Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,900
Subtitles by Netflix
2
00:00:56,139 --> 00:00:57,558
I am Ghost Agent K.
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,352
A shadow without a name or reputation.
4
00:01:01,436 --> 00:01:02,854
The hunting rifle with a dragon on it.
5
00:01:03,480 --> 00:01:06,900
The NIS director has the same one.
I've seen it.
6
00:01:06,984 --> 00:01:08,652
What will you do about K?
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,028
He must be eliminated.
8
00:01:11,029 --> 00:01:14,408
I have a copy of material
which I could use against him.
9
00:01:14,491 --> 00:01:15,742
It's in my safe.
10
00:01:15,826 --> 00:01:17,202
Let's begin our deal.
11
00:01:17,786 --> 00:01:19,913
The mission is not over yet.
12
00:01:25,836 --> 00:01:28,338
FINAL EPISODE
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,468
Answer truthfully to the questions asked.
14
00:01:40,142 --> 00:01:42,436
It's an assassination-use explosive
developed in Mossad.
15
00:01:51,820 --> 00:01:52,946
With a press of this button,
16
00:01:53,614 --> 00:01:54,781
only your heart will go
17
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
boom.
18
00:02:04,041 --> 00:02:06,043
Don't try to run or do anything stupid.
19
00:02:06,918 --> 00:02:08,879
Just answer truthfully.
20
00:02:19,640 --> 00:02:21,558
PERSON TO PERSON
21
00:02:22,225 --> 00:02:25,562
Only the truth can save you.
22
00:02:42,621 --> 00:02:44,081
Hello.
23
00:02:44,164 --> 00:02:45,624
-Yes.
-Thank you for joining us.
24
00:03:08,397 --> 00:03:09,815
We're going on live.
25
00:03:10,357 --> 00:03:11,358
Camera start.
26
00:03:11,942 --> 00:03:14,861
Three, two, one.
27
00:03:15,695 --> 00:03:16,738
Cue.
28
00:03:18,698 --> 00:03:20,534
Hello, I'm Byung-pyo Jang.
29
00:03:20,617 --> 00:03:24,329
Welcome to the live talk show,
Person to Person.
30
00:03:25,705 --> 00:03:27,624
He went from being a Korean star
to a Hollywood star.
31
00:03:28,208 --> 00:03:29,376
"The worst there is."
32
00:03:29,459 --> 00:03:31,169
We have actor Un-gwang Yeo with us.
33
00:03:31,503 --> 00:03:33,463
-Hello.
-Hello.
34
00:03:33,713 --> 00:03:35,424
Thank you very much for joining us.
35
00:03:35,549 --> 00:03:39,219
It's my pleasure.
It's an honor to be here.
36
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Also, the top businessman in the nation...
37
00:03:42,013 --> 00:03:44,516
Listen carefully to what my husband says.
38
00:03:45,100 --> 00:03:45,934
Agent Y.
39
00:03:46,017 --> 00:03:49,688
He was voted number one next generation
leader. Mr. Seung-jae Mo.
40
00:03:49,771 --> 00:03:51,940
-Hello.
-Hello.
41
00:03:53,984 --> 00:03:55,485
Live talk show, Person to Person,
42
00:03:55,569 --> 00:03:58,321
is not scripted or edited,
and is broadcast live.
43
00:03:58,905 --> 00:04:00,657
First, why don't you greet each other?
44
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
It's been a while.
45
00:04:04,870 --> 00:04:06,413
I'm a huge Dark Death fan.
46
00:04:07,038 --> 00:04:07,914
Are you?
47
00:04:08,957 --> 00:04:12,961
Then why did you try to kill me, twice?
48
00:04:18,967 --> 00:04:20,969
What is he saying?
49
00:04:21,636 --> 00:04:24,139
Mr. Choi, please trust me.
50
00:04:24,222 --> 00:04:27,809
I guarantee your ratings will soar today.
51
00:04:32,564 --> 00:04:33,607
Mr. Yeo.
52
00:04:34,191 --> 00:04:35,484
What are you saying?
53
00:04:36,318 --> 00:04:38,320
-This is live...
-Eight years ago
54
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
and two months ago.
55
00:04:39,821 --> 00:04:41,323
The accidents during my stunt shoots.
56
00:04:41,948 --> 00:04:44,618
Those were hits ordered by you,
Mr. Seung-jae Mo, to kill me.
57
00:04:53,460 --> 00:04:56,379
-I don't understand what...
-Do you need proof?
58
00:04:58,048 --> 00:05:02,552
This is a pen used by a prosecutor
who I truly respect.
59
00:05:05,806 --> 00:05:07,140
You need to do something.
60
00:05:08,558 --> 00:05:09,518
The actor Un-gwang Yeo.
61
00:05:10,185 --> 00:05:12,103
Get rid of him.
Make it look like an accident on set.
62
00:05:13,647 --> 00:05:14,940
Songsan's CEO, Seung-jae Mo.
63
00:05:16,024 --> 00:05:17,192
Order to murder Un-gwang Yeo.
64
00:05:17,776 --> 00:05:18,610
November 18th.
65
00:05:20,237 --> 00:05:22,239
Go to commercials! Now!
66
00:05:22,948 --> 00:05:25,575
We will take a short commercial break.
67
00:05:30,247 --> 00:05:31,915
We are taking a commercial break.
68
00:05:53,061 --> 00:05:54,729
Don't think about running.
69
00:06:09,869 --> 00:06:10,870
Ms. Cha.
70
00:06:10,954 --> 00:06:14,708
-Are you trying to kill me?
-You started in current events,
71
00:06:15,041 --> 00:06:16,334
so you know better than anyone.
72
00:06:17,210 --> 00:06:21,381
We can uncover Songsan's CEO,
Seung-jae Mo's dirty connections.
73
00:06:22,299 --> 00:06:24,134
Is that recording real?
74
00:06:24,217 --> 00:06:25,135
It's real.
75
00:06:25,719 --> 00:06:26,595
Plus,
76
00:06:28,555 --> 00:06:31,349
these are Songsan's confidential documents
that we obtained.
77
00:06:31,433 --> 00:06:32,642
Please check them.
78
00:06:57,167 --> 00:06:58,001
It's K.
79
00:07:01,421 --> 00:07:02,672
Look under the table.
80
00:07:10,347 --> 00:07:11,932
You know what that is, don't you?
81
00:07:13,016 --> 00:07:14,351
It's an assassination-use explosive.
82
00:07:15,393 --> 00:07:16,978
If you hang up or move,
83
00:07:18,521 --> 00:07:19,648
it will explode.
84
00:07:33,995 --> 00:07:35,372
SONGSAN GROUP AUDIT REPORT
85
00:07:37,582 --> 00:07:38,792
Listen carefully.
86
00:07:39,042 --> 00:07:42,796
The host will exit and leave
Seung-jae Mo and Un-gwang Yeo alone.
87
00:07:43,380 --> 00:07:44,422
Cameras, stand by.
88
00:07:49,219 --> 00:07:51,179
Do you think this will change anything?
89
00:07:51,262 --> 00:07:53,264
The world cannot take your side.
90
00:07:53,765 --> 00:07:54,683
Who knows?
91
00:07:55,475 --> 00:07:58,436
Just once in a while,
the world flips upside down.
92
00:07:59,270 --> 00:08:00,105
Today is that day.
93
00:08:00,939 --> 00:08:02,023
We're going back on air.
94
00:08:02,565 --> 00:08:03,733
In ten seconds!
95
00:08:04,526 --> 00:08:05,902
What do you want?
96
00:08:09,948 --> 00:08:11,241
It's very simple.
97
00:08:12,450 --> 00:08:14,536
Crime and punishment.
98
00:08:23,336 --> 00:08:24,796
It's time for revenge.
99
00:08:27,048 --> 00:08:28,967
We are back on air.
100
00:08:29,050 --> 00:08:32,012
-It's time for you to answer.
-They are starting again.
101
00:08:32,220 --> 00:08:35,223
Is this like candid cameras or something?
102
00:08:36,891 --> 00:08:39,144
Your joke is a little out of line.
103
00:08:39,227 --> 00:08:42,731
Well, this is a live broadcast disclosure.
104
00:08:50,280 --> 00:08:51,281
Do you refuse to answer?
105
00:08:53,575 --> 00:08:55,118
I will tell you the truth.
106
00:08:56,453 --> 00:08:58,788
I never ordered something so vicious.
107
00:08:58,872 --> 00:09:00,081
So are you saying
108
00:09:00,582 --> 00:09:03,793
that your personal assistant ordered
something without your instruction?
109
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
I don't know.
110
00:09:07,088 --> 00:09:08,423
Even if my assistant did it,
111
00:09:08,923 --> 00:09:10,675
I know nothing about it.
112
00:09:12,886 --> 00:09:14,220
That recording must be fake.
113
00:09:15,055 --> 00:09:17,974
How effective
is a poorly fabricated recording?
114
00:09:18,892 --> 00:09:21,686
That will be proven easily
through science.
115
00:09:21,770 --> 00:09:24,189
Verification is irrelevant.
116
00:09:24,773 --> 00:09:26,066
Evidence
117
00:09:26,858 --> 00:09:30,028
is only real if it's in the hands
of the powerful.
118
00:09:30,862 --> 00:09:33,740
-That's useless.
-Don't worry about that.
119
00:09:35,366 --> 00:09:38,369
We have plenty of evidence in our hands.
120
00:09:38,453 --> 00:09:39,621
Next.
121
00:09:40,163 --> 00:09:42,123
That scholarship foundation
you recently created.
122
00:09:42,624 --> 00:09:44,209
It isn't a donation to society, is it?
123
00:09:45,710 --> 00:09:49,839
From what I can see,
rather than scholarships...
124
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
SONGSAN GROUP AUDIT REPORT
125
00:09:52,258 --> 00:09:54,094
you're creating a slush fund.
126
00:09:56,888 --> 00:09:58,014
If there's a problem with it,
127
00:09:58,890 --> 00:10:02,352
-the Prosecutor's Office will take action.
-So that you're not responsible, right?
128
00:10:02,435 --> 00:10:06,231
It may be my fault for not checking
the minute details of the foundation,
129
00:10:07,565 --> 00:10:09,192
but I have nothing to do with it.
130
00:10:10,360 --> 00:10:11,653
My wife...
131
00:10:14,239 --> 00:10:15,990
My wife is managing the foundation.
132
00:10:30,797 --> 00:10:31,965
Since when
133
00:10:33,007 --> 00:10:35,552
was Mi-eun on your side?
134
00:10:36,845 --> 00:10:39,430
Mi-eun was never on anyone's side.
135
00:10:41,266 --> 00:10:42,267
She's just a mom...
136
00:10:44,394 --> 00:10:45,520
who's protecting her child.
137
00:10:46,521 --> 00:10:48,148
First, you blamed your assistant.
138
00:10:48,690 --> 00:10:49,732
Now,
139
00:10:50,483 --> 00:10:51,442
you're blaming your wife.
140
00:10:51,526 --> 00:10:54,696
If you're saying I'm at fault
for not keeping those around me in check,
141
00:10:55,780 --> 00:10:58,366
I will apologize for that.
142
00:10:59,367 --> 00:11:00,285
However,
143
00:11:00,952 --> 00:11:02,537
a moral responsibility differs
144
00:11:03,121 --> 00:11:04,497
from legal responsibility.
145
00:11:04,581 --> 00:11:07,208
Conclusively, you're saying
you aren't responsible at all.
146
00:11:07,792 --> 00:11:09,335
That's because I haven't done anything.
147
00:11:13,756 --> 00:11:16,175
Track my location and send agents.
148
00:11:18,970 --> 00:11:21,472
What about the prosecutor,
Dong-hyun Lee, and his accident?
149
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
Who?
150
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
Dong-hyun Lee?
151
00:11:28,229 --> 00:11:29,689
Who is he?
152
00:11:30,857 --> 00:11:33,735
Why, that little scumbag.
153
00:11:34,527 --> 00:11:35,486
Goodness.
154
00:11:36,112 --> 00:11:38,865
He'll keep denying everything.
I'm sure of it.
155
00:11:38,948 --> 00:11:41,534
Goodness, that evil bastard.
156
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
I don't know him at all.
157
00:11:48,583 --> 00:11:49,500
You don't know him.
158
00:11:50,001 --> 00:11:51,252
You don't remember.
159
00:11:52,253 --> 00:11:53,838
Do you even know who your assistant is?
160
00:11:54,339 --> 00:11:56,507
You keep mentioning my assistant.
161
00:11:57,050 --> 00:11:59,844
I would like to call that assistant
and question him myself,
162
00:12:00,345 --> 00:12:02,639
and ask what he's been doing
without my knowledge.
163
00:12:04,432 --> 00:12:05,391
Even if you want to,
164
00:12:06,017 --> 00:12:08,144
you won't be able to see him for a while.
165
00:12:09,395 --> 00:12:11,940
Mr. Jang, who stuck to you like a shadow,
166
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
is being interrogated
at the Prosecutor's Office.
167
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
I do not know
168
00:12:22,408 --> 00:12:23,618
what my assistant did.
169
00:12:27,288 --> 00:12:30,708
Do you know why Dark Death
is a scary villain?
170
00:12:33,795 --> 00:12:36,089
If he thinks it's necessary,
171
00:12:37,006 --> 00:12:38,675
he blows up bombs like nothing,
172
00:12:39,884 --> 00:12:41,970
regardless of the time and place.
173
00:12:57,276 --> 00:12:58,319
Boom.
174
00:13:04,283 --> 00:13:06,202
What did you put on Mr. Mo?
175
00:13:08,621 --> 00:13:09,747
A microphone of truth.
176
00:13:12,166 --> 00:13:13,251
If he lies,
177
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
his heart will explode.
178
00:13:18,339 --> 00:13:21,175
Do you really have nothing else to say?
179
00:13:25,847 --> 00:13:28,641
Are you fine
ending the broadcast like this?
180
00:13:51,247 --> 00:13:54,917
If you won't tell us any truth...
181
00:13:55,043 --> 00:13:58,171
Everyone, I am being threatened.
182
00:14:02,884 --> 00:14:05,803
If Seung-jae tells about the explosive,
183
00:14:06,929 --> 00:14:08,765
you people will be the ones in trouble.
184
00:14:09,682 --> 00:14:14,145
If the bomb goes off on live television,
he will become a martyr,
185
00:14:15,021 --> 00:14:16,856
and you all will be terrorists.
186
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
My dear citizens, you must know the truth.
187
00:14:23,404 --> 00:14:24,739
The person behind all of this...
188
00:14:37,543 --> 00:14:38,669
is the NIS director.
189
00:14:44,509 --> 00:14:46,427
It's Seung-jae Mo,
third generation conglomerate head.
190
00:14:48,054 --> 00:14:49,555
A young prince in a greenhouse.
191
00:14:52,141 --> 00:14:55,395
He will never take a gamble with his life.
192
00:15:00,650 --> 00:15:02,527
The NIS director is a frightening man.
193
00:15:03,111 --> 00:15:04,362
Do you have any proof?
194
00:15:06,114 --> 00:15:08,866
I have a file
with all of his past evil deeds.
195
00:15:16,749 --> 00:15:17,917
The NIS director
196
00:15:18,709 --> 00:15:20,253
masterminded everything.
197
00:15:25,049 --> 00:15:26,175
My goodness.
198
00:15:27,927 --> 00:15:30,012
How far will this go?
199
00:15:32,598 --> 00:15:33,474
K.
200
00:15:34,225 --> 00:15:35,768
You said there's an explosive
on him, right?
201
00:15:37,103 --> 00:15:39,147
-So?
-Blow it up now.
202
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
Blow him up with those files.
203
00:15:42,442 --> 00:15:44,026
I'll pay you as much as you want.
204
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
I'll give you anything you want.
205
00:15:46,112 --> 00:15:47,697
So press the button now!
206
00:15:50,158 --> 00:15:51,075
Why did you have to
207
00:15:53,870 --> 00:15:54,871
hurt Dong-hyun?
208
00:15:55,455 --> 00:15:58,207
He adhered too strictly to the rules.
That was the only way to stop him.
209
00:15:58,875 --> 00:16:00,501
It was for the nation!
210
00:16:01,127 --> 00:16:03,838
If those files get out,
the nation will be in turmoil!
211
00:16:04,547 --> 00:16:07,925
This has files on people
called the first generation
212
00:16:08,676 --> 00:16:10,261
Ghost agents.
213
00:16:11,971 --> 00:16:12,972
Give this to the prosecutor.
214
00:16:16,267 --> 00:16:18,144
Then all the truth will be revealed.
215
00:16:20,271 --> 00:16:21,105
No.
216
00:16:21,647 --> 00:16:23,941
You must stop the files
from being disclosed!
217
00:16:25,151 --> 00:16:27,528
I'm sorry about Dong-hyun.
218
00:16:28,279 --> 00:16:29,238
I apologize.
219
00:16:30,448 --> 00:16:33,201
So blow him up right now!
220
00:16:33,284 --> 00:16:34,785
Press the button!
221
00:16:44,629 --> 00:16:45,505
Sure.
222
00:17:14,450 --> 00:17:15,576
I don't need your apology.
223
00:17:16,619 --> 00:17:18,079
Accept your punishment.
224
00:17:20,248 --> 00:17:21,123
By the law.
225
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
By the rules.
226
00:17:33,177 --> 00:17:36,264
Your confession was recorded.
227
00:17:42,228 --> 00:17:44,230
You are under arrest
upon the President's special orders.
228
00:17:50,736 --> 00:17:53,155
My mission to catch the traitor within NIS
229
00:17:54,615 --> 00:17:55,908
has been completed.
230
00:17:59,787 --> 00:18:03,165
The NIS director was behind
everything that happened?
231
00:18:03,749 --> 00:18:04,584
That's correct.
232
00:18:06,377 --> 00:18:08,087
I'm a victim who was threatened.
233
00:18:12,383 --> 00:18:13,259
Everyone.
234
00:18:14,302 --> 00:18:17,888
Please watch the evening news
for details regarding this.
235
00:18:21,309 --> 00:18:22,476
Get ready for the ending title.
236
00:18:23,561 --> 00:18:26,772
Okay. Three, two, one.
237
00:18:27,648 --> 00:18:28,482
Switch.
238
00:18:30,067 --> 00:18:30,901
Whatever.
239
00:18:31,861 --> 00:18:34,780
I don't know what will happen,
but whatever.
240
00:18:34,864 --> 00:18:36,407
It will be something normal.
241
00:18:37,325 --> 00:18:40,077
We'll see a criminal being punished.
242
00:18:47,668 --> 00:18:50,004
Good work, making cowardly excuses.
243
00:18:50,755 --> 00:18:52,173
You were excused from military service.
244
00:18:52,965 --> 00:18:55,092
Go become a decent human being in prison.
245
00:19:14,695 --> 00:19:16,364
-Boo.
-Stop that.
246
00:19:16,447 --> 00:19:18,032
How immature.
247
00:19:24,163 --> 00:19:26,874
But Brother, is this really a bomb?
248
00:19:29,210 --> 00:19:31,921
Anything can become a bomb to him.
249
00:19:32,004 --> 00:19:36,258
As in, it's like a psychological bomb
targeting the anxiety of villains?
250
00:19:37,009 --> 00:19:38,010
I knew it.
251
00:19:39,929 --> 00:19:43,724
What about that alarm clock bomb
you used to wake me up?
252
00:19:48,813 --> 00:19:49,730
Brother?
253
00:19:50,064 --> 00:19:50,898
Villain?
254
00:19:52,066 --> 00:19:53,234
Why I ought to...
255
00:19:54,652 --> 00:19:56,320
What? Do you want to fight?
256
00:19:56,404 --> 00:19:59,865
I'm a collective eighth-degree black belt
in martial arts. I'll stomp on you.
257
00:20:00,116 --> 00:20:01,200
I'm a tenth degree.
258
00:20:03,119 --> 00:20:03,953
Let's go.
259
00:20:29,770 --> 00:20:30,938
What do you plan to do?
260
00:20:32,356 --> 00:20:34,024
I'm no longer a conglomerate head's wife,
261
00:20:34,775 --> 00:20:37,153
so I'll live an average life
with Jae-young now.
262
00:20:38,112 --> 00:20:38,988
Are you okay?
263
00:20:39,864 --> 00:20:43,159
This was going to happen eventually.
264
00:20:57,923 --> 00:20:59,425
He regained consciousness,
265
00:20:59,925 --> 00:21:02,803
but we'll have to see
how much he recovers.
266
00:21:09,977 --> 00:21:11,228
He seems frustrated.
267
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
He must be, given his temper,
having to lie here.
268
00:21:21,238 --> 00:21:22,198
He'll get up.
269
00:21:25,493 --> 00:21:26,577
His toes are moving,
270
00:21:26,952 --> 00:21:28,537
which means his spinal cord is fine.
271
00:21:29,789 --> 00:21:30,956
So he won't be paraplegic.
272
00:21:47,139 --> 00:21:48,182
Really?
273
00:21:48,766 --> 00:21:50,643
Mr. Lee woke up?
274
00:21:50,726 --> 00:21:51,644
Yes.
275
00:21:52,853 --> 00:21:55,564
I cried like a baby earlier.
276
00:21:56,148 --> 00:21:59,026
It was more emotional than when we made
the World Cup semifinals.
277
00:22:00,861 --> 00:22:02,112
Thank goodness.
278
00:22:02,613 --> 00:22:03,989
Seriously, thank goodness.
279
00:22:04,573 --> 00:22:07,201
They will call off
Seol-woo's manhunt now, right?
280
00:22:08,744 --> 00:22:09,578
They should.
281
00:22:10,329 --> 00:22:11,205
That's right.
282
00:22:11,455 --> 00:22:12,498
They should.
283
00:22:12,581 --> 00:22:15,292
They need to clear Seol-woo's name.
284
00:22:18,128 --> 00:22:22,341
Why did you think he was framed?
285
00:22:23,968 --> 00:22:25,511
Isn't it obvious?
286
00:22:25,844 --> 00:22:28,097
You trust him, so naturally, I trust him.
287
00:22:28,681 --> 00:22:29,557
Goodness.
288
00:22:36,230 --> 00:22:37,231
Hi, Un-gwang.
289
00:22:40,401 --> 00:22:41,527
Right now?
290
00:22:54,540 --> 00:22:55,958
Decide already.
291
00:22:59,003 --> 00:23:00,462
It's been an hour.
292
00:23:01,046 --> 00:23:02,423
Think carefully.
293
00:23:02,506 --> 00:23:03,924
You should be the one thinking.
294
00:23:07,303 --> 00:23:10,931
Just go with the $5,000,000.
You like money.
295
00:23:11,557 --> 00:23:14,059
I heard the value doubles
if the three of them are together.
296
00:23:14,143 --> 00:23:15,561
Then keep the wood carvings.
297
00:23:15,644 --> 00:23:16,812
In a down economy like now,
298
00:23:17,646 --> 00:23:18,731
nothing beats cash.
299
00:23:21,567 --> 00:23:25,029
Brother gave them to me anyway,
so maybe I should keep both...
300
00:23:25,112 --> 00:23:28,365
You said yourself
that it would be wrong to keep both.
301
00:23:29,241 --> 00:23:30,117
Exactly.
302
00:23:31,076 --> 00:23:32,036
That's right.
303
00:23:33,287 --> 00:23:35,956
-I can't keep both.
-Will you please...
304
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
Fine.
305
00:23:39,251 --> 00:23:40,711
I will return the wood carvings then.
306
00:23:40,794 --> 00:23:41,712
No.
307
00:23:43,505 --> 00:23:44,548
This.
308
00:23:45,633 --> 00:23:47,843
Fine. I'll take the cash...
309
00:23:53,766 --> 00:23:54,975
-Let go.
-What?
310
00:23:55,476 --> 00:23:57,227
-Let go.
-Okay.
311
00:23:59,438 --> 00:24:01,023
-I'm leaving.
-Hurry.
312
00:24:03,609 --> 00:24:05,402
Goodness.
313
00:24:08,280 --> 00:24:09,448
Goodness.
314
00:24:21,585 --> 00:24:22,586
I did good, right?
315
00:24:23,587 --> 00:24:26,340
I mean, considering the time
we spent together...
316
00:24:27,925 --> 00:24:29,134
What?
317
00:24:30,135 --> 00:24:31,512
Are you smiling?
318
00:24:32,554 --> 00:24:33,847
You are smiling.
319
00:24:35,641 --> 00:24:36,767
Smile.
320
00:24:42,773 --> 00:24:43,607
I'm returning this.
321
00:24:44,608 --> 00:24:47,152
He can consider it as an interest
and keep both of them.
322
00:24:47,236 --> 00:24:50,781
Come on. He isn't that shameless.
323
00:24:53,450 --> 00:24:54,368
Yes, he is.
324
00:24:58,706 --> 00:25:00,916
Is the manhunt off?
325
00:25:04,211 --> 00:25:06,130
May I ask you something?
326
00:25:07,715 --> 00:25:11,885
How did you know that Seung-jae Mo
would betray the NIS director?
327
00:25:13,637 --> 00:25:14,847
Because I'm such a skilled agent.
328
00:25:16,682 --> 00:25:18,392
Stop joking.
329
00:25:18,600 --> 00:25:20,018
I'm really curious.
330
00:25:23,439 --> 00:25:26,567
Scientific profiling
and natural-born instincts.
331
00:25:28,485 --> 00:25:30,028
In other words, I've got skills.
332
00:25:31,321 --> 00:25:32,239
Sure.
333
00:25:35,492 --> 00:25:36,410
What?
334
00:25:36,744 --> 00:25:37,995
Wait a second.
335
00:25:39,204 --> 00:25:43,667
When you first came as a bodyguard
and I was your target,
336
00:25:44,585 --> 00:25:46,253
did you profile me
337
00:25:46,879 --> 00:25:50,340
and conclude I was an easy woman
whom you could easily seduce?
338
00:25:52,843 --> 00:25:53,677
Was that it?
339
00:25:56,513 --> 00:25:57,431
Do you want some noodles?
340
00:25:57,514 --> 00:26:00,517
When you kissed me and asked me out,
341
00:26:01,852 --> 00:26:02,728
why did you do it?
342
00:26:06,982 --> 00:26:07,858
Because you were pretty.
343
00:26:11,653 --> 00:26:12,529
No.
344
00:26:13,906 --> 00:26:15,866
You must have read my feelings.
345
00:26:17,951 --> 00:26:20,829
You must have laughed at me on the inside.
346
00:26:21,872 --> 00:26:23,415
How humiliating.
347
00:26:24,208 --> 00:26:25,626
I did read your feelings.
348
00:26:29,296 --> 00:26:30,547
It was my feelings I didn't know
349
00:26:32,382 --> 00:26:33,342
back then.
350
00:27:22,683 --> 00:27:23,851
Am I really your CEO?
351
00:27:24,810 --> 00:27:26,895
How am I your CEO?
352
00:27:27,020 --> 00:27:28,605
If you were going to pull
something this big,
353
00:27:28,689 --> 00:27:30,065
you should've given me a heads up!
354
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
It was of national security, so...
355
00:27:32,526 --> 00:27:33,402
This!
356
00:27:35,529 --> 00:27:38,907
This is awesome! Crazy awesome!
357
00:27:39,741 --> 00:27:40,617
What?
358
00:27:40,701 --> 00:27:43,537
Number one trending as
"a celebrity with decency."
359
00:27:43,745 --> 00:27:47,291
The requests are pouring in from
variety shows to current events shows.
360
00:27:47,958 --> 00:27:49,376
-Really?
-Un-gwang.
361
00:27:49,459 --> 00:27:51,879
You're going to be crazy busy, so...
362
00:27:51,962 --> 00:27:54,089
You punk. I did a good thing.
363
00:27:54,214 --> 00:27:56,800
Why were you yelling? You scared me.
364
00:27:58,093 --> 00:27:59,720
-Un-gwang.
-What?
365
00:27:59,803 --> 00:28:02,556
Yesterday's show was amazing.
366
00:28:11,398 --> 00:28:12,983
-Se-hoon.
-Yes?
367
00:28:14,735 --> 00:28:15,694
I have a favor.
368
00:28:15,777 --> 00:28:18,864
Sure. Just say the word.
I will do anything you ask.
369
00:28:21,950 --> 00:28:25,162
Look after Mi-eun.
370
00:28:27,748 --> 00:28:28,582
Okay.
371
00:28:29,458 --> 00:28:30,334
I will.
372
00:28:31,335 --> 00:28:34,755
Knowing her, I'm sure she's putting on
a brave face but is crying inside.
373
00:28:45,807 --> 00:28:47,351
It's the money I received
from Seung-jae Mo.
374
00:28:49,228 --> 00:28:50,103
Okay.
375
00:28:50,646 --> 00:28:51,897
It should go back to the country.
376
00:28:52,648 --> 00:28:54,441
Songsan's slush fund
that went into the foundation
377
00:28:55,484 --> 00:28:56,985
will be seized as well.
378
00:28:58,695 --> 00:28:59,947
Are you back with the agency?
379
00:29:01,114 --> 00:29:03,158
When I think about what I've done to you,
380
00:29:04,117 --> 00:29:06,203
I'm ashamed, but I need to close it out.
381
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
I will reseal your Ghost agent file.
382
00:29:12,876 --> 00:29:15,629
You've been reinstated as well.
383
00:29:16,964 --> 00:29:18,548
You can take the next month off.
384
00:29:19,549 --> 00:29:21,677
Use it to rest and think things over.
385
00:29:35,482 --> 00:29:38,527
I was threatened by the NIS director.
I had no choice but to do as I was told.
386
00:29:39,027 --> 00:29:40,362
Think about it.
387
00:29:40,445 --> 00:29:41,989
It's the NIS director.
388
00:29:42,489 --> 00:29:44,866
How could a mere company CEO defy him?
389
00:29:47,703 --> 00:29:49,663
He's the owner
of the great conglomerate, Songsan.
390
00:29:50,247 --> 00:29:53,625
An average government worker like myself
can't threaten someone of his caliber.
391
00:29:58,547 --> 00:30:01,550
I heard you are a dear friend
of Chief Prosecutor Oh.
392
00:30:02,134 --> 00:30:03,677
Yes. That's correct.
393
00:30:03,760 --> 00:30:06,763
Reassignments are coming up soon,
I believe?
394
00:30:06,847 --> 00:30:08,473
Attorney General Park,
395
00:30:08,640 --> 00:30:11,685
who is above Chief Prosecutor Oh,
is from your high school, isn't he?
396
00:30:12,311 --> 00:30:13,270
That's right.
397
00:30:16,148 --> 00:30:19,568
Actually, both of them
gave me special instructions
398
00:30:21,194 --> 00:30:22,612
to follow the law and the rules.
399
00:30:27,951 --> 00:30:31,580
I knew ever since those two
were gallivanting around.
400
00:30:31,663 --> 00:30:34,708
This is so sweet. They deserve it.
401
00:30:36,251 --> 00:30:37,210
Hey, Ki-chul.
402
00:30:37,794 --> 00:30:39,755
Let's get our stories straight,
403
00:30:40,130 --> 00:30:43,175
and make those two rot in jail forever.
404
00:30:43,258 --> 00:30:44,801
I'll only tell the truth.
405
00:30:44,885 --> 00:30:48,096
The truth can be painted differently.
406
00:30:48,680 --> 00:30:51,433
Rather than "he ordered me to do it,"
say "he pressured me to do it."
407
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
That changes everything.
408
00:30:56,063 --> 00:30:58,899
Punk. You're so quick.
409
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
I'll testify for your case too.
410
00:31:02,861 --> 00:31:04,154
You punk.
411
00:31:07,616 --> 00:31:08,867
Do you really want to fight?
412
00:31:16,750 --> 00:31:20,087
What deal did you make with K, anyway?
413
00:31:24,174 --> 00:31:25,217
It's the final plan.
414
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
I'll catch Mr. Jang and take care of him.
415
00:31:31,014 --> 00:31:34,684
I'll turn myself in afterward,
as promised.
416
00:31:35,852 --> 00:31:37,729
Even after considering
the extenuating circumstances,
417
00:31:37,813 --> 00:31:38,939
you'll be in there for a while.
418
00:31:40,524 --> 00:31:43,777
I should pay the price for what I've done.
419
00:31:44,861 --> 00:31:45,695
Your daughter...
420
00:31:48,281 --> 00:31:49,783
will be able to continue her treatment.
421
00:31:56,873 --> 00:31:58,125
My deal with K...
422
00:32:05,215 --> 00:32:06,133
is to stay alive.
423
00:32:43,170 --> 00:32:44,463
"Someone high up,
424
00:32:45,672 --> 00:32:47,007
someone with power,
425
00:32:48,175 --> 00:32:49,843
someone with a lot of wealth
426
00:32:50,427 --> 00:32:52,345
all seem like the sky."
427
00:32:58,727 --> 00:33:00,312
-It's not too hot?
-No.
428
00:33:00,395 --> 00:33:01,646
Here.
429
00:33:03,940 --> 00:33:04,858
No.
430
00:33:05,150 --> 00:33:08,278
"They are the dark sky
controlling our lives."
431
00:33:15,994 --> 00:33:16,828
Hello.
432
00:33:17,662 --> 00:33:19,873
-Hello.
-Hi, Sa-rang.
433
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
Hello.
434
00:33:21,958 --> 00:33:24,002
-How have you been?
-Good.
435
00:33:25,295 --> 00:33:28,965
"Where and to whom will I be the sky?"
436
00:33:43,271 --> 00:33:44,481
Let's go.
437
00:33:45,774 --> 00:33:48,777
"We want to be the sky too."
438
00:33:58,495 --> 00:34:00,163
Get on already.
439
00:34:01,998 --> 00:34:03,166
Why you...
440
00:34:05,085 --> 00:34:06,461
That punk.
441
00:34:08,463 --> 00:34:10,590
EMERGENCY TRANSPORT
442
00:34:10,840 --> 00:34:13,468
"Not dark clouds
that press down on others."
443
00:34:14,636 --> 00:34:15,720
FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE
444
00:34:16,012 --> 00:34:17,264
Hold on.
445
00:34:19,307 --> 00:34:20,308
Give them to me.
446
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
"One that supports each other."
447
00:34:26,022 --> 00:34:27,649
You shouldn't have.
448
00:34:27,732 --> 00:34:29,067
Did you make all this yourself?
449
00:34:29,150 --> 00:34:32,654
No. Song-yi is a great cook, so...
450
00:34:33,154 --> 00:34:34,656
-Here.
-Look.
451
00:34:34,739 --> 00:34:36,116
They are so pretty.
452
00:34:36,950 --> 00:34:37,951
They look delicious.
453
00:34:43,039 --> 00:34:47,210
"I wish it could be a world
in which we can all be
454
00:34:47,877 --> 00:34:49,713
blue skies to each other."
455
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
SKY BY NO-HAE PARK
456
00:34:54,009 --> 00:34:55,635
THE EARLY MORNINGS OF LABOR
BY NO-HAE PARK
457
00:34:58,763 --> 00:35:00,849
This is my favorite poem.
458
00:35:01,349 --> 00:35:03,143
It's my favorite poem too.
459
00:35:04,978 --> 00:35:05,812
Do you know this poem?
460
00:35:07,355 --> 00:35:08,231
Yes.
461
00:35:08,648 --> 00:35:09,482
Starting today.
462
00:35:09,566 --> 00:35:10,692
Hey.
463
00:35:12,152 --> 00:35:13,028
Read it to me again.
464
00:35:13,820 --> 00:35:16,615
I can't anymore.
Un-gwang's schedule is packed.
465
00:35:18,617 --> 00:35:21,453
-Why?
-He has programs left and right
466
00:35:21,536 --> 00:35:23,455
ever since he became
"a celebrity with decency."
467
00:35:24,914 --> 00:35:27,208
I'll post a comment that the agency
is exploiting its celebrity.
468
00:35:29,794 --> 00:35:32,672
That celebrity is the agency's
largest shareholder.
469
00:35:33,965 --> 00:35:35,008
I'll call later.
470
00:35:36,426 --> 00:35:37,469
-Damn it!
-My goodness.
471
00:35:37,552 --> 00:35:38,803
I'm on vacation.
472
00:35:38,887 --> 00:35:40,722
Then come back as his bodyguard,
473
00:35:40,805 --> 00:35:42,390
so that we can have
our office romance again.
474
00:35:42,474 --> 00:35:43,975
You're supposed to rest on vacation.
475
00:35:44,559 --> 00:35:46,645
Then rest.
476
00:36:07,999 --> 00:36:11,711
That punk Tae-ho must be busy.
477
00:36:12,045 --> 00:36:13,463
He never calls.
478
00:36:13,755 --> 00:36:14,756
Goodness.
479
00:36:16,800 --> 00:36:18,051
You have me.
480
00:36:18,134 --> 00:36:19,260
Aren't you leaving?
481
00:36:20,762 --> 00:36:21,638
I'm not.
482
00:36:22,847 --> 00:36:23,682
Give me that drink.
483
00:36:24,349 --> 00:36:25,684
Come on, give it.
484
00:36:29,896 --> 00:36:32,440
Just keep being a bodyguard.
485
00:36:32,524 --> 00:36:34,275
I'm on vacation. Stop telling me to work.
486
00:36:36,653 --> 00:36:37,779
What about after your vacation?
487
00:36:40,156 --> 00:36:41,533
What will you do then?
488
00:36:43,451 --> 00:36:45,245
I'll resign and disappear.
489
00:36:46,871 --> 00:36:48,665
You said that's the appropriate death
in Korea.
490
00:36:50,041 --> 00:36:53,086
Do you mean you will resign
as a bodyguard or from NIS?
491
00:36:54,379 --> 00:36:55,255
What?
492
00:36:57,549 --> 00:36:59,384
I'm the patient. Get off.
493
00:37:06,015 --> 00:37:07,308
Go!
494
00:37:09,060 --> 00:37:12,939
An actor as fit as I am
can just diet a little bit.
495
00:37:13,148 --> 00:37:15,150
Why is Ms. Cha making me run?
496
00:37:15,900 --> 00:37:18,445
-You have to keep your promise.
-Okay.
497
00:37:18,528 --> 00:37:20,655
Once you hit 10,000 steps,
498
00:37:20,739 --> 00:37:24,033
I'll give Ms. Cha a week off. I promise.
499
00:37:32,542 --> 00:37:33,835
What?
500
00:37:35,587 --> 00:37:38,715
-I need to take a break.
-Okay.
501
00:37:38,798 --> 00:37:42,302
Here. Eat this and recharge,
and run again.
502
00:37:44,846 --> 00:37:46,055
You can't go back on your word.
503
00:37:46,639 --> 00:37:47,932
One week paid vacation.
504
00:37:48,016 --> 00:37:50,059
Who am I?
505
00:37:50,560 --> 00:37:53,730
I'm a respected actor
and a trustworthy large shareholder.
506
00:38:02,238 --> 00:38:06,409
But you won't refuse to do it.
Ms. Cha really is your weakness.
507
00:38:09,871 --> 00:38:10,705
Shall we go?
508
00:38:12,749 --> 00:38:13,917
Go!
509
00:38:14,584 --> 00:38:15,502
Eleven!
510
00:38:16,002 --> 00:38:18,087
Run like an Italian stallion!
511
00:38:18,171 --> 00:38:19,547
Twelve!
512
00:38:19,756 --> 00:38:20,757
Go!
513
00:38:21,508 --> 00:38:23,885
-Stop.
-Go! Go!
514
00:38:24,469 --> 00:38:26,721
Run! Run!
515
00:38:26,805 --> 00:38:28,348
Congratulations on your promotion.
516
00:38:29,432 --> 00:38:30,391
The sleeve is a bit long.
517
00:38:31,810 --> 00:38:36,105
You have to wear my suit when you receive
the Certificate of Appointment.
518
00:38:37,273 --> 00:38:39,943
How much do suits here cost?
519
00:38:40,819 --> 00:38:43,905
Are you trying to put a price tag
on my gift?
520
00:38:43,988 --> 00:38:47,450
I cannot accept a gift that's too valuable
as per the Anti-corruption Law.
521
00:38:48,493 --> 00:38:51,204
-I appreciate the thought.
-I know that much.
522
00:38:51,538 --> 00:38:53,957
But you can wear my suit.
523
00:38:57,460 --> 00:39:00,421
I don't know these things, but I can tell
this costs more than 1,000,000 won.
524
00:39:01,923 --> 00:39:03,508
I'm sorry, but I really can't accept it.
525
00:39:04,884 --> 00:39:09,305
I assume it's okay if it's a gift
from a wife to her husband.
526
00:39:12,809 --> 00:39:14,018
Stand straight.
527
00:39:14,352 --> 00:39:15,854
It needs to fit right for it to look good.
528
00:39:34,914 --> 00:39:38,167
I transferred all the stock, real estate,
everything in my name
529
00:39:38,960 --> 00:39:40,628
to you.
530
00:39:42,171 --> 00:39:43,840
I have no right
531
00:39:44,507 --> 00:39:47,218
or authority in Songsan anymore.
532
00:39:49,554 --> 00:39:50,430
Also,
533
00:39:56,144 --> 00:39:57,270
these are our divorce papers.
534
00:39:57,770 --> 00:40:00,773
Sign it if you want.
535
00:40:03,234 --> 00:40:04,903
PETITION FOR DIVORCE
536
00:40:21,252 --> 00:40:22,503
Okay.
537
00:40:23,796 --> 00:40:25,298
It's a salad you make
538
00:40:25,381 --> 00:40:28,760
how you like, with what you like,
539
00:40:28,968 --> 00:40:30,261
and eat as much as you want.
540
00:40:31,554 --> 00:40:33,097
-Thank you.
-Sure.
541
00:40:38,186 --> 00:40:39,437
This fall is lucky.
542
00:40:51,866 --> 00:40:53,701
BEST WEDDING DATE
OCTOBER 8TH
543
00:40:53,785 --> 00:40:54,869
I asked a shaman.
544
00:40:55,370 --> 00:40:57,956
Stop dating now,
545
00:40:58,706 --> 00:41:00,583
and make her your wife.
546
00:41:01,834 --> 00:41:03,378
Don't worry about where you will live.
547
00:41:04,587 --> 00:41:06,547
Un-gwang kept begging,
548
00:41:06,798 --> 00:41:10,927
so I'm going to open the second location
of this budae jjigae place.
549
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
I know.
550
00:41:12,971 --> 00:41:14,722
The man usually provides the home.
551
00:41:14,973 --> 00:41:15,890
But it's okay.
552
00:41:16,224 --> 00:41:17,100
You can accept it
553
00:41:17,308 --> 00:41:18,810
if it comes from me.
554
00:41:20,812 --> 00:41:24,440
It's because I feel like
I'm gaining a son.
555
00:41:26,359 --> 00:41:27,276
Okay.
556
00:41:27,402 --> 00:41:28,778
Let's eat.
557
00:41:31,823 --> 00:41:35,243
BEST WEDDING DATE
OCTOBER 8TH
558
00:41:35,827 --> 00:41:39,664
That son that the secret agent man's
daughter is dating
559
00:41:39,747 --> 00:41:41,290
is that headache junior agent, right?
560
00:41:41,791 --> 00:41:42,625
Yes.
561
00:41:43,084 --> 00:41:44,002
Why?
562
00:41:44,210 --> 00:41:45,128
Do you want to stop her?
563
00:41:45,211 --> 00:41:47,797
Why? He's handsome.
564
00:41:47,880 --> 00:41:48,798
Right?
565
00:41:49,632 --> 00:41:52,176
You do care a lot about looks.
566
00:41:53,511 --> 00:41:54,345
I do not.
567
00:41:54,804 --> 00:41:56,389
I wouldn't have dated you then.
568
00:41:56,472 --> 00:41:58,349
There is no need to be so honest.
569
00:42:05,314 --> 00:42:06,149
What is that?
570
00:42:09,318 --> 00:42:10,945
Damn it.
571
00:42:11,612 --> 00:42:14,615
Why are you all dressed in black?
572
00:42:15,241 --> 00:42:16,325
Are you going to a funeral?
573
00:42:19,203 --> 00:42:20,246
What?
574
00:42:21,956 --> 00:42:24,083
Seriously.
575
00:42:28,838 --> 00:42:30,840
-Dong-hyun Lee.
-What?
576
00:42:33,134 --> 00:42:34,552
MEDAL OF HONOR
577
00:42:34,635 --> 00:42:37,555
"The above-named played a large role
in protecting the nation,
578
00:42:38,139 --> 00:42:41,434
and is thus granted this medal of honor."
579
00:43:01,496 --> 00:43:02,705
Attention.
580
00:43:03,498 --> 00:43:04,332
Salute.
581
00:43:14,884 --> 00:43:16,803
I said no hospitals or the NIS,
582
00:43:17,345 --> 00:43:18,679
so you bring the NIS to the hospital?
583
00:43:36,447 --> 00:43:39,158
Okay, for this scene,
584
00:43:39,242 --> 00:43:42,078
let's focus on the patient...
585
00:43:45,248 --> 00:43:48,876
Your employer gave you time off.
A paid vacation.
586
00:43:52,171 --> 00:43:55,299
-Why are you working?
-I must do my work.
587
00:43:57,677 --> 00:43:59,011
Should we take a one-day trip?
588
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
I know plenty of islands
where boats stop running early.
589
00:44:02,390 --> 00:44:03,474
Go ahead.
590
00:44:04,142 --> 00:44:05,101
I'm really busy.
591
00:44:10,106 --> 00:44:11,858
Hello, sir. I'm coming.
592
00:44:40,845 --> 00:44:41,929
What are you doing?
593
00:44:45,433 --> 00:44:47,685
Moisturizing my disappointed lips.
594
00:44:49,478 --> 00:44:50,521
Hey.
595
00:44:51,439 --> 00:44:53,900
How are things going with you and Song-yi?
Do you want some pointers?
596
00:44:54,483 --> 00:44:56,485
Worry about yourself.
597
00:44:57,153 --> 00:44:58,529
She's almost mine.
598
00:44:58,613 --> 00:45:00,448
We will be dating in no time.
599
00:45:02,575 --> 00:45:03,409
Goodness.
600
00:45:24,847 --> 00:45:27,016
LAST LOVE
UN-GWANG YEO'S DRESSING ROOM
601
00:45:27,975 --> 00:45:29,810
Come on.
602
00:45:29,894 --> 00:45:31,354
Let's just kiss.
603
00:45:35,858 --> 00:45:38,611
Will you really use a stuntman
for the kiss scene at the end?
604
00:45:39,195 --> 00:45:41,822
I may kiss, but I don't do kiss scenes.
605
00:45:41,906 --> 00:45:44,825
I know your rules. I respect that.
606
00:45:45,242 --> 00:45:48,704
But it will be super weird
to use a fill-in for this scene.
607
00:45:52,625 --> 00:45:53,834
You think so too, right?
608
00:45:53,918 --> 00:45:55,086
We're actors.
609
00:45:55,544 --> 00:45:58,714
Let's be cool about it
and just do it for the movie.
610
00:45:59,674 --> 00:46:01,008
If we're going to kiss in this scene,
611
00:46:01,717 --> 00:46:03,552
it must be sincerely passionate.
612
00:46:04,220 --> 00:46:05,346
Because they love each other?
613
00:46:07,181 --> 00:46:08,391
Because there is
614
00:46:10,226 --> 00:46:12,019
no other love for these two people.
615
00:46:14,981 --> 00:46:15,856
What?
616
00:46:19,735 --> 00:46:22,905
LAST LOVE
617
00:47:45,821 --> 00:47:48,657
What did you want to talk about
this late at night?
618
00:47:50,743 --> 00:47:51,952
My vacation is over.
619
00:47:54,580 --> 00:47:57,708
An East European terrorist organization
seems to be active again.
620
00:47:59,043 --> 00:48:01,378
This doesn't sound
like you are retiring as a Ghost agent.
621
00:48:02,046 --> 00:48:03,214
My bodyguard cover was blown
622
00:48:03,547 --> 00:48:05,091
by the police manhunt,
623
00:48:05,382 --> 00:48:06,217
so I must leave.
624
00:48:07,676 --> 00:48:08,719
Are you going to disappear?
625
00:48:10,721 --> 00:48:11,555
Yes.
626
00:48:13,516 --> 00:48:16,060
An East European terrorist organization.
627
00:48:17,186 --> 00:48:20,064
I need to be Dark Death for real,
to be able to help.
628
00:48:23,818 --> 00:48:26,403
I can handle them on my own easily.
629
00:48:30,282 --> 00:48:33,410
That isn't where Dark Death is needed.
630
00:48:38,207 --> 00:48:39,208
The brave child.
631
00:48:45,131 --> 00:48:48,300
Brother, you knew, didn't you?
632
00:48:49,593 --> 00:48:51,804
I believed it was your choice.
633
00:48:57,643 --> 00:49:01,063
I will end the Guard Kim tactic now.
634
00:49:01,897 --> 00:49:02,773
Okay.
635
00:49:03,983 --> 00:49:07,903
I knew I wouldn't be able to stop you
if this day ever came.
636
00:49:10,990 --> 00:49:11,824
But Brother,
637
00:49:14,160 --> 00:49:15,327
remember that tactics may end,
638
00:49:16,495 --> 00:49:17,997
but life continues on.
639
00:49:19,456 --> 00:49:20,291
Don't forget that.
640
00:49:32,178 --> 00:49:33,095
What is it?
641
00:49:33,804 --> 00:49:34,847
We just have...
642
00:49:35,890 --> 00:49:37,474
the ending scene left
to shoot for Last Love.
643
00:49:38,767 --> 00:49:41,228
Things were so hectic.
I didn't realize that much time passed.
644
00:49:43,147 --> 00:49:46,108
I'm going to do the kiss scene myself.
645
00:49:48,444 --> 00:49:50,863
I'm going to stop keeping my promise
646
00:49:52,239 --> 00:49:53,365
not to shoot kiss scenes.
647
00:49:53,449 --> 00:49:54,575
Sure.
648
00:49:54,825 --> 00:49:55,993
You have to, with this script.
649
00:49:57,286 --> 00:49:59,163
That promise isn't important.
650
00:50:00,206 --> 00:50:01,624
It was important to me.
651
00:50:04,001 --> 00:50:05,836
Because I kept loving you.
652
00:50:09,965 --> 00:50:12,676
I thought we broke up eight years ago,
but I was wrong.
653
00:50:13,594 --> 00:50:17,181
My love lasted for so long.
654
00:50:24,313 --> 00:50:25,689
Let's break up for real now.
655
00:50:27,942 --> 00:50:29,109
Let's do so without guilt,
656
00:50:31,111 --> 00:50:32,488
and without clinging on.
657
00:50:37,534 --> 00:50:38,452
Okay.
658
00:50:39,495 --> 00:50:40,496
Let's do that.
659
00:50:47,628 --> 00:50:51,215
How is the brave child?
660
00:50:52,716 --> 00:50:53,676
Is he doing well?
661
00:50:58,389 --> 00:50:59,306
Tell him...
662
00:51:00,849 --> 00:51:02,518
that Dark Death is always
on Jae-young's side,
663
00:51:04,687 --> 00:51:07,606
and that he will appear
whenever Jae-young needs him.
664
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
Coffee from the coffee shop
is all about the view.
665
00:51:37,970 --> 00:51:40,556
Did you miss me that much already,
that you couldn't wait?
666
00:51:43,642 --> 00:51:44,476
What is it?
667
00:51:53,068 --> 00:51:54,153
That's not it.
668
00:51:59,908 --> 00:52:01,076
Are you going far away?
669
00:52:05,039 --> 00:52:06,123
When will you return?
670
00:52:13,797 --> 00:52:14,757
Are you not coming back?
671
00:52:18,010 --> 00:52:19,595
Once my undercover mission begins,
672
00:52:20,679 --> 00:52:21,847
I don't know whom I will become,
673
00:52:22,556 --> 00:52:23,974
what I will look like,
674
00:52:26,435 --> 00:52:27,269
or anything.
675
00:52:31,065 --> 00:52:33,567
I don't know when I will return to being
676
00:52:35,569 --> 00:52:36,570
the person you know either.
677
00:52:45,704 --> 00:52:46,747
Don't wait.
678
00:52:52,127 --> 00:52:53,545
I won't wait.
679
00:52:55,339 --> 00:52:57,049
I won't look for you.
680
00:52:57,132 --> 00:52:58,884
I won't be curious.
681
00:53:01,136 --> 00:53:02,096
If possible,
682
00:53:02,971 --> 00:53:04,890
I won't think about you either.
683
00:53:07,935 --> 00:53:10,145
I will just be here,
684
00:53:13,315 --> 00:53:15,984
so just come back someday.
685
00:53:48,809 --> 00:53:51,520
K, you will have to end
your vacation and come back.
686
00:53:51,728 --> 00:53:52,604
It's an emergency.
687
00:53:53,188 --> 00:53:56,191
I need to go to Hungary
and obtain the satellite data first.
688
00:53:56,275 --> 00:53:57,651
Did you start the mission?
689
00:53:57,734 --> 00:54:01,029
Once I go undercover,
you won't be able to reach me for a while.
690
00:54:01,113 --> 00:54:02,030
You can't
691
00:54:02,114 --> 00:54:03,574
just do whatever you want.
692
00:54:03,657 --> 00:54:06,326
You need to report in and receive orders.
693
00:54:06,910 --> 00:54:08,036
I just gave you my report,
694
00:54:08,620 --> 00:54:10,622
and let's say I received your orders.
695
00:54:10,706 --> 00:54:11,540
You punk.
696
00:54:13,292 --> 00:54:14,334
I'll see you when you return.
697
00:54:15,794 --> 00:54:16,795
You have to come back.
698
00:54:17,296 --> 00:54:18,505
That's an order.
699
00:54:19,465 --> 00:54:20,466
That will be all.
700
00:54:39,026 --> 00:54:42,070
Okay. It's time for your bath.
701
00:54:51,079 --> 00:54:53,290
He left.
702
00:54:55,167 --> 00:54:56,793
Guard Kim disappeared.
703
00:54:59,922 --> 00:55:03,258
His fight never ends.
704
00:55:05,302 --> 00:55:06,595
Because the world is wide,
705
00:55:07,554 --> 00:55:08,722
and there are many villains.
706
00:55:14,186 --> 00:55:15,020
Are you okay?
707
00:55:18,899 --> 00:55:19,858
I'm okay.
708
00:55:20,817 --> 00:55:24,363
Because our tactic hasn't ended either.
709
00:55:24,988 --> 00:55:25,906
Good.
710
00:55:28,909 --> 00:55:30,619
Guard Kim may have disappeared,
711
00:55:32,037 --> 00:55:33,956
but Brother will be back.
712
00:55:54,309 --> 00:55:55,852
You hold onto it.
713
00:55:56,937 --> 00:55:58,188
The lucky charm.
714
00:56:14,288 --> 00:56:15,455
My weakness.
715
00:56:53,452 --> 00:56:54,286
VIP.
716
00:56:54,369 --> 00:56:55,829
It is time to wake up.
717
00:57:02,544 --> 00:57:04,421
The clothes don't matter.
718
00:57:05,672 --> 00:57:07,466
Dress in front of a mirror.
719
00:57:11,470 --> 00:57:15,641
-You have to get up.
-No, I don't.
720
00:57:15,724 --> 00:57:18,518
It's a live broadcast.
They will freak out if you're late.
721
00:57:18,602 --> 00:57:21,104
You get paid to stop them
from freaking out.
722
00:57:21,688 --> 00:57:24,066
Goodness. If you have time for this,
just get up...
723
00:57:24,149 --> 00:57:28,737
I'll have to sleep more to make up
for this, so I will be even later.
724
00:57:29,821 --> 00:57:30,822
Please.
725
00:57:33,659 --> 00:57:34,618
This is so stuffy.
726
00:57:40,123 --> 00:57:43,502
I'm selling Un-gwang's jacket
he wore in his debut movie.
727
00:57:51,385 --> 00:57:52,719
Why aren't you here yet?
728
00:57:52,803 --> 00:57:54,304
We are supposed to go watch a movie.
729
00:57:54,388 --> 00:57:57,516
Sorry, but I can't make it.
I need to go somewhere.
730
00:57:57,599 --> 00:57:58,725
Where?
731
00:57:59,309 --> 00:58:00,686
To carry out a mission.
732
00:58:02,396 --> 00:58:03,522
It's awesome!
733
00:58:04,481 --> 00:58:07,734
It really is the jacket he wore
in A Detective's Enemy.
734
00:58:07,818 --> 00:58:09,653
This is my treasure.
735
00:58:10,237 --> 00:58:12,322
I never thought I would ever sell it,
but I need the money.
736
00:58:13,198 --> 00:58:14,825
It's for my grandpa's medical bills.
737
00:58:14,908 --> 00:58:16,493
I see.
738
00:58:17,327 --> 00:58:19,913
But did Un-gwang really wear this?
739
00:58:21,164 --> 00:58:22,958
Do you see the scratch on the left here?
740
00:58:23,542 --> 00:58:25,961
That's from the scene
when Bin Won cut him with a knife.
741
00:58:26,920 --> 00:58:28,088
You're right.
742
00:58:28,588 --> 00:58:31,591
This is a secret,
but you know his manager, right?
743
00:58:31,675 --> 00:58:35,345
That bad-tempered witch Do-ha Cha
who sticks to him like glue?
744
00:58:35,887 --> 00:58:37,014
She is my sister.
745
00:58:37,639 --> 00:58:39,349
So it's the real deal.
746
00:58:39,683 --> 00:58:41,101
Really?
747
00:58:41,852 --> 00:58:44,229
You're sisters with that
bad-tempered witch Do-ha Cha.
748
00:58:44,312 --> 00:58:45,147
That's right.
749
00:58:45,230 --> 00:58:47,649
Since you came to my house,
I will knock off 30,000 won.
750
00:58:47,733 --> 00:58:50,152
-I will take 720,000 won in cash.
-What?
751
00:58:51,319 --> 00:58:53,113
-For 720,000 won?
-Yes.
752
00:58:53,739 --> 00:58:54,573
That isn't expensive.
753
00:58:54,656 --> 00:58:56,742
Hey! You call yourself his fangirl
754
00:58:56,825 --> 00:58:58,910
and you'll sell this rare item
for a measly 720,000 won?
755
00:58:59,536 --> 00:59:00,996
You stupid brat.
756
00:59:01,079 --> 00:59:03,623
Also, the scratch is not
on the left sleeve,
757
00:59:04,207 --> 00:59:05,292
but the right sleeve.
758
00:59:06,251 --> 00:59:07,252
Whom are you trying to fool?
759
00:59:14,259 --> 00:59:17,679
I'm Do-ha Cha of Chewing. Your big sister.
760
00:59:18,680 --> 00:59:19,514
Hey sister.
761
00:59:21,058 --> 00:59:22,142
I have recorded our talk.
762
00:59:26,688 --> 00:59:27,689
I have saved your picture.
763
00:59:28,315 --> 00:59:30,525
You shouldn't do this to your family.
764
00:59:31,735 --> 00:59:33,320
Please forgive me.
765
00:59:33,403 --> 00:59:36,573
How dare you scam people using
Un-gwang's name and his scent?
766
00:59:36,656 --> 00:59:39,534
I'm so sorry. Please forgive me.
767
00:59:40,535 --> 00:59:41,661
This is so embarrassing.
768
01:00:18,740 --> 01:00:20,033
CREATE YOUR OWN BUDAE JJIGAE
769
01:00:21,451 --> 01:00:25,205
Dad! I thought about the layout
for the salad bar, and...
770
01:00:25,413 --> 01:00:26,623
It's done already.
771
01:00:27,207 --> 01:00:30,961
I used the sketch that you left,
and it fit absolutely perfectly.
772
01:00:31,545 --> 01:00:32,379
My sketch?
773
01:00:34,005 --> 01:00:36,341
Didn't you leave me this sketch?
774
01:00:53,692 --> 01:00:58,363
Can Seol-woo not make it
for the grand opening either?
775
01:00:59,406 --> 01:01:00,323
Well...
776
01:01:00,699 --> 01:01:01,741
He's busy.
777
01:01:02,993 --> 01:01:03,827
True.
778
01:01:04,327 --> 01:01:07,372
I'm sure it isn't easy for him to come
and go from there as he pleases.
779
01:01:09,040 --> 01:01:09,916
Dad.
780
01:01:10,417 --> 01:01:11,626
Do you know where he is?
781
01:01:12,586 --> 01:01:14,379
Of course, I do.
782
01:01:15,881 --> 01:01:17,424
It's of national security.
783
01:01:27,893 --> 01:01:29,978
PETITION FOR DIVORCE
784
01:01:34,107 --> 01:01:34,983
I miss
785
01:01:37,360 --> 01:01:38,361
Jae-young.
786
01:01:50,749 --> 01:01:51,958
Not yet.
787
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
You will when Jae-young is older.
788
01:02:06,598 --> 01:02:08,975
Thank you for coming.
789
01:02:09,059 --> 01:02:10,310
-Please have a seat.
-Okay.
790
01:02:10,560 --> 01:02:11,519
Please have a seat.
791
01:02:12,020 --> 01:02:13,897
Thank you for having me. It's an honor.
792
01:02:14,397 --> 01:02:18,777
You came all the way from China.
Of course, I should invite you to my home.
793
01:02:19,361 --> 01:02:22,697
I've brought some brochures
about our company.
794
01:02:22,906 --> 01:02:23,782
I see.
795
01:02:24,449 --> 01:02:27,577
They were recently listed
on the New York Stock Exchange.
796
01:02:27,786 --> 01:02:31,331
They are a global electronics company
and are just huge.
797
01:02:32,249 --> 01:02:36,419
A movie with a global company investor
starting a Hollywood star.
798
01:02:37,587 --> 01:02:39,506
That's awesome.
799
01:02:43,051 --> 01:02:46,513
Aren't they the wood carving triplets?
800
01:02:47,013 --> 01:02:50,433
Your artistic insight has class.
801
01:02:50,517 --> 01:02:52,978
You could tell they are authentic
in a glance.
802
01:02:53,478 --> 01:02:54,604
Are they really authentic?
803
01:02:54,688 --> 01:02:57,232
The identities of all three
were confirmed.
804
01:02:58,608 --> 01:03:02,279
They are pieces that our company's CEO
has been searching for quite ardently.
805
01:03:02,988 --> 01:03:05,073
Are you interested in selling them,
by any chance?
806
01:03:07,492 --> 01:03:11,121
You do know that the price doubles
if the three of them are together, right?
807
01:03:12,330 --> 01:03:15,125
I will double the price
you are thinking of.
808
01:03:17,877 --> 01:03:20,630
How much is that?
Isn't that more than the investment?
809
01:03:30,598 --> 01:03:32,517
Let's continue talking about the movie.
810
01:03:32,600 --> 01:03:33,685
Why?
811
01:03:34,311 --> 01:03:35,603
If you do not like my offer...
812
01:03:35,687 --> 01:03:36,855
I can't put a price
813
01:03:38,148 --> 01:03:39,691
on my family's memories.
814
01:03:52,495 --> 01:03:53,538
-Look. A bomb.
-Okay.
815
01:03:53,621 --> 01:03:54,497
-A bomb.
-Okay.
816
01:03:54,581 --> 01:03:56,833
-Take it.
-Okay.
817
01:03:56,916 --> 01:03:58,043
Okay!
818
01:03:59,294 --> 01:04:00,754
That's right.
819
01:04:00,962 --> 01:04:05,300
See? Playing with teamwork like you
makes playing video games more fun.
820
01:04:05,508 --> 01:04:08,345
Seol-woo takes
all the special items, right?
821
01:04:08,970 --> 01:04:10,722
That punk plays so cheaply.
822
01:04:11,306 --> 01:04:12,891
He needs to relearn video game etiquette.
823
01:04:14,059 --> 01:04:16,811
You're the one who told my dad
824
01:04:17,187 --> 01:04:18,229
about Seol-woo, aren't you?
825
01:04:19,064 --> 01:04:19,898
What?
826
01:04:19,981 --> 01:04:23,068
He thinks Seol-woo is a guard
at the White House.
827
01:04:24,694 --> 01:04:26,321
I see. Well...
828
01:04:27,822 --> 01:04:29,783
He kept asking,
829
01:04:30,575 --> 01:04:32,911
so I had to tell him something.
830
01:04:38,166 --> 01:04:39,042
Do you miss him?
831
01:04:41,211 --> 01:04:42,754
I'm sure he's fine.
832
01:04:43,963 --> 01:04:46,966
That punk. We could look him up
if he had a tracker or something.
833
01:04:47,050 --> 01:04:48,301
The commemorative coin?
834
01:04:49,427 --> 01:04:50,845
Seol-woo has that.
835
01:04:50,929 --> 01:04:52,055
I see.
836
01:04:52,555 --> 01:04:53,390
What?
837
01:04:59,354 --> 01:05:00,438
Then...
838
01:05:01,689 --> 01:05:02,982
I...
839
01:05:05,110 --> 01:05:06,236
Goodness.
840
01:06:05,920 --> 01:06:09,174
HUNGARY, BUDAPEST
841
01:06:10,341 --> 01:06:13,553
The dot is very pretty.
842
01:06:19,434 --> 01:06:20,310
Okay.
843
01:06:36,576 --> 01:06:37,535
HUNGARY, BUDAPEST
844
01:06:37,785 --> 01:06:38,620
What?
845
01:06:39,496 --> 01:06:40,330
What?
846
01:06:58,431 --> 01:06:59,891
I am Ghost Agent K.
847
01:07:01,518 --> 01:07:03,478
A shadow without a name or reputation.
848
01:07:05,563 --> 01:07:06,689
I have a good feeling
849
01:07:08,983 --> 01:07:09,901
about this mission.
850
01:08:53,046 --> 01:08:55,256
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
851
01:08:55,280 --> 01:08:57,280
Thank you for watching!
Ripped by gabbyu @ Subscene
59126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.