All language subtitles for ___-Man.X.Man.E13.170602.1080p.WEBRip.NETFLIX.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,045 Subtitles by Netflix 2 00:00:55,556 --> 00:00:57,182 I am Ghost Agent K. 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,893 A shadow without a name or reputation. 4 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 Now, the wood carving mission is over. 5 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Ghost. 6 00:01:05,566 --> 00:01:06,483 Disappear. 7 00:01:07,192 --> 00:01:10,404 Chairman Byung-do Mo's slush fund is worth a trillion won. 8 00:01:11,196 --> 00:01:12,322 Let's finish this up. 9 00:01:13,031 --> 00:01:13,991 The tapes were sent. 10 00:01:14,491 --> 00:01:16,702 The path is in the Word. 11 00:01:18,412 --> 00:01:19,329 Found it. 12 00:01:31,341 --> 00:01:33,468 EPISODE 13 13 00:01:53,071 --> 00:01:54,323 Why have you come here? 14 00:02:09,087 --> 00:02:11,923 Something this dangerous doesn't suit you. 15 00:02:46,416 --> 00:02:47,542 If I were going to kill you, 16 00:02:48,418 --> 00:02:50,337 there are more silent ways than this. 17 00:03:02,057 --> 00:03:03,683 If you aren't here for revenge, 18 00:03:04,768 --> 00:03:05,602 then what do you want? 19 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 A deal. 20 00:03:09,898 --> 00:03:11,691 I will be your black ops agent. 21 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 A black ops agent? 22 00:03:16,696 --> 00:03:19,825 I'm sorry, but I refuse any illegal deals. 23 00:03:21,535 --> 00:03:23,912 Illegal and legal. 24 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 I'll decide on the method, 25 00:03:28,291 --> 00:03:30,293 as long as the payment for the result is guaranteed. 26 00:03:31,378 --> 00:03:33,630 You must have been misinformed, 27 00:03:33,713 --> 00:03:37,426 but I am cooperating with the NIS to clean up our dark past 28 00:03:37,801 --> 00:03:39,344 filled with slush funds and illegal deals. 29 00:03:39,428 --> 00:03:41,430 Mr. Jang could never become one of your people. 30 00:03:44,391 --> 00:03:45,976 The fact that I'm alive is proof of that. 31 00:03:48,603 --> 00:03:50,188 So, Congressman Baek's tapes were missing 32 00:03:51,314 --> 00:03:53,024 from Chairman Mo's secret storage room? 33 00:04:00,699 --> 00:04:03,452 It looks like your war against Congressman Baek has begun. 34 00:04:07,164 --> 00:04:10,917 Mr. Jang isn't an adequate weapon in a dark fight where there are no rules. 35 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Are you? 36 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 I'm a little expensive, 37 00:04:18,091 --> 00:04:19,342 but I earn every penny. 38 00:04:23,930 --> 00:04:25,432 Test Mr. Jang. 39 00:04:26,892 --> 00:04:28,977 I showed up alive instead of disappearing. 40 00:04:31,313 --> 00:04:32,564 See what he does with me. 41 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Seung-jae Mo 42 00:04:41,072 --> 00:04:43,575 He clenched his jaw when I mentioned the war against Congressman Baek, 43 00:04:44,451 --> 00:04:45,660 so Seung-jae Mo doesn't have 44 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 the missing tapes on Congressman Baek either. 45 00:04:47,579 --> 00:04:51,875 According to the clue Agent Yoon left, it's somewhere on the 58th floor 46 00:04:52,417 --> 00:04:54,127 of the Songsan building. 47 00:04:54,920 --> 00:04:56,630 It wasn't in Seung-jae Mo's office. 48 00:05:06,681 --> 00:05:08,975 So it isn't in his office. 49 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Where is it then? 50 00:05:10,644 --> 00:05:13,188 There's one person who knows for sure. 51 00:05:15,106 --> 00:05:18,902 If we profile him, we'll find a clue as to where it's hidden. 52 00:05:19,611 --> 00:05:20,570 Who? 53 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Who else? 54 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 It's naturally the person who hid them. Chairman Byung-do Mo. 55 00:05:26,535 --> 00:05:27,577 He's dead. 56 00:05:29,204 --> 00:05:32,415 If we look carefully at what he left behind and didn't, 57 00:05:33,792 --> 00:05:34,835 we can profile him. 58 00:05:36,419 --> 00:05:37,295 It won't be easy. 59 00:05:38,755 --> 00:05:39,839 There are perks. 60 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 The dead don't lie. 61 00:05:43,552 --> 00:05:47,931 You approached Seung-jae Mo in order to profile Chairman Mo. 62 00:05:49,516 --> 00:05:52,143 Because the most critical hint that Chairman Mo left behind... 63 00:05:55,897 --> 00:05:56,856 is Seung-jae Mo. 64 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 Un-gwang's bodyguard is still alive. 65 00:06:01,111 --> 00:06:03,154 I liked how thorough you were. 66 00:06:03,947 --> 00:06:05,031 I'm disappointed. 67 00:06:05,615 --> 00:06:06,950 I'll take care of it. 68 00:06:07,742 --> 00:06:10,245 What about the missing tapes on Congressman Baek? 69 00:06:10,328 --> 00:06:13,623 We haven't found any leads yet. 70 00:06:15,542 --> 00:06:17,627 That's not what I wanted to hear either. 71 00:06:17,711 --> 00:06:22,841 The Prosecutor's Office and the NIS are investigating the Baek Infantry. 72 00:06:22,924 --> 00:06:25,927 If you want to wage a war against Congressman Baek, 73 00:06:26,011 --> 00:06:28,388 you should have conclusive evidence to put an end to him! 74 00:06:30,181 --> 00:06:31,474 I swear to you. 75 00:06:32,517 --> 00:06:35,854 I will take down Congressman Baek and the Baek Infantry. 76 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Trust me and wait. 77 00:06:42,485 --> 00:06:44,821 "Find the missing tapes of Congressman Baek. 78 00:06:45,405 --> 00:06:48,742 The traitor knows your weakness. Agent Y." 79 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Agent Y? 80 00:06:50,785 --> 00:06:51,661 But Robert Yoon is dead. 81 00:06:52,454 --> 00:06:54,164 I think someone else sent it. 82 00:06:54,247 --> 00:06:55,373 Who? 83 00:06:55,457 --> 00:06:59,210 A few people come to mind. Dong-hyun is looking into it. 84 00:06:59,294 --> 00:07:01,546 What about the weakness that was mentioned in the text message? 85 00:07:02,255 --> 00:07:03,673 Is that your weakness? 86 00:07:04,466 --> 00:07:05,300 Yes. 87 00:07:07,093 --> 00:07:08,595 That's why if I stop here, 88 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 everyone will be in danger. 89 00:07:19,689 --> 00:07:23,401 With Mr. Jang's Plan B, we can't finish off Congressman Baek 90 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 or Seung-jae Mo. 91 00:07:26,529 --> 00:07:27,405 So? 92 00:07:27,781 --> 00:07:29,532 Will you continue with your mission? 93 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 I will return to work tomorrow. 94 00:07:33,828 --> 00:07:36,081 I need to return to my cover as your bodyguard for the mission. 95 00:07:36,790 --> 00:07:39,000 You said the man who shot you told you to disappear. 96 00:07:40,377 --> 00:07:41,878 Living as Seol-woo Kim, the bodyguard, 97 00:07:42,295 --> 00:07:43,964 rather than an NIS agent 98 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 is the complete disappearance that I chose. 99 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 This mission is a two-fold one. 100 00:07:55,725 --> 00:07:58,395 The only people who know about it are Dong-hyun 101 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 and you. 102 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Only me? 103 00:08:03,108 --> 00:08:04,150 Doesn't Do-ha know? 104 00:08:04,234 --> 00:08:06,152 I don't want to worry her. 105 00:08:07,696 --> 00:08:08,571 What about me? 106 00:08:08,780 --> 00:08:10,073 Is it okay for me to worry? 107 00:08:11,366 --> 00:08:14,285 You and I promised not to keep secrets from each other. 108 00:08:15,954 --> 00:08:16,830 That's true, 109 00:08:17,414 --> 00:08:18,331 since we are brothers. 110 00:08:22,293 --> 00:08:24,421 What about the other promise? 111 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Once the mission is complete, 112 00:08:27,507 --> 00:08:29,134 I will discuss my retirement from the NIS 113 00:08:30,552 --> 00:08:31,803 with you. 114 00:08:31,886 --> 00:08:32,971 Good. 115 00:08:33,430 --> 00:08:34,305 Okay. 116 00:08:35,015 --> 00:08:36,891 I will help with your two-fold mission. 117 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 Thank you. 118 00:08:39,144 --> 00:08:41,479 But you know, what about 119 00:08:42,105 --> 00:08:43,857 the $5,000,000... 120 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 Do-ha. 121 00:08:47,527 --> 00:08:48,945 Un-gwang, I'm here. 122 00:08:50,321 --> 00:08:51,239 Oh. 123 00:08:51,740 --> 00:08:53,783 Seol-woo, you're here. 124 00:08:54,826 --> 00:08:55,660 Yes. 125 00:08:56,745 --> 00:08:57,996 Here. 126 00:08:59,664 --> 00:09:00,874 Hi. 127 00:09:11,593 --> 00:09:13,011 Are you going back to work tomorrow? 128 00:09:13,094 --> 00:09:15,972 Are you feeling all better? Don't you need to rest more? 129 00:09:16,056 --> 00:09:18,475 Are you on another mission? 130 00:09:19,184 --> 00:09:20,935 Take a breath. 131 00:09:21,519 --> 00:09:23,021 Ask one question at a time. 132 00:09:26,941 --> 00:09:30,987 Is your wound fully healed? 133 00:09:34,824 --> 00:09:35,742 Yes. 134 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 I can move without any problem. 135 00:09:37,619 --> 00:09:39,662 You can rest a few more days. 136 00:09:40,538 --> 00:09:42,040 I still have duties to attend to. 137 00:09:43,333 --> 00:09:44,959 I was told to disappear, 138 00:09:45,335 --> 00:09:47,754 so I should live as Un-gwang's bodyguard for a while. 139 00:09:51,549 --> 00:09:53,593 I can't get involved myself, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,721 so Dong-hyun will do the hard stuff. 141 00:09:57,222 --> 00:10:01,142 All I'll be doing until the $5,000,000 has been settled 142 00:10:01,351 --> 00:10:03,144 is to keep doing the lovers tactic with you. 143 00:10:04,354 --> 00:10:05,396 That's all. 144 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 Is that really all? 145 00:10:10,527 --> 00:10:11,569 Rest assured. 146 00:10:13,113 --> 00:10:16,282 This mission is like a vacation to me. 147 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 NOLBOO RESTAURANT 148 00:10:27,252 --> 00:10:30,547 I'm officially taking a day off today. 149 00:10:30,630 --> 00:10:32,549 Okay. Sure. Go ahead. 150 00:10:33,216 --> 00:10:35,552 But is there an international soccer match or something? 151 00:10:35,635 --> 00:10:38,888 It's much more important than the World Cup. 152 00:10:39,514 --> 00:10:40,723 What is it? 153 00:10:40,807 --> 00:10:44,477 I need to make the right connections before it's too late 154 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 and make money for Do-ha's wedding. 155 00:10:48,731 --> 00:10:49,607 How? 156 00:10:50,984 --> 00:10:52,735 Congressman Baek... 157 00:10:53,319 --> 00:10:56,364 Save the country in times of chaos, 158 00:10:56,990 --> 00:10:58,575 and get myself a job. 159 00:10:59,325 --> 00:11:00,410 Good day. 160 00:11:01,619 --> 00:11:02,871 Sir... 161 00:11:03,454 --> 00:11:06,583 His ratings have gone up 5% 162 00:11:06,666 --> 00:11:09,043 and is currently at 26.7%. 163 00:11:09,127 --> 00:11:11,796 He is now in third place. 164 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 His ratings are low among people in their 20s and 30s, 165 00:11:15,258 --> 00:11:18,219 but he's leading among people in their 50s and above. 166 00:11:18,845 --> 00:11:23,766 The survey was conducted among the residents of Seoul aged 19 and above. 167 00:11:23,850 --> 00:11:25,643 We should've ended him for good. 168 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 If only the tapes on him were in the storage room. 169 00:11:28,688 --> 00:11:32,483 Aren't we at an advantage already with the tapes on the Baek Infantry? 170 00:11:33,067 --> 00:11:33,943 I'm not sure. 171 00:11:34,319 --> 00:11:37,780 I wonder if I can fight Congressman Baek with just Mr. Jang. 172 00:11:39,073 --> 00:11:40,742 Something just feels wrong. 173 00:11:41,326 --> 00:11:46,247 I feel like I was used in their reforming of the NIS and purging of Baek Infantry. 174 00:11:46,331 --> 00:11:48,583 You gave him a chance, so trust him a little more. 175 00:11:49,626 --> 00:11:50,793 I should, for now. 176 00:11:53,379 --> 00:11:54,964 Test Mr. Jang. 177 00:11:56,174 --> 00:11:58,217 I showed up alive instead of disappearing. 178 00:12:00,094 --> 00:12:01,429 See what he does with me. 179 00:12:26,704 --> 00:12:27,830 Guard Kim. 180 00:12:28,414 --> 00:12:29,332 This coffee is... 181 00:12:29,916 --> 00:12:32,627 made from the same beans as Jongro Coffee from Jongro, and... 182 00:12:40,343 --> 00:12:43,763 I truly think Do-ha is lucky to have met you. 183 00:12:43,972 --> 00:12:45,974 That kind of luck will never come to her again. 184 00:12:46,557 --> 00:12:48,434 Also, you're too good for... 185 00:13:01,823 --> 00:13:02,865 As long as it isn't poisoned. 186 00:13:10,373 --> 00:13:11,207 I respect you. 187 00:13:12,500 --> 00:13:14,585 Weren't you on vacation? 188 00:13:15,169 --> 00:13:16,379 I'm back as of today. 189 00:13:22,635 --> 00:13:23,678 Hey. 190 00:13:23,761 --> 00:13:25,388 I came to see Congressman Baek, 191 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 the first suspect for impersonating Agent Y. 192 00:13:27,974 --> 00:13:29,642 He's putting on such a show. 193 00:13:30,226 --> 00:13:33,938 I sincerely apologize to everyone across the country 194 00:13:34,772 --> 00:13:39,068 for my people being involved in the Songsan-gate. 195 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 This is wrong! 196 00:13:40,903 --> 00:13:42,697 No! This is wrong! 197 00:13:43,322 --> 00:13:47,493 This is unfair! Congressman Baek is innocent! 198 00:13:47,577 --> 00:13:48,661 Okay. 199 00:13:49,078 --> 00:13:51,748 Thank you, but I'm doing an interview. 200 00:13:52,081 --> 00:13:53,875 Congressman, be strong. 201 00:13:54,459 --> 00:13:55,585 I love you. 202 00:13:55,668 --> 00:13:57,420 -I introduced myself before... -Please leave. 203 00:13:58,004 --> 00:13:59,881 No! That's not it! 204 00:14:00,631 --> 00:14:03,676 Congressman, I will join you 205 00:14:03,885 --> 00:14:07,180 with vigor and the loudest voice! 206 00:14:07,263 --> 00:14:10,058 Okay. Sign him up for my campaign. 207 00:14:11,184 --> 00:14:12,351 Double his pay. 208 00:14:12,435 --> 00:14:13,686 -Yes, sir. -Wait... 209 00:14:13,895 --> 00:14:14,729 I love you. 210 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 I love you, In-soo Baek! 211 00:14:17,231 --> 00:14:19,150 -Let's go register. -Okay. 212 00:14:19,984 --> 00:14:23,029 I apologize for that. Let's start over. 213 00:14:23,613 --> 00:14:28,451 I apologize to our great citizens from the bottom of my heart. 214 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 Then, lift your pants. I will whip you for you. 215 00:14:35,708 --> 00:14:36,584 What are you doing here? 216 00:14:37,168 --> 00:14:40,630 I sent you a summons so that we can talk in the warm Prosecutor's Office. 217 00:14:40,838 --> 00:14:43,800 What are you doing on the cold street? 218 00:14:43,883 --> 00:14:46,344 If you're upset, just give your statement at the Prosecutor's Office. 219 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 I'm the one who is upset. 220 00:14:48,513 --> 00:14:51,516 Everyone, why must I go to the Prosecutor's Office? 221 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 The people close to you said otherwise. 222 00:14:55,436 --> 00:14:59,899 The Baek Infantry fellows have zero loyalty, you know. 223 00:15:00,566 --> 00:15:03,653 Don't give me false testimonies like that. 224 00:15:03,736 --> 00:15:06,614 Bring me the solid evidence. I need solid evidence! 225 00:15:08,282 --> 00:15:10,952 I heard you didn't even find tapes on me in Chairman Mo's storage room. 226 00:15:11,035 --> 00:15:13,788 Didn't you think that I would find it soon, 227 00:15:14,414 --> 00:15:15,331 Agent Y? 228 00:15:16,916 --> 00:15:17,792 Agent Y? 229 00:15:23,381 --> 00:15:27,552 Look, I don't know what you're up to, 230 00:15:28,386 --> 00:15:32,432 but if you found them, you would've brought an arrest warrant. 231 00:15:33,975 --> 00:15:36,561 You're so quick. 232 00:15:36,644 --> 00:15:39,021 Stop being crafty, and leave. 233 00:15:39,439 --> 00:15:43,443 He's interfering with my campaign. Can a prosecutor do this? 234 00:15:43,943 --> 00:15:46,821 Okay. I'll see you again. 235 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Good luck. 236 00:15:48,906 --> 00:15:50,199 Take care. 237 00:15:51,909 --> 00:15:54,662 Okay. Let's do it again. 238 00:15:56,456 --> 00:16:00,626 There are several clues in this message that help us identify the sender. 239 00:16:01,210 --> 00:16:02,253 What clues? 240 00:16:02,837 --> 00:16:03,754 The first sentence. 241 00:16:05,131 --> 00:16:07,091 "Find the missing tapes of Congressman Baek." 242 00:16:08,134 --> 00:16:10,219 It must be someone who wants the tapes of Congressman Baek. 243 00:16:10,803 --> 00:16:12,972 Also, someone who knows that they are missing. 244 00:16:13,055 --> 00:16:14,140 Yes. 245 00:16:15,933 --> 00:16:16,934 The second sentence. 246 00:16:18,686 --> 00:16:21,022 "The traitor knows your weakness." 247 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 It's someone who knows you. 248 00:16:23,232 --> 00:16:25,401 Also, the person knows who the traitor is. 249 00:16:27,820 --> 00:16:31,365 But why did this person impersonate Agent Y, who is already dead? 250 00:16:32,158 --> 00:16:34,160 "If you're curious, come to me." 251 00:16:35,411 --> 00:16:36,787 That's what it must mean. 252 00:16:43,336 --> 00:16:45,296 My phone number. 253 00:16:45,796 --> 00:16:48,508 Here. I'll enter the number. 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,762 Myung-suk Cha. Thank you. 255 00:16:52,845 --> 00:16:53,846 It's me. 256 00:16:54,639 --> 00:16:57,308 There's another person who meets the criteria of that fake Agent Y. 257 00:17:01,437 --> 00:17:02,438 UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT 258 00:17:02,939 --> 00:17:04,774 -I love you. -Un-gwang! 259 00:17:04,857 --> 00:17:06,567 I love you. 260 00:17:06,859 --> 00:17:07,944 Here. 261 00:17:09,237 --> 00:17:11,364 Un-gwang! 262 00:17:11,447 --> 00:17:13,449 -May I get a picture? -Sure. 263 00:17:14,742 --> 00:17:16,410 The worst there is. 264 00:17:16,494 --> 00:17:17,537 -Thank you. -I love you! 265 00:17:19,080 --> 00:17:20,122 UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT 266 00:17:20,206 --> 00:17:21,624 Un-gwang! 267 00:17:24,210 --> 00:17:26,003 I need to go somewhere tonight. 268 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 Is it dangerous? Should I go with you? 269 00:17:30,633 --> 00:17:31,467 It's okay. 270 00:17:31,551 --> 00:17:32,635 Okay. 271 00:17:32,969 --> 00:17:36,305 I have nothing special tonight, so you may go after this is over. 272 00:17:36,889 --> 00:17:37,890 -Yes, sir. -Okay. 273 00:17:39,058 --> 00:17:40,434 Look here! 274 00:17:40,685 --> 00:17:42,311 -Un-gwang! -Here! 275 00:17:43,104 --> 00:17:44,146 Un-gwang! 276 00:17:44,897 --> 00:17:46,148 Un-gwang! 277 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 I need to step away for a moment. 278 00:17:51,153 --> 00:17:52,071 Who is that? 279 00:17:53,239 --> 00:17:54,073 It's him. 280 00:17:54,657 --> 00:17:57,076 Our side's traitor. The jerk who shot you? 281 00:17:57,952 --> 00:17:58,786 Yes. 282 00:17:59,036 --> 00:18:01,622 That jerk. How dare he come here? 283 00:18:01,998 --> 00:18:04,083 Should I teach him a lesson? 284 00:18:04,166 --> 00:18:05,042 I'll be back. 285 00:18:21,934 --> 00:18:23,102 What are you trying to pull? 286 00:18:25,688 --> 00:18:26,522 Who are you? 287 00:18:27,940 --> 00:18:30,651 I'm Un-gwang Yeo's bodyguard, Seol-woo Kim. 288 00:18:31,444 --> 00:18:32,903 Don't you understand 289 00:18:34,071 --> 00:18:35,239 what the missed gunshot means? 290 00:18:35,323 --> 00:18:37,408 Ghost Agent K is dead. 291 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 Then, why are you back? 292 00:18:39,035 --> 00:18:41,203 If you were going to throw me away, 293 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 you should've gotten rid of me for good. 294 00:18:47,084 --> 00:18:50,671 I gave you a chance to live quietly. 295 00:18:51,380 --> 00:18:52,214 So? 296 00:18:54,008 --> 00:18:56,260 Should I thank you? 297 00:18:56,344 --> 00:18:58,596 Are you going to let your personal feelings ruin the mission? 298 00:18:59,180 --> 00:19:00,264 What mission? 299 00:19:01,682 --> 00:19:02,850 Let me make this clear. 300 00:19:03,309 --> 00:19:05,811 Ghost Agent K is dead and gone. 301 00:19:06,979 --> 00:19:09,857 You won't regret that decision, right? 302 00:19:10,650 --> 00:19:12,026 Regret is what I see on your face. 303 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 If you stand in my way, 304 00:19:15,571 --> 00:19:17,031 I'll have to change my decision as well. 305 00:19:18,699 --> 00:19:20,201 I won't take it twice. 306 00:19:21,911 --> 00:19:22,745 Okay, then. 307 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 I'm on duty, so... 308 00:19:41,472 --> 00:19:42,390 Mr. Jang? 309 00:19:47,937 --> 00:19:49,522 You must be Mr. Jang. 310 00:19:50,815 --> 00:19:51,691 What are you doing? 311 00:19:52,274 --> 00:19:56,278 What are you doing, Mr. Jang, senior manager of NIS? 312 00:19:56,404 --> 00:19:58,948 Are you illegally surveilling our bodyguard? 313 00:20:01,033 --> 00:20:04,120 Where are you going? I want to talk. 314 00:20:04,745 --> 00:20:07,957 What's your problem? Goodness, he isn't listening. 315 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 Goodness. Hey! 316 00:20:15,631 --> 00:20:17,258 I got your license plate number too. 317 00:20:18,926 --> 00:20:20,845 Don't you dare show up again. 318 00:20:21,053 --> 00:20:22,388 I'll just... 319 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 What are you doing? 320 00:20:26,434 --> 00:20:28,144 That's Mr. Jang, right? 321 00:20:28,936 --> 00:20:29,854 I said, "Mr. Jang!" 322 00:20:29,979 --> 00:20:31,939 Then he turned around, so I totally got him. 323 00:20:32,732 --> 00:20:35,109 But why did he show up? 324 00:20:35,818 --> 00:20:40,531 He wouldn't make you do a mission after what he did to you, would he? 325 00:20:40,614 --> 00:20:43,492 -I ended it for good. -That's good. 326 00:20:43,576 --> 00:20:44,410 DELETE 327 00:20:45,161 --> 00:20:48,914 Why are you deleting them? We need evidence in case... 328 00:20:48,998 --> 00:20:50,207 If you really care for me, 329 00:20:51,083 --> 00:20:52,626 don't do something reckless like this again. 330 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 It's none of your business. 331 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 Unbelievable. 332 00:21:15,733 --> 00:21:17,485 They are so pathetic. 333 00:21:19,945 --> 00:21:20,780 So? 334 00:21:21,405 --> 00:21:22,948 Have you been avoiding getting arrested? 335 00:21:26,494 --> 00:21:27,578 Yes, sir. 336 00:21:27,661 --> 00:21:28,537 No one followed me. 337 00:21:32,458 --> 00:21:34,084 Here's some spending money. 338 00:21:35,169 --> 00:21:36,086 Thank you. 339 00:21:36,712 --> 00:21:38,380 We'll have to move quietly. 340 00:21:38,964 --> 00:21:41,842 I need to start the war against Songsan. 341 00:21:43,052 --> 00:21:44,220 Bring someone for me. 342 00:21:51,352 --> 00:21:55,981 We named the foundation for your son as Future Songsan Scholarship Foundation. 343 00:21:58,275 --> 00:21:59,777 For Jae-young? 344 00:21:59,860 --> 00:22:01,195 We have to prepare for his future. 345 00:22:01,987 --> 00:22:03,948 Songsan's future is Jae-young's future. 346 00:22:04,532 --> 00:22:07,284 You have to prepare his inheritance now. 347 00:22:07,535 --> 00:22:12,915 We will also donate 20% of Songsan Holdings' stock to the foundation. 348 00:22:13,123 --> 00:22:16,544 The experts took care of the complicated stuff. 349 00:22:17,127 --> 00:22:19,505 I would like you to be the foundation's chairperson. 350 00:22:21,507 --> 00:22:23,259 I've never done things like that before. 351 00:22:23,342 --> 00:22:25,177 Whom else could I trust 352 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 to handle Jae-young's matter? 353 00:22:33,811 --> 00:22:36,438 So, tomorrow's campaign event is at 7 a.m.? 354 00:22:36,814 --> 00:22:38,357 At the subway station, during the rush hour? 355 00:22:38,899 --> 00:22:41,068 Okay. 356 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Sure. I won't be late. 357 00:22:44,196 --> 00:22:45,197 See you in the morning. 358 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 For the nation! 359 00:22:51,954 --> 00:22:52,997 Freeze! 360 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 Who are you and why are you following me? 361 00:23:05,259 --> 00:23:06,594 I'm Dong-hyun Lee, the prosecutor. 362 00:23:07,136 --> 00:23:08,053 Hello, Mr. Myung-suk Cha. 363 00:23:10,139 --> 00:23:11,098 Mr. Lee? 364 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 Have you eaten? 365 00:23:17,730 --> 00:23:22,651 Are you saying the one framing me for Robert Yoon's murder 366 00:23:22,735 --> 00:23:24,486 is Congressman Baek? Are you sure? 367 00:23:24,570 --> 00:23:26,196 Keep it down. 368 00:23:27,031 --> 00:23:31,702 Congressman Baek is the one who hired the hitman to kill Robert Yoon. 369 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Then arrest him and lock him up! 370 00:23:34,163 --> 00:23:37,458 So don't go around wearing things like that. 371 00:23:38,959 --> 00:23:41,086 -What? -Are you a janitor or something? 372 00:23:45,049 --> 00:23:47,676 I'm so pissed off! That asshole! 373 00:23:49,094 --> 00:23:50,179 That rat! 374 00:23:51,388 --> 00:23:52,973 You scum! 375 00:23:54,600 --> 00:23:55,601 Keep a distance from him. 376 00:23:56,310 --> 00:23:58,937 Don't go anywhere near him. 377 00:23:59,355 --> 00:24:00,564 One bad move, 378 00:24:00,648 --> 00:24:02,941 and your innocent daughter will suffer again. 379 00:24:04,276 --> 00:24:05,110 My daughter? 380 00:24:06,445 --> 00:24:09,281 Did that jerk do something to my daughter? 381 00:24:09,365 --> 00:24:10,199 No. 382 00:24:10,949 --> 00:24:12,409 I mean... 383 00:24:13,702 --> 00:24:16,747 If the dad keeps going to jail, 384 00:24:16,830 --> 00:24:18,499 the family will definitely suffer. 385 00:24:19,166 --> 00:24:20,417 Think about it. 386 00:24:24,380 --> 00:24:27,883 -That's right. -That's right, so... 387 00:24:28,258 --> 00:24:31,804 How shall I help you? 388 00:24:41,063 --> 00:24:41,897 What is this? 389 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 A bag. 390 00:24:44,358 --> 00:24:46,402 I know it's a bag. 391 00:24:49,279 --> 00:24:51,532 Is this part of the lovers tactic? 392 00:24:53,951 --> 00:24:56,620 Is there a special mechanism in here? 393 00:24:57,705 --> 00:24:59,873 I already have a GPS tracker. 394 00:25:00,457 --> 00:25:02,334 So is it a hidden camera? Or a microphone? 395 00:25:04,461 --> 00:25:08,257 If I press this, will a video be transmitted somewhere? 396 00:25:08,924 --> 00:25:09,967 A spy bag? 397 00:25:12,094 --> 00:25:12,970 It's just... 398 00:25:15,723 --> 00:25:18,058 a pretty, ordinary bag. 399 00:25:19,435 --> 00:25:20,269 It's a gift. 400 00:25:23,647 --> 00:25:24,732 A gift? 401 00:25:26,608 --> 00:25:27,735 I'm sorry for getting angry. 402 00:25:31,697 --> 00:25:33,949 For what happened earlier? 403 00:25:39,705 --> 00:25:40,706 I understand. 404 00:25:41,498 --> 00:25:43,292 You can be sensitive during a mission. 405 00:25:44,626 --> 00:25:46,295 What happened earlier was nothing, 406 00:25:47,713 --> 00:25:51,133 so you just continue performing your duty. 407 00:25:52,926 --> 00:25:53,886 My duty? 408 00:25:55,512 --> 00:25:58,098 Carry the bag and keep being the pretty you. 409 00:26:02,186 --> 00:26:03,020 Do it as my girlfriend. 410 00:26:13,697 --> 00:26:17,618 Hey. I met with Congressman Baek, and... 411 00:26:20,579 --> 00:26:24,082 -Guard Kim isn't back yet? -No. 412 00:26:25,167 --> 00:26:28,462 But how did you know about this place? 413 00:26:29,046 --> 00:26:34,092 This is our hideout. But why are you... 414 00:26:36,470 --> 00:26:38,889 You're here for the mission. The two-fold mission. 415 00:26:39,973 --> 00:26:41,850 How did you know... 416 00:26:42,434 --> 00:26:45,437 Brother and I have no secrets. 417 00:26:46,855 --> 00:26:50,025 I wanted to have chicken and beer with him. 418 00:26:50,108 --> 00:26:51,693 I guess he'll be back late. 419 00:26:51,777 --> 00:26:54,696 Yes, I guess so. 420 00:26:57,074 --> 00:27:00,619 Chicken should be eaten before it gets cold. 421 00:27:01,370 --> 00:27:02,538 What do you say? 422 00:27:03,080 --> 00:27:04,122 How about a drumstick and... 423 00:27:05,582 --> 00:27:06,959 -Okay? -Well, 424 00:27:08,377 --> 00:27:09,419 I am always in. 425 00:27:10,921 --> 00:27:11,964 Okay. 426 00:27:13,257 --> 00:27:14,550 -Okay. -Come this way. 427 00:27:19,596 --> 00:27:21,431 Mr. Jang went to see you? 428 00:27:26,228 --> 00:27:28,313 However, I'm still alive. 429 00:27:29,356 --> 00:27:31,525 Mr. Jang has no intention of killing me. 430 00:27:32,901 --> 00:27:37,155 So he wasn't on my side after all, but with the NIS. 431 00:27:39,241 --> 00:27:41,201 A person's nature doesn't change. 432 00:27:42,536 --> 00:27:46,248 Even with menacing antlers, a deer is still a deer, 433 00:27:47,207 --> 00:27:49,251 and a hunter is a hunter. 434 00:27:51,336 --> 00:27:52,546 Also, are you a hunter? 435 00:27:53,171 --> 00:27:54,006 Whatever. 436 00:27:54,631 --> 00:27:57,217 More like the side that eats, not get eaten. 437 00:27:57,301 --> 00:27:59,595 How can I know you won't betray me then? 438 00:28:00,637 --> 00:28:01,680 How can I trust you? 439 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 You should not. 440 00:28:04,600 --> 00:28:06,184 Since when do you need trust in a deal? 441 00:28:06,894 --> 00:28:08,520 What will you offer me? 442 00:28:12,232 --> 00:28:15,694 Yesterday's ally has become today's most threatening enemy. 443 00:28:17,988 --> 00:28:19,656 I'll get rid of Congressman Baek for good. 444 00:28:20,824 --> 00:28:23,702 Why would a toothless fox be threatening? 445 00:28:23,785 --> 00:28:26,580 If you want to make a deal, call me before it's too late. 446 00:28:29,333 --> 00:28:31,919 I can become anyone's shadow, not just yours. 447 00:28:52,856 --> 00:28:57,110 You drink so well, Mr. Lee. 448 00:28:57,236 --> 00:28:58,403 -Have some. -Okay. 449 00:28:58,737 --> 00:29:01,698 So that's what happened during the Black Auction mission. 450 00:29:01,782 --> 00:29:02,699 It's $5,000,000. 451 00:29:02,991 --> 00:29:05,494 That was amazing. You made an incredible bet of $5,000,000. 452 00:29:06,078 --> 00:29:09,289 That goes without saying. It was awesome. 453 00:29:09,373 --> 00:29:11,708 You're extraordinary. That was great. 454 00:29:12,542 --> 00:29:15,045 You're a real man. 455 00:29:15,379 --> 00:29:20,217 While performing the mission, I realized that I was born to be a spy. 456 00:29:20,300 --> 00:29:23,637 I can fight. My acting skills make me a top Hollywood star. 457 00:29:23,720 --> 00:29:25,597 I have fast reflexes and can make quick judgments. 458 00:29:25,681 --> 00:29:26,807 Also, above all else, 459 00:29:27,140 --> 00:29:28,725 I have the key criterion of a spy. 460 00:29:29,601 --> 00:29:30,727 Good looks. 461 00:29:30,811 --> 00:29:31,645 Pardon? 462 00:29:31,728 --> 00:29:35,357 Maybe I should retire from acting and give my remaining days to the country. 463 00:29:36,316 --> 00:29:38,193 -No. -Why not? You said I'm extraordinary. 464 00:29:39,194 --> 00:29:43,031 Secret agents working in the shadows get called a lot of names. 465 00:29:43,115 --> 00:29:45,909 Come on. You must not know me. 466 00:29:46,493 --> 00:29:49,830 I've heard people call me an evil jerk all my life. 467 00:29:50,414 --> 00:29:52,791 That doesn't even compare. 468 00:29:53,709 --> 00:29:57,671 We have to even shoot a colleague if that's part of a mission. 469 00:29:59,089 --> 00:30:02,676 Is my brother like that too? 470 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 He's outstanding. 471 00:30:05,053 --> 00:30:08,265 He's someone you must not meet as an enemy. 472 00:30:08,849 --> 00:30:11,935 His eyes usually look emotionless unless he's on a mission 473 00:30:12,519 --> 00:30:14,604 or playing video games. 474 00:30:14,896 --> 00:30:18,734 But something seemed different during this mission. 475 00:30:19,359 --> 00:30:23,030 The kid that I knew would've gotten payback 476 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 for being shot and disappeared without a trace. 477 00:30:27,534 --> 00:30:31,705 But rather than revenge, he's saying he will fulfill his duty. 478 00:30:32,080 --> 00:30:33,582 How odd. 479 00:30:35,000 --> 00:30:37,044 Is it because of his weakness? 480 00:30:37,794 --> 00:30:38,754 It could be. 481 00:30:39,379 --> 00:30:40,255 I think so. 482 00:30:46,928 --> 00:30:50,849 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 483 00:30:52,392 --> 00:30:55,771 Don't worry about it. He always takes care of it. 484 00:31:20,837 --> 00:31:23,965 Father Michael asked me to give this to you when he left. 485 00:31:24,424 --> 00:31:26,676 He asked me to do so if you return. 486 00:31:50,450 --> 00:31:55,080 You probably came looking for me because you wanted to ask something, 487 00:31:57,874 --> 00:32:00,836 but I have no more wisdom to share with you. 488 00:32:03,338 --> 00:32:05,382 But I must warn you. 489 00:32:06,967 --> 00:32:09,094 You shouldn't touch the item 490 00:32:09,803 --> 00:32:12,722 that led Agent Y to his death. 491 00:32:14,433 --> 00:32:18,770 It is far beyond what you imagine. 492 00:32:21,314 --> 00:32:24,943 The darkest shadow's abyss. 493 00:32:30,365 --> 00:32:32,617 Disappear while you can. 494 00:32:35,579 --> 00:32:37,122 Don't trust anyone. 495 00:32:49,718 --> 00:32:50,719 Cheers. 496 00:32:57,767 --> 00:32:59,102 He has good taste in bags. 497 00:33:01,813 --> 00:33:02,814 You're right. 498 00:33:02,898 --> 00:33:06,318 You were half dead when you broke up. Are you happy you're back together? 499 00:33:06,401 --> 00:33:08,487 Yes, I am. 500 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 I'm so happy. 501 00:33:13,867 --> 00:33:15,035 Then why do you look like that? 502 00:33:19,623 --> 00:33:21,124 When I do think about it, 503 00:33:21,958 --> 00:33:24,044 it's so good and I'm happy, 504 00:33:25,587 --> 00:33:27,088 but when we're together, 505 00:33:28,590 --> 00:33:30,050 he sometimes seems estranged 506 00:33:30,926 --> 00:33:31,968 and scary. 507 00:33:32,052 --> 00:33:35,096 He changes when you're alone with him? Is he mean to you? 508 00:33:35,180 --> 00:33:36,306 No. 509 00:33:37,182 --> 00:33:39,351 I know it's because he cares so much for me, but... 510 00:33:42,771 --> 00:33:46,149 at times, he seems cold. 511 00:33:46,650 --> 00:33:49,319 That's how real-life relationships are. 512 00:33:49,486 --> 00:33:52,155 You don't understand everything just because you love the person. 513 00:33:54,074 --> 00:33:56,159 Is this how all love is? 514 00:33:56,243 --> 00:33:59,162 After some time, you'll wonder why you ever felt that way. 515 00:33:59,246 --> 00:34:00,497 That's love. 516 00:34:02,874 --> 00:34:04,167 When time passes, 517 00:34:05,252 --> 00:34:10,048 would I wonder why I ever felt this way? 518 00:34:10,131 --> 00:34:12,175 So enjoy it while you can. 519 00:34:12,259 --> 00:34:14,386 Why is your mind so complicated all of a sudden? 520 00:34:17,556 --> 00:34:19,432 Okay. What's the point in worrying? 521 00:34:20,100 --> 00:34:22,686 I should be as happy as I can be while he's with me. 522 00:34:23,311 --> 00:34:25,647 Because love is a happy thing. 523 00:34:25,730 --> 00:34:27,732 Yes. But don't do anything stupid. 524 00:34:28,400 --> 00:34:29,943 He's pretty affectionate. 525 00:34:31,319 --> 00:34:32,654 I'm so jealous. 526 00:34:33,572 --> 00:34:34,573 He's a good fighter. 527 00:34:35,156 --> 00:34:37,742 That's not something to brag about. 528 00:34:37,909 --> 00:34:38,785 No. 529 00:34:40,620 --> 00:34:41,621 He has to be. 530 00:34:43,123 --> 00:34:44,040 He does. 531 00:34:54,926 --> 00:34:56,720 So, Father Michael disappeared. 532 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 Based on his letter, 533 00:34:59,431 --> 00:35:01,224 I don't think he was the one impersonating Agent Y. 534 00:35:01,891 --> 00:35:04,352 I mentioned Agent Y and tested Congressman Baek, 535 00:35:05,061 --> 00:35:05,979 and it wasn't him either. 536 00:35:06,438 --> 00:35:07,355 Agent Y? 537 00:35:07,981 --> 00:35:08,815 Agent Y? 538 00:35:11,943 --> 00:35:16,656 I don't think Congressman Baek would do something this complicated. 539 00:35:17,240 --> 00:35:18,366 Who was the other suspect? 540 00:35:18,950 --> 00:35:19,784 Myung-suk Cha. 541 00:35:22,495 --> 00:35:23,538 -Do-ha's dad? -Yes. 542 00:35:25,206 --> 00:35:27,083 Since he worked with Robert Yoon, 543 00:35:27,334 --> 00:35:29,252 I thought he could be, and I followed him. 544 00:35:30,378 --> 00:35:31,212 Then? 545 00:35:32,797 --> 00:35:34,007 It wasn't him. 546 00:35:34,507 --> 00:35:35,925 Freeze. 547 00:35:36,926 --> 00:35:38,428 I'm so pissed off. That rat. 548 00:35:38,595 --> 00:35:40,764 He didn't even know Congressman Baek framed him. 549 00:35:44,809 --> 00:35:46,936 So it's none of the suspects that we thought of. 550 00:35:48,271 --> 00:35:49,522 What about Seung-jae Mo? 551 00:35:50,106 --> 00:35:52,317 I threw him another bait, so he'll nibble on it soon. 552 00:35:54,444 --> 00:35:55,612 Go home for today. 553 00:35:58,823 --> 00:36:00,867 What will you do about him? 554 00:36:04,079 --> 00:36:05,914 Seriously. 555 00:36:09,042 --> 00:36:11,211 Let him be. I'll wake him in the morning. 556 00:36:12,796 --> 00:36:14,047 Will you let him sleep here? 557 00:36:14,130 --> 00:36:16,424 Then what? Should I carry that big mass? 558 00:36:18,677 --> 00:36:19,886 You go home. 559 00:36:24,516 --> 00:36:26,559 He's such a nuisance. 560 00:36:37,278 --> 00:36:40,699 Goodness. Sorry, I'm late. 561 00:36:40,907 --> 00:36:43,660 Director Park of Songsan Group. 562 00:36:47,122 --> 00:36:49,416 You know who I am, don't you? 563 00:36:50,333 --> 00:36:52,085 Candidate number one, In-soo Baek. 564 00:36:52,168 --> 00:36:53,002 I do. 565 00:36:54,087 --> 00:36:56,297 But why am I... 566 00:36:56,923 --> 00:37:00,009 I looked into your past activities, 567 00:37:00,510 --> 00:37:02,887 and all the money you took under the table 568 00:37:02,971 --> 00:37:05,390 while working as Songsan's Director of Finance 569 00:37:05,473 --> 00:37:07,684 was enough to buy a skyscraper. 570 00:37:07,767 --> 00:37:11,187 Are you threatening me? 571 00:37:12,147 --> 00:37:14,649 Exactly. You're smart. 572 00:37:19,362 --> 00:37:22,365 Speak humbly and lower your eyes, asshole. 573 00:37:25,368 --> 00:37:29,330 Did the late Chairman Mo keep his video tapes anywhere else? 574 00:37:30,165 --> 00:37:31,082 I... 575 00:37:31,916 --> 00:37:33,793 I don't know. 576 00:37:33,877 --> 00:37:37,589 You had been maintaining his slush fund the entire time. 577 00:37:37,839 --> 00:37:40,467 I handled the accounting, 578 00:37:41,134 --> 00:37:45,972 but I really don't know anything else. 579 00:37:46,389 --> 00:37:50,310 Also, did you continue to maintain the slush fund after Seung-jae took over? 580 00:37:52,270 --> 00:37:53,104 Yes. 581 00:37:54,439 --> 00:37:57,859 Good. In that case, let's do this. 582 00:37:58,276 --> 00:38:01,488 As a way of repenting for your past wrongs, 583 00:38:02,363 --> 00:38:05,158 why don't you make a public confession? 584 00:38:12,540 --> 00:38:13,625 We'll make sure 585 00:38:14,209 --> 00:38:16,127 that the scholarship foundation provides opportunities 586 00:38:16,211 --> 00:38:18,087 for underprivileged youths. 587 00:38:18,171 --> 00:38:23,676 I'm here to tell the truth about the recent Songsan-gate. 588 00:38:23,760 --> 00:38:25,970 She'll run this foundation with a motherly approach. 589 00:38:26,054 --> 00:38:28,890 I'm Mi-eun Song and I'll be running the Future Songsan Scholarship Foundation. 590 00:38:29,390 --> 00:38:32,769 The slush fund was continued to be funded 591 00:38:32,894 --> 00:38:37,649 through accounting fraud even under the control of its CEO, 592 00:38:37,774 --> 00:38:39,025 Seung-jae Mo. 593 00:38:39,108 --> 00:38:42,445 Mr. Joon-won Park, our Good Samaritan informant, 594 00:38:42,570 --> 00:38:44,572 will submit himself to the prosecutor tomorrow 595 00:38:44,656 --> 00:38:47,700 and submit all the documentation. 596 00:38:47,784 --> 00:38:51,871 I request that Seung-jae Mo, the core of the slush fund, 597 00:38:52,288 --> 00:38:53,998 be thoroughly investigated. 598 00:38:56,793 --> 00:38:58,753 FUTURE SONGSAN SCHOLARSHIP FOUNDATION 599 00:39:07,011 --> 00:39:08,680 What were you doing? 600 00:39:08,763 --> 00:39:11,224 -How did you let this happen? -I'm sorry, sir. 601 00:39:11,808 --> 00:39:13,852 Bribe, threaten, do whatever it takes to stop it! 602 00:39:13,935 --> 00:39:15,270 I'll take care of it. 603 00:39:19,732 --> 00:39:20,859 What happened? 604 00:39:21,442 --> 00:39:23,444 Congressman Baek stabbed me in the back. 605 00:39:24,821 --> 00:39:26,823 You should calm yourself. 606 00:39:27,407 --> 00:39:28,992 Call the NIS, 607 00:39:29,826 --> 00:39:31,536 and bring me that rat, Joon-won Park. 608 00:39:36,499 --> 00:39:40,336 Do anything and everything necessary to resolve this quickly. 609 00:39:50,889 --> 00:39:51,723 Let's make a deal. 610 00:39:52,348 --> 00:39:54,392 I'm sure you know what I need. What do you want? 611 00:39:55,685 --> 00:39:56,686 I need $5,000,000. 612 00:39:57,353 --> 00:39:58,271 Okay. 613 00:39:58,479 --> 00:39:59,731 Make sure you have results. 614 00:40:10,241 --> 00:40:11,701 Who was that? 615 00:40:14,746 --> 00:40:15,914 Dong-hyun wants to meet. 616 00:40:16,915 --> 00:40:19,375 There's nothing left to do today, so I'm going to leave early. 617 00:40:20,376 --> 00:40:22,211 -Sure. -Call me later. 618 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 It's been a while. 619 00:40:39,437 --> 00:40:41,940 Are we on the same team again? 620 00:40:45,735 --> 00:40:46,694 No? 621 00:40:47,612 --> 00:40:49,739 Are you still working on a mission? 622 00:40:51,199 --> 00:40:54,160 If you have nothing to say, I'll go now. 623 00:40:54,243 --> 00:40:55,745 Here's a piece of advice. 624 00:41:01,000 --> 00:41:03,920 If you've decided to join our side, get your head on straight. 625 00:41:04,337 --> 00:41:08,466 Now, it's live or die, protect or lose, that is all. 626 00:41:09,133 --> 00:41:13,054 Don't rule out any method and fix the Congressman Baek problem. 627 00:41:30,113 --> 00:41:32,073 Is everything okay with the filming venues? 628 00:41:32,156 --> 00:41:33,658 Everything is fine. 629 00:41:34,283 --> 00:41:38,496 But then, I can't forget that cathedral we went to the other day. 630 00:41:38,871 --> 00:41:43,251 It isn't fit for the ending scene, but it may fit the wedding scene. 631 00:41:43,334 --> 00:41:44,919 A wedding at a cathedral? 632 00:41:45,003 --> 00:41:47,380 Why? It sounds good to me. 633 00:41:48,965 --> 00:41:50,425 I love it. 634 00:41:51,342 --> 00:41:53,469 I should pick out a new wedding dress. 635 00:41:53,720 --> 00:41:56,389 Something elegant and refined. 636 00:41:56,472 --> 00:41:59,267 -Make your acting like that too. -Why you... 637 00:41:59,350 --> 00:42:02,270 Annam Cathedral is nice. 638 00:42:02,395 --> 00:42:03,354 You know it too? 639 00:42:03,438 --> 00:42:06,691 -Is that the cathedral you mentioned? -Yes. 640 00:42:06,774 --> 00:42:11,195 I know it very well. I went every week when I was Mi-eun's manager. 641 00:42:13,364 --> 00:42:14,907 Mi-eun went to that cathedral? 642 00:42:15,491 --> 00:42:16,492 Yes. 643 00:42:16,743 --> 00:42:18,828 But she never went there on Sundays, 644 00:42:19,287 --> 00:42:20,621 but only on Mondays. 645 00:42:20,705 --> 00:42:22,540 She said it was nice to pray when it was empty. 646 00:42:25,126 --> 00:42:26,919 It has a nice feel to it. 647 00:42:27,754 --> 00:42:29,464 Seung-jae Mo 648 00:42:32,091 --> 00:42:33,259 Seung-jae Mo called. 649 00:42:33,342 --> 00:42:36,971 He must be pissed off about what happened today. 650 00:42:38,014 --> 00:42:41,809 He took the bait, so it's time to move. 651 00:42:41,893 --> 00:42:43,186 What will you do? 652 00:42:43,269 --> 00:42:44,896 Congressman Baek is the target right now. 653 00:42:46,522 --> 00:42:48,399 He started the fight using conspiracies and sabotage. 654 00:42:49,609 --> 00:42:51,319 We can't be too gentle on them, can we? 655 00:43:09,754 --> 00:43:10,671 Director Park. 656 00:43:11,464 --> 00:43:12,632 We're with NIS. 657 00:43:12,715 --> 00:43:13,925 Stop them. 658 00:43:14,008 --> 00:43:15,885 This is official business. Step aside. 659 00:43:15,968 --> 00:43:18,221 -You can't go. -We'll arrest you for obstruction. Move! 660 00:43:19,013 --> 00:43:20,807 Move. 661 00:43:29,357 --> 00:43:30,441 Arrest them all! 662 00:43:45,331 --> 00:43:46,457 It's Park. 663 00:43:47,333 --> 00:43:49,127 The NIS agents showed up, as you said they would, 664 00:43:49,210 --> 00:43:50,795 but I got away. 665 00:43:50,878 --> 00:43:52,505 Okay, good. 666 00:43:53,089 --> 00:43:55,591 I should be there on time by 10 a.m. 667 00:43:55,675 --> 00:44:00,054 Good. When you get to the Prosecutor's Office, Prosecutor Park is one of ours. 668 00:44:00,138 --> 00:44:02,640 Just answer his questions honestly. 669 00:44:03,224 --> 00:44:04,684 I will. 670 00:44:15,570 --> 00:44:17,405 The Prosecutor's Office is the other way. 671 00:44:21,200 --> 00:44:22,368 Stay quiet. 672 00:44:23,411 --> 00:44:26,497 If you do anything stupid, the car will depreciate. 673 00:44:42,471 --> 00:44:44,015 If you're with neither Congressman Baek 674 00:44:44,974 --> 00:44:46,142 nor the NIS, 675 00:44:47,935 --> 00:44:49,770 whom are you with and who are you? 676 00:44:51,564 --> 00:44:52,815 Relax. 677 00:44:53,566 --> 00:44:54,442 PROSECUTOR DONG-HYUN LEE 678 00:44:54,525 --> 00:44:55,776 I'm a prosecutor. 679 00:44:58,613 --> 00:45:00,364 I see. The prosecutor. 680 00:45:00,448 --> 00:45:05,202 -But I was on my way to see you... -Yes. 681 00:45:05,953 --> 00:45:09,665 Park is Congressman Baek's dog dressed as a prosecutor. 682 00:45:10,958 --> 00:45:15,713 Are those the documents on Seung-jae Mo's involvement with the slush fund? 683 00:45:17,381 --> 00:45:18,466 Yes. 684 00:45:20,051 --> 00:45:22,553 -Here. -Let's see. 685 00:45:23,804 --> 00:45:26,098 Let me ask you a few questions. 686 00:45:26,766 --> 00:45:29,644 During Chairman Mo's era, 687 00:45:30,144 --> 00:45:32,647 you managed the slush fund and were close to him, correct? 688 00:45:34,148 --> 00:45:35,149 Yes. 689 00:45:36,233 --> 00:45:37,735 The details on the slush fund 690 00:45:38,194 --> 00:45:39,362 are in those documents... 691 00:45:39,946 --> 00:45:41,155 By chance... 692 00:45:42,490 --> 00:45:44,617 Have you ever seen something like a secret safe 693 00:45:45,576 --> 00:45:48,454 on the 58th floor of the Songsan building? 694 00:45:49,372 --> 00:45:50,206 Pardon? 695 00:45:51,207 --> 00:45:52,458 I heard 696 00:45:53,084 --> 00:45:56,462 there's a secret room on the 58th floor where bribes are exchanged. 697 00:46:17,566 --> 00:46:19,402 We don't have to meet like this anymore. 698 00:46:19,485 --> 00:46:21,779 What have you been up to? 699 00:46:23,280 --> 00:46:26,200 Did you kidnap Songsan's finance director? 700 00:46:27,827 --> 00:46:28,953 I don't know. 701 00:46:30,371 --> 00:46:34,166 A skilled Ghost agent doesn't leave a trail like somebody. 702 00:46:36,585 --> 00:46:37,962 Did you make a deal with Seung-jae Mo? 703 00:46:40,297 --> 00:46:43,676 You weren't going to hand over the director, were you? 704 00:46:47,888 --> 00:46:50,766 You were going to protect him before Seung-jae Mo could get to him, 705 00:46:52,727 --> 00:46:55,521 -right? -The NIS doesn't abduct civilians. 706 00:46:57,940 --> 00:47:01,110 It's as predicted. How boring. 707 00:47:03,446 --> 00:47:05,990 You really aren't cut out for this. 708 00:47:06,574 --> 00:47:07,408 So? 709 00:47:08,075 --> 00:47:09,702 What have you been doing? 710 00:47:10,369 --> 00:47:11,203 Revenge? 711 00:47:13,539 --> 00:47:17,376 You know how I work and complete missions. 712 00:47:26,802 --> 00:47:28,095 Are you working on a mission? 713 00:47:38,147 --> 00:47:39,648 -In-soo Baek. -In-soo Baek. 714 00:47:39,899 --> 00:47:43,778 Clean politics, transparent society. Candidate number one. Please remember. 715 00:47:45,654 --> 00:47:47,198 Candidate number one... 716 00:47:47,281 --> 00:47:49,617 -In-soo Baek. -In-soo Baek. 717 00:47:49,700 --> 00:47:51,952 -Vote for In-soo Baek. -In-soo Baek. 718 00:47:52,036 --> 00:47:54,997 -In-soo Baek. -Vote for In-soo Baek. 719 00:47:55,081 --> 00:47:56,123 You... 720 00:47:59,126 --> 00:48:02,171 It's been a while. I'm not happy to see you though. 721 00:48:03,214 --> 00:48:05,216 You were alive. You're like a cockroach. 722 00:48:06,050 --> 00:48:09,136 I have too many grudges to die so soon. 723 00:48:09,762 --> 00:48:11,138 Are you threatening me? 724 00:48:12,223 --> 00:48:13,641 Take a look at your gift... 725 00:48:17,895 --> 00:48:19,146 and withdraw quietly. 726 00:48:22,233 --> 00:48:23,359 NUMBER ONE CANDIDATE IN-SOO BAEK 727 00:48:23,442 --> 00:48:24,777 Please vote for In-soo Baek. 728 00:48:24,860 --> 00:48:27,696 -In-soo Baek. -In-soo Baek. 729 00:48:27,780 --> 00:48:28,948 I gave it to him. 730 00:48:30,074 --> 00:48:33,494 Seung-jae Mo never ordered me to maintain the slush fund. 731 00:48:33,869 --> 00:48:35,538 You confessed to the public. 732 00:48:35,913 --> 00:48:37,957 Now, you're denying it? 733 00:48:38,874 --> 00:48:39,708 That's correct. 734 00:48:45,339 --> 00:48:48,968 Robert Yoon is the NIS' mole. 735 00:48:49,468 --> 00:48:50,678 Get rid of him tonight. 736 00:48:51,846 --> 00:48:53,097 Should I kill him? 737 00:48:53,305 --> 00:48:55,141 Also, make sure he can't be found. 738 00:49:03,440 --> 00:49:04,817 Shit! 739 00:49:11,657 --> 00:49:12,825 Shit. 740 00:49:35,514 --> 00:49:36,599 I have decided 741 00:49:37,641 --> 00:49:40,477 to take responsibility for the recent corruption scandal 742 00:49:41,353 --> 00:49:44,315 and withdraw from the mayoral election, 743 00:49:45,274 --> 00:49:48,444 as well as retire from politics completely. 744 00:50:03,167 --> 00:50:04,835 You took care of things with spirit. 745 00:50:05,002 --> 00:50:06,086 Good job. 746 00:50:09,882 --> 00:50:11,508 Here are the ledgers. 747 00:50:16,972 --> 00:50:19,350 You didn't make copies, did you? 748 00:50:19,433 --> 00:50:21,060 Will you believe me if I say I didn't? 749 00:50:24,146 --> 00:50:26,232 SONGSAN BORROWED ACCOUNTS LIST 750 00:50:29,777 --> 00:50:32,988 You said deals are made on money, not trust, correct? 751 00:50:38,160 --> 00:50:39,495 Here's the $5,000,000. 752 00:50:42,748 --> 00:50:45,793 Are you going to take that and disappear? 753 00:50:47,336 --> 00:50:50,422 As long as the payment is right, you can call me whenever you need me. 754 00:50:51,840 --> 00:50:52,800 Okay, then. 755 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 The three of them were originally a team. 756 00:51:10,859 --> 00:51:13,529 The other one must be lonely. 757 00:51:14,488 --> 00:51:17,032 By the way, Un-gwang... 758 00:51:18,617 --> 00:51:21,537 Seol-woo is working on a mission, isn't he? 759 00:51:23,414 --> 00:51:24,248 What? 760 00:51:24,915 --> 00:51:27,960 No. I haven't heard anything. 761 00:51:28,043 --> 00:51:29,712 I'm not stupid. 762 00:51:30,170 --> 00:51:31,755 I have my hunch. 763 00:51:37,219 --> 00:51:39,138 He's hiding it from me in case I would worry, right? 764 00:51:40,764 --> 00:51:43,934 That idiot. Like I wouldn't figure it out. 765 00:51:46,979 --> 00:51:47,813 Weakness. 766 00:51:53,110 --> 00:51:55,904 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 767 00:51:59,366 --> 00:52:01,452 Pretend not to know, so that he doesn't worry. 768 00:52:02,077 --> 00:52:04,997 He's a skilled secret agent, so he'll take care of it. 769 00:52:17,676 --> 00:52:20,512 Will you leave or stay once the mission is complete? 770 00:52:21,096 --> 00:52:24,850 Once the mission is complete, I will discuss my retirement from the NIS 771 00:52:25,351 --> 00:52:27,019 with you. 772 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 Stay with me 773 00:52:30,272 --> 00:52:31,190 as my family, 774 00:52:32,524 --> 00:52:34,276 and as my brother. 775 00:52:34,401 --> 00:52:38,405 Are we continuing the lovers tactic? 776 00:52:38,947 --> 00:52:42,701 Should I disappear as Mr. Jang said? 777 00:52:44,078 --> 00:52:45,162 Where to? 778 00:52:46,205 --> 00:52:47,039 Just... 779 00:52:48,582 --> 00:52:49,666 to an average life. 780 00:52:51,960 --> 00:52:52,920 Now, 781 00:52:54,880 --> 00:52:55,756 you must choose too. 782 00:53:01,845 --> 00:53:03,013 Seol-woo. 783 00:53:12,147 --> 00:53:16,777 We decided to shoot the wedding scene at Annam Cathedral. 784 00:53:17,319 --> 00:53:18,195 I see. 785 00:53:18,278 --> 00:53:19,321 Okay. 786 00:53:19,655 --> 00:53:21,698 But you know, 787 00:53:21,907 --> 00:53:24,910 Mi-eun went to Annam Cathedral every Monday as well. 788 00:53:25,285 --> 00:53:27,037 Isn't that kind of suspicious? 789 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 It is. 790 00:53:37,005 --> 00:53:40,050 Yes! I win again! 791 00:53:45,389 --> 00:53:48,100 Sorry, but I won again. 792 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 One more game. 793 00:53:51,395 --> 00:53:53,522 Again? Do you want to lose again? 794 00:53:54,231 --> 00:53:56,650 You've lost plenty already. Enough to stop losing. 795 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 I went easy on you. 796 00:53:58,861 --> 00:54:01,071 I'm too much of a gentleman to hit a woman. 797 00:54:01,280 --> 00:54:02,656 Such a gentleman, I am. 798 00:54:05,117 --> 00:54:06,285 Really? 799 00:54:10,456 --> 00:54:11,748 I believe you. 800 00:54:23,260 --> 00:54:26,263 It's awkward if you believe that a joke is the truth. 801 00:54:27,431 --> 00:54:29,141 I'll believe your lies too. 802 00:54:30,350 --> 00:54:35,147 When I'm with you, I want to be happy regardless of anything. 803 00:54:36,231 --> 00:54:39,735 Because we're doing the lovers tactic. 804 00:54:45,282 --> 00:54:46,408 One more game? 805 00:54:48,410 --> 00:54:49,703 One more. 806 00:54:55,167 --> 00:54:56,293 I'll use him. 807 00:55:02,508 --> 00:55:06,178 I don't hear from you for days, then suddenly, it's "I miss you. Hurry." 808 00:55:06,845 --> 00:55:08,013 What do you think you're doing? 809 00:55:08,597 --> 00:55:10,390 I'm sorry I couldn't contact you. 810 00:55:12,935 --> 00:55:14,144 It concerns national security, 811 00:55:14,645 --> 00:55:15,896 so I can't say why. 812 00:55:15,979 --> 00:55:18,190 Things must not have gone well. 813 00:55:19,441 --> 00:55:21,193 Do you always drink to get over it? 814 00:55:23,570 --> 00:55:25,822 -Will you... -I can't drink soju. 815 00:55:30,118 --> 00:55:31,411 Is it like this after marriage too? 816 00:55:33,413 --> 00:55:34,248 Pardon? 817 00:55:34,331 --> 00:55:37,709 I heard some women never find out that their husbands are NIS agents. 818 00:55:40,212 --> 00:55:42,005 I guess I should get used to this. 819 00:55:43,715 --> 00:55:45,467 I can't drink soju. 820 00:55:46,468 --> 00:55:49,555 But I'll stay with you. 821 00:56:06,446 --> 00:56:09,324 LETTER OF RESIGNATION 822 00:56:10,909 --> 00:56:13,203 I resign as of today. 823 00:56:15,414 --> 00:56:16,248 What do you mean? 824 00:56:16,832 --> 00:56:20,377 I am not qualified to be a civil servant, let alone an NIS agent. 825 00:56:21,378 --> 00:56:23,463 What nonsense is that? 826 00:56:24,506 --> 00:56:28,635 Are you someone so irresponsible that you would quit during a mission? 827 00:56:29,886 --> 00:56:31,847 The mission will be completed perfectly without me. 828 00:56:32,848 --> 00:56:34,516 Ghost Agent K is on it. 829 00:56:37,853 --> 00:56:39,313 Thank you for everything. 830 00:56:50,365 --> 00:56:54,453 About that secret room on the 58th floor where you made a deal with Seung-jae Mo, 831 00:56:54,870 --> 00:56:57,247 I think there is definitely something there. 832 00:56:57,706 --> 00:57:02,836 The late Chairman Mo designed the 58th floor himself, 833 00:57:03,670 --> 00:57:05,964 so no one knows the exact layout. 834 00:57:09,801 --> 00:57:11,136 He may have designed it, 835 00:57:11,219 --> 00:57:12,846 but someone else had to have constructed it. 836 00:57:13,597 --> 00:57:16,099 I had the same thought, so I looked into it. 837 00:57:16,224 --> 00:57:19,603 But he died in a car accident. 838 00:57:20,437 --> 00:57:21,813 It is extremely suspicious. 839 00:57:34,034 --> 00:57:36,328 If it is the Lord's will, He will lead you to the right path. 840 00:57:36,411 --> 00:57:38,705 The path is in the Word. 841 00:57:39,331 --> 00:57:41,124 "Then war broke out in heaven. 842 00:57:41,708 --> 00:57:44,586 Michael and his angels fought against the dragon." 843 00:57:44,670 --> 00:57:46,463 Did you see Agent Y again, Father? 844 00:57:46,546 --> 00:57:48,966 He said what was found was not everything. 845 00:57:49,049 --> 00:57:50,801 "For God does speak - now one way, 846 00:57:50,884 --> 00:57:52,219 now another, 847 00:57:53,053 --> 00:57:55,430 though no one perceives it." 848 00:57:57,724 --> 00:57:59,351 So, the answer is in the 58th floor. 849 00:58:00,394 --> 00:58:01,603 VIP LOUNGE 850 00:58:02,604 --> 00:58:03,772 It must be somewhere there. 851 00:58:43,145 --> 00:58:44,688 I stopped by the office. 852 00:58:45,689 --> 00:58:46,606 Jae-young... 853 00:58:55,282 --> 00:58:56,950 I'll be home before Jae-young goes to bed. 854 00:58:57,492 --> 00:58:58,618 Okay. 855 00:59:02,539 --> 00:59:03,373 You. 856 00:59:05,500 --> 00:59:06,585 I'm Un-gwang Yeo's bodyguard, 857 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 Seol-woo Kim. 858 00:59:08,837 --> 00:59:10,505 Mr. Jang planted me there through you, 859 00:59:11,089 --> 00:59:12,549 so you know I'm an NIS agent. 860 00:59:14,217 --> 00:59:16,011 What are you doing here? 861 00:59:16,887 --> 00:59:20,682 I'm searching for the missing tapes of Chairman Baek as Agent Y instructed. 862 00:59:22,059 --> 00:59:22,893 Pardon? 863 00:59:24,770 --> 00:59:26,229 Wasn't it your orders, 864 00:59:27,105 --> 00:59:27,939 Ms. Mi-eun Song? 865 00:59:32,069 --> 00:59:32,903 No. 866 00:59:35,739 --> 00:59:36,865 Fellow Ghost agent. 867 01:00:24,079 --> 01:00:25,497 Why did you call me out? 868 01:00:25,580 --> 01:00:27,499 We must find the missing tapes. 869 01:00:28,083 --> 01:00:30,460 Whose side are you on? 870 01:00:30,544 --> 01:00:34,589 Something the late Chairman Mo left only to Seung-jae Mo. 871 01:00:35,090 --> 01:00:36,174 Found it. 872 01:00:37,008 --> 01:00:38,635 A little mouse sneaked in. 873 01:00:39,344 --> 01:00:42,514 We will terminate the lovers tactic. 874 01:00:43,140 --> 01:00:44,349 Tonight, 875 01:00:45,100 --> 01:00:47,060 every mission will be terminated. 876 01:00:47,686 --> 01:00:49,521 Just kill him on sight! 877 01:00:53,733 --> 01:00:54,818 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 878 01:00:54,842 --> 01:00:56,842 Ripped by gabbyu @ subscene 62620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.