Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,757
Subtitles by Netflix
2
00:00:56,098 --> 00:00:57,641
I am Ghost Agent K.
3
00:00:58,475 --> 00:01:00,561
A shadow without a name or reputation.
4
00:01:02,020 --> 00:01:03,772
A lovers tactic should be open
5
00:01:04,982 --> 00:01:05,899
and blatant.
6
00:01:05,983 --> 00:01:08,610
I'm considering taking you up
on your offer.
7
00:01:09,152 --> 00:01:10,779
Robert Yoon.
8
00:01:10,862 --> 00:01:12,155
Do you know Agent Y?
9
00:01:12,239 --> 00:01:13,073
Traitors?
10
00:01:13,991 --> 00:01:16,702
Our side isn't always on our side.
11
00:01:16,785 --> 00:01:18,579
Ghost Agent K.
12
00:01:19,371 --> 00:01:20,414
Hand him over to me.
13
00:01:21,623 --> 00:01:22,708
Whose side are you on?
14
00:01:47,524 --> 00:01:49,109
I took care of Agent K myself.
15
00:01:49,192 --> 00:01:52,446
I told you my condition
was to give him to the Russians.
16
00:01:54,948 --> 00:01:55,991
Yes.
17
00:01:57,492 --> 00:01:59,369
They are no match for K.
18
00:01:59,453 --> 00:02:01,163
I eliminated the risk for failure
19
00:02:01,663 --> 00:02:03,582
and chose the most fail-safe method.
20
00:02:04,875 --> 00:02:06,376
I met your condition,
21
00:02:06,460 --> 00:02:07,669
so please keep your promise.
22
00:02:09,087 --> 00:02:10,464
I will be waiting for your call.
23
00:03:56,236 --> 00:03:58,280
EPISODE 12
24
00:04:54,669 --> 00:04:57,172
You should have gone to the hospital.
Why would you come here?
25
00:05:04,513 --> 00:05:05,764
Ghost agents...
26
00:05:07,516 --> 00:05:11,228
are more trustworthy than doctors
when it comes to gunshot wounds.
27
00:05:11,812 --> 00:05:12,813
Do you trust me?
28
00:05:16,983 --> 00:05:17,943
If you are gone,
29
00:05:20,237 --> 00:05:21,571
I can disappear for good.
30
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
You can't kill me.
31
00:05:25,742 --> 00:05:26,827
You still have to take...
32
00:05:29,287 --> 00:05:30,247
revenge.
33
00:05:43,802 --> 00:05:45,262
He isn't here either.
34
00:05:57,732 --> 00:05:58,608
Un-gwang.
35
00:05:58,692 --> 00:06:01,403
Is Seol-woo with you by any chance?
36
00:06:01,486 --> 00:06:02,487
Guard Kim?
37
00:06:02,821 --> 00:06:03,780
No, he isn't.
38
00:06:04,990 --> 00:06:07,993
We were supposed to meet,
but I can't reach him.
39
00:06:08,076 --> 00:06:11,580
He went to meet people on our side.
Maybe the discussion is running long.
40
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
Maybe.
41
00:06:13,498 --> 00:06:16,376
He wouldn't have skipped town
to avoid repaying my $5,000,000.
42
00:06:18,628 --> 00:06:19,504
No, right?
43
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
No.
44
00:06:20,880 --> 00:06:22,007
No way.
45
00:06:23,842 --> 00:06:24,718
Wait.
46
00:06:25,135 --> 00:06:26,386
Why are you two meeting?
47
00:06:26,970 --> 00:06:27,804
What?
48
00:06:28,138 --> 00:06:29,097
Well...
49
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
We were supposed to meet briefly.
50
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
At this hour? Alone?
51
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
Just the two of you alone?
52
00:06:35,437 --> 00:06:38,356
-Where are you?
-At his studio.
53
00:06:38,440 --> 00:06:40,400
I came because I was worried,
54
00:06:41,109 --> 00:06:42,235
and he isn't here either.
55
00:06:42,319 --> 00:06:43,903
I'm sure he will call soon.
56
00:06:44,487 --> 00:06:46,948
He won't disappear
without telling us again.
57
00:06:48,533 --> 00:06:49,492
Okay.
58
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
I'm sure everything's okay.
59
00:07:26,029 --> 00:07:28,823
The bullet didn't hit any bones or organs
and went right through.
60
00:07:29,950 --> 00:07:31,743
Whoever it was that shot you,
you were lucky.
61
00:07:31,826 --> 00:07:32,827
No.
62
00:07:35,789 --> 00:07:37,290
It means he has excellent aim.
63
00:07:41,211 --> 00:07:42,420
Was it someone on your side?
64
00:07:46,049 --> 00:07:47,342
It means he wants me to disappear.
65
00:07:49,844 --> 00:07:51,805
The way they treat
Ghost agents hasn't changed.
66
00:07:52,806 --> 00:07:54,933
They use you when they need you,
and they throw you away.
67
00:07:57,143 --> 00:07:59,562
-Selfish bastards.
-Is that why...
68
00:08:02,315 --> 00:08:03,817
you chose betrayal?
69
00:08:06,236 --> 00:08:08,863
A country that uses you
and discards you is meaningless.
70
00:08:11,199 --> 00:08:12,450
I simply chose my family...
71
00:08:14,452 --> 00:08:15,829
over a backstabbing country.
72
00:08:18,957 --> 00:08:19,874
Now,
73
00:08:21,960 --> 00:08:23,086
you must choose too.
74
00:08:33,596 --> 00:08:34,681
Are you working late?
75
00:08:36,474 --> 00:08:39,352
-Yes. When did you get out?
-A few hours ago.
76
00:08:40,812 --> 00:08:41,813
Goodness.
77
00:08:41,980 --> 00:08:44,065
I thought you would be waiting
at the gate.
78
00:08:44,691 --> 00:08:45,525
Were you busy?
79
00:08:46,526 --> 00:08:47,694
Yes, a little.
80
00:08:50,572 --> 00:08:51,823
Do you know where K is?
81
00:08:53,324 --> 00:08:56,703
That punk isn't at his studio
and isn't taking my calls.
82
00:08:57,620 --> 00:08:59,831
K left.
83
00:09:00,874 --> 00:09:01,750
Where to?
84
00:09:02,584 --> 00:09:03,543
Is he on a mission?
85
00:09:04,502 --> 00:09:06,004
The wood carving mission has been stopped.
86
00:09:06,588 --> 00:09:07,964
So K left as well.
87
00:09:09,090 --> 00:09:10,425
The mission was stopped.
88
00:09:11,509 --> 00:09:14,971
Still, that punk. How could he leave
without saying goodbye?
89
00:09:15,388 --> 00:09:17,307
I guess he never did, to begin with.
90
00:09:18,141 --> 00:09:21,394
Anyway, does that mean you've found
the third wood carving?
91
00:09:22,604 --> 00:09:24,981
-I will, by tomorrow.
-Okay.
92
00:09:25,231 --> 00:09:28,943
Things progressed real quick
while I was away.
93
00:09:30,236 --> 00:09:32,697
-What happened?
-I will tell you once it's been completed.
94
00:09:33,740 --> 00:09:34,616
You must be tired.
95
00:09:35,075 --> 00:09:35,950
Go get some rest.
96
00:09:36,993 --> 00:09:37,827
Mr. Jang.
97
00:09:43,500 --> 00:09:46,169
Who's the traitor that ratted out Agent Y?
98
00:09:47,629 --> 00:09:49,172
-Did you find out?
-Not yet.
99
00:09:50,840 --> 00:09:54,803
But we should be able to find out
once the wood carving mission is complete.
100
00:09:57,138 --> 00:10:00,225
So, you still don't know anything.
101
00:10:01,392 --> 00:10:02,268
Get some rest.
102
00:10:10,735 --> 00:10:13,071
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y. K
103
00:10:17,117 --> 00:10:20,453
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
104
00:10:54,946 --> 00:10:56,030
Seol-woo.
105
00:10:59,284 --> 00:11:00,618
What happened to you?
106
00:11:01,411 --> 00:11:02,620
You weren't answering your phone.
107
00:11:05,540 --> 00:11:06,499
Did you wait for me?
108
00:11:06,583 --> 00:11:09,460
What the hell? I was worried.
109
00:11:11,337 --> 00:11:12,922
Did something happen?
110
00:11:14,173 --> 00:11:15,174
Goodness.
111
00:11:19,596 --> 00:11:20,930
You're burning up.
112
00:11:22,098 --> 00:11:23,016
Let's go to the hospital.
113
00:11:25,143 --> 00:11:26,019
No.
114
00:11:27,020 --> 00:11:28,646
No hospitals.
115
00:12:45,640 --> 00:12:46,683
You're up.
116
00:12:47,725 --> 00:12:48,977
Do you feel okay?
117
00:12:50,687 --> 00:12:53,064
You slept for three days straight.
118
00:12:53,982 --> 00:12:55,483
Have some porridge.
119
00:13:12,750 --> 00:13:15,753
-Isn't this movie so sad?
-My brother...
120
00:13:16,379 --> 00:13:18,256
At the end, the man...
121
00:13:19,882 --> 00:13:20,717
Well.
122
00:13:21,009 --> 00:13:23,302
Okay. No spoilers.
123
00:13:25,763 --> 00:13:28,474
But the scene where they meet again
at the end
124
00:13:29,517 --> 00:13:31,310
is just too sad.
125
00:13:40,403 --> 00:13:42,822
I'm glad you've finally recovered.
126
00:13:42,905 --> 00:13:45,616
Isn't it nice being out again?
127
00:13:47,118 --> 00:13:50,163
Do you know something?
We did all the dates.
128
00:13:51,789 --> 00:13:54,125
We ate together, watched a movie,
and had tea.
129
00:14:00,048 --> 00:14:04,302
But why is this place so empty?
130
00:15:19,961 --> 00:15:20,837
Are you okay?
131
00:15:21,838 --> 00:15:23,131
Are you awake?
132
00:15:24,298 --> 00:15:26,008
You had such a high fever.
133
00:15:26,509 --> 00:15:28,052
What happened?
134
00:15:28,719 --> 00:15:32,807
You went to see someone on our side.
Why did you end up like this?
135
00:15:35,476 --> 00:15:37,979
What happened,
that you can't even go to the hospital?
136
00:15:48,614 --> 00:15:52,743
It's such a relief that you're safe.
137
00:15:54,036 --> 00:15:55,204
What is a relief?
138
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
How is this a relief?
139
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
Thank you
140
00:16:05,673 --> 00:16:06,757
for staying by my side.
141
00:16:15,933 --> 00:16:19,353
You said you wouldn't disappear
without saying anything again.
142
00:16:21,147 --> 00:16:22,148
Don't worry.
143
00:16:23,566 --> 00:16:24,484
I will keep my promise.
144
00:16:35,369 --> 00:16:36,537
I won't die
145
00:16:38,956 --> 00:16:40,041
without your permission.
146
00:17:16,327 --> 00:17:17,745
Good job last night.
147
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
I like how well you handle things.
148
00:17:22,166 --> 00:17:23,084
Let's make the trade.
149
00:17:27,838 --> 00:17:31,050
I like how sensible you are
and don't try to flatter or brag.
150
00:17:31,133 --> 00:17:33,553
Did you obtain the third key?
151
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
Let's finish this up.
152
00:18:04,125 --> 00:18:06,127
The subject of the deal in exchange
153
00:18:06,210 --> 00:18:07,545
for the third wood carving...
154
00:18:10,631 --> 00:18:12,091
-was me.
-Goodness.
155
00:18:13,134 --> 00:18:15,052
So, who shot you?
156
00:18:17,221 --> 00:18:18,389
Mr. Jang shot me.
157
00:18:19,307 --> 00:18:21,809
What kind of a mission involves
shooting one of your own?
158
00:18:22,602 --> 00:18:26,147
There are plenty of ways
to fake your death.
159
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
He chose the most fail-proof method,
160
00:18:31,235 --> 00:18:33,070
since it didn't matter if I really died.
161
00:18:35,615 --> 00:18:37,116
A means to obtain a goal.
162
00:18:38,242 --> 00:18:40,786
A card you can use and discard
163
00:18:43,372 --> 00:18:44,373
as needed.
164
00:18:51,839 --> 00:18:53,674
Hello there.
165
00:18:54,216 --> 00:18:56,969
Well, where is the CEO's car?
166
00:18:57,637 --> 00:19:00,306
Is that it over there?
167
00:19:00,389 --> 00:19:01,682
Is that his car?
168
00:19:02,433 --> 00:19:03,351
Why?
169
00:19:03,643 --> 00:19:06,687
I was told to pay special attention
to the area around it.
170
00:19:07,355 --> 00:19:09,357
It was an order from above,
so I have to do it.
171
00:19:11,609 --> 00:19:12,443
Yes, that's the car.
172
00:19:13,027 --> 00:19:16,155
Is it? Okay. Thank you.
Keep up the good work.
173
00:19:18,491 --> 00:19:19,575
Hello.
174
00:20:08,416 --> 00:20:10,084
I have the coordinates.
175
00:20:19,719 --> 00:20:20,636
It's in Sugeumsan.
176
00:20:24,014 --> 00:20:25,725
SUGEUMSAN
177
00:20:25,808 --> 00:20:28,561
"Songsan Produce Warehouse."
178
00:20:33,441 --> 00:20:36,360
Dong-hyun Lee was acquitted
and released yesterday.
179
00:20:36,444 --> 00:20:38,404
What? Why so suddenly?
180
00:20:38,487 --> 00:20:40,740
The prosecutor's office accepted
181
00:20:40,948 --> 00:20:42,658
the evidence submitted
by Mr. Jang from the NIS.
182
00:20:42,742 --> 00:20:45,619
With all the people we greased up above,
they couldn't stop that?
183
00:20:45,703 --> 00:20:48,998
Something is up with those people.
184
00:20:49,874 --> 00:20:52,001
Hold on. What's going on?
185
00:20:52,668 --> 00:20:55,880
That couldn't happen unless Mr. Mo
from Songsan...
186
00:20:58,174 --> 00:21:00,468
Are you saying Mr. Mo betrayed me?
187
00:21:02,303 --> 00:21:03,471
What has he been up to?
188
00:21:03,554 --> 00:21:07,683
He had a secret meeting last night
with Chairman Victor from Russia.
189
00:21:07,767 --> 00:21:09,185
Chairman Victor?
190
00:21:11,270 --> 00:21:15,608
That means he dealt with him
to get the third wood carving.
191
00:21:16,484 --> 00:21:19,153
But that punk Mr. Mo didn't even call me?
192
00:21:25,951 --> 00:21:29,371
Does this mean
you've really been thrown away?
193
00:21:30,998 --> 00:21:34,126
Regardless of me,
you will get your $5,000,000...
194
00:21:37,296 --> 00:21:38,130
Does it hurt?
195
00:21:39,340 --> 00:21:40,257
Goodness.
196
00:21:41,050 --> 00:21:43,177
You really don't need to go
to the hospital?
197
00:21:44,261 --> 00:21:45,137
I'm fine.
198
00:21:46,764 --> 00:21:47,598
No.
199
00:21:48,599 --> 00:21:49,517
You should lie down.
200
00:21:50,100 --> 00:21:51,393
I'm really okay.
201
00:21:51,977 --> 00:21:53,187
Careful.
202
00:21:59,068 --> 00:22:00,152
Goodness.
203
00:22:03,906 --> 00:22:05,241
I'm really okay.
204
00:22:05,825 --> 00:22:10,037
I will somehow take care
of the $5,000,000.
205
00:22:13,374 --> 00:22:14,458
Whatever.
206
00:22:15,251 --> 00:22:17,002
Don't think about anything
for now and just rest.
207
00:22:17,670 --> 00:22:20,422
You need to live if you're going to
pay me back or get revenge or something.
208
00:22:21,465 --> 00:22:22,383
Get better first.
209
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Okay.
210
00:22:27,721 --> 00:22:29,557
I'll say both of you are on vacation.
211
00:22:31,392 --> 00:22:32,226
Me too?
212
00:22:32,309 --> 00:22:35,271
Then what? Should I,
the Korean star, nurse him?
213
00:22:35,813 --> 00:22:39,233
You take care of him in my place.
214
00:22:42,903 --> 00:22:43,737
Okay.
215
00:22:44,572 --> 00:22:46,323
I said, "in my place."
216
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
Do only things you can do with me.
217
00:22:48,951 --> 00:22:52,079
No intimate stuff, got it?
218
00:22:52,746 --> 00:22:55,499
Come on. Seriously, Un-gwang.
219
00:23:06,135 --> 00:23:06,969
Are you okay?
220
00:23:08,971 --> 00:23:09,805
Yes.
221
00:23:56,435 --> 00:23:58,812
SUGEUMSAN
222
00:24:35,683 --> 00:24:36,517
Hello?
223
00:24:37,726 --> 00:24:38,852
This is Dong-hyun Lee.
224
00:24:53,617 --> 00:24:56,537
SUGEUMSAN
225
00:24:56,620 --> 00:24:58,872
This is definitely the location.
226
00:25:02,042 --> 00:25:02,918
Check it.
227
00:25:11,802 --> 00:25:13,721
There is a passageway going down!
228
00:25:16,724 --> 00:25:19,101
Damn it. He hid it so well.
229
00:25:27,401 --> 00:25:28,694
Ghost Agent K.
230
00:25:29,445 --> 00:25:30,320
It's time for you
231
00:25:31,196 --> 00:25:32,114
to rest.
232
00:25:37,119 --> 00:25:38,370
Stay out of it and stand by.
233
00:25:38,871 --> 00:25:39,955
It's an order.
234
00:25:40,038 --> 00:25:42,374
I'm saying we should wait
because we can't do anything right now.
235
00:25:42,499 --> 00:25:44,877
You're not the only agent with NIS.
236
00:25:45,043 --> 00:25:46,712
We will need a new plan.
237
00:25:47,004 --> 00:25:49,506
-The third wood carving...
-We will have it soon.
238
00:25:49,923 --> 00:25:53,010
-Then we should hurry...
-Leave the third wood carving to me.
239
00:25:53,427 --> 00:25:56,013
Maintain your fake identity
and stay under the radar.
240
00:25:57,139 --> 00:25:59,641
The situation is bad,
but hang in there a while longer.
241
00:26:00,100 --> 00:26:01,810
It will all be over soon.
242
00:26:01,894 --> 00:26:04,271
Dong-hyun will be out soon.
243
00:26:05,314 --> 00:26:06,857
It's almost over.
244
00:26:08,066 --> 00:26:10,235
We will get the third wood carving soon.
245
00:26:10,402 --> 00:26:13,530
Give me the first two keys.
246
00:26:14,031 --> 00:26:15,741
Was I the subject of the deal?
247
00:26:15,824 --> 00:26:17,284
I repeat.
248
00:26:18,494 --> 00:26:19,870
The wood carving mission is over.
249
00:26:21,371 --> 00:26:26,168
Will our side get the third key
with the two keys I gave you,
250
00:26:27,503 --> 00:26:30,923
or will Seung-jae Mo get these two keys?
251
00:26:32,633 --> 00:26:34,134
Whose side are you on?
252
00:27:06,458 --> 00:27:07,334
Wait upstairs.
253
00:28:23,410 --> 00:28:24,536
Every Monday,
254
00:28:25,829 --> 00:28:28,248
Yoon met with Mr. Jang here.
255
00:28:29,374 --> 00:28:31,209
November 2004, December 2004
April 2005, May 2005
256
00:28:31,335 --> 00:28:33,337
June 2007
February 2008, March 2008
257
00:28:38,217 --> 00:28:39,051
Impressive.
258
00:28:40,052 --> 00:28:44,097
Chairman Byung-do Mo's slush fund
is worth a trillion won.
259
00:28:44,973 --> 00:28:47,392
This is my money
that I would have had already,
260
00:28:49,353 --> 00:28:51,605
if my grandfather had trusted me
with the key.
261
00:28:56,235 --> 00:28:57,444
Because I am the king.
262
00:29:03,033 --> 00:29:03,951
Good job.
263
00:29:08,247 --> 00:29:12,209
What do you want to do with this money?
264
00:29:12,292 --> 00:29:13,543
What would I do with the money?
265
00:29:14,044 --> 00:29:14,920
I'm going to spend it.
266
00:29:15,504 --> 00:29:17,005
I will spend it to change the world.
267
00:29:19,424 --> 00:29:22,386
A world in which one
who spends money feels rewarded.
268
00:29:23,637 --> 00:29:26,431
A world in which the value of money
is truly appreciated.
269
00:29:27,724 --> 00:29:29,601
A world in which one is judged by money.
270
00:29:32,437 --> 00:29:33,897
Isn't that what capitalism is about?
271
00:29:35,065 --> 00:29:35,941
I like you.
272
00:29:36,942 --> 00:29:37,943
Work with me until the end.
273
00:29:44,032 --> 00:29:45,492
What you are looking for is right there.
274
00:29:46,076 --> 00:29:48,912
The dirty records my grandfather
had left behind.
275
00:30:09,099 --> 00:30:11,977
But they left empty-handed,
276
00:30:13,520 --> 00:30:15,856
and they never saw Agent Y again.
277
00:30:21,403 --> 00:30:24,823
Did you see Agent Y again, Father?
278
00:30:28,618 --> 00:30:31,580
He said what was found was not everything.
279
00:30:31,663 --> 00:30:35,709
Did he say anything else
about what was not found?
280
00:30:37,627 --> 00:30:39,338
If it is the Lord's will,
281
00:30:40,881 --> 00:30:43,091
He will lead you to the right path.
282
00:30:43,717 --> 00:30:45,218
HOLY BIBLE
283
00:30:48,472 --> 00:30:49,306
The path
284
00:30:50,807 --> 00:30:52,392
is in the Word.
285
00:31:14,873 --> 00:31:17,751
"For God does speak - now one way,
286
00:31:18,251 --> 00:31:20,379
now another,
287
00:31:22,339 --> 00:31:25,801
though no one perceives it."
288
00:31:29,805 --> 00:31:31,306
Some tapes are missing.
289
00:31:39,981 --> 00:31:41,233
Which tapes are missing?
290
00:31:41,817 --> 00:31:43,902
Goodness. What's missing now?
291
00:31:44,903 --> 00:31:46,279
I will look for them.
292
00:31:53,787 --> 00:31:54,621
CONFISCATION WARRANT
293
00:31:54,746 --> 00:31:57,040
It's a confiscation warrant.
294
00:31:59,000 --> 00:32:01,044
Hi, friend. What are you doing here?
295
00:32:02,170 --> 00:32:03,588
A confiscation warrant?
296
00:32:03,672 --> 00:32:05,632
What nonsense is that?
This is my land and my money.
297
00:32:05,715 --> 00:32:07,551
What you just said?
298
00:32:08,135 --> 00:32:10,303
You just admitted that this is all yours.
299
00:32:10,387 --> 00:32:12,055
It clearly looks like illegal funds.
300
00:32:12,139 --> 00:32:12,973
Mr. Jang.
301
00:32:14,433 --> 00:32:15,434
What are you trying to pull?
302
00:32:16,435 --> 00:32:18,186
Is this why you wanted to release him?
303
00:32:19,438 --> 00:32:21,440
Mr. Lee. This is an NIS mission.
304
00:32:21,523 --> 00:32:24,901
Sure. If you want to talk,
you can do it at the Prosecutor's Office.
305
00:32:25,527 --> 00:32:28,697
NIS or whatnot, I will arrest you,
if you obstruct justice.
306
00:32:29,281 --> 00:32:30,240
Okay.
307
00:32:30,323 --> 00:32:32,826
One civil servant. One civilian.
308
00:32:33,827 --> 00:32:37,414
This is my jurisdiction now,
so please leave.
309
00:32:40,375 --> 00:32:41,710
Look here.
310
00:32:47,924 --> 00:32:49,676
Do you think you can defeat me?
311
00:32:51,553 --> 00:32:55,515
If you change your mind,
today may be the luckiest day
312
00:32:56,099 --> 00:32:57,309
of your life.
313
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
Take a few of the items you want and go.
314
00:33:08,778 --> 00:33:11,531
Well, thank you for the offer,
315
00:33:12,949 --> 00:33:14,284
but rather than a few items,
316
00:33:16,536 --> 00:33:19,247
I'll just take everything,
as the warrant provides.
317
00:33:21,416 --> 00:33:22,959
Also,
318
00:33:26,087 --> 00:33:28,507
you were caught bribing a public official.
319
00:33:29,257 --> 00:33:30,175
If you please.
320
00:33:35,472 --> 00:33:37,724
You are under arrest for attempting
to bribe a public official.
321
00:33:45,815 --> 00:33:46,900
Take him away.
322
00:33:55,325 --> 00:33:57,244
It really is my lucky day!
323
00:33:58,453 --> 00:34:01,331
Dong-hyun, even if you do this...
324
00:34:02,499 --> 00:34:03,625
You asshole.
325
00:34:03,792 --> 00:34:06,628
If you have something to say,
say it at the Prosecutor's Office.
326
00:35:27,959 --> 00:35:29,085
When did you come?
327
00:35:30,545 --> 00:35:31,921
Just now.
328
00:35:33,048 --> 00:35:35,300
Why are you sleeping here like this?
329
00:35:36,384 --> 00:35:37,969
This is more comfortable.
330
00:35:38,053 --> 00:35:39,220
No way.
331
00:35:39,596 --> 00:35:41,640
How is the sofa more comfortable?
332
00:35:51,107 --> 00:35:52,233
Well,
333
00:35:52,651 --> 00:35:55,320
even at my place,
you slept on the sofa, sitting up.
334
00:35:56,112 --> 00:35:57,906
Do you really find it more comfortable?
335
00:36:01,409 --> 00:36:03,036
I can sleep without dreaming.
336
00:36:14,589 --> 00:36:15,840
What's with this hand?
337
00:36:17,926 --> 00:36:18,843
Well,
338
00:36:20,220 --> 00:36:22,347
can't I touch you
whenever I get the chance?
339
00:36:29,229 --> 00:36:30,063
Well,
340
00:36:32,357 --> 00:36:34,025
it's my healing hand.
341
00:36:34,776 --> 00:36:39,364
My grandfather did this for me, saying,
"Healing hands," whenever I was sick.
342
00:36:57,132 --> 00:36:59,592
We will get in trouble
if Un-gwang finds out.
343
00:37:00,510 --> 00:37:03,179
During missions, there are times when
you need to deceive your colleagues.
344
00:37:04,973 --> 00:37:09,060
Are we continuing the lovers tactic?
345
00:37:11,479 --> 00:37:13,148
Until you end it.
346
00:38:06,868 --> 00:38:07,994
INTERROGATION IN PROCESS
347
00:38:11,414 --> 00:38:15,001
Why was a senior manager from the NIS
in Songsan's slush fund storage room?
348
00:38:15,084 --> 00:38:17,670
It's of national security,
so I cannot say.
349
00:38:17,754 --> 00:38:19,798
I see. National security.
350
00:38:23,343 --> 00:38:26,805
Then what is your relationship
with Seung-jae Mo?
351
00:38:27,347 --> 00:38:28,348
Did he give you allowances?
352
00:38:28,765 --> 00:38:29,974
It's of national security.
353
00:38:30,517 --> 00:38:33,311
Under the Act of the Aggravated Punishment
of Specific Economic Crime,
354
00:38:33,394 --> 00:38:35,396
embezzlement, breach of duty
and accounting fraud.
355
00:38:35,772 --> 00:38:37,982
Also, violation of Foreign Exchange Law,
356
00:38:38,066 --> 00:38:41,611
violation Cultural Protection Policy,
tax evasion and offering a bribe.
357
00:38:42,111 --> 00:38:43,196
Hey,
358
00:38:43,321 --> 00:38:45,406
how befitting of the size of Songsan.
359
00:38:45,990 --> 00:38:48,743
The charges are quite diverse.
360
00:38:49,911 --> 00:38:50,787
Yes.
361
00:38:51,329 --> 00:38:53,706
Take it from someone who was in jail.
362
00:38:53,790 --> 00:38:55,375
Bring your long johns.
363
00:38:55,750 --> 00:38:58,044
The jail is very cold.
364
00:39:01,005 --> 00:39:02,090
Okay.
365
00:39:03,216 --> 00:39:05,510
Let me tell you what will happen.
366
00:39:06,469 --> 00:39:07,679
The phone will ring.
367
00:39:07,762 --> 00:39:09,514
You will answer the phone.
368
00:39:10,181 --> 00:39:13,393
You will apologize profusely
and I shall leave.
369
00:39:16,938 --> 00:39:18,147
Is that so?
370
00:39:20,567 --> 00:39:21,776
Well...
371
00:39:34,956 --> 00:39:35,790
Hello, Chief.
372
00:39:36,833 --> 00:39:38,501
Yes, he is with me now.
373
00:39:39,335 --> 00:39:41,546
We have more than enough evidence.
374
00:39:42,338 --> 00:39:43,798
He is quite feisty.
375
00:39:44,048 --> 00:39:47,010
There shouldn't be any health problems
in serving time...
376
00:39:48,803 --> 00:39:49,721
Yes.
377
00:39:51,347 --> 00:39:52,181
Yes.
378
00:39:54,100 --> 00:39:55,476
I understand, sir,
379
00:39:56,936 --> 00:39:59,731
but this call is being recorded.
380
00:40:00,481 --> 00:40:03,318
Are you okay with what you just said?
381
00:40:08,823 --> 00:40:09,741
He hung up.
382
00:40:13,661 --> 00:40:14,746
I'm busy. Why is he calling...
383
00:40:23,546 --> 00:40:26,299
-Who are you?
-I'm Songsan's counsel.
384
00:40:26,382 --> 00:40:28,092
She is his wife.
385
00:40:29,719 --> 00:40:33,014
Counsel may sit.
His wife can visit him in jail.
386
00:40:34,015 --> 00:40:36,935
You can't just come in here like this.
387
00:40:43,358 --> 00:40:47,278
What happened today was a joint project
between the NIS and Songsan.
388
00:40:48,571 --> 00:40:49,572
Excuse me?
389
00:40:49,656 --> 00:40:52,867
Songsan was going to provide NIS
with the tapes on the slush fund
390
00:40:52,951 --> 00:40:54,577
that Chairman Byung-do Mo set up.
391
00:40:55,203 --> 00:40:58,623
The slush fund was going to be
donated to the society.
392
00:41:01,084 --> 00:41:03,586
This is the project plan
for Make Songsan Upstanding.
393
00:41:03,670 --> 00:41:05,797
MAKE SONGSAN UPSTANDING
394
00:41:08,424 --> 00:41:10,802
Check with the NIS agent who was with him.
395
00:41:14,847 --> 00:41:18,309
Is there a hidden motive for treating
a businessman cooperating with the NIS
396
00:41:18,935 --> 00:41:20,770
in such a manner?
397
00:41:31,197 --> 00:41:34,826
They opened
Chairman Mo's secret storage room,
398
00:41:35,618 --> 00:41:37,328
but the prosecutor raided them?
399
00:41:37,412 --> 00:41:40,039
They're donating the slush fund
to the society
400
00:41:40,123 --> 00:41:42,291
and giving the tapes to the prosecutor.
401
00:41:43,710 --> 00:41:48,339
He will place all the guilt
on the late Chairman Mo, is that it?
402
00:41:50,008 --> 00:41:51,676
Whom do they have in NIS?
403
00:41:51,759 --> 00:41:53,386
It was confirmed to be Tae-ho Jang.
404
00:41:53,469 --> 00:41:54,929
Tae-ho Jang?
405
00:41:57,140 --> 00:42:00,268
That moron teamed up with Mr. Mo?
406
00:42:01,269 --> 00:42:03,730
I don't like how things are going.
407
00:42:04,313 --> 00:42:07,150
Get more boys on Mr. Mo
and find out what you can.
408
00:42:13,823 --> 00:42:17,702
A joint project between Songsan's CEO
Seung-jae Mo and the NIS?
409
00:42:18,369 --> 00:42:19,287
Is that right?
410
00:42:19,996 --> 00:42:21,873
Are you saying it is correct, Mr. Jang?
411
00:42:24,042 --> 00:42:27,420
You expect me of all people,
the one in charge of the mission,
412
00:42:28,046 --> 00:42:29,297
to believe you?
413
00:42:29,380 --> 00:42:33,593
I will give you the tapes of Chairman Mo
bribing officials, so investigate them.
414
00:42:33,676 --> 00:42:34,552
Drop the act!
415
00:42:36,220 --> 00:42:39,432
What did you first say to me
about this mission?
416
00:42:39,515 --> 00:42:43,436
I said let's find Songsan's slush fund
source and eliminate the Baek Infantry!
417
00:42:46,606 --> 00:42:49,567
-That mission is still in progress.
-What about Seung-jae Mo?
418
00:42:50,234 --> 00:42:51,694
Do you just want to let him go?
419
00:42:54,030 --> 00:42:56,365
Forfeiting Seung-jae Mo
is the second best option.
420
00:42:56,824 --> 00:42:57,658
Plan B.
421
00:42:59,202 --> 00:43:01,621
You investigate the bribes
thoroughly as a prosecutor.
422
00:43:02,580 --> 00:43:04,582
I will wipe out the Baek Infantry
within NIS.
423
00:43:05,083 --> 00:43:06,334
What about K?
424
00:43:10,630 --> 00:43:13,591
K didn't just simply disappear, did he?
425
00:43:17,470 --> 00:43:22,225
If by chance he is alive,
tell him that K is dead.
426
00:43:35,071 --> 00:43:36,531
You said you wanted to watch a movie.
427
00:43:37,990 --> 00:43:39,283
I don't watch movies.
428
00:43:40,118 --> 00:43:42,703
-Why not?
-I like dramas.
429
00:43:42,787 --> 00:43:43,830
I'm going to go with him
430
00:43:43,913 --> 00:43:45,581
Dramas are much longer.
431
00:43:45,706 --> 00:43:48,209
Would you like to choose another one?
432
00:43:48,376 --> 00:43:50,586
Is it because you want to spend
more time with me?
433
00:43:52,797 --> 00:43:56,884
Once this one ends, we should watch
one with 50 episodes.
434
00:43:57,927 --> 00:43:58,761
Okay.
435
00:44:00,096 --> 00:44:02,849
We can eat instant noodles, watch dramas,
436
00:44:04,350 --> 00:44:05,226
and have some drinks.
437
00:44:06,227 --> 00:44:08,604
No drinking. You're not well.
438
00:44:16,362 --> 00:44:17,196
No?
439
00:44:19,031 --> 00:44:20,116
What?
440
00:44:21,576 --> 00:44:22,910
Did "drinking" mean...
441
00:44:26,497 --> 00:44:28,207
drinking me in?
442
00:44:35,131 --> 00:44:36,007
Really?
443
00:44:38,342 --> 00:44:39,218
Again?
444
00:44:49,812 --> 00:44:51,898
Are you back? Are you okay?
445
00:45:02,116 --> 00:45:02,992
Do-ha?
446
00:45:04,577 --> 00:45:06,203
-Hello.
-Hello.
447
00:45:08,706 --> 00:45:09,874
Hey.
448
00:45:11,250 --> 00:45:14,629
What were you doing there?
449
00:45:15,379 --> 00:45:16,589
-Watching a drama.
-Nursing him.
450
00:45:21,510 --> 00:45:22,762
-I was hurt...
-Watching a drama...
451
00:45:25,014 --> 00:45:25,848
You were hurt,
452
00:45:27,975 --> 00:45:29,310
so you watched a drama.
453
00:45:34,565 --> 00:45:37,234
Did you get my secret message?
454
00:45:39,362 --> 00:45:41,280
-What about the mission?
-Shut up and relax your eyes.
455
00:45:44,075 --> 00:45:48,162
First, explain why Do-ha is here
in your secret hideout.
456
00:45:54,293 --> 00:45:55,336
The bullet wound...
457
00:45:56,796 --> 00:45:57,672
It hurts.
458
00:46:00,716 --> 00:46:03,552
Really? Goodness.
459
00:46:05,721 --> 00:46:07,473
You should lie down and rest.
460
00:46:09,058 --> 00:46:10,351
-I think I should.
-Okay.
461
00:46:10,434 --> 00:46:11,644
Did Mr. Jang shoot you?
462
00:46:12,436 --> 00:46:13,521
Goodness.
463
00:46:17,066 --> 00:46:17,942
Do-ha.
464
00:46:18,442 --> 00:46:19,360
You should go home today.
465
00:46:19,443 --> 00:46:20,486
Okay.
466
00:46:20,987 --> 00:46:24,031
Then I'll let you two talk.
467
00:46:24,115 --> 00:46:26,200
I will be back in the morning.
468
00:46:37,712 --> 00:46:39,046
What?
469
00:46:46,053 --> 00:46:48,597
You went to Plan B
for the wood carving mission?
470
00:46:48,681 --> 00:46:52,601
Dong-hyun is preparing a list
of Chairman Mo's tapes.
471
00:46:53,144 --> 00:46:54,020
However...
472
00:46:55,146 --> 00:46:57,314
-However?
-Some tapes are missing.
473
00:46:58,733 --> 00:47:01,193
-I think they are of Congressman Baek.
-Really?
474
00:47:04,780 --> 00:47:08,034
Congressman Baek.
The most important tapes are missing.
475
00:47:08,784 --> 00:47:11,037
We have no direct evidence on him,
476
00:47:12,121 --> 00:47:13,831
but we can obtain evidence of the others.
477
00:47:14,749 --> 00:47:19,045
Now, we can identify
the Baek Infantry members within the NIS.
478
00:47:19,670 --> 00:47:20,671
If you give me authority...
479
00:47:20,755 --> 00:47:23,716
I'll appoint you as the special inspector
under my authority as the NIS director.
480
00:47:24,300 --> 00:47:25,801
Put together a team
and handle it yourself.
481
00:47:27,428 --> 00:47:28,262
I will.
482
00:47:28,679 --> 00:47:30,097
I will uproot them completely.
483
00:47:30,765 --> 00:47:31,849
But Tae-ho...
484
00:47:33,517 --> 00:47:34,351
Yes?
485
00:47:34,435 --> 00:47:37,605
You made a deal with Songsan's CEO,
Seung-jae Mo while executing Plan B?
486
00:47:39,231 --> 00:47:44,111
I believe it is better than
forfeiting nothing and gaining nothing.
487
00:47:45,780 --> 00:47:50,618
A plan that violates the rules
may bite you in the end.
488
00:47:51,660 --> 00:47:52,578
Keep that in mind.
489
00:47:53,496 --> 00:47:56,415
It doesn't matter anymore.
490
00:47:59,085 --> 00:48:01,253
The bullet missed perfectly.
491
00:48:02,588 --> 00:48:04,048
I realized when I didn't die
492
00:48:04,840 --> 00:48:07,009
that Mr. Jang was following Plan B.
493
00:48:07,093 --> 00:48:08,511
That traitor bastard.
494
00:48:10,054 --> 00:48:12,098
Still, how could he team up
with Seung-jae Mo?
495
00:48:12,973 --> 00:48:14,809
To be honest, until you showed up,
496
00:48:16,102 --> 00:48:17,061
I suspected you too.
497
00:48:17,770 --> 00:48:18,604
Me?
498
00:48:18,687 --> 00:48:22,608
That's why I left you a message
before going to see Mr. Jang.
499
00:48:23,234 --> 00:48:27,279
Whatever happened, the message
would have entrapped the traitor.
500
00:48:30,616 --> 00:48:33,577
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
501
00:48:35,496 --> 00:48:37,039
That's what that was?
502
00:48:37,123 --> 00:48:39,917
If you were the past traitor
that sold out Agent Y,
503
00:48:40,751 --> 00:48:43,754
you would have killed Mr. Jang,
who knew it was you.
504
00:48:43,838 --> 00:48:48,509
If I killed Mr. Jang, the present traitor
would have been eliminated,
505
00:48:49,093 --> 00:48:50,928
I would've exposed myself as being
the past traitor,
506
00:48:51,679 --> 00:48:53,389
and it would've entrapped...
507
00:48:54,431 --> 00:48:57,268
Hey, you are right.
508
00:48:58,561 --> 00:49:01,355
It was the best way to uncover everything.
509
00:49:02,648 --> 00:49:05,192
Sadly, you weren't the traitor.
510
00:49:05,276 --> 00:49:06,694
What, punk? Sadly?
511
00:49:07,153 --> 00:49:08,737
I would never be the traitor.
512
00:49:09,321 --> 00:49:11,115
Because you're not the traitor,
513
00:49:11,198 --> 00:49:14,827
you tailed Mr. Jang,
who seemed suspicious.
514
00:49:14,910 --> 00:49:19,331
Thus, I responded as you predicted, and...
515
00:49:21,500 --> 00:49:22,918
Seriously.
516
00:49:23,961 --> 00:49:26,255
Why do I feel so manipulated?
517
00:49:28,549 --> 00:49:32,052
But as it stands now, we don't know
who the previous traitor was.
518
00:49:32,136 --> 00:49:33,512
That's right.
519
00:49:34,513 --> 00:49:35,973
We don't know yet.
520
00:49:37,349 --> 00:49:38,267
What now?
521
00:49:39,018 --> 00:49:42,438
Do we just watch Mr. Jang follow Plan B
and work with Seung-jae Mo?
522
00:49:42,521 --> 00:49:44,273
What do you mean by "watch"?
You need to join him.
523
00:49:45,608 --> 00:49:47,234
The prosecutor has a lot to do.
524
00:49:47,818 --> 00:49:49,778
Well, that's true.
525
00:49:51,030 --> 00:49:51,864
What about you?
526
00:49:53,365 --> 00:49:54,241
Me?
527
00:49:59,455 --> 00:50:00,289
Goodness.
528
00:50:02,958 --> 00:50:06,337
Should I disappear as Mr. Jang said?
529
00:50:06,921 --> 00:50:07,755
What?
530
00:50:09,548 --> 00:50:10,382
Where to?
531
00:50:11,550 --> 00:50:12,384
Just.
532
00:50:13,719 --> 00:50:14,720
Living an average life.
533
00:50:27,233 --> 00:50:28,651
How's Seol-woo?
534
00:50:29,235 --> 00:50:31,403
His fever didn't rise or anything.
535
00:50:32,655 --> 00:50:36,158
He says he will be fully recovered
with a couple of days of rest.
536
00:50:36,242 --> 00:50:37,576
After a gunshot wound?
537
00:50:38,410 --> 00:50:39,995
He says he knows his body.
538
00:50:41,372 --> 00:50:43,457
He says it happens occasionally.
539
00:50:46,126 --> 00:50:50,130
Being a Ghost agent isn't like the movies.
It kind of sucks.
540
00:50:52,299 --> 00:50:54,969
I know three Ghost agents.
541
00:50:56,971 --> 00:51:01,392
One faked his death in an explosion
and lives in hiding.
542
00:51:01,934 --> 00:51:06,480
Another is blind and retired,
and is now a priest.
543
00:51:07,481 --> 00:51:08,524
Also...
544
00:51:09,024 --> 00:51:11,944
Brother was betrayed by a colleague
and was shot.
545
00:51:21,829 --> 00:51:24,540
I'm sure you think
you can overcome it all now,
546
00:51:25,291 --> 00:51:27,459
but you will end up getting hurt
and suffer in pain.
547
00:51:29,211 --> 00:51:30,963
It will hurt even if I run away.
548
00:51:34,675 --> 00:51:36,385
If it's going to hurt anyway,
549
00:51:37,511 --> 00:51:40,723
I would rather enjoy myself a lot now
and then hurt a lot later.
550
00:51:42,057 --> 00:51:45,311
-That's such a foolish...
-Just cheer me on for now.
551
00:51:45,394 --> 00:51:47,771
-Then, you will just...
-Later.
552
00:51:49,606 --> 00:51:50,774
Later.
553
00:51:52,943 --> 00:51:55,362
If I'm really hurt and in pain,
554
00:51:56,697 --> 00:51:58,198
you can comfort me then.
555
00:52:01,952 --> 00:52:03,495
Since I have you.
556
00:52:04,496 --> 00:52:06,790
I will be myself and face it head on.
557
00:52:08,584 --> 00:52:11,670
I want to do my best until the very end.
558
00:52:25,768 --> 00:52:29,646
We will summon everyone
in these Byung-do Mo tapes
559
00:52:29,730 --> 00:52:31,440
and investigate them.
560
00:52:32,149 --> 00:52:34,651
They are rich and powerful politicians
and businessmen,
561
00:52:34,735 --> 00:52:36,820
so we expect a lot of pressure,
562
00:52:37,237 --> 00:52:40,741
but we will follow the rules and the law
and take it all the way.
563
00:52:48,665 --> 00:52:50,584
I'm a special investigator from the NIS,
Tae-ho Jang.
564
00:52:51,210 --> 00:52:52,336
Jae-hyuk Choi.
565
00:52:52,419 --> 00:52:54,755
You're under arrest for bribery
and violating rules of the NIS.
566
00:53:16,735 --> 00:53:17,820
INTERROGATION IN PROCESS
567
00:53:17,903 --> 00:53:20,948
It's of national security,
so I cannot say.
568
00:53:22,074 --> 00:53:23,283
I don't need you to speak.
569
00:53:31,458 --> 00:53:33,085
Now, do you remember?
570
00:53:35,838 --> 00:53:37,297
If you're not sure yet,
571
00:53:37,881 --> 00:53:40,259
you can take your time
and think about it in jail.
572
00:53:41,176 --> 00:53:44,847
You will be there long enough,
until you remember.
573
00:53:59,820 --> 00:54:00,654
Robert Yoon
574
00:54:01,447 --> 00:54:02,281
Byung-do Mo
575
00:54:05,576 --> 00:54:06,994
Mi-eun Song
576
00:54:08,370 --> 00:54:09,872
Seung-jae Mo
577
00:54:24,636 --> 00:54:27,014
Jae-hyuk Choi
578
00:54:30,559 --> 00:54:33,645
SONGSAN GROUP'S APOLOGY PRESS CONFERENCE
579
00:54:33,729 --> 00:54:36,356
We promise to donate the slush fund
that was found,
580
00:54:36,982 --> 00:54:38,692
which is about a trillion won,
to the society
581
00:54:38,775 --> 00:54:40,986
via a scholarship foundation.
582
00:54:42,779 --> 00:54:45,741
Just because the wrong was committed
during the late Chairman's term
583
00:54:47,367 --> 00:54:50,120
does not mean I am free
from the responsibility.
584
00:54:50,954 --> 00:54:53,832
As the CEO of Songsan,
a corporation for the people,
585
00:54:54,750 --> 00:54:57,169
I sincerely apologize once again.
586
00:55:02,841 --> 00:55:06,970
"After Songsan Group's CEO
Seung-jae Mo's apology press conference,
587
00:55:07,971 --> 00:55:11,725
every subsidiary
of Songsan's stock prices went up."
588
00:55:14,353 --> 00:55:17,773
You turned a crisis into an opportunity.
589
00:55:18,857 --> 00:55:21,193
Meanwhile, your crisis remains a crisis.
590
00:55:22,277 --> 00:55:25,906
Your ratings are at the bottom,
but you're still campaigning?
591
00:55:25,989 --> 00:55:28,992
There was no evidence on me
in the chairman's tapes.
592
00:55:29,952 --> 00:55:34,206
Any accusations against me
are slander and conspiracies.
593
00:55:34,289 --> 00:55:36,291
The Baek Infantry has been arrested.
594
00:55:36,959 --> 00:55:38,293
How will you run your campaign?
595
00:55:38,377 --> 00:55:40,546
It isn't over until it is really over.
596
00:55:41,255 --> 00:55:43,173
My support base is solid,
597
00:55:43,757 --> 00:55:46,218
so you don't know
until you count the votes.
598
00:55:46,802 --> 00:55:48,845
You have a healthy imagination,
599
00:55:49,304 --> 00:55:51,223
but you have poor judgment.
600
00:55:52,099 --> 00:55:56,562
I understand you worked with Mr. Jang
to stab the Baek Infantry in the back,
601
00:55:58,480 --> 00:56:01,441
but do you want to cut ties
with me as well?
602
00:56:02,317 --> 00:56:06,822
You aren't asking me for campaign funds
in this situation, are you?
603
00:56:09,825 --> 00:56:12,494
You need to keep your spirit
under control.
604
00:56:13,495 --> 00:56:16,498
If you and I face off,
the nation will be chaotic.
605
00:56:17,708 --> 00:56:19,251
It's chaotic enough already.
606
00:56:22,045 --> 00:56:23,213
Take care of yourself.
607
00:56:24,256 --> 00:56:25,132
You too.
608
00:56:26,216 --> 00:56:27,676
Take care of yourself.
609
00:56:40,981 --> 00:56:42,190
How do you feel?
610
00:56:43,650 --> 00:56:44,860
I'm almost fully recovered.
611
00:56:45,944 --> 00:56:47,821
Looks like we will start shooting again.
612
00:56:48,530 --> 00:56:50,907
It's probably related to the stuff
on the news lately, right?
613
00:56:51,491 --> 00:56:52,409
Yes.
614
00:56:53,744 --> 00:56:56,413
I'll get you your $5,000,000 soon as well.
615
00:56:58,624 --> 00:56:59,458
How?
616
00:57:00,834 --> 00:57:02,753
Will you get it from the jerk
who shot you?
617
00:57:06,089 --> 00:57:07,341
Don't go.
618
00:57:08,425 --> 00:57:10,886
I don't care about the $5,000,000 anymore.
619
00:57:14,848 --> 00:57:19,394
The Buddhas have grown on me
too much to return them to you.
620
00:57:24,232 --> 00:57:25,233
Same goes for you.
621
00:57:30,906 --> 00:57:31,990
Stay with me
622
00:57:32,908 --> 00:57:33,742
as my family,
623
00:57:35,035 --> 00:57:35,953
as my brother.
624
00:57:39,081 --> 00:57:41,833
You don't even know who I am,
625
00:57:43,961 --> 00:57:47,089
where I am from or my past.
626
00:57:48,215 --> 00:57:49,591
I know, you punk.
627
00:57:51,677 --> 00:57:53,971
You're as lonely as I am.
628
00:57:59,059 --> 00:58:00,018
Live with me.
629
00:58:01,228 --> 00:58:05,107
Don't hurt Do-ha,
and don't get hurt yourself.
630
00:58:09,695 --> 00:58:11,530
Think about it and do as I say.
631
00:58:13,281 --> 00:58:14,199
Rest up.
632
00:58:31,049 --> 00:58:31,883
RESTRICTED NUMBER
633
00:58:33,301 --> 00:58:35,178
Find the missing tapes
of Congressman Baek.
634
00:58:35,262 --> 00:58:38,265
The traitor knows your weakness. Y
635
00:58:50,902 --> 00:58:51,820
Hello.
636
00:58:51,903 --> 00:58:52,946
Thank you for your hard work.
637
00:58:53,030 --> 00:58:55,282
He is a prosecutor on the case.
638
00:58:56,700 --> 00:58:59,202
We need to look at some things. Thank you.
639
00:59:19,222 --> 00:59:20,932
We removed the cash and the tapes,
640
00:59:21,767 --> 00:59:25,353
but we're keeping the art and artifacts
here until the investigation is over
641
00:59:25,854 --> 00:59:27,355
because the facilities here are excellent.
642
00:59:29,232 --> 00:59:31,526
What are you looking for, anyway?
643
00:59:31,610 --> 00:59:35,614
A clue that Robert Yoon left behind
to locate the tapes of Congressman Baek.
644
00:59:36,198 --> 00:59:37,783
A clue that Robert Yoon left behind?
645
00:59:38,867 --> 00:59:40,035
Agent Yoon left something else?
646
00:59:43,121 --> 00:59:44,831
If it is the Lord's will,
647
00:59:45,749 --> 00:59:47,876
He will lead you to the right path.
648
00:59:48,877 --> 00:59:49,711
The path
649
00:59:51,004 --> 00:59:52,380
is in the Word.
650
00:59:56,259 --> 00:59:58,053
The path is in the Word.
651
01:00:02,933 --> 01:00:05,811
Hey. You can't go through them like that.
652
01:00:12,400 --> 01:00:13,360
Hey.
653
01:00:31,795 --> 01:00:32,712
Found it.
654
01:00:35,549 --> 01:00:36,383
What is this?
655
01:00:37,467 --> 01:00:39,678
The path is in the Word.
656
01:00:40,053 --> 01:00:41,930
"Then war broke out in heaven.
657
01:00:42,222 --> 01:00:43,890
Michael and his angels
658
01:00:44,975 --> 01:00:46,601
fought against the dragon."
659
01:00:48,520 --> 01:00:51,356
Saint Michael and his angels fighting
a dragon, from the Bible verse
660
01:00:51,940 --> 01:00:53,400
Robert Yoon left behind.
661
01:00:53,900 --> 01:00:54,734
Is it?
662
01:00:55,318 --> 01:00:57,863
Is there a clue in this painting?
663
01:01:01,199 --> 01:01:02,826
Is it like a hidden picture?
664
01:01:06,705 --> 01:01:07,706
Goodness.
665
01:01:08,081 --> 01:01:11,334
Hey. You can't do that.
666
01:01:11,751 --> 01:01:12,919
What the hell?
667
01:01:13,420 --> 01:01:14,337
You reckless punk.
668
01:01:32,063 --> 01:01:32,898
It's a floor plan.
669
01:01:35,984 --> 01:01:37,861
FLOOR PLAN OF SONGSAN OFFICE
670
01:01:39,654 --> 01:01:40,488
Songsan Group.
671
01:01:44,075 --> 01:01:44,951
The 58th floor.
672
01:01:45,076 --> 01:01:46,161
VIP LOUNGE
673
01:01:46,244 --> 01:01:47,078
The keys.
674
01:01:47,621 --> 01:01:49,456
-Give me the keys.
-Okay.
675
01:01:52,667 --> 01:01:53,793
Here.
676
01:02:18,902 --> 01:02:20,946
What could this mean?
677
01:02:22,697 --> 01:02:23,531
I'm not sure.
678
01:02:28,578 --> 01:02:29,871
Un-gwang's bodyguard?
679
01:02:30,872 --> 01:02:35,293
I think his bodyguard was in an accident
and nearly died.
680
01:02:36,836 --> 01:02:38,255
Is that bodyguard alive?
681
01:02:40,882 --> 01:02:42,342
That rat is alive.
682
01:02:44,261 --> 01:02:46,638
Do you know something?
683
01:02:48,265 --> 01:02:49,099
No.
684
01:02:51,309 --> 01:02:52,644
There's something I didn't know.
685
01:04:20,899 --> 01:04:23,693
Find the missing tapes
on Congressman Baek.
686
01:04:24,194 --> 01:04:26,154
I'll be your black ops agent.
687
01:04:26,237 --> 01:04:27,489
Let's make a deal.
688
01:04:27,572 --> 01:04:31,117
The traitor knows your weakness.
689
01:04:31,826 --> 01:04:33,495
-Assignment?
-As my girlfriend.
690
01:04:34,704 --> 01:04:36,164
Are you executing a plan?
691
01:04:36,247 --> 01:04:38,625
If you're curious, come to me.
692
01:04:38,708 --> 01:04:40,335
You're the true king.
693
01:04:41,544 --> 01:04:43,213
Why did you call me out?
694
01:04:44,214 --> 01:04:45,048
Y.
695
01:04:48,635 --> 01:04:50,261
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
696
01:04:50,285 --> 01:04:52,285
Ripped by gabbyu @ Subscene
49409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.