Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,978
Subtitles by Netflix
2
00:00:55,806 --> 00:00:57,057
I am Ghost Agent K.
3
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
A shadow without a name or reputation.
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,853
Wasn't it your orders?
5
00:01:03,105 --> 00:01:03,939
Fellow Ghost agent.
6
00:01:04,523 --> 00:01:05,941
We must find the missing tapes.
7
00:01:07,317 --> 00:01:10,862
Something the late Chairman Byung-do Mo
left only to Seung-jae Mo.
8
00:01:10,946 --> 00:01:12,656
Everything, excluding myself,
9
00:01:13,115 --> 00:01:14,366
The lonely hunter left behind
10
00:01:15,367 --> 00:01:16,785
a riddle in his will.
11
00:01:17,452 --> 00:01:18,620
I've solved it.
12
00:01:19,204 --> 00:01:20,747
Byung-do Mo's dragon design.
13
00:01:21,623 --> 00:01:24,209
Dong-hyun. Thank you for everything.
14
00:02:06,543 --> 00:02:07,919
The picture Dong-hyun sent...
15
00:02:08,545 --> 00:02:10,005
The hunting rifle with a dragon on it...
16
00:02:14,009 --> 00:02:17,763
The NIS director has the same one.
I have seen it.
17
00:02:19,848 --> 00:02:20,682
Will and Testament
18
00:02:28,398 --> 00:02:29,816
Why can't I reach Dong-hyun?
19
00:02:30,359 --> 00:02:31,485
Where is he?
20
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
I don't have any more assignments.
21
00:03:15,904 --> 00:03:19,449
In-soo Baek
22
00:03:25,038 --> 00:03:26,790
EPISODE 15
23
00:03:36,842 --> 00:03:38,176
Why are you here?
24
00:03:40,303 --> 00:03:44,141
What has this jerk been doing?
25
00:03:48,311 --> 00:03:51,898
I said over and over, no hospitals or NIS.
26
00:03:52,691 --> 00:03:53,567
How is Dong-hyun?
27
00:03:56,820 --> 00:03:57,654
It's very bad.
28
00:04:01,700 --> 00:04:03,535
We found the hit-and-run vehicle.
29
00:04:51,082 --> 00:04:55,378
The hit-and-run driver drove
into a guardrail 10km away and died.
30
00:05:11,478 --> 00:05:13,772
He was drunk.
His blood alcohol level was 0.18.
31
00:05:13,855 --> 00:05:17,275
The police will likely write it off
as a simple drunk driving accident.
32
00:05:45,512 --> 00:05:49,432
The tire marks go from dark to light
just before the site of impact.
33
00:05:51,726 --> 00:05:54,479
Did he accelerate before the accident?
34
00:06:23,675 --> 00:06:25,760
He accelerated on purpose
to hit Dong-hyun.
35
00:06:27,053 --> 00:06:28,179
This wasn't an accident.
36
00:06:29,639 --> 00:06:30,473
But then,
37
00:06:32,100 --> 00:06:34,936
it's too clumsy for it
to have been the NIS director.
38
00:06:36,438 --> 00:06:39,566
There must be someone else on the inside.
39
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
It doesn't matter.
40
00:06:49,826 --> 00:06:51,411
They are all going to die anyway.
41
00:07:23,485 --> 00:07:25,153
What are you doing?
42
00:07:27,322 --> 00:07:29,157
Get over here and play a game with me.
43
00:07:45,382 --> 00:07:46,216
Goodness.
44
00:07:48,009 --> 00:07:50,804
Why do you want to play
when you always lose?
45
00:07:51,554 --> 00:07:52,389
Goodness.
46
00:07:53,306 --> 00:07:56,017
I would win if you didn't play cheap.
47
00:07:56,184 --> 00:07:58,186
Cheap? I'm just highly skilled.
48
00:07:58,269 --> 00:08:01,064
I beat up plenty of kids in my hood
for playing like you.
49
00:08:03,566 --> 00:08:05,860
-You can't fight.
-I have my face.
50
00:08:05,944 --> 00:08:09,239
I looked older than most kids.
I hit them in the face.
51
00:08:10,198 --> 00:08:11,574
-That's convincing.
-That's right.
52
00:08:14,077 --> 00:08:15,996
-Block it. No.
-Yes.
53
00:08:17,414 --> 00:08:18,707
-Yes.
-Goodness.
54
00:08:18,957 --> 00:08:20,208
Cheap move.
55
00:08:20,291 --> 00:08:21,334
Damn it.
56
00:08:21,418 --> 00:08:22,711
One more time.
57
00:08:22,794 --> 00:08:24,921
I'm tired. Go home.
58
00:08:25,630 --> 00:08:28,174
-Your wife is waiting.
-I'm working tonight.
59
00:08:28,633 --> 00:08:30,844
I have to go on a stakeout later.
60
00:08:30,927 --> 00:08:32,429
Why is a prosecutor going on a stakeout?
61
00:08:33,304 --> 00:08:37,475
Is it that flasher?
Are you going to catch him?
62
00:08:38,935 --> 00:08:42,731
I'm going to catch that punk soon.
I promise.
63
00:08:43,314 --> 00:08:44,149
How?
64
00:08:44,899 --> 00:08:46,901
Because I'm the prosecutor on the case.
65
00:08:49,487 --> 00:08:50,697
What the hell?
66
00:08:50,864 --> 00:08:51,823
Let's play.
67
00:08:54,034 --> 00:08:55,160
Come on.
68
00:09:33,656 --> 00:09:36,868
Now we can get rid of
all the bad guys, right?
69
00:09:37,660 --> 00:09:39,204
It's all on the prosecutor.
70
00:09:40,080 --> 00:09:43,500
By the law. By the rules.
I'll finish them all.
71
00:10:31,339 --> 00:10:35,885
CONGRESSMAN IN-SOO BAEK
72
00:10:36,469 --> 00:10:38,054
Why are you working with me?
73
00:10:39,055 --> 00:10:43,143
I heard that unlike Chairman Mo,
who was a kingmaker,
74
00:10:44,352 --> 00:10:47,313
you plan to enter into politics yourself.
75
00:10:48,481 --> 00:10:50,441
You'll have to become the president.
76
00:10:52,902 --> 00:10:55,613
You're not old enough
to run for president next year,
77
00:10:57,240 --> 00:11:01,244
so you will need someone
to replace Congressman Baek.
78
00:11:03,746 --> 00:11:06,249
You did this and fought Congressman Baek
79
00:11:07,250 --> 00:11:09,377
out of your personal ambition?
80
00:11:10,837 --> 00:11:13,631
I'll set the foundation for you.
81
00:11:14,841 --> 00:11:18,052
You can take over afterward
and complete the reformation.
82
00:11:19,095 --> 00:11:21,180
The first generation Ghost agents
83
00:11:21,264 --> 00:11:24,559
want to maintain the relationship
with Songsan as well.
84
00:11:46,247 --> 00:11:48,082
Your file is in there as well, right?
85
00:11:49,250 --> 00:11:50,877
The records of illegal acts
86
00:11:51,294 --> 00:11:54,797
you committed in your young,
Ghost agent days.
87
00:11:56,174 --> 00:11:58,760
The past wrongdoings should be buried,
88
00:11:59,427 --> 00:12:01,179
so that history can't remember.
89
00:12:05,016 --> 00:12:06,684
What will you do about K?
90
00:12:10,480 --> 00:12:12,815
Anyone who threatens national security
91
00:12:14,067 --> 00:12:15,443
must be eliminated.
92
00:12:36,214 --> 00:12:37,048
Search the place.
93
00:12:44,472 --> 00:12:48,101
It has been disclosed that the prosecutor,
Dong-hyun Lee, currently in a coma
94
00:12:48,184 --> 00:12:52,563
after being hit in a hit-and-run accident,
was investigated by the NIS for espionage.
95
00:12:53,147 --> 00:12:56,776
An NIS representative stated that Lee,
a former NIS agent, used his connections
96
00:12:57,276 --> 00:12:59,696
to extract confidential information
and shared it
97
00:12:59,779 --> 00:13:02,865
-What? What's going on?
-with his spy ring.
98
00:13:03,866 --> 00:13:05,994
Last night's accident
may not have been an accident,
99
00:13:06,077 --> 00:13:08,663
and may have been an act by the spy ring.
100
00:13:09,247 --> 00:13:13,251
If it is proved that he indeed is a spy,
it would have a massive effect.
101
00:13:14,002 --> 00:13:15,670
Next, the weather forecast.
102
00:13:18,381 --> 00:13:19,507
That annoying old man.
103
00:13:20,675 --> 00:13:22,552
He hid a safe behind his portrait.
104
00:13:23,511 --> 00:13:24,470
He did?
105
00:13:25,888 --> 00:13:28,474
Grandpa threw a sucker punch
at me from his grave,
106
00:13:29,392 --> 00:13:30,935
so I have to return the favor.
107
00:13:32,186 --> 00:13:35,148
I'll take my first step into politics,
which he was adamantly against,
108
00:13:35,481 --> 00:13:36,649
in front of him.
109
00:13:37,859 --> 00:13:38,985
At his memorial ceremony?
110
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
You have to go with me, so get ready.
111
00:13:42,196 --> 00:13:43,031
I will.
112
00:13:43,823 --> 00:13:44,657
Right.
113
00:13:44,741 --> 00:13:48,911
There will be a guest there today
that you'll be surprised to see.
114
00:13:50,246 --> 00:13:51,247
Who?
115
00:14:10,808 --> 00:14:12,268
Why isn't Seol-woo answering his phone?
116
00:14:12,351 --> 00:14:13,352
Where are you?
117
00:14:14,437 --> 00:14:15,271
I'm...
118
00:14:15,855 --> 00:14:17,231
at his studio.
119
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
-Is he there?
-No.
120
00:14:19,442 --> 00:14:24,614
Seol-woo isn't here, but it looks like
someone searched the place.
121
00:14:25,239 --> 00:14:26,324
It's a mess.
122
00:14:27,033 --> 00:14:28,743
Come to my house right now.
123
00:14:30,828 --> 00:14:32,663
He left the third wood carving
124
00:14:34,248 --> 00:14:35,666
and $5,000,000 here.
125
00:14:40,296 --> 00:14:42,006
My goodness. Tae-ho!
126
00:14:42,382 --> 00:14:43,966
What brings you here so early
in the morning?
127
00:14:44,050 --> 00:14:45,426
I'll explain later.
128
00:14:45,843 --> 00:14:48,638
It's urgent.
Can you get in touch with Mi-eun?
129
00:14:51,182 --> 00:14:52,683
I haven't heard from K.
130
00:14:56,104 --> 00:14:58,689
How is Dong-hyun doing?
131
00:14:59,440 --> 00:15:01,818
He's still in surgery.
It doesn't look good.
132
00:15:04,946 --> 00:15:07,156
The NIS director is working
with my husband now.
133
00:15:07,740 --> 00:15:11,119
I think they made
some sort of a deal last night.
134
00:15:12,453 --> 00:15:16,165
With both Robert Yoon's death
and Dong-hyun's accident,
135
00:15:16,749 --> 00:15:18,209
if the NIS director is the traitor,
136
00:15:18,292 --> 00:15:19,669
it all falls into place.
137
00:15:20,002 --> 00:15:21,212
K knows already.
138
00:15:23,297 --> 00:15:24,799
If K knows...
139
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
I don't know what he'll do.
140
00:15:26,884 --> 00:15:27,885
We have to stop him.
141
00:15:30,805 --> 00:15:31,639
Who are you?
142
00:15:32,640 --> 00:15:33,516
We're with the NIS.
143
00:15:34,100 --> 00:15:34,934
Tae-ho.
144
00:15:35,518 --> 00:15:38,146
We need to investigate something
regarding Dong-hyun Lee's espionage case.
145
00:15:38,354 --> 00:15:39,313
Please come with us.
146
00:15:46,863 --> 00:15:50,324
He got a call last night
and rushed off somewhere.
147
00:15:50,908 --> 00:15:53,411
I think it was news about Mr. Lee.
148
00:15:55,580 --> 00:15:57,498
What the hell is going on?
149
00:15:59,125 --> 00:16:01,294
Something obviously went wrong.
150
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
I don't like it.
151
00:16:05,214 --> 00:16:08,676
I've never seen that look in his eyes.
152
00:16:08,759 --> 00:16:11,471
It was Dong-hyun, of all people,
who was attacked.
153
00:16:13,181 --> 00:16:14,015
Hello?
154
00:16:14,724 --> 00:16:15,558
This is Mi-eun Song.
155
00:16:23,649 --> 00:16:24,859
BYUNG-DO MO
156
00:16:25,109 --> 00:16:27,320
MAY YOU REST IN PEACE
157
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
CHAIRMAN MO'S MEMORIAL CEREMONY
158
00:16:29,530 --> 00:16:31,073
SONGSAN ELECTRONICS
SONGSAN PRODUCE
159
00:16:35,870 --> 00:16:37,747
Everyone, bow.
160
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
Stand straight.
161
00:16:51,052 --> 00:16:54,180
Please take your seats.
162
00:17:48,067 --> 00:17:50,152
In order to clean out those involved
with the slush fund,
163
00:17:50,861 --> 00:17:52,154
we worked with the NIS
164
00:17:53,155 --> 00:17:55,700
and began
the "Make Songsan Upstanding" project.
165
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
Using that experience as a foundation,
166
00:17:58,744 --> 00:18:01,247
I plan to give my life
167
00:18:02,290 --> 00:18:06,252
to begin a "Make Korea Upstanding" project
in using justice
168
00:18:07,253 --> 00:18:08,462
to create a powerful Korea.
169
00:18:09,422 --> 00:18:12,717
I believe my grandfather,
the late Chairman Byung-do Mo,
170
00:18:13,426 --> 00:18:16,679
would support my decision today.
171
00:18:18,848 --> 00:18:21,642
My companion and psychological mentor,
172
00:18:23,060 --> 00:18:26,230
Mr. Suk-hoon Lim, the director of NIS,
will give his remarks.
173
00:18:43,372 --> 00:18:45,666
First, I would like to thank you
for inviting me
174
00:18:45,750 --> 00:18:49,503
to the late Chairman Mo's
memorial ceremony.
175
00:18:50,671 --> 00:18:54,759
When I heard Mr. Seung-jae Mo,
the CEO of Songsan Group,
176
00:18:54,967 --> 00:18:59,430
say he'll give his life to create
a just and upright Korea,
177
00:18:59,513 --> 00:19:00,973
I was deeply...
178
00:19:01,057 --> 00:19:03,267
What an incredible statement.
179
00:19:03,476 --> 00:19:06,437
Look at this.
All the patriots are gathered here.
180
00:19:32,463 --> 00:19:33,381
Brother.
181
00:19:34,507 --> 00:19:36,384
I know you're watching. Pick up.
182
00:19:41,305 --> 00:19:42,473
Brother, let's talk.
183
00:20:10,418 --> 00:20:11,544
Brother, pick up.
184
00:20:26,559 --> 00:20:27,435
Step aside.
185
00:20:27,518 --> 00:20:29,687
I want to kill
186
00:20:30,354 --> 00:20:33,023
these dirty, conniving bastards
as much as you do.
187
00:20:35,317 --> 00:20:36,819
But Dong-hyun is being investigated
188
00:20:38,863 --> 00:20:39,947
for espionage.
189
00:20:43,659 --> 00:20:44,660
If you finish it like this,
190
00:20:45,161 --> 00:20:46,912
what happens to Dong-hyun's honor?
191
00:20:55,129 --> 00:20:55,963
Seol-woo.
192
00:20:58,591 --> 00:21:00,885
You see me, don't you?
193
00:21:03,846 --> 00:21:06,807
You hear me, don't you?
194
00:21:10,686 --> 00:21:11,520
I...
195
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
trust you.
196
00:22:33,435 --> 00:22:35,437
I want to kill
197
00:22:35,938 --> 00:22:38,941
these dirty, conniving bastards
as much as you do.
198
00:22:39,692 --> 00:22:43,279
If you finish it like this,
what happens to Dong-hyun's honor?
199
00:22:43,487 --> 00:22:44,655
I...
200
00:22:46,657 --> 00:22:48,701
trust you.
201
00:23:00,588 --> 00:23:02,881
What do you think about the NIS' claim
that he is a spy?
202
00:23:02,965 --> 00:23:04,925
His fake ID was submitted as evidence.
203
00:23:05,092 --> 00:23:06,635
Did you ever notice anything suspicious?
204
00:23:09,763 --> 00:23:13,392
My husband is not a spy.
205
00:23:13,475 --> 00:23:15,269
Then, do you deny the charges?
206
00:23:15,352 --> 00:23:17,855
-Where did he say he was going last night?
-Those bastards.
207
00:23:18,439 --> 00:23:20,190
What are they doing to the family?
208
00:23:21,650 --> 00:23:22,568
Don't get worked up.
209
00:23:23,569 --> 00:23:24,778
Excuse me.
210
00:23:28,365 --> 00:23:30,576
You're apparently society journalists,
211
00:23:31,994 --> 00:23:33,579
but you must know who I am.
212
00:23:34,163 --> 00:23:37,499
Hollywood superstar, Dark Death.
I'm Un-gwang Yeo.
213
00:23:37,583 --> 00:23:40,127
-Un-gwang Yeo?
-Why is Un-gwang Yeo here?
214
00:23:40,210 --> 00:23:41,754
-Why is he here?
-What's his relationship?
215
00:23:41,837 --> 00:23:44,798
I would like to say something
about the prosecutor, Dong-hyun Lee.
216
00:23:44,882 --> 00:23:46,508
-He wants to say something.
-What will he say?
217
00:23:50,638 --> 00:23:52,306
Dong-hyun Lee's charge of espionage
218
00:23:53,432 --> 00:23:56,518
was completely fabricated and forged.
I'm sure of it.
219
00:23:57,728 --> 00:23:58,937
What proof do you have?
220
00:23:59,688 --> 00:24:01,649
You can tell after
being an actor for so long
221
00:24:01,982 --> 00:24:06,153
whether someone's eyes are lying
or telling the truth.
222
00:24:09,114 --> 00:24:11,659
The prosecutor Dong-hyun Lee that I know
223
00:24:12,034 --> 00:24:14,161
is full of responsibility
and a sense of duty.
224
00:24:14,745 --> 00:24:17,247
He's the most righteous prosecutor
in all of Korea.
225
00:24:37,768 --> 00:24:39,353
Double the security.
226
00:24:39,436 --> 00:24:42,648
Put the most experienced guards
on Jae-young.
227
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
Yes, sir.
228
00:24:45,234 --> 00:24:46,527
What's going on?
229
00:24:48,862 --> 00:24:51,615
Un-gwang's bodyguard is
after the NIS director.
230
00:24:52,616 --> 00:24:54,284
Is he? Why?
231
00:24:54,368 --> 00:24:57,705
He's been charged with espionage
for working with foreign terrorists.
232
00:25:12,970 --> 00:25:16,265
If you resigned,
you should just hike in the mountains.
233
00:25:17,141 --> 00:25:17,975
Why did you come down?
234
00:25:18,559 --> 00:25:21,812
Did you have to go that far
with Dong-hyun?
235
00:25:22,396 --> 00:25:24,648
He's a suspect of espionage
who betrayed the country.
236
00:25:26,066 --> 00:25:27,985
We're investigating
who caused the accident.
237
00:25:28,569 --> 00:25:29,862
You're the traitor!
238
00:25:32,406 --> 00:25:34,032
Have you been using us from the start?
239
00:25:37,661 --> 00:25:39,246
The cameras are off,
240
00:25:40,289 --> 00:25:41,498
so let's speak comfortably.
241
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
K.
242
00:25:47,087 --> 00:25:48,088
Where is he?
243
00:25:49,298 --> 00:25:51,550
He won't get caught easily as I did.
244
00:25:51,967 --> 00:25:52,801
Okay.
245
00:25:53,343 --> 00:25:54,178
Sure.
246
00:25:57,306 --> 00:25:59,933
The person you're seeing right now...
247
00:26:01,560 --> 00:26:02,686
Sharon Kim, right?
248
00:26:03,937 --> 00:26:06,690
Well, it's late,
but if you plan to get married
249
00:26:07,274 --> 00:26:09,067
and preserve your honor,
250
00:26:10,569 --> 00:26:11,945
think very carefully.
251
00:26:12,863 --> 00:26:17,034
Whether your name will be included
among the ring of spies,
252
00:26:18,035 --> 00:26:19,787
or whether you'll be on my side again.
253
00:26:19,870 --> 00:26:21,330
Are you threatening me?
254
00:26:21,538 --> 00:26:24,291
K is being openly searched for espionage.
255
00:26:26,001 --> 00:26:27,085
Think carefully.
256
00:27:51,753 --> 00:27:53,422
You're not a doctor, are you?
257
00:28:02,472 --> 00:28:04,308
My husband occasionally talked about
258
00:28:05,475 --> 00:28:06,977
a junior agent who was a pain in the neck.
259
00:28:16,987 --> 00:28:18,030
The doctors say...
260
00:28:20,657 --> 00:28:22,326
he won't last three days.
261
00:28:23,118 --> 00:28:25,203
But that's because they don't know him.
262
00:28:27,789 --> 00:28:29,041
He will get up.
263
00:28:30,584 --> 00:28:32,920
There are still too many bad people
that he needs to catch,
264
00:28:34,546 --> 00:28:36,381
so he won't be able to leave like this.
265
00:28:39,551 --> 00:28:43,138
Because he's an idiot who thinks
he has to catch every bad person himself.
266
00:28:48,060 --> 00:28:49,645
By the law. By the rules.
267
00:28:51,438 --> 00:28:52,314
He...
268
00:28:56,026 --> 00:28:57,194
did what was right.
269
00:28:58,904 --> 00:29:01,406
I left him alone
because he was doing what was right.
270
00:29:03,367 --> 00:29:05,369
Had I known it was a losing battle,
271
00:29:09,081 --> 00:29:10,123
I would have stopped him.
272
00:29:18,048 --> 00:29:19,258
I should have tried to stop him.
273
00:29:26,181 --> 00:29:28,934
It is not a losing battle.
274
00:29:37,943 --> 00:29:39,194
I will take over from here.
275
00:29:41,738 --> 00:29:42,614
By the law.
276
00:29:43,949 --> 00:29:44,825
By the rules.
277
00:30:10,142 --> 00:30:11,643
Good work. Go home.
278
00:30:18,942 --> 00:30:21,111
-Who is it?
-It's Dad.
279
00:30:40,839 --> 00:30:41,798
Is it you, K?
280
00:30:49,931 --> 00:30:52,893
You came in exactly
when I didn't expect you.
281
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
There's no way to stop you now.
282
00:31:00,359 --> 00:31:01,193
However,
283
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
do not touch my family.
284
00:31:10,744 --> 00:31:12,079
I will not kill you.
285
00:31:14,956 --> 00:31:15,874
Instead,
286
00:31:18,085 --> 00:31:20,587
I'll make your remaining days
a living hell.
287
00:31:26,510 --> 00:31:27,761
I hope you live a long life.
288
00:31:52,744 --> 00:31:53,870
This is the NIS director.
289
00:31:54,996 --> 00:31:56,206
The spy Seol-woo Kim
290
00:31:57,416 --> 00:31:58,708
must be shot on sight.
291
00:32:05,841 --> 00:32:06,716
How could...
292
00:32:09,302 --> 00:32:11,680
What is this espionage about?
293
00:32:11,763 --> 00:32:15,892
The cops barged in this afternoon
and caused a huge scene.
294
00:32:16,435 --> 00:32:18,854
Who the heck is this prosecutor,
Dong-hyun Lee?
295
00:32:19,062 --> 00:32:22,816
Do you know you're number one trending
because of what you said in the hospital?
296
00:32:24,401 --> 00:32:26,403
I didn't say anything wrong.
297
00:32:29,531 --> 00:32:30,365
Un-gwang.
298
00:32:31,241 --> 00:32:33,201
It's hard enough for me
to prevent scandals.
299
00:32:33,285 --> 00:32:36,455
If you make the society page too,
when will we ever make our movie?
300
00:32:37,122 --> 00:32:40,459
If that's the situation,
should I create a scandal?
301
00:32:41,418 --> 00:32:45,505
Something so big that it would
totally bury the espionage thing.
302
00:32:49,092 --> 00:32:49,926
Un-gwang.
303
00:32:50,760 --> 00:32:53,138
How can you make jokes right now?
304
00:32:54,931 --> 00:32:56,016
Ms. Cha.
305
00:32:57,225 --> 00:32:59,728
-Yes?
-Did you know Guard Kim was a spy?
306
00:32:59,811 --> 00:33:01,354
You two were dating. You knew, didn't you?
307
00:33:02,481 --> 00:33:04,858
Do you think Seol-woo is a spy?
308
00:33:04,941 --> 00:33:06,318
Does what I think matter?
309
00:33:12,866 --> 00:33:13,783
I don't think so.
310
00:33:14,701 --> 00:33:16,703
He risked his life to save you.
311
00:33:16,953 --> 00:33:21,625
He looks like someone who saves others,
not kills them.
312
00:33:27,297 --> 00:33:28,131
So what?
313
00:33:28,632 --> 00:33:30,091
Why does that matter right now?
314
00:33:30,383 --> 00:33:33,678
See? I'm getting another call!
It's another reporter. Look!
315
00:33:33,762 --> 00:33:36,806
Thank you so much!
I was about to call him myself!
316
00:33:37,015 --> 00:33:40,185
Hello, Mr. Park. No. The thing is...
317
00:33:40,769 --> 00:33:41,728
Anyway,
318
00:33:43,063 --> 00:33:45,023
where do you think Seol-woo is?
319
00:33:45,106 --> 00:33:48,485
Seeing how he left the third wood carving
and $5,000,000,
320
00:33:50,070 --> 00:33:50,904
maybe he left.
321
00:33:51,488 --> 00:33:55,534
Is there really no way to contact him?
322
00:33:57,077 --> 00:33:59,829
We don't know anyone other than Mr. Lee.
323
00:34:02,415 --> 00:34:06,044
There is another person
connected to the NIS.
324
00:34:08,672 --> 00:34:11,800
-Who?
-The one who planted him as my bodyguard.
325
00:34:14,177 --> 00:34:16,888
-Mi-eun?
-I need to confirm something anyway.
326
00:34:19,140 --> 00:34:20,267
I have to see her.
327
00:34:30,944 --> 00:34:33,989
Mr. Jang is being investigated
by the NIS for espionage as well.
328
00:34:37,659 --> 00:34:39,995
How is Dong-hyun doing?
329
00:34:43,415 --> 00:34:44,416
He's hanging in there.
330
00:34:48,878 --> 00:34:51,339
Your husband is involved
331
00:34:52,048 --> 00:34:53,466
with his accident.
332
00:34:56,553 --> 00:34:58,513
The targets are the NIS director
and Seung-jae Mo.
333
00:35:00,640 --> 00:35:03,351
Will you continue with the mission?
334
00:35:07,147 --> 00:35:07,981
Yes.
335
00:35:08,982 --> 00:35:09,816
Let's finish this.
336
00:35:11,693 --> 00:35:12,986
No more sacrifices.
337
00:35:15,322 --> 00:35:17,282
We must find the missing material
on the NIS director.
338
00:35:18,491 --> 00:35:21,328
He already destroyed them.
339
00:35:21,411 --> 00:35:23,580
I'm sure your husband made a copy.
340
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
Look into it.
341
00:35:37,385 --> 00:35:39,846
You know things are crazy right now
because of the APB.
342
00:35:41,806 --> 00:35:44,726
Did you see him?
343
00:35:46,353 --> 00:35:49,230
I know these situations very well.
344
00:35:50,398 --> 00:35:53,985
You need to listen carefully to me.
345
00:35:54,694 --> 00:35:56,488
Love doesn't feed you.
346
00:35:59,616 --> 00:36:01,534
The more you're being chased unfairly,
347
00:36:02,202 --> 00:36:03,745
the more you have to eat well.
348
00:36:06,498 --> 00:36:07,749
If you see Seol-woo,
349
00:36:09,042 --> 00:36:10,168
give him enough money...
350
00:36:13,505 --> 00:36:14,714
to feed himself.
351
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
Those evil bastards.
352
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
Doing that to Mr. Lee...
353
00:36:29,437 --> 00:36:31,439
They should all go to hell.
354
00:36:33,400 --> 00:36:35,485
I'll look after Mr. Lee.
355
00:36:36,277 --> 00:36:37,612
You look after Seol-woo.
356
00:36:38,780 --> 00:36:40,490
Don't let people catch on.
357
00:36:43,785 --> 00:36:44,786
Dad.
358
00:36:47,872 --> 00:36:48,748
Okay.
359
00:36:49,833 --> 00:36:51,000
Be strong, my daughter.
360
00:36:51,584 --> 00:36:55,672
Justice will surely prevail.
361
00:36:58,758 --> 00:36:59,592
Okay.
362
00:37:33,418 --> 00:37:37,797
Thank you for stopping this afternoon.
363
00:37:41,593 --> 00:37:44,095
You're alone again somewhere,
364
00:37:45,722 --> 00:37:47,390
devising a tactic, aren't you?
365
00:37:51,311 --> 00:37:53,563
But do you know something?
366
00:37:56,357 --> 00:37:59,444
We still haven't ended our lovers tactic.
367
00:38:03,156 --> 00:38:07,702
You said to hold onto it for one more day.
368
00:38:16,127 --> 00:38:18,880
Please remember this one thing.
369
00:38:21,674 --> 00:38:23,885
You are not alone.
370
00:39:12,559 --> 00:39:13,768
Thank you.
371
00:39:57,270 --> 00:39:59,105
VIP, it is time to wake up.
372
00:40:00,189 --> 00:40:02,358
Okay, Guard Kim.
373
00:40:03,192 --> 00:40:06,696
I have to meet Mi-eun today and find you.
374
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
I have to get up...
375
00:40:12,035 --> 00:40:12,869
Guard Kim?
376
00:40:17,665 --> 00:40:18,833
It's Jongro Coffee from Jongro.
377
00:40:21,753 --> 00:40:23,922
How did you get in here?
378
00:40:24,005 --> 00:40:26,090
The cops have been staking out.
379
00:40:26,674 --> 00:40:28,676
I'm a very skilled agent.
380
00:40:32,639 --> 00:40:34,057
It's good to see you safe.
381
00:40:36,351 --> 00:40:39,145
Do-ha was very worried.
Did you contact her?
382
00:40:45,151 --> 00:40:46,069
You did.
383
00:40:47,028 --> 00:40:50,490
You contacted her before coming to me.
384
00:40:51,699 --> 00:40:53,952
I was very worried too, you know.
385
00:40:56,204 --> 00:40:57,038
Hot.
386
00:41:06,756 --> 00:41:07,674
I read the articles
387
00:41:08,549 --> 00:41:09,926
about what you said about Dong-hyun
388
00:41:11,094 --> 00:41:12,053
at the hospital.
389
00:41:14,597 --> 00:41:15,598
Are you okay?
390
00:41:15,682 --> 00:41:18,059
Don't you worry.
391
00:41:18,267 --> 00:41:21,270
Hollywood stars say what they need to.
392
00:41:22,188 --> 00:41:24,607
Still, you cannot meet with Mi-eun.
393
00:41:26,192 --> 00:41:28,611
If Seung-jae Mo finds out,
everyone will be in danger.
394
00:41:29,779 --> 00:41:30,613
Sure.
395
00:41:31,572 --> 00:41:32,573
That's true.
396
00:41:34,450 --> 00:41:35,952
You're back, so it's okay.
397
00:41:39,122 --> 00:41:40,373
Did you start a plan?
398
00:41:40,957 --> 00:41:44,460
Let me know if you need anything.
We need to punish those bastards
399
00:41:45,420 --> 00:41:46,379
who did that to Dong-hyun.
400
00:41:55,471 --> 00:41:56,681
You want the foundation?
401
00:42:00,893 --> 00:42:03,187
I don't like having old fogies interfere.
402
00:42:04,897 --> 00:42:07,900
That money was theirs to begin with.
403
00:42:09,360 --> 00:42:10,403
If you would appoint
404
00:42:10,903 --> 00:42:14,407
a chairperson of their choice
as a formality,
405
00:42:14,991 --> 00:42:19,245
you and I can run it in reality.
406
00:42:22,040 --> 00:42:23,875
I'll give you half the seats on the board.
407
00:42:24,959 --> 00:42:28,129
But my wife will continue on
as the chairperson.
408
00:42:29,297 --> 00:42:31,215
I guess you trust your wife a lot.
409
00:42:32,341 --> 00:42:33,676
I trust her more than anyone.
410
00:42:35,344 --> 00:42:36,804
You're more naive than you appear.
411
00:42:39,724 --> 00:42:43,019
You put your whole trust in the person
you should be most cautious of.
412
00:42:47,023 --> 00:42:49,442
Did you know that your wife, Mi-eun Song,
413
00:42:52,070 --> 00:42:55,907
was a secret agent
with the NIS in the past?
414
00:42:59,994 --> 00:43:01,287
I put her on you.
415
00:43:02,246 --> 00:43:04,582
She was tasked to extract
information from you.
416
00:43:07,585 --> 00:43:09,170
Think carefully.
417
00:43:12,423 --> 00:43:15,676
Who do you think introduced K to Chewing
418
00:43:15,760 --> 00:43:18,805
that he became Un-gwang Yeo's bodyguard?
419
00:43:26,270 --> 00:43:29,607
If you don't believe me,
why don't you test her?
420
00:43:31,275 --> 00:43:33,069
Based on what I know,
421
00:43:35,029 --> 00:43:38,866
she seems to be helping K
with his mission.
422
00:44:23,369 --> 00:44:27,999
What do you think of the NIS director?
423
00:44:30,334 --> 00:44:32,545
He has an honest and upright image.
424
00:44:33,421 --> 00:44:37,133
He kicked out Congressman Baek's gang
and reformed the NIS,
425
00:44:37,508 --> 00:44:39,343
so he seems to have skill and drive.
426
00:44:40,344 --> 00:44:41,512
Then you think
427
00:44:42,722 --> 00:44:45,391
he's a good political companion.
428
00:44:47,768 --> 00:44:48,686
I don't know.
429
00:44:49,645 --> 00:44:52,231
I think you should be cautious with him.
430
00:44:52,940 --> 00:44:55,860
Seeing how he joined you,
who was his enemy,
431
00:44:55,943 --> 00:44:58,696
he'll betray you at any time
if it benefits him.
432
00:45:02,533 --> 00:45:03,910
Don't worry too much.
433
00:45:05,077 --> 00:45:09,165
I have a copy of the materials
which I could use against him.
434
00:45:11,500 --> 00:45:12,501
It's in my safe.
435
00:45:14,003 --> 00:45:15,004
Do you?
436
00:45:15,713 --> 00:45:16,839
That's a relief.
437
00:45:28,309 --> 00:45:29,560
I have a broadcast tomorrow,
438
00:45:30,686 --> 00:45:32,480
so I can't have lunch with you.
439
00:45:33,481 --> 00:45:34,398
It's a live broadcast,
440
00:45:35,107 --> 00:45:36,609
so I can't change the time.
441
00:45:37,693 --> 00:45:38,611
It's okay.
442
00:45:38,986 --> 00:45:40,196
Good luck with the broadcast.
443
00:45:41,530 --> 00:45:42,406
Thank you.
444
00:45:58,839 --> 00:45:59,966
Are you doing okay?
445
00:46:00,633 --> 00:46:02,885
You got rid of me
446
00:46:03,052 --> 00:46:08,015
and became friends
with that kid Seung-jae.
447
00:46:10,559 --> 00:46:12,019
All that rough talk tells me
448
00:46:12,645 --> 00:46:14,814
you're adjusting well to prison life.
449
00:46:17,316 --> 00:46:19,819
I found the tapes on you
and handed them over to the prosecutor.
450
00:46:21,612 --> 00:46:23,364
A few more charges were tacked on,
451
00:46:24,115 --> 00:46:26,158
so you won't get out of here alive.
452
00:46:26,909 --> 00:46:28,661
Be strong.
453
00:46:29,745 --> 00:46:33,374
You think your file will never get out?
454
00:46:36,293 --> 00:46:37,837
Don't you fret.
455
00:46:38,546 --> 00:46:40,172
I destroyed them myself.
456
00:46:40,756 --> 00:46:42,925
You don't think Seung-jae, that smart kid,
457
00:46:43,634 --> 00:46:46,262
made a copy for himself?
458
00:47:02,236 --> 00:47:03,571
Here is the copy.
459
00:47:19,295 --> 00:47:22,673
I can get a copy of the documents
on the true identity of the foundation
460
00:47:22,965 --> 00:47:23,966
formed from the slush fund.
461
00:47:25,426 --> 00:47:28,345
Also, a copy of the files
on the NIS director
462
00:47:29,972 --> 00:47:31,807
is in my husband's safe.
463
00:47:35,936 --> 00:47:37,021
Can you get it?
464
00:47:37,688 --> 00:47:39,565
He has a live broadcast tomorrow.
465
00:47:39,940 --> 00:47:42,526
That is the best time.
466
00:47:51,035 --> 00:47:53,537
Did you know that your wife, Mi-eun Song,
467
00:47:54,413 --> 00:47:58,334
was a secret agent
with the NIS in the past?
468
00:47:59,794 --> 00:48:01,170
If you don't believe me,
469
00:48:01,670 --> 00:48:03,798
why don't you test her?
470
00:48:04,840 --> 00:48:08,803
She seems to be helping K
with his mission.
471
00:48:13,724 --> 00:48:17,394
I have a copy of material
which I could use against him.
472
00:48:18,270 --> 00:48:19,105
It's in my safe.
473
00:48:20,648 --> 00:48:21,732
That's a relief.
474
00:48:55,474 --> 00:48:58,477
Is your investigation by the NIS over?
475
00:48:58,561 --> 00:48:59,562
Not yet.
476
00:49:00,896 --> 00:49:01,981
I'm being watched carefully.
477
00:49:03,858 --> 00:49:06,944
I heard Dong-hyun still has a chance.
478
00:49:09,488 --> 00:49:10,322
Yes.
479
00:49:11,448 --> 00:49:13,576
If only I hadn't pulled
out of the mission,
480
00:49:14,618 --> 00:49:17,246
it would have been me, not him.
481
00:49:18,789 --> 00:49:20,082
As the one in charge of the mission,
482
00:49:20,916 --> 00:49:22,585
it is all my fault
483
00:49:24,086 --> 00:49:25,045
and my responsibility.
484
00:49:26,964 --> 00:49:27,840
I'm sorry.
485
00:49:45,274 --> 00:49:46,609
Of all the orders that I know,
486
00:49:48,110 --> 00:49:49,653
saying "I'm sorry" is not one of them.
487
00:49:53,574 --> 00:49:54,450
The mission
488
00:49:56,785 --> 00:49:57,912
is not over yet.
489
00:50:28,025 --> 00:50:28,943
Hello.
490
00:50:29,193 --> 00:50:32,321
Hello. But who...
491
00:50:32,404 --> 00:50:35,199
Well, to introduce myself,
492
00:50:36,367 --> 00:50:38,869
I worked with Mr. Lee...
493
00:50:40,788 --> 00:50:42,831
My goodness.
494
00:50:44,041 --> 00:50:46,335
How did this happen...
495
00:50:48,170 --> 00:50:49,380
Those bastards.
496
00:50:51,423 --> 00:50:53,968
-Are you a fellow prosecutor?
-No.
497
00:50:54,802 --> 00:50:58,722
I was working with Mr. Lee,
whom I respect.
498
00:50:59,723 --> 00:51:00,557
Well,
499
00:51:02,017 --> 00:51:04,812
I was sort of a secret agent.
500
00:51:07,356 --> 00:51:08,732
You must have gone through a lot.
501
00:51:09,566 --> 00:51:11,986
I know because I have a lot of experience.
502
00:51:12,861 --> 00:51:16,949
But no matter how hard they hide it,
the truth always gets out.
503
00:51:18,534 --> 00:51:19,368
Okay.
504
00:51:20,202 --> 00:51:21,245
Yes, well...
505
00:51:23,956 --> 00:51:24,790
I'll take that.
506
00:51:24,873 --> 00:51:27,042
-No, it's okay.
-No.
507
00:51:27,126 --> 00:51:29,044
You must be so upset.
508
00:51:29,795 --> 00:51:31,297
You need to rest.
509
00:51:31,588 --> 00:51:33,966
-But...
-Why don't you drink something?
510
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Okay, then.
511
00:51:45,185 --> 00:51:47,855
At least you aren't lonely.
512
00:51:54,778 --> 00:51:58,699
Mi-eun is getting the documents
and handing them over to you.
513
00:51:59,992 --> 00:52:04,163
With that, we can bury the NIS director
and Seung-jae, is that it?
514
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
But whom will you give those documents to?
515
00:52:10,878 --> 00:52:15,132
True. Since Dong-hyun is the only one
we can trust, and he's unavailable.
516
00:52:16,842 --> 00:52:20,179
Can't we post it online and distribute
them to all the media companies?
517
00:52:20,763 --> 00:52:22,348
They do that often in the movies.
518
00:52:23,265 --> 00:52:25,934
I don't like ending it that nicely.
519
00:52:27,019 --> 00:52:31,774
Villains should be placed on a train
to hell and destroyed for good.
520
00:52:32,524 --> 00:52:33,734
I have a plan.
521
00:52:39,031 --> 00:52:39,990
Let's shoot a movie.
522
00:52:49,792 --> 00:52:50,876
What happened?
523
00:52:51,085 --> 00:52:52,211
Espionage?
524
00:52:54,797 --> 00:52:56,340
I need your help.
525
00:52:58,425 --> 00:53:01,970
A man being chased for espionage
is asking me for help.
526
00:53:03,138 --> 00:53:05,057
That's a first.
527
00:53:05,432 --> 00:53:08,143
Do you trust me?
528
00:53:11,146 --> 00:53:12,564
If you are a spy,
529
00:53:13,732 --> 00:53:15,025
something is wrong with the country.
530
00:53:16,151 --> 00:53:18,404
If you say you aren't, I believe you.
531
00:53:21,365 --> 00:53:24,910
What I'm about to tell you
is a matter of national security.
532
00:53:32,209 --> 00:53:33,043
Hey.
533
00:53:36,004 --> 00:53:37,548
What's this urgent matter?
534
00:53:37,631 --> 00:53:40,426
I wanted to talk to you
about the next project.
535
00:53:41,009 --> 00:53:41,844
Yes.
536
00:53:44,054 --> 00:53:48,475
We didn't even finish the current movie.
Why do you want to discuss the next one?
537
00:53:48,559 --> 00:53:49,726
Come on.
538
00:53:50,352 --> 00:53:51,770
We can't lose out on this.
539
00:53:51,937 --> 00:53:54,982
We read the scenario,
and it will be a blockbuster.
540
00:53:55,691 --> 00:53:56,650
Look.
541
00:54:01,447 --> 00:54:03,073
HEARTS ON FIRE
542
00:54:03,490 --> 00:54:04,867
SCREENPLAY AND PRODUCTION: DAE-SHIK MA
543
00:54:06,285 --> 00:54:07,119
Director Ma?
544
00:54:10,497 --> 00:54:12,124
Sure, it would be great
if we could get it.
545
00:54:13,584 --> 00:54:16,378
But it's not like
he would even meet with me.
546
00:54:16,503 --> 00:54:17,921
Come on.
547
00:54:18,338 --> 00:54:19,381
Who am I?
548
00:54:19,631 --> 00:54:21,967
I already found out where he'll be.
549
00:54:22,551 --> 00:54:23,510
Today is our chance.
550
00:54:24,094 --> 00:54:26,805
Go with Ms. Cha.
551
00:54:27,389 --> 00:54:30,559
If Ms. Cha says we should do it,
we really should.
552
00:54:37,441 --> 00:54:39,818
HIGH-QUALITY DRAMAS
553
00:54:44,490 --> 00:54:45,324
Look.
554
00:54:45,741 --> 00:54:46,950
Mr. Ji.
555
00:54:48,744 --> 00:54:51,288
-Hello, Director Ma.
-Hi. How have you been?
556
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
-Good.
-Can we speak for a few minutes?
557
00:54:53,499 --> 00:54:55,292
I have a broadcast to get to.
558
00:54:55,375 --> 00:54:58,086
-It'll be a minute.
-Hello, Director Ma.
559
00:54:58,170 --> 00:55:00,714
-Hi. How have you been?
-Hello.
560
00:55:00,797 --> 00:55:03,550
Still, you have time for some coffee,
don't you?
561
00:55:04,176 --> 00:55:06,470
Coffee? Shall we? Sure.
562
00:55:06,553 --> 00:55:07,804
Let's go.
563
00:55:19,024 --> 00:55:21,193
We're finishing it up now...
564
00:55:21,401 --> 00:55:24,571
-I have your coffee.
-Thank you.
565
00:55:24,655 --> 00:55:25,489
Here.
566
00:55:25,572 --> 00:55:29,034
You like it sweet
with a lot of sugar, right?
567
00:55:29,117 --> 00:55:32,037
How did you know I have diabetes?
568
00:55:32,538 --> 00:55:33,789
Thanks.
569
00:55:39,628 --> 00:55:42,047
It's not half bad. Thank you.
570
00:55:47,970 --> 00:55:48,929
-Sir.
-Yes?
571
00:55:49,012 --> 00:55:50,556
Where are you?
572
00:55:50,639 --> 00:55:51,515
Why aren't you here yet?
573
00:55:51,598 --> 00:55:54,268
My intestines feels like
they're drying up.
574
00:55:54,726 --> 00:55:56,186
-I can't do it.
-Pardon?
575
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
Hey.
576
00:55:57,229 --> 00:55:58,146
I need to go.
577
00:56:04,194 --> 00:56:05,404
Why this old man...
578
00:56:06,071 --> 00:56:08,991
How can he do this at a live broadcast?
579
00:56:10,909 --> 00:56:11,868
Goodness.
580
00:56:12,035 --> 00:56:12,911
Mr. Choi.
581
00:56:13,579 --> 00:56:15,163
Did your guest flake on you?
582
00:56:16,331 --> 00:56:18,208
That's terrible.
583
00:56:35,475 --> 00:56:36,810
You're a wanted man.
584
00:56:38,228 --> 00:56:39,146
Do you have it?
585
00:56:40,439 --> 00:56:41,440
I do.
586
00:56:43,275 --> 00:56:44,610
But where do you plan to use this?
587
00:56:45,986 --> 00:56:47,029
I need to blow them up.
588
00:57:06,548 --> 00:57:08,175
I'll finish everything tonight.
589
00:57:27,694 --> 00:57:28,862
So it was you.
590
00:57:30,155 --> 00:57:32,199
You're the traitor
who got Robert Yoon killed.
591
00:57:33,033 --> 00:57:37,204
You have to accept sacrifices
in running a country.
592
00:57:39,289 --> 00:57:40,123
I'm sure.
593
00:57:43,710 --> 00:57:45,212
I plan to leave.
594
00:57:46,004 --> 00:57:47,089
Let's make a final deal.
595
00:57:49,257 --> 00:57:50,342
Do you even have anything?
596
00:57:51,885 --> 00:57:54,346
My husband has a copy of files on you.
597
00:57:56,598 --> 00:57:58,475
I'll give it to you.
598
00:58:00,978 --> 00:58:02,062
What do you want?
599
00:58:03,063 --> 00:58:06,858
A safe escape and new identities
for me and my child.
600
00:58:10,195 --> 00:58:11,279
I guarantee it.
601
00:58:12,030 --> 00:58:13,740
Don't think of doing anything to me
602
00:58:14,408 --> 00:58:18,120
when I hand you the item as you did
to Robert and Dong-hyun.
603
00:58:20,288 --> 00:58:22,040
I'll choose the time and place.
604
00:58:37,931 --> 00:58:39,433
PERSON TO PERSON
605
00:58:50,360 --> 00:58:51,194
What are you doing?
606
00:58:53,572 --> 00:58:55,824
I'm looking over
some foundation operation documents.
607
00:58:58,326 --> 00:58:59,202
You are?
608
00:59:05,834 --> 00:59:07,127
Good luck with the broadcast.
609
00:59:08,587 --> 00:59:09,504
Okay.
610
00:59:10,297 --> 00:59:11,339
See you later.
611
00:59:30,150 --> 00:59:31,026
What is it?
612
00:59:31,610 --> 00:59:33,195
We need to check your bag.
613
00:59:34,237 --> 00:59:35,072
My bag?
614
00:59:41,203 --> 00:59:43,705
-Did you find it?
-She didn't have anything on her.
615
00:59:44,498 --> 00:59:45,415
What?
616
00:59:46,958 --> 00:59:47,959
That can't be.
617
00:59:50,796 --> 00:59:52,089
It's ten minutes before we go live.
618
00:59:52,672 --> 00:59:53,840
Please stand by in the studio.
619
00:59:59,387 --> 01:00:00,222
Okay.
620
01:00:14,569 --> 01:00:15,570
Can you get it?
621
01:00:18,323 --> 01:00:20,283
He has a live broadcast tomorrow.
622
01:00:20,742 --> 01:00:22,953
That is the best time.
623
01:00:25,163 --> 01:00:29,042
But my husband is lying to me.
624
01:00:32,462 --> 01:00:34,297
I saw suspicion in his eyes.
625
01:00:35,048 --> 01:00:38,260
I'm sure there's a trap.
626
01:00:50,313 --> 01:00:51,273
Let's begin our deal.
627
01:00:52,649 --> 01:00:55,026
My husband is in the studio
filming a live broadcast.
628
01:01:08,290 --> 01:01:09,207
-Mr. Choi.
-Yes?
629
01:01:09,457 --> 01:01:10,792
-He's here.
-Okay.
630
01:01:11,793 --> 01:01:12,627
Mr. Mo.
631
01:01:12,919 --> 01:01:14,462
Thank you very much
for agreeing to do this.
632
01:01:15,046 --> 01:01:15,881
My pleasure.
633
01:01:16,131 --> 01:01:19,217
But there was a problem
with the other guest,
634
01:01:19,676 --> 01:01:20,969
so we had to get someone else.
635
01:01:21,553 --> 01:01:23,263
I heard you know each other well.
636
01:01:25,182 --> 01:01:26,141
There he is.
637
01:01:33,857 --> 01:01:35,525
Hello, Mr. Mo.
638
01:01:38,111 --> 01:01:39,779
It's been a while.
639
01:01:42,866 --> 01:01:46,036
I have a feeling today's show
will be very interesting.
640
01:01:54,085 --> 01:01:55,712
PERSON TO PERSON
641
01:01:55,795 --> 01:01:57,255
You totally saved me.
642
01:01:57,339 --> 01:01:58,173
Come on.
643
01:01:58,757 --> 01:02:01,259
We're in the same industry,
so we should have each other's backs.
644
01:02:03,386 --> 01:02:04,262
Have some.
645
01:02:05,430 --> 01:02:08,642
We're in the same industry,
so I will buy dinner sometime.
646
01:02:09,935 --> 01:02:11,811
Okay, let's test the cameras. Stand by.
647
01:02:11,895 --> 01:02:14,606
PERSON TO PERSON
648
01:02:16,441 --> 01:02:18,777
PERSON TO PERSON
649
01:02:20,695 --> 01:02:21,905
What are you trying to do?
650
01:02:21,988 --> 01:02:24,282
It's a talk show, so we talk, obviously.
651
01:02:24,908 --> 01:02:27,744
Ask and answer.
652
01:02:41,841 --> 01:02:43,677
Answer truthfully to the questions asked.
653
01:02:58,358 --> 01:03:00,527
It's an assassination-use explosive
developed in Mossad.
654
01:03:09,327 --> 01:03:10,370
With a press of this button,
655
01:03:11,037 --> 01:03:12,080
only your heart will go...
656
01:03:13,164 --> 01:03:13,999
boom.
657
01:03:25,844 --> 01:03:27,762
Don't try to run or do anything stupid.
658
01:03:28,555 --> 01:03:30,557
Just answer truthfully.
659
01:03:42,235 --> 01:03:44,529
PERSON TO PERSON
660
01:03:47,782 --> 01:03:51,244
Only the truth can save you.
661
01:04:29,240 --> 01:04:30,200
The final mission.
662
01:04:30,700 --> 01:04:33,828
Why did you try to kill me twice?
663
01:04:33,912 --> 01:04:35,747
All the truth will be revealed.
664
01:04:36,581 --> 01:04:38,124
The world cannot take your side.
665
01:04:38,208 --> 01:04:41,169
Once in a while,
the world flips upside down.
666
01:04:42,337 --> 01:04:43,213
Today is that day.
667
01:04:43,296 --> 01:04:44,839
Blow it up now.
668
01:04:44,923 --> 01:04:46,925
My dear citizens, you must know the truth.
669
01:04:47,550 --> 01:04:49,094
The person behind all of this...
670
01:04:49,677 --> 01:04:51,346
It's time for revenge.
671
01:04:52,722 --> 01:04:54,766
He left.
672
01:04:54,849 --> 01:04:56,518
Guard Kim may have disappeared,
673
01:04:56,601 --> 01:04:59,145
but Brother will be back.
674
01:05:03,108 --> 01:05:04,943
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
675
01:05:04,967 --> 01:05:06,967
Ripped by gabbyu @ Subscene
47886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.