All language subtitles for goku traffic safety
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:15,250
Dragon Ball Special 1
Goku és a közlekedés biztonsága
2
00:00:15,500 --> 00:00:25,500
FordĂtotta Ă©s idĹ‘zitette Trunxy
3
00:00:31,640 --> 00:00:35,230
Hé kölyök, át akarok itt menni,
Ăşgyhogy tĂĽnj az utambĂłl!
4
00:00:35,390 --> 00:00:39,110
Miért? Én voltam itt előbb.
5
00:00:39,280 --> 00:00:40,960
Tűnj az útamból!
6
00:00:41,750 --> 00:00:47,480
Később jöttél, úgyhogy neked kellenne visszafordulnod.
7
00:00:49,690 --> 00:00:54,430
Ebben az esetben, majd én arrébb teszlek.
8
00:01:25,150 --> 00:01:26,180
SegĂtsĂ©g!
9
00:01:27,300 --> 00:01:32,650
Csak az időmet vesztegetem itt.
Hé, merre van a nyugati főváros?
10
00:01:32,800 --> 00:01:35,040
A nyugati főváros?
11
00:01:35,350 --> 00:01:38,460
Igen. Bulma meghĂvott a házába.
12
00:01:38,630 --> 00:01:42,080
Arra.
13
00:01:42,440 --> 00:01:45,620
Arra? Értettem. Köszönöm!
14
00:02:23,590 --> 00:02:25,170
Csodálatos ez a város.
15
00:02:25,750 --> 00:02:28,430
Krilin, biztos vagy benne,
hogy erre kell mennĂĽnk?
16
00:02:28,500 --> 00:02:29,900
Mi? Mi van?
17
00:02:29,930 --> 00:02:32,740
Bulma háza ezen az úton van?
18
00:02:34,180 --> 00:02:36,680
MIilyen idegesitő! Menjünk erre.
19
00:02:39,340 --> 00:02:41,760
Mi volt ez? Nem tudod?
20
00:02:42,330 --> 00:02:46,270
Úgy tűnik eltévedtünk ...
21
00:02:47,180 --> 00:02:52,510
HĂvjuk fel Bulmát, Ă©s mondjuk,
hogy jöjjön elénk.
22
00:02:52,840 --> 00:02:56,470
Hát, a helyzet az, hogy ...
elfelejtettem elkérni a telefonszámát...
23
00:02:57,510 --> 00:02:58,820
Feledékeny ...
24
00:03:11,360 --> 00:03:14,680
Inkább kérjünk valakitől
útbaigazitást.
25
00:03:15,250 --> 00:03:16,280
Sajnálom!
26
00:03:26,580 --> 00:03:27,220
Vigyázz!
27
00:03:34,930 --> 00:03:37,870
IdiĂłta!
Mi a lelt téged, hülyegyerek?
28
00:03:40,380 --> 00:03:41,970
JĂłl vagy?
29
00:03:44,180 --> 00:03:45,080
JĂłl vagy?
30
00:03:49,900 --> 00:03:54,240
Idefigyelj fiacskám,
nem szaladgálhatsz csak úgy az utcán.
31
00:03:54,820 --> 00:03:56,630
Az autók nem tudtak rögtön megállni.
32
00:03:57,320 --> 00:03:58,550
Igen Ăgy van!
33
00:03:59,160 --> 00:04:04,570
Ha Ăgy teszel,ez törtĂ©nhet veled is ...
34
00:04:10,230 --> 00:04:16,700
Mikor nincs jelzőlámpa, megállsz,
és figyelmesen körülnézel,
35
00:04:16,900 --> 00:04:21,000
és csak utána kellsz át az úton, ha már megbizonyosodtál,
hogy nem jön semmi. Érted?
36
00:04:21,910 --> 00:04:22,250
Igen.
37
00:04:23,770 --> 00:04:25,350
JĂł fiĂş.
38
00:04:25,580 --> 00:04:26,880
Legközelebb légy figyelmesebb!
39
00:04:29,660 --> 00:04:32,330
Várjon egy kicsit!
40
00:04:34,070 --> 00:04:36,370
Nem tudta, hogy az ilyen utakon lassan kell közlekedni?
41
00:04:37,410 --> 00:04:40,970
Nem mentem gyorsan.
42
00:04:41,360 --> 00:04:44,199
Na ne hazudjon nekem. Ha lassan ment volna,
43
00:04:44,200 --> 00:04:47,300
akkor ezek a féknyomok nem lennének most az aszfalton.
44
00:04:51,130 --> 00:04:53,110
Sajnálom!
45
00:04:56,990 --> 00:04:59,010
Elnézést rendernő ...
46
00:04:59,250 --> 00:04:59,850
Igen?
47
00:05:00,780 --> 00:05:03,860
Egy barátunkhoz jöttünk látogatóba, de eltévedtünk.
48
00:05:04,520 --> 00:05:08,840
Ide szeretnénk eljutni, de ...
49
00:05:09,320 --> 00:05:14,780
Ez közel van a rendőrörshöz.
Mi a neve a barátjuknak?
50
00:05:15,250 --> 00:05:16,320
Bulma.
51
00:05:22,810 --> 00:05:28,040
A fenébe, nem megy túl jól ...
a szemeim elkezdtek könnyezni.
52
00:05:29,510 --> 00:05:33,960
Oolong, felvágnál még egy répát ha ezzel végeztél?
53
00:05:34,110 --> 00:05:36,720
Mi? Csináld magad!
54
00:05:37,310 --> 00:05:40,010
Micsoda?
Semmi.
55
00:05:42,350 --> 00:05:43,790
Ki lehet az?
56
00:05:47,270 --> 00:05:47,620
Igen?
57
00:05:48,600 --> 00:05:49,450
Hali!
58
00:05:50,080 --> 00:05:51,440
Isten hozott!
59
00:05:51,820 --> 00:05:53,540
Isten éltessen Bulma!
60
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
Boldog születésnapot!
61
00:05:56,210 --> 00:05:56,990
Köszönöm.
62
00:05:58,100 --> 00:05:59,190
Hol van Zseniális Teknős?
63
00:05:59,710 --> 00:06:01,560
Még nem érkezett meg. Goku sem.
64
00:06:02,060 --> 00:06:04,400
Értem.
Talán túl korán jöttünk ...
65
00:06:04,830 --> 00:06:07,700
Nem, pont jĂłkor.
Tudnátok nekem segĂteni?
66
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
Meg vagyok mentve.
67
00:06:35,230 --> 00:06:39,040
Vajon jó irányba megyek?
68
00:06:46,110 --> 00:06:50,860
Zsugorik.
Miért nem visztek el engem is?
69
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Hé, a nyugati fővárosbe akarok menni.
Jó irányba tartok?
70
00:06:58,530 --> 00:07:00,560
Tessék?
71
00:07:01,080 --> 00:07:04,480
Nyugati főváros.
72
00:07:04,820 --> 00:07:07,760
Nem hallok semmit.
73
00:07:08,380 --> 00:07:11,000
Nincs más választásom,
átmegyek.
74
00:07:19,820 --> 00:07:22,130
Goku vagyok!
Örülök, hogy megismertelek.
75
00:07:22,930 --> 00:07:25,540
Hé. ez nagyon veszélyes volt.
76
00:07:25,810 --> 00:07:29,930
Meg is halhattál volna.
77
00:07:30,440 --> 00:07:33,070
Nyugi, elég gyors vagyok.
78
00:07:33,570 --> 00:07:42,590
Nem! Hiába vagy gyors, a sofőrök
bepánikolhatnak és balesetet okozahatnak.
79
00:07:42,850 --> 00:07:45,480
IdiĂłta!
80
00:07:47,410 --> 00:07:47,980
Értem.
81
00:07:48,550 --> 00:07:55,650
Ide figyelj! Amikor át akarsz kellni és nincs jelzőlámpa, megállsz,
és figyelmesen körülnézel,
82
00:07:56,900 --> 00:08:02,400
és csak utána kellsz át az úton, ha már megbizonyosodtál,
hogy nem jön semmi. Érted?
83
00:08:03,620 --> 00:08:05,450
Mi az a jelzőlámpa?
84
00:08:07,540 --> 00:08:10,410
Amúgy, mit akarsz tőlem?
85
00:08:11,390 --> 00:08:15,820
A nyugati fővárosbe akarok eljutni.
Tudod merre van?
86
00:08:15,960 --> 00:08:20,010
A nyugati fővárosbe?
Én is oda tartok.
87
00:08:20,230 --> 00:08:21,300
Komolyan?
88
00:08:28,200 --> 00:08:29,010
JĂł napot!
89
00:08:30,630 --> 00:08:32,760
KöszönjĂĽk a meghĂvást.
90
00:08:33,140 --> 00:08:37,000
Elég az udvariasságból!
Siessetek be!
91
00:08:42,320 --> 00:08:43,850
Suno vagyok.
92
00:08:43,860 --> 00:08:47,420
Egy északi faluból jöttem rokonlátogatóba.
93
00:08:49,170 --> 00:08:50,310
És te?
94
00:08:50,860 --> 00:08:53,410
Bulma születésnapjára vagyok hivatalos.
95
00:08:53,930 --> 00:08:56,670
Azt mondta bármennyit ehetek ...
96
00:08:57,000 --> 00:08:59,960
Már látszik is.
A nyugati főváros.
97
00:09:00,400 --> 00:09:02,880
Ez a nyugati főváros?
98
00:09:03,910 --> 00:09:06,710
Hol lakik a barátod?
Melyik lakás az?
99
00:09:08,080 --> 00:09:10,410
Azt hiszem elfelejtettem tőle megkérdezni ...
100
00:09:10,670 --> 00:09:12,600
tényleg haszontalan vagy.
101
00:09:16,520 --> 00:09:19,620
Kérem legyen óvatos!
Elnézést.
102
00:09:20,990 --> 00:09:24,400
A rokonaim az áruház előtt várnak.
103
00:09:24,401 --> 00:09:26,900
Nem akarsz velem tartani?
Bemutatlak nekik.
104
00:09:26,990 --> 00:09:28,000
JĂł.
105
00:09:28,130 --> 00:09:29,550
Ott az áruház.
106
00:09:31,620 --> 00:09:33,590
Várj!
107
00:09:36,330 --> 00:09:39,240
Mondtam már neked, hogy ne szaladj Ăgy át az Ăşton.
108
00:09:39,370 --> 00:09:40,330
Tényleg ...
109
00:09:40,940 --> 00:09:44,730
Igen. Ott van a gyalogátkelő.
110
00:09:46,380 --> 00:09:48,450
Gyalog ... átkelő?
111
00:09:48,750 --> 00:09:51,710
Nézd a jelzőlámpát
most zöld, igaz?
112
00:09:52,230 --> 00:09:54,600
Ha zöld, átmehetsz.
113
00:09:55,580 --> 00:09:56,830
Más esetben tilos.
114
00:09:57,380 --> 00:09:58,699
Rendben menjĂĽnk.
115
00:09:58,700 --> 00:09:59,860
Nem. Nem.
116
00:10:00,410 --> 00:10:03,360
Miért nem?
Zöld a lámpa.
117
00:10:03,850 --> 00:10:08,700
Amikor a lámpa elkezd pislogni,
nem kezdhetjük meg az átkelést.
118
00:10:09,580 --> 00:10:11,740
BosszantĂł.
119
00:10:12,520 --> 00:10:15,520
Még ha bosszantó is, be kell tartanod
a szabályokat.
120
00:10:16,050 --> 00:10:20,270
Mert súlyos balesetet is okozhat valaki önzősége.
121
00:10:21,480 --> 00:10:23,720
Értem.
122
00:10:30,700 --> 00:10:34,040
Mi a fenét csinál Goku?
123
00:10:37,040 --> 00:10:41,150
Suno! Suno!
124
00:10:42,270 --> 00:10:45,110
Nagynéni!
Nővérem!
125
00:11:02,290 --> 00:11:03,560
Nyúlj meg varázsbot!
126
00:11:20,490 --> 00:11:21,270
Goku.
127
00:11:22,310 --> 00:11:26,820
VeszĂ©lyes Ăgy átkelni az Ăşton.
Az autók nem tudnak hirtelen megállni.
128
00:11:27,780 --> 00:11:33,000
Hálás vagyok az együttműködésért.
Elnézést, mi is a te neved?
129
00:11:34,320 --> 00:11:38,930
Son Goku vagyok.
Nem tudod hol lakik Bulma?
130
00:11:38,940 --> 00:11:40,150
Bulma?
131
00:11:49,920 --> 00:11:50,950
Goku.
132
00:11:51,430 --> 00:11:53,500
Mi is ...
133
00:12:00,000 --> 00:12:02,480
Tele vagyok.
134
00:12:03,270 --> 00:12:07,150
Bár szerintem ez túl sok volt csak nekem, nagyon teleettem magam ...
135
00:12:07,430 --> 00:12:09,200
Goku!
136
00:12:09,470 --> 00:12:11,060
Mi van?
137
00:12:11,800 --> 00:12:14,480
Megvárattál minket!
138
00:12:15,030 --> 00:12:21,240
Figyeljetek! Ma mielőtt idejöttem volna cselekedtem egy jó dolgot.
Betartottam a közlekedési szabályokat.
139
00:12:21,650 --> 00:12:25,750
Mi a fenét akar ez jelenteni?
Mindent felfaltál!
140
00:12:28,460 --> 00:12:29,580
Fogd be!
141
00:12:29,890 --> 00:12:32,270
Mindenki nagyon éhes volt.
142
00:12:34,700 --> 00:12:39,040
Nem számĂt mennyire sietsz, be kell tartanod
a közlekedési szabályokat.
143
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
Pontosan. Ha mindenki betartaná a szabályokat,
144
00:12:42,961 --> 00:12:44,970
nem lenne több baleset.
145
00:12:44,980 --> 00:12:46,780
Hagyjatok békén!
146
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
Hallgas!
147
00:12:48,370 --> 00:12:50,000
Ez két különböző dolog!
148
00:12:50,210 --> 00:12:52,670
Nem szép dolog az ételbosszú (japán közmondás).
149
00:12:55,840 --> 00:12:58,980
Tartsátok be a közlekedési szabályokat!
150
00:12:59,460 --> 00:13:00,000
Igenis.
151
00:13:13,000 --> 00:14:45,000
FordĂtotta Ă©s idĹ‘zitette Trunxy
10122