Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,036
Subtitles by Netflix
2
00:00:56,139 --> 00:00:57,474
I am Ghost Agent K.
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,769
A shadow without a name or reputation.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,897
I have the second wood carving.
5
00:01:03,981 --> 00:01:06,733
We're trapped on all sides.
6
00:01:06,858 --> 00:01:08,569
What about my $5,000,000?
7
00:01:08,652 --> 00:01:13,407
I will stick close to you
and protect you 24 hours a day.
8
00:01:13,490 --> 00:01:18,370
My offer may be the last chance
at saving the NIS' honor.
9
00:01:18,870 --> 00:01:20,163
This is Tae-ho Jang.
10
00:01:21,373 --> 00:01:22,583
Are you going to leave?
11
00:01:22,666 --> 00:01:24,543
I'm leaving in order to resolve them.
12
00:01:33,969 --> 00:01:35,554
Seol-woo. Wait!
13
00:01:43,687 --> 00:01:44,521
What is it?
14
00:01:45,105 --> 00:01:48,233
I have a tactic.
15
00:01:50,986 --> 00:01:52,487
A lovers tactic.
16
00:02:08,462 --> 00:02:09,630
What's the tactic?
17
00:02:12,924 --> 00:02:14,134
You have nothing planned, do you?
18
00:02:14,217 --> 00:02:16,553
It's a lovers tactic,
19
00:02:17,262 --> 00:02:19,514
so the lovers should come up
with the plan.
20
00:02:23,435 --> 00:02:24,269
Fine.
21
00:02:25,729 --> 00:02:26,647
Just go.
22
00:02:33,403 --> 00:02:35,947
All right. Let's go with that tactic.
23
00:03:20,117 --> 00:03:21,076
Okay, then.
24
00:03:22,285 --> 00:03:25,455
What strategy should we start with?
25
00:03:25,539 --> 00:03:28,750
If the lovers kissed
in the alley near the house,
26
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
isn't the next step obvious?
27
00:03:34,714 --> 00:03:35,549
Well...
28
00:03:36,675 --> 00:03:40,554
Should I be cliché and invite you in
for some instant noodles or something?
29
00:03:41,680 --> 00:03:42,723
Sure.
30
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Really?
31
00:03:55,360 --> 00:03:58,321
TODAY'S SPECIAL NOODLES
32
00:04:00,282 --> 00:04:01,158
Is this the place?
33
00:04:01,241 --> 00:04:02,075
EPISODE 11
34
00:04:02,200 --> 00:04:03,660
We should eat noodles at a noodle place.
35
00:04:05,162 --> 00:04:06,872
It tastes better when it is cooked
by an expert.
36
00:04:08,498 --> 00:04:09,332
I see.
37
00:04:13,462 --> 00:04:15,338
When you taunt the tail like this,
38
00:04:16,423 --> 00:04:19,426
agents call it "an agent's joke"
among ourselves.
39
00:04:22,596 --> 00:04:24,765
Is this some sort of a tactic too?
40
00:04:26,224 --> 00:04:29,603
Watching from the outside
while people eat hot noodles on a cold day
41
00:04:32,981 --> 00:04:34,107
must feel like hell for him.
42
00:04:47,370 --> 00:04:49,122
Is every moment
43
00:04:49,956 --> 00:04:52,417
a part of a tactic for you?
44
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
A secret agent never clocks out.
45
00:04:58,507 --> 00:05:01,343
No matter who you are with,
everything you do is a disguise?
46
00:05:02,135 --> 00:05:03,678
Even among family and friends?
47
00:05:04,805 --> 00:05:07,182
An agent can't trust anyone.
48
00:05:09,017 --> 00:05:10,936
Do you trust colleagues
working on a mission with you?
49
00:05:12,896 --> 00:05:13,814
How about you?
50
00:05:14,856 --> 00:05:15,690
Do you?
51
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
Do you trust me?
52
00:05:34,292 --> 00:05:38,296
The kiss, the confession of your love,
everything was a lie.
53
00:05:39,839 --> 00:05:40,882
I will save you.
54
00:05:41,466 --> 00:05:42,300
Don't watch.
55
00:05:48,390 --> 00:05:50,183
You risked your life to save me.
56
00:05:53,436 --> 00:05:55,981
I thought that may have been sincere.
57
00:05:57,399 --> 00:06:00,235
But you disappeared, saying it's
too dangerous for us to be together.
58
00:06:04,990 --> 00:06:07,242
Then you reappeared like a lie.
59
00:06:09,578 --> 00:06:11,621
In US dollars. I need $5,000,000.
60
00:06:13,331 --> 00:06:16,459
You guaranteed a six billion won loan
for the country.
61
00:06:21,590 --> 00:06:23,216
You saved my dad.
62
00:06:24,551 --> 00:06:28,513
Now, you say I'm a colleague
working on a mission with you.
63
00:06:31,725 --> 00:06:34,477
Because you were there,
and you were the only thing I could see.
64
00:06:35,186 --> 00:06:36,730
Please erase me from your memory.
65
00:06:39,441 --> 00:06:41,568
I wanted to find you if I lost you.
66
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
Please.
67
00:06:43,987 --> 00:06:47,907
Also, this is my promise to return.
68
00:06:50,952 --> 00:06:51,870
Goodness.
69
00:06:53,204 --> 00:06:55,999
I'm so confused right now.
I don't know if I should trust you,
70
00:06:57,876 --> 00:06:58,960
but I won't stress about it.
71
00:06:59,961 --> 00:07:04,049
I have decided to just trust my heart.
72
00:07:15,602 --> 00:07:16,519
Thank you.
73
00:07:18,271 --> 00:07:19,147
Thank you.
74
00:07:22,651 --> 00:07:25,654
As a colleague, I will cooperate
with you on your taunting tactic.
75
00:07:37,916 --> 00:07:38,792
It's delicious.
76
00:08:08,029 --> 00:08:09,406
I want you to eat comfortably.
77
00:08:11,574 --> 00:08:12,951
A lovers tactic...
78
00:08:14,411 --> 00:08:15,286
should be open
79
00:08:16,162 --> 00:08:16,997
and blatant.
80
00:08:23,294 --> 00:08:24,629
That's very uncomfortable,
81
00:08:25,964 --> 00:08:27,465
but I like it a lot too.
82
00:08:50,405 --> 00:08:52,115
Damn.
83
00:08:55,285 --> 00:08:57,746
I'm considering taking you up
on your offer.
84
00:08:59,622 --> 00:09:01,374
I like that you are quick
with your decisions.
85
00:09:01,958 --> 00:09:05,086
You will give me Congressman Baek
and the Baek Infantry, correct?
86
00:09:05,670 --> 00:09:06,921
If the terms of the deal are met.
87
00:09:07,505 --> 00:09:10,050
Even if I give you the two keys
from the wood carvings we have...
88
00:09:10,133 --> 00:09:11,760
We need the third wood carving.
89
00:09:11,843 --> 00:09:15,722
We need the complete key
in order to get the slush fund you want
90
00:09:15,930 --> 00:09:19,726
and the evidence on the Baek Infantry
that I want.
91
00:09:20,685 --> 00:09:25,148
Why do you think the NIS' director failed
after going all the way to Myanmar?
92
00:09:30,779 --> 00:09:32,113
Give me the two keys.
93
00:09:32,864 --> 00:09:33,865
I will keep my promise.
94
00:09:38,119 --> 00:09:41,873
We both lack credibility
to trust a verbal promise.
95
00:09:45,168 --> 00:09:46,795
If you clear Dong-hyun's name,
96
00:09:49,047 --> 00:09:50,173
I will agree to the deal.
97
00:09:59,682 --> 00:10:00,809
A lovers tactic?
98
00:10:07,232 --> 00:10:08,817
Has the new mission begun?
99
00:10:10,276 --> 00:10:14,405
I plan to meet with my senior manager
to discuss the details of the mission.
100
00:10:14,489 --> 00:10:17,242
But he has a tail on him at all times,
101
00:10:17,492 --> 00:10:19,828
so he needs a more foolproof disguise.
102
00:10:21,746 --> 00:10:25,750
Being a bodyguard is insufficient.
But why must it be lovers?
103
00:10:25,834 --> 00:10:28,586
It's the most effective
at confusing the other party.
104
00:10:30,839 --> 00:10:33,424
An agent's mission isn't easy.
105
00:10:34,676 --> 00:10:36,928
I have no prejudice
against roles like this.
106
00:10:38,555 --> 00:10:39,973
-Pardon?
-What?
107
00:10:40,056 --> 00:10:41,933
Let's do it, brother. No.
108
00:10:43,059 --> 00:10:44,144
Honey.
109
00:10:44,227 --> 00:10:46,146
No. That's not it.
110
00:10:46,437 --> 00:10:48,857
I'm an actor, so it won't be difficult,
111
00:10:49,983 --> 00:10:52,485
but I'm not sure you can pull it off.
112
00:10:53,403 --> 00:10:55,780
That worries me.
113
00:10:58,992 --> 00:10:59,826
I...
114
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
You won't be acting as my lover.
115
00:11:05,707 --> 00:11:07,208
I will.
116
00:11:08,042 --> 00:11:09,127
Why?
117
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Why?
118
00:11:10,461 --> 00:11:12,714
But we look so good together. Why?
119
00:11:12,964 --> 00:11:16,467
Given everything that has happened so far,
pretending to be dating Do-ha
120
00:11:17,677 --> 00:11:18,553
is more natural.
121
00:11:24,183 --> 00:11:25,101
You, my brother
122
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
and you, Do-ha.
123
00:11:30,940 --> 00:11:32,317
It's a tactic. A tactic.
124
00:11:32,859 --> 00:11:34,319
A disguise to fool them.
125
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
You will only act where you can be seen,
am I right?
126
00:11:41,159 --> 00:11:44,579
You won't be kissing and doing stuff
in other places, right?
127
00:11:45,371 --> 00:11:46,664
Of course not.
128
00:11:47,040 --> 00:11:49,083
We will do it only where we can be seen.
129
00:11:52,503 --> 00:11:53,630
Not kissing. Acting.
130
00:11:54,672 --> 00:11:57,175
Like holding hands, linking arms,
things like that.
131
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Yes.
132
00:12:16,569 --> 00:12:17,779
What are you thinking about?
133
00:12:21,491 --> 00:12:23,451
Mr. Jang said he will take me up
on my offer.
134
00:12:24,118 --> 00:12:25,036
Did he?
135
00:12:25,662 --> 00:12:27,372
Your offer must have been
too good to pass up.
136
00:12:28,539 --> 00:12:29,457
That's good.
137
00:12:30,416 --> 00:12:31,459
I don't know.
138
00:12:31,960 --> 00:12:33,586
He was cocky and he gave me a condition.
139
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
He asked me to release one of his men
that I have tied down, but that means
140
00:12:39,634 --> 00:12:41,010
I will have to cross Congressman Baek.
141
00:12:42,720 --> 00:12:43,763
Is that a problem?
142
00:12:43,846 --> 00:12:46,516
I wonder if I need to make enemies
with Congressman Baek
143
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
just to work with a senior manager
at the NIS.
144
00:12:50,937 --> 00:12:52,605
Sure, Congressman Baek is a scary enemy.
145
00:12:54,148 --> 00:12:55,733
But even Congressman Baek
146
00:12:56,109 --> 00:12:59,570
won't be able to do anything too risky
during elections.
147
00:13:00,530 --> 00:13:03,783
Give Mr. Jang a weapon
and let him take the front line.
148
00:13:04,367 --> 00:13:07,912
You can see if he has the skills
and decide if he is worthwhile.
149
00:13:12,875 --> 00:13:15,211
FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE
150
00:13:19,966 --> 00:13:21,092
They began the shoot.
151
00:13:22,844 --> 00:13:25,138
The café shoot is okay.
152
00:13:25,388 --> 00:13:27,390
The problem is the bank.
We need to start tomorrow,
153
00:13:27,473 --> 00:13:29,183
but the bank is refusing to let us shoot.
154
00:13:29,517 --> 00:13:30,768
Those cheap bastards.
155
00:13:37,358 --> 00:13:38,693
He is back again.
156
00:13:39,318 --> 00:13:40,903
That's called overt surveillance.
157
00:13:41,404 --> 00:13:44,240
It's an oppressive way of preventing
the person from going anywhere,
158
00:13:44,824 --> 00:13:46,951
while simultaneously threatening people
in their vicinity.
159
00:13:47,035 --> 00:13:49,829
They are intimidating you
and making you an outcast.
160
00:13:49,912 --> 00:13:54,125
That is the same
as what the loan shark thugs do.
161
00:13:54,709 --> 00:13:56,044
Those evil bastards.
162
00:13:57,962 --> 00:13:59,338
I'm so pissed off.
163
00:14:01,924 --> 00:14:03,217
-What?
-It's cold, right?
164
00:14:03,301 --> 00:14:04,385
What is this?
165
00:14:05,053 --> 00:14:07,096
You are suddenly
putting the tactic in motion.
166
00:14:18,775 --> 00:14:19,859
It's warm, right?
167
00:14:26,908 --> 00:14:29,243
My goodness.
They are not even hiding it now.
168
00:14:29,327 --> 00:14:30,995
Are they dating openly now?
169
00:14:31,079 --> 00:14:32,622
Isn't dating at the shoot banned?
170
00:14:32,705 --> 00:14:35,458
A momentary mistake
tied them down for life.
171
00:14:35,541 --> 00:14:36,542
What?
172
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
-Maybe she is pregnant?
-What?
173
00:14:39,170 --> 00:14:40,630
-Pregnant?
-That's right.
174
00:14:41,714 --> 00:14:43,174
My goodness.
175
00:14:43,758 --> 00:14:45,843
Why are you standing here,
talking gibberish?
176
00:14:46,386 --> 00:14:47,470
You.
177
00:14:47,553 --> 00:14:50,181
If you have time to chat,
help the staff move the equipment.
178
00:14:50,264 --> 00:14:51,808
-Go, you punks.
-Okay.
179
00:15:03,403 --> 00:15:04,779
Let's go.
180
00:15:24,382 --> 00:15:28,553
LAST LOVE
181
00:15:35,685 --> 00:15:37,186
They are preparing for a shoot at a café.
182
00:15:38,062 --> 00:15:39,397
That will be taken care of soon too.
183
00:15:39,981 --> 00:15:41,607
Watch the bodyguard and keep reporting in.
184
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
Yes, sir.
185
00:16:18,144 --> 00:16:21,272
The director failed at obtaining
the third wood carving.
186
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
Where did it go?
187
00:16:28,529 --> 00:16:31,866
We think it went to Russia.
We are checking to see where exactly.
188
00:16:36,412 --> 00:16:39,874
-Then we should hurry...
-Leave the third wood carving to me.
189
00:16:42,210 --> 00:16:43,544
Stay out of it and stand by.
190
00:16:44,795 --> 00:16:46,547
-I can move discreetly...
-It's an order.
191
00:16:47,131 --> 00:16:49,842
Maintain your cover
until instructed otherwise.
192
00:16:53,304 --> 00:16:55,681
Go on. I will contact you again.
193
00:16:59,393 --> 00:17:01,812
Was the late Robert Yoon's cover blown
194
00:17:04,232 --> 00:17:05,691
because of you?
195
00:17:07,944 --> 00:17:09,111
What do you mean?
196
00:17:11,739 --> 00:17:12,657
I wondered
197
00:17:14,700 --> 00:17:16,452
why you are working so hard
on this mission.
198
00:17:20,331 --> 00:17:22,291
I can't say I'm blameless,
199
00:17:23,000 --> 00:17:26,003
since I was Agent Yoon's handler.
200
00:17:27,630 --> 00:17:29,423
At least for Agent Yoon's sake,
201
00:17:30,132 --> 00:17:33,094
I will complete this mission myself.
202
00:17:39,517 --> 00:17:41,602
FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE
203
00:17:42,645 --> 00:17:45,398
Hey. Un-gwang. Were you looking for me?
204
00:17:45,481 --> 00:17:46,315
Yes.
205
00:17:46,816 --> 00:17:48,526
Did you find a place to film tomorrow?
206
00:17:48,609 --> 00:17:52,196
Everyone is working hard at it.
Don't worry too much.
207
00:17:53,155 --> 00:17:54,824
Do I need to worry about you?
208
00:17:55,366 --> 00:17:56,200
Me?
209
00:17:57,034 --> 00:18:00,454
The lovers tactic.
You should hear the rumors...
210
00:18:00,538 --> 00:18:03,583
Come on. The point is to create rumors.
211
00:18:03,666 --> 00:18:04,500
It's okay.
212
00:18:08,254 --> 00:18:10,131
It's a tactic pretending
to be lovers, right?
213
00:18:11,173 --> 00:18:13,759
Not lovers pretending to be a tactic.
214
00:18:15,469 --> 00:18:16,721
It's not like that.
215
00:18:20,308 --> 00:18:23,936
Let me make this clear.
I only approved the tactic.
216
00:18:24,604 --> 00:18:25,771
I know.
217
00:18:26,272 --> 00:18:27,565
It's just a tactic.
218
00:18:27,648 --> 00:18:31,944
If by chance, I see you cry again,
219
00:18:33,529 --> 00:18:35,156
I will kill Guard Kim myself.
220
00:18:38,743 --> 00:18:40,953
Ms. Cha. Please come down.
We are in trouble.
221
00:18:46,250 --> 00:18:47,084
You can't film here!
222
00:18:47,668 --> 00:18:48,753
I told you to clear out!
223
00:18:49,253 --> 00:18:52,590
How could you suddenly tell us
to stop filming?
224
00:18:52,715 --> 00:18:55,968
This is a breach of contract.
You will have to pay double the penalty!
225
00:18:56,052 --> 00:19:00,431
Fine! I will pay double or triple,
so get out of here!
226
00:19:01,307 --> 00:19:02,141
Hey, sir.
227
00:19:02,224 --> 00:19:03,476
Sir!
228
00:19:16,155 --> 00:19:19,408
In-soo Baek!
229
00:19:19,492 --> 00:19:22,828
In-soo Baek!
230
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
This is tasty.
231
00:19:26,791 --> 00:19:29,418
In-soo Baek!
232
00:19:30,378 --> 00:19:33,339
Those who took pictures with me succeeded.
233
00:19:33,422 --> 00:19:34,632
I hope you will too.
234
00:19:34,715 --> 00:19:36,258
-Thank you.
-Okay.
235
00:19:36,384 --> 00:19:39,136
Here is 2,000 won.
236
00:19:39,220 --> 00:19:40,388
-Thank you.
-Have a nice day.
237
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
-Thank you.
-Thank you.
238
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
VOTE FOR IN-SOO BAEK
239
00:19:44,266 --> 00:19:45,726
In-soo Baek!
240
00:19:45,851 --> 00:19:47,728
The filming locations were canceled,
as you ordered.
241
00:19:47,812 --> 00:19:50,314
What happened to the Ghost agent
that is pretending to be a bodyguard?
242
00:19:50,898 --> 00:19:53,693
He hasn't done anything noteworthy.
He is keeping his cover well.
243
00:19:54,276 --> 00:19:55,903
It doesn't matter
whether or not he is real.
244
00:19:55,986 --> 00:20:00,157
Dong-hyun alone is not enough
to say there is a ring of spies.
245
00:20:00,241 --> 00:20:01,409
Yes, sir.
246
00:20:01,492 --> 00:20:04,995
Hey. Clean politics, transparent society.
I'm In-soo Baek.
247
00:20:05,079 --> 00:20:06,580
-Good luck.
-Please remember.
248
00:20:06,664 --> 00:20:08,040
-I will.
-Thank you.
249
00:20:08,374 --> 00:20:09,333
In-soo Baek!
250
00:20:09,417 --> 00:20:10,793
We need to tie
251
00:20:10,960 --> 00:20:13,754
Dong-hyun and that Ghost agent
for everything to fall in place.
252
00:20:13,838 --> 00:20:14,880
Yes, sir.
253
00:20:14,964 --> 00:20:18,300
-What about Mr. Mo and the wood carving?
-I will report shortly.
254
00:20:18,926 --> 00:20:19,760
Okay.
255
00:20:20,177 --> 00:20:22,805
-It's nice to meet you. I'm In-soo Baek.
-Hello.
256
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
-Clean politics, okay?
-Okay.
257
00:20:58,466 --> 00:20:59,925
What did our side's NIS agent say?
258
00:21:00,509 --> 00:21:01,802
The situation is still bad.
259
00:21:02,845 --> 00:21:06,307
The problems with the movie shoot
will continue for the time being.
260
00:21:06,390 --> 00:21:09,435
What's the mission
for the third wood carving?
261
00:21:11,020 --> 00:21:12,730
My senior manager
is working on it himself.
262
00:21:15,524 --> 00:21:16,901
He ordered me to be on standby.
263
00:21:17,943 --> 00:21:18,819
Brother.
264
00:21:20,154 --> 00:21:21,697
What if you really get thrown away?
265
00:21:22,490 --> 00:21:24,158
He would have said something
if he needed me.
266
00:21:25,534 --> 00:21:29,663
If he didn't explain the mission,
either I'm not needed or I shouldn't know.
267
00:21:30,998 --> 00:21:31,832
It's one or the other.
268
00:21:33,626 --> 00:21:36,003
Neither sound that good.
269
00:21:39,256 --> 00:21:40,382
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD
270
00:21:40,466 --> 00:21:44,178
Are they trying to throw you away
and play dumb about the $5,000,000?
271
00:21:45,137 --> 00:21:48,474
Even if that happens,
I won't sit back and watch.
272
00:21:49,600 --> 00:21:50,434
So don't worry.
273
00:21:50,935 --> 00:21:53,187
You don't even know what the mission is.
274
00:21:53,729 --> 00:21:54,772
I will find out.
275
00:21:56,482 --> 00:21:58,651
Do you have a plan?
276
00:21:58,734 --> 00:22:01,987
What are you doing?
Are you returning a package?
277
00:22:02,196 --> 00:22:03,781
I'm trying to track an item
278
00:22:04,990 --> 00:22:06,075
that disappeared from Myanmar.
279
00:22:09,203 --> 00:22:11,247
-Myanmar?
-Never heard of it before.
280
00:22:35,563 --> 00:22:36,730
With what I gave you,
281
00:22:37,815 --> 00:22:40,484
you should be able to resolve
the prosecutor's situation.
282
00:22:47,366 --> 00:22:50,286
Will you get information
on the third wood carving soon?
283
00:22:52,079 --> 00:22:54,248
-I need to find out something first.
-What?
284
00:22:54,748 --> 00:22:59,461
The mole who betrayed Agent Y
and blew his cover as Robert Yoon.
285
00:22:59,545 --> 00:23:00,879
Goodness.
286
00:23:01,463 --> 00:23:02,298
A mole.
287
00:23:02,965 --> 00:23:04,091
What is that, anyway?
288
00:23:06,635 --> 00:23:08,053
It's Robert Yoon's log he left behind.
289
00:23:09,013 --> 00:23:10,723
Is it like a secret ledger?
290
00:23:11,056 --> 00:23:14,602
It's like a secret report
that Ghost agents leave behind.
291
00:23:16,437 --> 00:23:19,815
Those numbers look like dates.
292
00:23:19,898 --> 00:23:22,401
I couldn't figure out
what all of the dates mean,
293
00:23:23,068 --> 00:23:26,196
but I noticed that he went
to the same place every Monday.
294
00:23:27,740 --> 00:23:31,327
He clearly left a message.
I'll have to check it now.
295
00:23:31,410 --> 00:23:34,580
How? It's not like you can ask a dead man.
296
00:23:34,663 --> 00:23:37,291
There is someone who would know
297
00:23:39,877 --> 00:23:40,753
where Robert Yoon went.
298
00:23:50,846 --> 00:23:54,516
BUDAE JJIGAE
299
00:23:54,600 --> 00:23:58,687
My dad's still holding
a grudge against you.
300
00:23:58,896 --> 00:24:00,606
I'll talk to him.
301
00:24:01,649 --> 00:24:04,693
But how were you going to ask him
302
00:24:04,777 --> 00:24:06,987
if we didn't use the lovers tactic?
303
00:24:17,581 --> 00:24:20,334
Father, let's go for some soju.
304
00:24:23,003 --> 00:24:26,632
Okay, you punk. I'm glad you're here.
305
00:24:28,300 --> 00:24:29,176
Follow me.
306
00:24:34,765 --> 00:24:35,766
What are you going to do?
307
00:24:38,602 --> 00:24:39,436
I'll call you.
308
00:24:57,621 --> 00:24:58,497
What?
309
00:25:07,297 --> 00:25:09,341
I'm sorry for being rude before.
310
00:25:10,718 --> 00:25:12,469
-Please let me pour you...
-Hey.
311
00:25:18,600 --> 00:25:19,977
Let me pour you a glass first, son.
312
00:25:20,728 --> 00:25:24,148
Do-ha is quite a handful, isn't she?
It must be tough for you. Here.
313
00:25:26,984 --> 00:25:31,655
Sure, I would be lying
if I said I wasn't hurt last time,
314
00:25:32,239 --> 00:25:35,993
but a man needs guts like you.
315
00:25:36,076 --> 00:25:40,330
Son, you're a man. A tough man.
I like you.
316
00:25:41,874 --> 00:25:44,543
-Thank you. Let me.
-Sure.
317
00:25:48,005 --> 00:25:51,633
But there's something you need to know.
318
00:25:53,177 --> 00:25:54,136
The reason
319
00:25:55,637 --> 00:25:59,099
I want to make big money,
even if it's dangerous,
320
00:25:59,975 --> 00:26:01,643
is because I may not live much longer.
321
00:26:04,438 --> 00:26:08,400
It's in my family history.
My grandfather died young.
322
00:26:08,609 --> 00:26:12,821
My father lived long.
When you look at our history,
323
00:26:13,530 --> 00:26:16,450
short life and long life
alternate by generation.
324
00:26:18,786 --> 00:26:21,455
My turn is a short life.
325
00:26:24,625 --> 00:26:28,253
If your family history is your concern,
I don't think you need to worry.
326
00:26:28,754 --> 00:26:32,216
Sure. You may call it superstition.
I can't argue with you there.
327
00:26:33,926 --> 00:26:38,138
Regardless, Do-ha's turn is to live long,
so that's a good thing.
328
00:26:39,556 --> 00:26:43,769
That's why I need to leave her something
before I die.
329
00:26:45,604 --> 00:26:49,399
Did you gain any useful information
while working for VIPs?
330
00:26:49,483 --> 00:26:53,111
-Where did Robert Yoon go every Monday?
-Annam Cathedral?
331
00:26:54,363 --> 00:26:58,283
Hey. Why are you bringing him up?
I never want to hear that name again.
332
00:26:59,743 --> 00:27:01,328
But why do you ask?
333
00:27:02,246 --> 00:27:04,122
I thought maybe I knew him.
334
00:27:04,915 --> 00:27:07,793
-Let me pour you a glass.
-Sure, son.
335
00:27:08,794 --> 00:27:11,421
-Is Un-gwang doing well?
-Yes.
336
00:27:11,922 --> 00:27:14,925
That land in Jeju
is such a great investment.
337
00:27:15,008 --> 00:27:16,051
What a waste.
338
00:27:23,100 --> 00:27:24,852
It was placed next to a Bible.
339
00:27:27,062 --> 00:27:29,064
They are dates when Robert Yoon
went somewhere.
340
00:27:29,565 --> 00:27:31,817
The last date listed is October 3rd.
341
00:27:32,401 --> 00:27:33,235
Monday.
342
00:27:33,986 --> 00:27:35,070
Rev is...
343
00:27:36,446 --> 00:27:38,282
Revelations 12:7.
344
00:27:39,032 --> 00:27:41,201
"Then war broke out in heaven.
345
00:27:43,620 --> 00:27:47,374
Michael and his angels
fought against the dragon."
346
00:27:55,549 --> 00:27:56,383
What happened?
347
00:27:56,884 --> 00:27:58,927
Is he back to being the son-in-law,
not just Guard Kim?
348
00:28:00,762 --> 00:28:02,389
-Yes.
-Hey.
349
00:28:02,472 --> 00:28:05,976
-Did you really go to a hotel?
-Yes.
350
00:28:07,853 --> 00:28:08,854
What?
351
00:28:08,937 --> 00:28:11,690
Mr. Yang told me everything, so spill it.
352
00:28:12,858 --> 00:28:14,693
-That was because...
-Goodness.
353
00:28:14,860 --> 00:28:16,069
You're killing me.
354
00:28:16,153 --> 00:28:19,239
I will tell you the whole story
over a beer...
355
00:28:19,323 --> 00:28:22,409
-You really want to drink? Are you insane?
-Why?
356
00:28:23,368 --> 00:28:25,162
Is it inappropriate to drink right now?
357
00:28:25,245 --> 00:28:28,081
How far along are you?
When did you find out?
358
00:28:28,165 --> 00:28:30,417
Is that why he took off without a word?
359
00:28:30,500 --> 00:28:33,795
Song-yi, stop yelling.
She will have a miscarriage.
360
00:28:33,879 --> 00:28:35,714
Are you okay? Did she startle you?
361
00:28:39,384 --> 00:28:43,555
What is with you people?
What X-rated scenario are you imagining?
362
00:28:43,639 --> 00:28:45,098
Pregnancy.
363
00:28:50,020 --> 00:28:51,104
Hey!
364
00:28:51,188 --> 00:28:52,898
-No?
-No?
365
00:28:58,528 --> 00:29:01,323
What is wrong with my age
366
00:29:01,406 --> 00:29:04,117
Look. It's my daughter.
367
00:29:04,201 --> 00:29:07,871
-Why did you drink so much?
-I did drink.
368
00:29:08,205 --> 00:29:11,625
I drank with my son-in-law.
369
00:29:13,043 --> 00:29:17,965
-You should lie down.
-Son, I like you a lot.
370
00:29:18,340 --> 00:29:19,967
Let's have another drink.
371
00:29:20,050 --> 00:29:23,804
-Hey. Mr. Cha, lie down here.
-Okay.
372
00:29:23,929 --> 00:29:25,347
Goodness.
373
00:29:27,766 --> 00:29:30,519
-Are you okay?
-Yes.
374
00:29:30,602 --> 00:29:32,646
Did you get the information you needed?
375
00:29:34,398 --> 00:29:35,315
Let's talk later.
376
00:29:36,650 --> 00:29:37,526
All right.
377
00:29:38,235 --> 00:29:40,070
Okay. Bye.
378
00:29:45,158 --> 00:29:46,285
Okay.
379
00:29:49,288 --> 00:29:53,583
Don't feel bad. I'm cleaning it
because it's expensive and precious.
380
00:29:54,251 --> 00:29:57,879
So precious that this would pay
for the movie production.
381
00:30:03,760 --> 00:30:05,304
Did you find out the location?
382
00:30:07,472 --> 00:30:10,267
Yes. It's Annam Cathedral.
383
00:30:11,977 --> 00:30:12,811
A cathedral?
384
00:30:16,189 --> 00:30:20,777
Buddha, I will have to go to a cathedral
tomorrow against my will.
385
00:30:21,320 --> 00:30:24,531
It's an important mission
with $5,000,000 on the line.
386
00:30:25,949 --> 00:30:28,493
You understand, right? Nod.
387
00:30:32,539 --> 00:30:36,168
You don't feel bad because I keep
bringing up the money, do you?
388
00:30:37,252 --> 00:30:38,295
No.
389
00:30:38,378 --> 00:30:40,339
You really don't feel bad? At all?
390
00:30:44,259 --> 00:30:47,304
Brother. I promised, remember?
391
00:30:47,929 --> 00:30:52,642
Even if the country throws you away,
I will protect you until the end.
392
00:31:00,442 --> 00:31:01,401
Goodness.
393
00:31:01,485 --> 00:31:04,488
Buddha, let me scratch your back.
394
00:31:11,119 --> 00:31:12,079
It's five million dollars.
395
00:31:15,457 --> 00:31:16,625
So it's six billion won.
396
00:31:20,337 --> 00:31:23,965
How could you trust me enough
to lend me that much money?
397
00:31:28,053 --> 00:31:29,262
Your eyes.
398
00:31:31,598 --> 00:31:34,476
After being an actor for so long,
I can just tell
399
00:31:36,395 --> 00:31:40,857
if someone is acting or being sincere
just by looking at their eyes.
400
00:31:45,612 --> 00:31:50,325
Anyway, you should go home.
I'm going to put the Buddhas in the safe
401
00:31:50,409 --> 00:31:51,952
and get some rest.
402
00:31:52,035 --> 00:31:54,413
Goodness. My back.
403
00:32:16,309 --> 00:32:17,936
DO-HA CHA
404
00:32:25,735 --> 00:32:26,820
Are you home?
405
00:32:27,696 --> 00:32:29,239
Yes, I just got home.
406
00:32:30,240 --> 00:32:32,617
I heard we are doing
the cathedral tactic tomorrow.
407
00:32:32,701 --> 00:32:35,620
Un-gwang said to set it up tomorrow
to pretend we are looking to film there.
408
00:32:36,204 --> 00:32:37,164
Isn't Song-yi there?
409
00:32:38,331 --> 00:32:40,208
-She is watching television outside.
-Okay.
410
00:32:41,710 --> 00:32:46,465
You know, I thought you had
some grand scheme or something,
411
00:32:47,007 --> 00:32:49,176
but you just got my dad drunk
to get him to talk?
412
00:32:49,468 --> 00:32:50,302
No.
413
00:32:51,303 --> 00:32:54,514
People may give the wrong information
if they're drunk, so I don't do that.
414
00:32:55,098 --> 00:32:55,932
I see.
415
00:32:56,433 --> 00:32:58,226
Aren't people honest when they are drunk?
416
00:32:59,436 --> 00:33:00,854
Think about it.
417
00:33:01,480 --> 00:33:04,316
When you are drunk, you talk nonsense
more than the truth.
418
00:33:04,900 --> 00:33:06,776
Then how did you find out?
419
00:33:06,860 --> 00:33:08,820
-What color underwear are you wearing?
-Light blue.
420
00:33:08,904 --> 00:33:09,863
Goodness.
421
00:33:12,365 --> 00:33:15,702
The most effective way
is to ask the question unexpectedly.
422
00:33:17,078 --> 00:33:21,166
That's awesome. I'm going to have
to try that sometime.
423
00:33:25,337 --> 00:33:27,839
You will figure it out over time.
424
00:33:27,923 --> 00:33:30,383
-Have you ever parachuted?
-Well,
425
00:33:30,884 --> 00:33:31,801
-yes.
-Okay.
426
00:33:33,011 --> 00:33:36,473
-Do you know how to fly a plane?
-Anything but a spaceship.
427
00:33:36,556 --> 00:33:41,186
Then is there anything you haven't done
other than traveling into space?
428
00:33:41,978 --> 00:33:43,104
I'm not sure.
429
00:33:50,111 --> 00:33:51,571
You should go to sleep.
430
00:33:53,365 --> 00:33:54,282
I'm okay.
431
00:33:54,366 --> 00:33:56,868
The drama just ended. Song-yi's coming in.
432
00:33:57,369 --> 00:33:59,621
See you tomorrow. Good night.
433
00:34:00,997 --> 00:34:02,123
Okay.
434
00:34:03,875 --> 00:34:05,669
DO-HA CHA
435
00:34:46,459 --> 00:34:48,169
WITNESS: SUK-HOON LIM,
WITNESS: TAE-HO JANG
436
00:34:48,295 --> 00:34:51,131
Is the director of NIS absent yet again?
437
00:34:52,674 --> 00:34:55,176
It's of national security,
so I cannot say.
438
00:34:55,260 --> 00:34:56,761
Sure. Whatever.
439
00:34:57,846 --> 00:35:02,767
Did you submit the list of secret agents
called "Ghost agents"?
440
00:35:03,351 --> 00:35:05,645
I have something to show you instead.
441
00:35:06,062 --> 00:35:08,982
Someone was in contact
with Ki-chul Seo, the former agent
442
00:35:09,608 --> 00:35:11,651
who was associated
with the investment forum attack.
443
00:35:17,032 --> 00:35:20,118
It is the Commissioner of Intelligence,
Congressman Baek.
444
00:35:20,493 --> 00:35:23,705
Ki-chul Seo is suspected
of abduction, assault and torture.
445
00:35:24,456 --> 00:35:26,291
Please explain why you were
in contact with him.
446
00:35:26,875 --> 00:35:29,544
How dare you make things up?
447
00:35:29,628 --> 00:35:31,921
Those photographs were altered.
They are fake.
448
00:35:32,005 --> 00:35:35,050
I have submitted the National Forensic
Service's report that it is authentic.
449
00:35:35,133 --> 00:35:39,012
This is a political smear campaign
against me because I'm the lead candidate
450
00:35:39,095 --> 00:35:41,556
for the Seoul mayoral election.
451
00:35:45,352 --> 00:35:47,312
I wonder if it's real.
452
00:35:47,854 --> 00:35:49,147
Hey, Mr. Jang.
453
00:35:55,528 --> 00:35:56,363
Hey, punk.
454
00:35:56,613 --> 00:35:59,407
Do you think you can do anything to me
with a few photos?
455
00:35:59,824 --> 00:36:02,535
Evidence? Not a chance, child.
456
00:36:02,744 --> 00:36:05,747
More than half the members here
are on my side.
457
00:36:06,247 --> 00:36:08,208
This is probably all I can do myself.
458
00:36:08,708 --> 00:36:11,044
But it will be different
once it is in someone else's hands.
459
00:36:12,921 --> 00:36:17,467
There is clear evidence
of Congressman Baek's dirty politics.
460
00:36:17,550 --> 00:36:19,344
SUCCESSFUL SEOUL
461
00:36:20,679 --> 00:36:24,349
Given the proof that
he illegally mobilized a private group,
462
00:36:25,058 --> 00:36:27,811
Congressman Baek should not
be running for mayor of Seoul,
463
00:36:28,395 --> 00:36:30,063
-but should be investigated.
-Great.
464
00:36:30,146 --> 00:36:31,731
-Things are getting interesting.
-I...
465
00:36:32,107 --> 00:36:35,819
request a thorough investigation
to determine if he committed illegal acts.
466
00:36:35,902 --> 00:36:37,862
Congressman Baek is here to see you.
467
00:36:40,031 --> 00:36:41,032
Send him in.
468
00:36:43,576 --> 00:36:44,953
Goodness.
469
00:36:45,453 --> 00:36:49,499
Mr. Jang, that sly fox. He got me good.
470
00:36:50,458 --> 00:36:51,292
Goodness.
471
00:36:52,752 --> 00:36:56,214
Your ratings were going up nicely.
What if this messes up your campaign?
472
00:36:59,134 --> 00:37:00,510
Don't worry.
473
00:37:00,844 --> 00:37:02,220
If I stall, saying the photos are fake
474
00:37:02,303 --> 00:37:05,974
or manipulated, elections will be over.
475
00:37:06,057 --> 00:37:08,017
It would be nice if things went that way.
476
00:37:08,101 --> 00:37:09,227
Look at this.
477
00:37:09,436 --> 00:37:12,689
I knew you would be worried.
That's why I came to calm you down.
478
00:37:13,523 --> 00:37:16,651
You just have to deposit
the money as scheduled.
479
00:37:18,069 --> 00:37:20,780
-"Just deposit the money"?
-If I have enough bullets,
480
00:37:20,864 --> 00:37:23,324
I can't miss. The election is mine.
481
00:37:25,410 --> 00:37:27,120
About the third wood carving, though...
482
00:37:28,997 --> 00:37:32,709
I heard you dealt
with the Russians yourself.
483
00:37:33,752 --> 00:37:36,296
Here I thought it would be a big deal.
484
00:37:36,713 --> 00:37:39,924
Fine. You handle that yourself.
485
00:37:40,091 --> 00:37:43,678
But I will take over Seoul, okay?
486
00:37:44,387 --> 00:37:45,430
Good luck.
487
00:37:58,735 --> 00:38:01,070
LAST LOVE
488
00:38:01,321 --> 00:38:03,239
The tail has arrived.
489
00:38:08,244 --> 00:38:11,539
Amazing. He always clocks in on the dot.
What a good civil servant.
490
00:38:11,623 --> 00:38:14,626
He may have noticed
that something is up today.
491
00:38:15,710 --> 00:38:17,295
Let me know if anything happens.
492
00:38:17,378 --> 00:38:20,173
I'm used to technology like this now.
493
00:38:20,757 --> 00:38:22,050
Yes. Roger.
494
00:38:22,133 --> 00:38:23,218
Roger.
495
00:38:23,635 --> 00:38:26,554
Don't worry. I will stall him
as much as I can.
496
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
-I think Director Yoo is here.
-Okay.
497
00:38:30,475 --> 00:38:32,811
Cathedral tactic. Go!
498
00:38:33,144 --> 00:38:34,145
Go!
499
00:38:39,025 --> 00:38:39,901
Why are we here?
500
00:38:39,984 --> 00:38:42,987
We need to find a venue
to film the café scene.
501
00:38:44,113 --> 00:38:45,657
Would it be odd to film
the café scene here?
502
00:38:46,908 --> 00:38:50,662
Then why don't we film the ending here?
503
00:38:51,079 --> 00:38:53,456
The beautiful beach scene? Here?
504
00:38:53,540 --> 00:38:55,208
It is beautiful.
505
00:38:55,291 --> 00:38:57,293
A cathedral makes a beautiful background.
506
00:38:57,377 --> 00:38:59,546
It looks pure. I like it.
507
00:38:59,712 --> 00:39:02,340
It wouldn't be bad for a kissing scene.
508
00:39:02,423 --> 00:39:06,678
Let's take a look around.
Look. Keep looking.
509
00:39:07,554 --> 00:39:10,598
Ms. Cha, go with Guard Kim
to get the venue's consent.
510
00:39:11,015 --> 00:39:13,142
Okay. Let's go.
511
00:39:13,977 --> 00:39:15,603
Go. Go.
512
00:39:17,730 --> 00:39:22,026
-Yes. We can walk toward the Cathedral.
-Sure.
513
00:39:22,819 --> 00:39:24,821
I can picture it.
514
00:39:24,904 --> 00:39:26,072
He is at Annam Cathedral.
515
00:39:26,656 --> 00:39:30,243
They are supposedly trying to film here,
but it isn't in the script.
516
00:39:41,546 --> 00:39:43,256
We are inside. Over.
517
00:39:52,682 --> 00:39:55,435
May I see Father Michael?
518
00:39:59,647 --> 00:40:00,857
Come with me.
519
00:40:07,405 --> 00:40:09,699
Who is Father Michael?
520
00:40:10,283 --> 00:40:14,037
Revelations 12:7.
"Michael and his angels."
521
00:40:14,120 --> 00:40:15,288
Goodness.
522
00:40:17,040 --> 00:40:20,168
How did you know
that was the priest's name?
523
00:40:21,461 --> 00:40:22,670
I guessed.
524
00:40:27,508 --> 00:40:28,760
You guessed.
525
00:41:21,646 --> 00:41:23,564
Hello, Father.
526
00:41:30,154 --> 00:41:34,117
A sister with pretty eyes
527
00:41:36,160 --> 00:41:39,914
-and the brother next to you...
-Robert Yoon.
528
00:41:41,457 --> 00:41:42,542
Do you know Agent Y?
529
00:41:47,672 --> 00:41:50,800
I'm just an old servant of the Lord.
530
00:41:50,883 --> 00:41:54,971
This is where Agent Y met with his handler
while working undercover, correct?
531
00:41:56,347 --> 00:41:58,099
I don't know what you mean.
532
00:41:59,851 --> 00:42:00,935
Agent Y...
533
00:42:02,353 --> 00:42:04,731
was betrayed and murdered.
534
00:42:10,945 --> 00:42:13,156
"Then war broke out in heaven.
535
00:42:14,449 --> 00:42:18,703
Michael and his angels
fought against the dragon."
536
00:42:23,332 --> 00:42:27,211
"The dragon and his angels fought back.
But he was not strong enough,
537
00:42:27,378 --> 00:42:30,298
and they lost their place in heaven."
538
00:42:30,631 --> 00:42:31,507
Amen.
539
00:42:38,723 --> 00:42:41,809
-What is that?
-As I suspected, the Bible verse
540
00:42:43,352 --> 00:42:46,397
was a code to recognize each other.
541
00:42:48,399 --> 00:42:52,403
So, what is it that you wish to know,
Brother Shadow?
542
00:43:00,328 --> 00:43:01,370
Where are you going?
543
00:43:02,455 --> 00:43:04,373
Are you interested in acting?
544
00:43:07,126 --> 00:43:10,004
You have the looks of a villain.
545
00:43:10,213 --> 00:43:12,340
I've been doing a love story,
so there's a vacant spot
546
00:43:12,423 --> 00:43:13,800
for the villain role. What do you say?
547
00:43:14,550 --> 00:43:19,055
Director Yoo! Come here!
Check out this man's look!
548
00:43:21,974 --> 00:43:25,186
If you just leave, I will tell everyone
you are an NIS agent.
549
00:43:27,063 --> 00:43:28,147
Smile.
550
00:43:28,272 --> 00:43:29,190
Smile.
551
00:43:29,398 --> 00:43:32,360
Smile, and you will be blessed. How nice.
552
00:43:36,697 --> 00:43:38,157
Every Monday,
553
00:43:39,492 --> 00:43:42,036
Yoon met with Mr. Jang here.
554
00:43:55,800 --> 00:43:57,009
What about on October 3rd?
555
00:43:57,093 --> 00:43:58,970
Rev 12:7
556
00:43:59,053 --> 00:44:00,513
That was the last day he came.
557
00:44:01,430 --> 00:44:02,682
That day,
558
00:44:04,016 --> 00:44:07,228
Mr. Jang came with another agent.
559
00:44:08,646 --> 00:44:09,480
Who was it?
560
00:44:11,983 --> 00:44:13,860
A shadow who was hurt.
561
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
He came with Dong-hyun.
562
00:44:29,584 --> 00:44:31,586
-Who is he?
-Doesn't he have a great look?
563
00:44:31,669 --> 00:44:35,464
He is a friend.
He has incredible perseverance.
564
00:44:35,548 --> 00:44:36,507
He comes every day.
565
00:44:37,216 --> 00:44:38,050
I like his look.
566
00:44:38,134 --> 00:44:41,095
It leaves you with a strong impression.
567
00:44:44,807 --> 00:44:46,100
-Goodness.
-What?
568
00:44:47,310 --> 00:44:49,937
-What was that?
-Nothing.
569
00:44:52,106 --> 00:44:53,482
He is heading inside.
570
00:45:01,824 --> 00:45:03,659
It's okay. Over.
571
00:45:15,588 --> 00:45:16,923
Shall we go now?
572
00:45:18,674 --> 00:45:21,093
Wait. Let's pray first.
573
00:46:03,761 --> 00:46:05,054
Who knew there was a room like this?
574
00:46:05,554 --> 00:46:09,058
It's like a safe house my grandfather
used for his unlawful deals.
575
00:46:09,892 --> 00:46:13,562
Once people come here,
they want to keep returning.
576
00:46:13,646 --> 00:46:17,441
You mean it's a place where dirty politics
and corruptions occurred.
577
00:46:18,567 --> 00:46:21,112
You have such spirit, Mr. Jang.
578
00:46:22,863 --> 00:46:24,073
Are we on the same side now?
579
00:46:26,450 --> 00:46:28,285
Thank you for the photos.
580
00:46:29,620 --> 00:46:30,579
I saw you used them well.
581
00:46:31,956 --> 00:46:36,252
Congressman Baek insists they are fake,
but his ratings keep dropping.
582
00:46:38,004 --> 00:46:40,840
They say they will reopen
Dong-hyun Lee's case as well.
583
00:46:41,257 --> 00:46:43,884
It will take time,
but he should be released soon.
584
00:46:43,968 --> 00:46:46,846
It probably won't take time.
He should get out tomorrow.
585
00:46:47,513 --> 00:46:49,974
The attorney general was here for lunch.
586
00:46:51,642 --> 00:46:54,311
Consider it a gift. What do you think?
587
00:46:55,146 --> 00:46:59,025
Is that enough to gain your trust
to make the deal with me?
588
00:47:00,860 --> 00:47:02,737
I will give you the two keys that I have.
589
00:47:04,071 --> 00:47:06,198
Is the third key a sure thing?
590
00:47:06,782 --> 00:47:07,825
Naturally.
591
00:47:09,243 --> 00:47:10,161
But I have a condition.
592
00:47:11,746 --> 00:47:14,040
I still don't have faith in you.
593
00:47:14,999 --> 00:47:18,377
You should meet my condition
for it to be fair, no?
594
00:47:21,255 --> 00:47:23,883
-What is it?
-Ghost Agent K.
595
00:47:25,801 --> 00:47:26,969
Hand him over to me.
596
00:47:39,648 --> 00:47:40,858
What is it?
597
00:47:40,941 --> 00:47:42,318
You said you would not call me again.
598
00:47:43,069 --> 00:47:45,029
Must you go this far?
599
00:47:45,404 --> 00:47:50,284
Blocking the investments was bad enough.
How could you block the filming venues?
600
00:47:50,868 --> 00:47:53,913
-That happened?
-"That happened?"
601
00:47:53,996 --> 00:47:56,332
You can't book venues.
602
00:47:58,918 --> 00:48:01,879
-What about the bodyguard I lent you?
-Who? Guard Kim?
603
00:48:03,005 --> 00:48:04,423
He is fine.
604
00:48:05,841 --> 00:48:06,926
I see.
605
00:48:08,427 --> 00:48:09,804
Don't worry.
606
00:48:09,887 --> 00:48:11,138
The problem will be resolved soon.
607
00:48:11,722 --> 00:48:13,599
What? What's going on here?
608
00:48:13,682 --> 00:48:17,728
Something you don't need to know.
Just make the movie well.
609
00:48:19,063 --> 00:48:22,900
You wouldn't invite me to the premiere.
I guess I will watch it at the cinema.
610
00:48:23,400 --> 00:48:24,527
I'll look forward to it.
611
00:48:35,538 --> 00:48:37,123
I saw that you attacked Congressman Baek.
612
00:48:39,250 --> 00:48:40,918
Dong-hyun will be out soon.
613
00:48:41,794 --> 00:48:44,672
How did you get the photos of Ki-chul?
614
00:48:47,508 --> 00:48:50,136
You are not the only agent with the NIS.
615
00:48:53,722 --> 00:48:55,307
I went to Annam Cathedral.
616
00:48:57,226 --> 00:48:58,227
How did you find that?
617
00:48:58,727 --> 00:49:00,229
I followed a lead Agent Y had left behind.
618
00:49:01,147 --> 00:49:02,481
Did you meet Father Michael?
619
00:49:04,608 --> 00:49:06,360
When you last saw Agent Y,
620
00:49:07,903 --> 00:49:09,697
was Dong-hyun with you?
621
00:49:11,240 --> 00:49:12,825
Yes, since the prosecutor's office
622
00:49:13,159 --> 00:49:15,786
would be the one investigating
once we obtained the key.
623
00:49:16,453 --> 00:49:20,499
Why didn't Agent Y give you the key
when you saw him?
624
00:49:20,624 --> 00:49:21,542
Well.
625
00:49:21,625 --> 00:49:23,002
He said he needed to check something
626
00:49:23,794 --> 00:49:25,546
and would give it to me
at the next meeting.
627
00:49:28,007 --> 00:49:31,552
Then he left the text to find
the wood carvings and disappeared.
628
00:49:31,719 --> 00:49:35,764
After he disappeared,
he was betrayed and murdered.
629
00:49:37,057 --> 00:49:38,601
It's almost over.
630
00:49:39,685 --> 00:49:42,229
We will get the third wood carving soon.
631
00:49:46,150 --> 00:49:49,778
Give me the first two keys.
632
00:49:52,489 --> 00:49:55,784
What is it? Did you get lost?
633
00:50:00,122 --> 00:50:01,248
You have 20 minutes.
634
00:50:03,626 --> 00:50:06,629
Great. My friend, it's been a while
since I've met you.
635
00:50:08,172 --> 00:50:12,968
Is it okay to have a special visit
with a suspected spy like me?
636
00:50:14,178 --> 00:50:15,304
All right.
637
00:50:15,721 --> 00:50:18,557
I guess it is okay
since you are with the NIS.
638
00:50:20,976 --> 00:50:22,478
Are you feeling okay?
639
00:50:23,145 --> 00:50:26,106
Sorry you have to go through this
because of me.
640
00:50:27,191 --> 00:50:28,108
Hey.
641
00:50:28,234 --> 00:50:32,529
How considerate of you
to bring me alcohol.
642
00:50:38,869 --> 00:50:40,496
That's good.
643
00:50:42,831 --> 00:50:45,084
What's Agent K up to? Is he okay?
644
00:50:46,585 --> 00:50:49,880
I haven't seen him in so long,
he showed up in my dream last night.
645
00:50:50,631 --> 00:50:52,508
He is hanging in there.
646
00:50:54,134 --> 00:50:57,096
Are things just as frustrating outside?
647
00:50:59,848 --> 00:51:02,601
You will get out soon.
648
00:51:03,394 --> 00:51:05,938
It's okay. Don't push yourself.
649
00:51:07,064 --> 00:51:08,524
I'm not what's important right now.
650
00:51:10,276 --> 00:51:12,945
I will get the third wood carving soon.
651
00:51:15,739 --> 00:51:17,866
-How?
-Definitively.
652
00:51:32,381 --> 00:51:34,508
Why did you meet with Mi-eun?
653
00:51:35,092 --> 00:51:38,470
It's because I was just so frustrated.
654
00:51:38,554 --> 00:51:40,639
You didn't beg and plead or anything,
did you?
655
00:51:40,723 --> 00:51:42,141
I did not!
656
00:51:43,183 --> 00:51:46,979
According to her,
the problem will be resolved soon.
657
00:51:47,396 --> 00:51:49,481
-What?
-She said it will be resolved soon,
658
00:51:49,565 --> 00:51:50,941
and to focus on the movie.
659
00:51:51,025 --> 00:51:52,985
How could she possibly know that?
660
00:51:53,068 --> 00:51:58,032
I don't know either.
Regardless, she said it was not Songsan.
661
00:52:04,121 --> 00:52:05,581
Guard Kim, where are you?
662
00:52:06,415 --> 00:52:10,002
Mi-eun said everything with the movie
will be resolved soon.
663
00:52:10,711 --> 00:52:12,087
What could that mean?
664
00:52:13,213 --> 00:52:16,508
The bad NIS agents are the ones
interfering with our movie.
665
00:52:17,092 --> 00:52:19,428
They are on the same side
as Songsan's CEO, Seung-jae Mo.
666
00:52:19,803 --> 00:52:21,930
So maybe she heard something.
667
00:52:23,474 --> 00:52:25,392
What does the NIS agent on our side say?
668
00:52:26,060 --> 00:52:28,687
He said he would have
the third wood carving soon.
669
00:52:29,313 --> 00:52:31,482
Then our side will win.
670
00:52:32,358 --> 00:52:35,527
Mi-eun knew that our side
was going to win?
671
00:52:35,778 --> 00:52:37,446
She is on Songsan's side, so how...
672
00:52:38,489 --> 00:52:40,032
This is so confusing.
673
00:52:41,575 --> 00:52:44,953
Throw betrayal into the calculation,
and it may be simpler than you think.
674
00:52:46,914 --> 00:52:49,917
Our side isn't always on our side.
675
00:52:53,087 --> 00:52:53,921
Traitors?
676
00:52:55,464 --> 00:52:57,049
According to what Father Michael said...
677
00:52:57,508 --> 00:53:00,844
That day, Mr. Jang came
with another agent.
678
00:53:01,178 --> 00:53:03,639
He came with Dong-hyun.
679
00:53:04,098 --> 00:53:07,267
I suspect Dong-hyun Lee
for the past incident.
680
00:53:07,351 --> 00:53:11,480
The prosecutor, Dong-hyun Lee?
But he is in prison right now.
681
00:53:11,688 --> 00:53:15,401
Isn't it strange for the traitor
to be in prison?
682
00:53:15,984 --> 00:53:17,194
That may be a cover.
683
00:53:20,489 --> 00:53:25,577
But according to what Mi-eun Song said,
the suspicious person is
684
00:53:26,745 --> 00:53:28,497
It will all be over soon.
685
00:53:29,581 --> 00:53:30,707
Mr. Jang.
686
00:53:31,917 --> 00:53:33,043
The NIS agent on our side?
687
00:53:35,754 --> 00:53:38,173
But he doesn't seem to be guilty
for the past incident.
688
00:53:40,676 --> 00:53:44,263
Regardless, we can't trust anyone
on our side.
689
00:53:55,774 --> 00:54:00,028
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD
690
00:54:02,573 --> 00:54:04,324
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD
691
00:54:24,511 --> 00:54:26,638
Was the late Robert Yoon's cover blown
692
00:54:27,097 --> 00:54:28,140
because of you?
693
00:54:28,724 --> 00:54:32,394
I can't say I'm blameless,
since I was Agent Yoon's handler.
694
00:54:33,854 --> 00:54:35,147
The third wood carving...
695
00:54:35,606 --> 00:54:36,648
We will have it soon.
696
00:54:36,732 --> 00:54:39,735
-Then we should hurry...
-Leave the third wood carving to me.
697
00:54:41,778 --> 00:54:45,157
Give me the first two keys.
698
00:55:23,278 --> 00:55:25,656
MIXED NUTS COMMERCIAL SHOOT
699
00:55:26,823 --> 00:55:28,200
BIG STAR, UN-GWANG YEO
700
00:55:31,537 --> 00:55:32,621
Nuts.
701
00:55:33,622 --> 00:55:35,457
Mixed nuts.
702
00:55:36,500 --> 00:55:37,334
Un-gwang.
703
00:55:37,751 --> 00:55:40,879
You know, this commercial is very comical.
704
00:55:41,380 --> 00:55:43,757
-Is that okay?
-What's wrong with that?
705
00:55:44,424 --> 00:55:47,261
It's good to make the viewers laugh.
706
00:55:47,511 --> 00:55:48,887
-Right?
-Yes.
707
00:55:51,265 --> 00:55:54,768
Goodness. The tail is here again.
708
00:55:55,352 --> 00:55:58,939
This company gave me this commercial
while everyone else canceled
709
00:55:59,022 --> 00:56:00,148
because of those evil bastards.
710
00:56:01,692 --> 00:56:05,487
I will give my all and do my best.
711
00:56:06,196 --> 00:56:07,447
-Loyalty.
-Loyalty.
712
00:56:07,948 --> 00:56:08,991
Loy...
713
00:56:35,726 --> 00:56:37,144
The plan is in place.
714
00:56:40,355 --> 00:56:42,482
-How cute.
-Sure.
715
00:56:43,066 --> 00:56:44,276
It looks good on you.
716
00:56:49,656 --> 00:56:52,409
Places, everyone. Monkeys!
717
00:56:52,492 --> 00:56:53,785
-Hey.
-They want the monkeys.
718
00:56:53,869 --> 00:56:55,037
Monkey.
719
00:56:56,496 --> 00:56:57,331
Monkey.
720
00:56:58,248 --> 00:56:59,541
Monkey, go.
721
00:57:00,542 --> 00:57:01,710
Go, monkey.
722
00:57:03,503 --> 00:57:04,671
Go, monkey.
723
00:57:22,564 --> 00:57:24,107
THE START OF YOUR ENERGY
724
00:57:24,316 --> 00:57:25,275
What do you think this is?
725
00:57:27,027 --> 00:57:29,029
The best there is.
726
00:57:31,365 --> 00:57:34,743
One, two, turn. Cut!
727
00:57:35,535 --> 00:57:36,662
Monkey two. Monkey three!
728
00:57:36,745 --> 00:57:37,579
-Yes.
-Yes.
729
00:57:37,663 --> 00:57:39,081
Your words are flipped!
730
00:57:39,414 --> 00:57:40,582
"It good tastes"?
731
00:57:40,666 --> 00:57:42,042
"It tastes good"!
732
00:57:42,793 --> 00:57:43,877
-Sorry.
-Sorry.
733
00:57:43,961 --> 00:57:46,338
-They should have checked.
-Monkeys!
734
00:57:46,421 --> 00:57:48,340
-Let's try that again.
-I'm tired.
735
00:57:48,799 --> 00:57:51,551
-Sorry.
-Sorry.
736
00:57:51,635 --> 00:57:52,469
Monkeys!
737
00:57:53,053 --> 00:57:55,514
Make your movements more animated.
738
00:57:55,764 --> 00:57:57,099
Let's try that again.
739
00:58:01,144 --> 00:58:03,271
One, two, three. Turn!
740
00:58:05,357 --> 00:58:07,567
You looked super cute earlier.
741
00:58:12,656 --> 00:58:16,535
Why did you want to see me?
I thought you were going alone.
742
00:58:22,332 --> 00:58:23,166
Here.
743
00:58:24,710 --> 00:58:25,544
What's this?
744
00:58:27,629 --> 00:58:28,463
What?
745
00:58:30,257 --> 00:58:31,091
What's the ring for?
746
00:58:31,675 --> 00:58:34,636
It's a lovers tactic,
but we didn't have matching rings.
747
00:58:40,809 --> 00:58:41,643
I see.
748
00:58:42,144 --> 00:58:46,356
Shouldn't you give things like this
as an anniversary gift or something?
749
00:58:48,775 --> 00:58:50,527
Also, I was thinking...
750
00:58:50,610 --> 00:58:51,987
Did you figure out who the mole is?
751
00:58:52,487 --> 00:58:53,697
Not that.
752
00:58:54,990 --> 00:58:57,951
I thought of something I never did
other than traveling into space.
753
00:58:59,077 --> 00:58:59,911
What is it?
754
00:59:00,996 --> 00:59:03,498
Eating, watching a movie and having tea.
755
00:59:04,624 --> 00:59:06,835
Let's do that when I get back.
756
00:59:15,510 --> 00:59:16,970
Is that too boring?
757
00:59:20,891 --> 00:59:21,933
Let's do it.
758
00:59:22,768 --> 00:59:25,270
Let's eat, watch a movie and have tea.
759
00:59:26,104 --> 00:59:27,606
Except I get to choose the movie.
760
00:59:28,440 --> 00:59:30,484
-Anything, but horror.
-Okay.
761
00:59:31,610 --> 00:59:34,279
I won't be long. I will pick you up later.
762
00:59:35,363 --> 00:59:37,282
Okay. See you later.
763
00:59:37,365 --> 00:59:38,283
Okay.
764
01:00:18,949 --> 01:00:22,160
You people. Couldn't you charge it first?
765
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Where are the keys?
766
01:02:00,759 --> 01:02:03,511
Now, the wood carving mission is over.
767
01:02:05,430 --> 01:02:08,099
Seung-jae Mo has the third wood carving,
doesn't he?
768
01:02:11,645 --> 01:02:13,855
-You knew?
-Yes.
769
01:02:15,523 --> 01:02:18,818
Also, that your final strategy
was a deal with him.
770
01:02:22,906 --> 01:02:23,823
If you knew,
771
01:02:24,699 --> 01:02:26,243
why did you give me the two keys?
772
01:02:28,161 --> 01:02:32,540
Because this is the quickest way
to get all three keys together.
773
01:02:41,341 --> 01:02:42,634
My question is this.
774
01:02:45,720 --> 01:02:50,475
Will our side get the third key
with the two keys I gave you,
775
01:02:51,601 --> 01:02:52,686
or...
776
01:02:54,229 --> 01:02:57,357
will Seung-jae Mo get these two keys?
777
01:03:07,659 --> 01:03:09,035
Whose side are you on?
778
01:04:18,396 --> 01:04:19,773
Was I the subject of the deal?
779
01:04:19,856 --> 01:04:21,358
I repeat.
780
01:04:22,776 --> 01:04:23,985
The wood carving mission is over.
781
01:04:33,828 --> 01:04:35,330
I can't end it like this.
782
01:04:35,914 --> 01:04:37,207
Ghost Agent K.
783
01:04:38,875 --> 01:04:42,420
It's time for you to rest.
784
01:06:30,111 --> 01:06:33,573
He wouldn't have skipped town
to avoid repaying my $5,000,000.
785
01:06:33,740 --> 01:06:35,867
K has left.
786
01:06:36,451 --> 01:06:39,496
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
787
01:06:40,163 --> 01:06:42,957
Who betrayed Agent Y?
788
01:06:43,541 --> 01:06:47,253
Are we continuing the lovers tactic?
789
01:06:47,837 --> 01:06:49,255
Until you end it.
790
01:06:50,048 --> 01:06:52,550
Disappear while you can.
791
01:06:53,134 --> 01:06:54,302
The mission is over.
792
01:06:54,886 --> 01:06:56,930
Also, Agent K is dead.
793
01:07:02,101 --> 01:07:04,103
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
794
01:07:04,127 --> 01:07:06,127
Ripped by gabbyu
58444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.