� nechal vyhodit?
422
00:30:07,898 --> 00:30:10,394
Nech m� h�dat.
Myslel sis, �e t� ztrapn�m.
423
00:30:10,445 --> 00:30:12,396
Thorpovi se sna��
p�evz�t Bass Industries.
424
00:30:12,447 --> 00:30:14,865
Mysleli jsme, �e by t� mohli vyu��vat
jen aby dostali informace.
425
00:30:14,899 --> 00:30:19,369
Jsem dosp�l� mu�, Nate, a jsem dobr� v
tom, co d�l�m. Chuck je rodina.
426
00:30:19,404 --> 00:30:22,099
Nikdy bych neud�lal nic, co by
ho mohlo jakkoli ohrozit.
427
00:30:21,524 --> 00:30:23,992
A uv�domuje� si,
�e je to ale naprost� protiklad,
428
00:30:24,026 --> 00:30:26,428
b�t Chuckova rodina
a pracovat pro Thorpovy?
429
00:30:26,462 --> 00:30:29,080
Po kancel��i se zase ��k�,
�e �oust� Thorpovu dceru.
430
00:30:29,115 --> 00:30:33,099
- A pak kdo tady sp� s nep��telem.
- Ale to je Chuckovo rozhodnut�, v�?
431
00:30:33,136 --> 00:30:35,570
A a� se mezi n�m a Rainou stane cokoliv,
je to jen a jen na n�m.
432
00:30:35,605 --> 00:30:39,572
Ty tu druhou �anci pot�ebuje�.
Nem��e� se zapl�st do dal��ho skand�lu.
433
00:30:39,609 --> 00:30:42,477
Tak�e m� m�sto toho nech� vyhodit?
434
00:30:44,512 --> 00:30:48,339
V�echny ty noci ve v�zen�, kdy� jsem si
myslel, �e u� to nevydr��m,
435
00:30:48,700 --> 00:30:54,982
kdy� jsem to cht�l skon�it a um��t
nebo... tak jsem to neud�lal, proto�e
436
00:30:55,106 --> 00:30:57,432
jsem v�d�l, �e je po��d jeden �lov�k,
kter� mi v���.
437
00:30:57,716 --> 00:31:00,701
- Tati, najde� si jinou pr�ci.
- Jo, um�v�n� z�chod�.
438
00:31:02,784 --> 00:31:05,175
V� co? Rad�i bych
�il v dom� na p�li cesty,
439
00:31:05,608 --> 00:31:07,367
ne� ��t s n�k�m, kdo mi jen nap�l v���.
440
00:31:15,608 --> 00:31:18,994
No tak. Je to jenom st�. Tvoje matka
jednou zvedne telefon a najde ti novou.
441
00:31:19,215 --> 00:31:22,428
Matka mi to tu neza��dila. Je n�vrh��ka.
442
00:31:22,563 --> 00:31:24,903
Nem��e cht�t po m�dn�ch �asopisech,
aby j� d�laly laskavosti.
443
00:31:25,017 --> 00:31:26,588
No, takov�hle pr�ce se
p�ece nedaj� sehnat bez kontakt�.
444
00:31:26,623 --> 00:31:30,203
Ale j� ji sehnala.
T�m�� jsem Stefana stalkovala.
445
00:31:30,282 --> 00:31:32,371
Str�vila jsem noc u n�j v hale a �ekala,
a� se se mnou setk�.
446
00:31:32,406 --> 00:31:34,313
A pot�, co m� policie pot�et� vyvedla,
447
00:31:35,824 --> 00:31:38,298
jsem poslala fax na
ka�d� p��stroj v budov�.
448
00:31:38,453 --> 00:31:41,337
- To mus� b�t tak dv�st� fax�.
- T�ista t�icet dva.
449
00:31:43,192 --> 00:31:45,930
P�ni, Blair, omlouv�m se.
Nic z tohohle jsem nev�d�l.
450
00:31:46,033 --> 00:31:50,162
A to, �es byl sv�hlav� ignorant mi
m� pomoct, abych se c�tila l�p?
451
00:31:50,747 --> 00:31:54,900
Tys cht�l prost� n�jakou st�.
J� cht�la tuhle.
452
00:31:55,053 --> 00:31:58,182
Tak pro� jsi m� teda nesabotovala?
M�las spoustu p��le�itost�.
453
00:31:58,323 --> 00:32:01,220
Asi jsem utrp�la nediagnostikovan�
zran�n� mozku,
454
00:32:01,323 --> 00:32:02,353
proto�e jsem si jak debil myslela,
455
00:32:02,483 --> 00:32:04,386
�e tohle fale�n� p��telstv� by
mohlo b�t opravdov�.
456
00:32:15,475 --> 00:32:18,985
Damian Dalgaard, ze v�ech lid� na
sv�t�... v�dy� v�, co je to za �lov�ka.
457
00:32:19,120 --> 00:32:21,466
- Aha, tak�e te� bude� velk� sestra?
- Chod� s d�monem.
458
00:32:21,601 --> 00:32:23,563
Nevid�, �e t� vyu��v� stejn� tak,
jak vyu��val Jenny?
459
00:32:23,698 --> 00:32:25,579
Pro�? Proto�e by m� nikdo nemohl
m�t r�d jen pro to, jak� jsem?
460
00:32:26,035 --> 00:32:29,661
Hele, j� v�m, jak� to je, kdy� si
mysl�, �e se nem� na koho obr�tit.
461
00:32:29,774 --> 00:32:31,873
- Kdo sakra jste?
- Jsem Ben, Serenin...
462
00:32:32,065 --> 00:32:34,678
nezn�sil�uj�c�, ale
i tak v minulosti trestan� b�val� u�itel.
463
00:32:34,829 --> 00:32:37,995
U n�s doma jsme va�e jm�no prob�rali
dost �asto u ve�e�e.
464
00:32:38,130 --> 00:32:42,526
Ch�pu, �e to drama zasti�ovalo
�ivoty v�s v�ech, a hlavn� tv�j.
465
00:32:42,661 --> 00:32:44,199
Bez ur�ky, k�mo, ale starej se o sebe.
466
00:32:44,353 --> 00:32:48,277
Kdy� m� zav�eli, skamar�dil jsem se
s p�r ne moc dobr�mi t�pky.
467
00:32:48,847 --> 00:32:52,526
Nep��jemn�m zp�sobem jsem zjistil, �e
kdy� d�l� v�ci, kter�mi pop�r�, kdo jsi,
468
00:32:52,741 --> 00:32:55,309
m��e b�t dost t�k� poznat s�m sebe.
469
00:32:57,362 --> 00:33:01,601
- Jen nechci, aby se to stalo i tob�.
- Ericu, pros�m.
470
00:33:02,834 --> 00:33:07,694
M�ma ud�lala tuhle hroznou v�c a tys
musela do Ostroff Center
471
00:33:07,872 --> 00:33:12,010
a j� se tak t�il, �e budu pry�
s Elliotem a budu si m�t s k�m promluvit,
472
00:33:12,043 --> 00:33:14,445
ale on se se mnou roze�el
a nem�l jsem nikoho.
473
00:33:14,479 --> 00:33:16,213
V�dycky m� m�.
474
00:33:16,264 --> 00:33:21,030
Ale nem�l jsem. Sh�n�la jsi n�jak�ho
soudce, abys pomohla jemu.
475
00:33:21,269 --> 00:33:26,475
Necht�l jsem se c�tit smutn�. Necht�l
jsem c�tit v�bec nic a Damien
476
00:33:26,589 --> 00:33:28,537
je prost� dobr� rozpt�len�, ale...
477
00:33:30,887 --> 00:33:34,436
M�te pravdu. D�kuji. U� se s n�m
nebudu v�dat.
478
00:33:42,790 --> 00:33:47,635
- Sereno, m��e� na chvilku?
- V po��dku. Stejn� u� mus�m j�t.
479
00:33:50,832 --> 00:33:54,749
To, co Juliet ud�lala... napadlo t� t�eba,
�e za to byl Ben aspo� z��sti zodpov�dn�?
480
00:33:55,036 --> 00:33:58,388
Cht�l se mi mst�t, proto�e si myslel, �e
jsem ho nechala zav��t do v�zen�.
481
00:33:58,423 --> 00:34:01,979
Ale to u� je minulost. V�, pr�v� dal
Ericovi opravdu otcovskou radu,
482
00:34:02,103 --> 00:34:04,350
pomohl mi ho p�esv�d�it, aby se dr�el
d�l od Damiena Dalgaarda.
483
00:34:04,803 --> 00:34:05,617
Od Damiena?
484
00:34:05,798 --> 00:34:09,225
Hele, moc r�da bych ti to vysv�tlila,
ale mus�m te� naj�t Bena.
485
00:34:11,883 --> 00:34:16,208
Epperly, zdrav�m, tady Dan Humphrey.
V�m, �e jsem v�m zni�il party
486
00:34:16,641 --> 00:34:17,779
a pon�il va�eho ��fa
487
00:34:18,126 --> 00:34:20,862
a nem�te nejmen�� d�vod m� te�
poslouchat, ale mus�m v�m n�co ��ct.
488
00:34:21,989 --> 00:34:22,798
Ericu.
489
00:34:24,162 --> 00:34:27,155
Sly�el jsem, �e se tah� s Damienem.
Bere� drogy?
490
00:34:29,827 --> 00:34:34,108
V�, mohl bych lh�t a ��ct, �e ne. Ale
koupil jsem si pr�ky na span�
491
00:34:34,876 --> 00:34:37,246
a pak jsem pot�eboval Adderall, abych se
mohl zase probudit, ale to bylo v�echno a
492
00:34:38,819 --> 00:34:44,927
- byla to blbost a u� to nebudu d�lat.
- Jestli pot�ebuje� pomoct, za��d�m to.
493
00:34:45,100 --> 00:34:48,916
Ne, drogy jsou mi ukraden�. Damien se
jen staral, kdy� nikdo jin� neposlouchal.
494
00:35:01,152 --> 00:35:05,579
Bene, po�kej. Neut�kej p�ede mnou.
Chci b�t tvoje kamar�dka.
495
00:35:05,823 --> 00:35:08,075
Sereno, bude pro m� mnohem jednodu���
za��t odznova,
496
00:35:08,109 --> 00:35:10,077
kdy� mi nic nebude p�ipom�nat
mou minulost.
497
00:35:10,111 --> 00:35:15,337
Ale pro�? Vid�la jsem t�, jaks mluvil s
Ericem a p�ipomn�lo mi to, jak� jsi byl
498
00:35:15,372 --> 00:35:18,921
- na intern�tn� �kole.
- Ale j� u� takov� nejsem.
499
00:35:19,453 --> 00:35:20,754
Ale ano, jsi.
500
00:35:20,788 --> 00:35:24,018
Chce� v�d�t, pro� p�ed tebou ut�k�m?
Proto�e vid�m, jak se na m� kouk�.
501
00:35:24,333 --> 00:35:26,509
a v�m p�esn�, co to znamen�.
502
00:35:27,859 --> 00:35:32,423
Ale j� s tebou nechci b�t. Nesd�lel jsem
tvoje city tehdy a nesd�l�m je ani te�.
503
00:35:33,410 --> 00:35:34,437
Promi�.
504
00:35:44,123 --> 00:35:50,831
Promi�, S. Jedin�, k �emu se letos m��e�
tulit, budou nejsp� �hav� vzpom�nky.
505
00:35:53,241 --> 00:35:55,818
Nem�m zlomen� srdce. Jsem pon�en�.
506
00:35:55,852 --> 00:35:58,988
Zamilov�vala jsem se do n�koho, kdo se
mnou necht�l m�t nic spole�n�ho.
507
00:35:59,022 --> 00:36:02,400
A j� si myslela, �e jsem na�la sv�
posl�n�, a jedin�, co m� te� obveseluje,
508
00:36:02,591 --> 00:36:06,191
je pl�nov�n� dlouh� pomal� bolestiv�
smrti Dana Humphreyho.
509
00:36:11,996 --> 00:36:14,055
- Epperly?
- Je 9:20. Kde jsi?
510
00:36:14,471 --> 00:36:18,328
- O �em to mluv�te? Vyhodila jste m�.
- Ano, a pak se Dan p�iznal, �e to tys
511
00:36:18,428 --> 00:36:20,179
zavolala Jeremiahovi a on za to
p�ijal z�sluhy a pak
512
00:36:20,316 --> 00:36:22,512
vyprovokoval ten souboj, aby
t� ztrapnil.
513
00:36:22,546 --> 00:36:25,740
�pln� jsem se v n�m spletla. Kdy� u� chce
vr�et no�e do zad, tak na rovinu, �e?
514
00:36:25,432 --> 00:36:26,899
��k�te...
515
00:36:26,934 --> 00:36:30,320
�e Alex White dnes sestavuje osm outfit�
a pot�ebuji n�koho, kdo se vyzn� v m�d�?
516
00:36:30,455 --> 00:36:32,516
- Ano.
- Budu tam do �tvrt hodiny.
517
00:36:34,831 --> 00:36:35,951
V�, co jsem si pr�v� uv�domila?
518
00:36:36,109 --> 00:36:40,920
Jestli n�co fakt chce�, nedovol ni�emu a
nikomu, aby t� na cest� k tomu zastavili.
519
00:36:48,672 --> 00:36:50,122
D�ky, �e jste se se mnou se�el.
520
00:36:50,174 --> 00:36:53,176
Serena mi �ekla, jak jste v�era
pomohl Ericovi.
521
00:36:53,210 --> 00:36:56,546
Jen jsem ��kal, co si mysl�m.
522
00:36:56,580 --> 00:36:59,765
Bene, uv�domuju si, �e moje �ena se k v�m
nechovala spr�vn� v ��dn�m slova smyslu.
523
00:36:59,800 --> 00:37:01,217
R�d bych v�m pomohl.
524
00:37:01,251 --> 00:37:03,269
Nehodl�te mi nab�dnout v�c pen�z, �e ne?
525
00:37:03,303 --> 00:37:07,056
Zaslou��te si opravdovou �anci postavit
se zase na vlastn� nohy,
526
00:37:07,090 --> 00:37:10,276
a to bude t�k�, kdy� �ijete
v dom� na p�li cesty.
527
00:37:10,310 --> 00:37:14,238
M�m ve sv�m star�m byt� pokoj nav�c a
byl bych r�d, abyste se tam p�est�hoval.
528
00:37:19,036 --> 00:37:21,175
Po tom v�em, co se stalo, je to to
nejmen��, co m��eme ud�lat.
529
00:37:23,992 --> 00:37:27,413
V posledn� dob� jsem se s vl�dnost�
moc nesetk�val.
530
00:37:28,579 --> 00:37:32,215
Mus�m si to promyslet,
ale... zn� to dob�e.
531
00:37:32,249 --> 00:37:33,749
Dejte si na�as.
532
00:37:42,309 --> 00:37:45,311
Dobr� den, mohli byste mi p�epojit pokoj
��slo 312, pros�m?
533
00:37:45,345 --> 00:37:46,914
Howard Archibald.
534
00:37:49,299 --> 00:37:51,165
Jak jako �e se odhl�sil?
535
00:37:53,487 --> 00:37:54,432
Jo.
536
00:37:55,155 --> 00:37:56,305
Leto�n� zima.
537
00:37:56,323 --> 00:37:57,060
D�kuji.
538
00:37:57,569 --> 00:38:01,524
I kdy� se zachuml�me, ledov� sprcha
n�s m��e zmrazit v�dycky.
539
00:38:03,947 --> 00:38:08,349
Sly�el jsem, o co mlad�
Bass po��dal Rainu. To je hrozn�.
540
00:38:08,701 --> 00:38:11,533
No, j� jsem jen vd��n�, �e m� varovala
a �e tys mi dal �anci n�co ��ct.
541
00:38:11,682 --> 00:38:14,304
Jsme sta�� p��tel� a ty odv�d�
prvot��dn� pr�ci.
542
00:38:14,324 --> 00:38:17,368
M�l jsem ti ��ct o sv�ch pl�nech
pro Bass Industries,
543
00:38:17,711 --> 00:38:20,129
ale necht�l jsem t� stav�t
do kompromituj�c� pozice.
544
00:38:19,463 --> 00:38:23,466
To naprosto ch�pu a m��u t� ujistit, �e
u� nebudou ��dn� konflikty.
545
00:38:23,744 --> 00:38:25,685
Cokoliv pot�ebuje�, jsem tv�j.
546
00:38:31,848 --> 00:38:33,131
Co tady d�l�?
547
00:38:33,236 --> 00:38:35,653
Nem�l jsem t� ��dat,
abys vyhodila Kapit�na.
548
00:38:35,876 --> 00:38:37,351
Stuarte, d� mi chvilku?
549
00:38:39,539 --> 00:38:42,932
Ano, nem�l. �ekla jsem ti, kdo jsem,
kdy� jsme se poznali.
550
00:38:43,775 --> 00:38:47,391
J� hry nehraju, ani v pr�ci, ani
v osobn�m �ivot�.
551
00:38:47,516 --> 00:38:52,089
M�j otec ud�l� v�echno, co je v lidsk�ch
sil�ch, aby z�skal Bass Industries.
552
00:38:52,516 --> 00:38:54,216
Nen� to tajemstv�. Je to pravda.
553
00:38:54,336 --> 00:38:57,257
J� v�m. Omlouv�m se, �e jsem
to nevzal v �vahu.
554
00:38:58,373 --> 00:39:04,030
Pod�vej, jsi n�dhern� �ena, kter� ��k�,
co ji napadne, a neboj� se n�sledk�.
555
00:39:04,140 --> 00:39:08,225
Nechci se s tebou p�estat v�dat.
Zvl�dnu komplikace, jestli ty taky.
556
00:39:10,265 --> 00:39:13,091
Mysl�m, �e komplikace jsou to nejmen��,
co jsem schopn� zvl�dnout.
557
00:39:13,505 --> 00:39:14,580
Ale...
558
00:39:15,616 --> 00:39:21,966
V moj� koupeln� je te� jeden p�n
a m� na sob� jen ru�n�k. Tak�e...
559
00:39:23,589 --> 00:39:24,646
t�eba n�kdy jindy?
560
00:39:50,125 --> 00:39:53,618
Slu�� ti to tady. Tak se asi uk�zalo,
�e tv�j kamar�d za to nest�l.
561
00:39:53,766 --> 00:39:57,666
Pov�dejte mi o tom. Sna��m se o tom
p�esv�d�it lidi u� l�ta.
562
00:39:58,187 --> 00:40:01,686
Ale jen abyste v�d�la, nikdy vlastn�
nebyl m�j kamar�d.
563
00:40:07,100 --> 00:40:11,520
Ob�as se objev� slune�n� paprsek
a d� n�m nad�ji.
564
00:40:12,170 --> 00:40:16,129
Nab�dl jsem Benovi ten byt a
p�em��l� o tom.
565
00:40:16,796 --> 00:40:18,412
D�kuju ti moc, Rufusi.
566
00:40:18,917 --> 00:40:22,921
Nebudeme br�t "ne" jako odpov��.
Ben je dobr� �lov�k. V�m, �e je.
567
00:40:31,601 --> 00:40:35,618
Ber tohle jako varov�n�. Dr� se d�l od
Sereny. Dr� se d�l od jej� rodiny.
568
00:40:35,726 --> 00:40:38,099
Tv�ho t�tu si pamatuju
a mysl�m, �e oba v�me,
569
00:40:38,132 --> 00:40:41,254
co by �ekl na to, �e prod�v� drogy,
kdyby se mu o tom n�kdo zm�nil.
570
00:40:41,622 --> 00:40:46,022
Pro� se do toho plete�?
To oni ti zni�ili �ivot, j� ne.
571
00:40:50,265 --> 00:40:51,739
Ty ji m� r�d.
572
00:40:51,875 --> 00:40:54,820
Do toho, co c�t�m k Seren�,
ti nic nen�, sakra.
573
00:40:54,969 --> 00:40:58,115
Jedin� v�c, o kterou by ses m�l start,
je jak odtud nejrychleji zmizet.
574
00:41:20,563 --> 00:41:23,743
Ahoj, co te� d�l�?
575
00:41:23,866 --> 00:41:25,616
Promi�, Damiene,
ale s pr�kama jsem skon�il.
576
00:41:25,716 --> 00:41:31,594
Ne, tak jsem to nemyslel. Nechce� jen tak
vyrazit ven? Jako kamar�di.
577
00:41:32,321 --> 00:41:35,831
Ale na Upper East Side
je nejv�c kluzk� ten led...
578
00:41:35,992 --> 00:41:37,818
Jasn�, pro� ne?
579
00:41:38,395 --> 00:41:39,561
Dob�e.
580
00:41:39,596 --> 00:41:42,381
...kter� m�me p��mo p�ed sebou.
581
00:41:42,432 --> 00:41:43,632
Dob�e.
582
00:41:43,666 --> 00:41:46,428
Xo xo, Gossip Girl.
P�eklad + �asov�n�: channicka
583
00:41:46,636 --> 00:41:47,952
www.gossip-girl.tym.cz
www.titulky.com
58670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.