All language subtitles for ___-Man.X.Man.E09.170519.1080p.WEBRip.NETFLIX.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:09,552 Subtitles by Netflix 2 00:00:56,014 --> 00:00:57,599 I am Ghost Agent K. 3 00:00:58,684 --> 00:01:01,311 A shadow without a name or reputation. 4 00:01:02,354 --> 00:01:03,730 The mission has been aborted, 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,275 and I will leave. 6 00:01:06,817 --> 00:01:08,527 I will kill that bastard. 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,530 I will begin the Black Auction mission tomorrow. 8 00:01:11,613 --> 00:01:14,908 This mission is worth $5,000,000. 9 00:01:15,576 --> 00:01:16,743 The situation is bad. 10 00:01:16,827 --> 00:01:18,537 I have what you want. 11 00:01:19,371 --> 00:01:21,665 -What do you want? -I want a certain somebody's death. 12 00:01:27,129 --> 00:01:29,131 EPISODE 9 13 00:01:31,883 --> 00:01:33,427 You heard about Do-ha's dad, right? 14 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 We can't reach prosecutor Dong-hyun Lee either. 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,598 Please give us some more time, and... 16 00:01:38,682 --> 00:01:40,559 How can I trust you? 17 00:01:43,186 --> 00:01:44,146 Is there a way? 18 00:01:45,397 --> 00:01:47,107 Let me know if I can help in any way. 19 00:01:47,733 --> 00:01:50,485 If it's for the country and for Do-ha, I'll do anything. 20 00:01:52,154 --> 00:01:54,448 We overcame death together. 21 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 I can do martial arts, brother. 22 00:01:59,328 --> 00:02:02,122 There is one way in which you can help. 23 00:02:06,460 --> 00:02:07,961 I need money to carry out the plan. 24 00:02:09,046 --> 00:02:11,715 In US dollars. I need $5,000,000. 25 00:02:15,552 --> 00:02:16,386 Five... 26 00:02:17,721 --> 00:02:19,931 Do you really need $5,000,000? 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 Not 5,000,000 won? 28 00:02:22,476 --> 00:02:24,561 It's almost six billion won. 29 00:02:25,729 --> 00:02:28,398 There has been a problem with the funds expected from NIS. 30 00:02:30,317 --> 00:02:31,151 So... 31 00:02:31,401 --> 00:02:34,237 If you have that money, can you really save Do-ha's dad? 32 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 With the prosecutor Dong-hyun Lee's situation 33 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 and Do-ha's dad being framed, 34 00:02:42,079 --> 00:02:44,498 they can only be resolved if this mission is a success. 35 00:02:45,415 --> 00:02:47,918 -When do you need it by? -By noon tomorrow. 36 00:02:49,211 --> 00:02:51,129 It's useless if it's even a minute late. 37 00:02:51,797 --> 00:02:55,634 He wants $5,000,000. That is almost six billion won. 38 00:02:56,426 --> 00:02:58,929 That is quite a large sum. 39 00:03:00,305 --> 00:03:01,723 Un-gwang, forget it. 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,726 -You can't trust him to lend him... -I'll lend it to you. 41 00:03:09,439 --> 00:03:10,273 Un-gwang. 42 00:03:11,483 --> 00:03:12,692 Why did I make money? 43 00:03:14,778 --> 00:03:16,321 It's for situations like this. 44 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 Why did I make money? 45 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 -Am I right? -Un-gwang. 46 00:03:23,703 --> 00:03:25,414 Are you sure you're okay? 47 00:03:25,497 --> 00:03:26,665 It's $5,000,000. 48 00:03:26,748 --> 00:03:29,793 For a Hollywood star, an amount like that... 49 00:03:34,131 --> 00:03:35,048 Will it be okay? 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,300 -Well... -No. 51 00:03:37,801 --> 00:03:39,344 It's just a loan. 52 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Because he's a brother whom I cherish. 53 00:03:43,557 --> 00:03:44,766 It will be okay, right? 54 00:03:44,850 --> 00:03:45,684 Un-gwang, 55 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 don't push yourself. 56 00:03:47,769 --> 00:03:49,020 I'm sure there's another way. 57 00:03:49,312 --> 00:03:51,982 You worked so hard to save up that money. 58 00:03:52,524 --> 00:03:54,276 You shouldn't use it on situations like this. 59 00:03:54,401 --> 00:03:55,235 "Situations like this"? 60 00:03:55,819 --> 00:03:57,446 I can use it on "situations like this." 61 00:03:58,029 --> 00:03:58,864 It's about you. 62 00:04:00,657 --> 00:04:01,992 It's about our family. 63 00:04:02,617 --> 00:04:03,618 Money isn't important. 64 00:04:04,286 --> 00:04:05,245 Un-gwang. 65 00:04:05,495 --> 00:04:09,458 Plus, it's being used for the country. It's being used for good. 66 00:04:10,542 --> 00:04:11,835 Don't feel too bad. 67 00:04:14,671 --> 00:04:18,425 The nation's actor, Un-gwang Yeo, can use $5,000,000 for the country. 68 00:04:20,051 --> 00:04:23,096 I'm sorry. Also, thank you. 69 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 I told you to stop saying that. 70 00:04:26,641 --> 00:04:29,144 Plus, I'm just lending him the money. 71 00:04:30,520 --> 00:04:32,773 -Still. -It's okay. 72 00:04:33,565 --> 00:04:36,276 Seol-woo is an NIS agent. He wouldn't scam me. 73 00:04:37,194 --> 00:04:38,779 You can't just lend it to him for nothing. 74 00:04:39,321 --> 00:04:41,740 I know from growing up surrounded by creditors, 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,576 and faith like that is the most useless when it comes to money. 76 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 Then, what is useful? 77 00:04:48,622 --> 00:04:50,999 Dependable collateral. 78 00:04:51,583 --> 00:04:52,417 Collateral? 79 00:04:59,132 --> 00:05:02,135 Un-gwang said he'll lend you the money. 80 00:05:03,678 --> 00:05:04,679 Okay. 81 00:05:05,180 --> 00:05:06,014 "Okay"? 82 00:05:07,140 --> 00:05:09,059 You sound like he's returning your money or something. 83 00:05:09,643 --> 00:05:12,562 I knew he would agree, since it's about you. 84 00:05:13,146 --> 00:05:14,064 Was it another tactic? 85 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 I will make sure your dad is released soon. 86 00:05:19,653 --> 00:05:20,695 Tactic. 87 00:05:21,154 --> 00:05:22,030 Duty. 88 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 Sure. Fine. 89 00:05:25,450 --> 00:05:28,703 You are my only option now anyway. 90 00:05:32,374 --> 00:05:34,376 But I have a condition. 91 00:05:36,920 --> 00:05:39,881 Your credit is the absolute worst, so we need collateral. 92 00:05:42,717 --> 00:05:45,762 What's useful in this room? 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,307 There's only one thing. 94 00:05:53,603 --> 00:05:55,689 Forfeit your body to us. 95 00:05:57,190 --> 00:05:58,066 Sign it. 96 00:06:02,821 --> 00:06:07,534 You'll return as Guard Kim and stick close to Un-gwang and protect him. 97 00:06:07,659 --> 00:06:09,286 If you disappear without a word again, 98 00:06:09,369 --> 00:06:13,206 I'll post a story about you and the NIS along with your picture everywhere. 99 00:06:14,791 --> 00:06:17,544 -I have a mission in two days... -That mission. 100 00:06:18,044 --> 00:06:21,131 You must report what you're doing, when, where, and how. 101 00:06:21,631 --> 00:06:23,300 A debtor may not keep secrets. 102 00:06:23,717 --> 00:06:27,470 Those are the conditions for lending you the $5,000,000. 103 00:06:36,146 --> 00:06:37,522 What happened with your dad? 104 00:06:38,565 --> 00:06:39,899 I'm looking into it. 105 00:06:40,775 --> 00:06:43,403 How frightening. How could he be framed for murder? 106 00:06:44,279 --> 00:06:47,282 Your dad is frail and caring on the inside. 107 00:06:48,491 --> 00:06:50,869 The police must be mistaken. 108 00:06:50,952 --> 00:06:53,121 He'll get out once they straighten it out, right? 109 00:06:54,205 --> 00:06:56,458 It doesn't seem that simple. 110 00:06:57,125 --> 00:07:01,087 Seol-woo said it seems serious. 111 00:07:02,339 --> 00:07:04,633 Seol-woo is back? 112 00:07:07,677 --> 00:07:08,553 Well... 113 00:07:09,054 --> 00:07:09,930 Yes. 114 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 He's coming back to work. 115 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Is it because of you? 116 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 No, it's because of my dad. 117 00:07:15,769 --> 00:07:17,312 Un-gwang called him back. 118 00:07:17,395 --> 00:07:20,941 If he's back because of your dad, that means it's because of you. 119 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 It's not like that. 120 00:07:24,277 --> 00:07:26,029 That's his job too. 121 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 Anyway, it's complicated. 122 00:07:30,533 --> 00:07:33,328 Will you really be okay, working with him again? 123 00:07:35,497 --> 00:07:36,957 I have a bad feeling about this. 124 00:07:37,540 --> 00:07:39,751 It is not good for you to see him again. 125 00:07:39,834 --> 00:07:41,878 He's totally the bad boy type. 126 00:07:42,128 --> 00:07:43,171 He is... 127 00:07:44,089 --> 00:07:45,507 just an evil jerk. 128 00:07:45,799 --> 00:07:46,841 A dangerous one too. 129 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 I'm really just going to work. 130 00:08:16,913 --> 00:08:21,793 You'll return at Guard Kim and stick close to Un-gwang and protect him. 131 00:08:27,173 --> 00:08:30,760 You must report what you're doing, when, where, and how. 132 00:08:41,229 --> 00:08:42,188 What do you say? 133 00:08:42,272 --> 00:08:43,523 Why don't you take my side? 134 00:08:43,982 --> 00:08:47,986 If you bring me the wood carving, I'll make you the director of NIS. 135 00:08:48,153 --> 00:08:50,238 You need power to pursue justice. 136 00:08:50,321 --> 00:08:52,615 Justice that doesn't abide by the rules is assault. 137 00:08:52,699 --> 00:08:55,243 Money is the rule and power is the justice. 138 00:08:55,952 --> 00:08:56,911 Don't you know that yet? 139 00:08:58,413 --> 00:08:59,456 That's right. 140 00:09:01,041 --> 00:09:02,083 Sharon Kim. 141 00:09:02,167 --> 00:09:04,210 Don't you know she is my wife's best friend? 142 00:09:06,796 --> 00:09:08,173 Is something wrong? 143 00:09:11,176 --> 00:09:12,427 Things are a little complicated. 144 00:09:12,510 --> 00:09:13,803 Classified information again? 145 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 Something you can't tell me? 146 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 It's not that. 147 00:09:19,726 --> 00:09:24,314 Which do you think is more important, money or honor? 148 00:09:24,397 --> 00:09:25,482 Money, of course. 149 00:09:26,775 --> 00:09:30,028 In these times, you can buy honor with money. 150 00:09:32,280 --> 00:09:36,451 But ever since I met you, I have had a change of heart. 151 00:09:38,411 --> 00:09:40,830 I realized how sexy an honorable man 152 00:09:41,539 --> 00:09:43,208 who can't be easily bought is. 153 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 I met with Mr. Jang. 154 00:09:56,304 --> 00:09:58,139 Let me know if you need anything. 155 00:09:58,223 --> 00:10:02,143 Whether for good or bad, it will be easy to use him. 156 00:10:03,978 --> 00:10:06,773 It may harm your friend, Sharon. 157 00:10:07,482 --> 00:10:09,442 Family comes before friends. 158 00:10:14,322 --> 00:10:17,784 -Mom. -Hi. Did my baby sleep well? 159 00:10:17,867 --> 00:10:19,911 -You're up early. -Yes. 160 00:10:20,036 --> 00:10:23,206 -Mom and I are going to play today. -You are? 161 00:10:23,915 --> 00:10:27,043 You must be happy that your mom isn't sick anymore. 162 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Yes. 163 00:10:28,503 --> 00:10:30,338 Mom, don't be sick anymore, okay? 164 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 You can't be sick, okay? 165 00:10:34,050 --> 00:10:36,261 Okay. I'm not sick anymore. 166 00:10:37,053 --> 00:10:40,140 I'll stay by your side from now on. 167 00:10:50,859 --> 00:10:54,737 Un-gwang, we need to pay the actors and staff by the end of the week 168 00:10:54,821 --> 00:10:56,239 to prepare to shoot. 169 00:10:56,489 --> 00:10:57,949 So? 170 00:10:58,283 --> 00:11:01,452 -What? How much do you need? -Not much. 171 00:11:01,828 --> 00:11:03,872 Being conservative, at least a billion won? 172 00:11:03,955 --> 00:11:04,998 A billion won? 173 00:11:07,125 --> 00:11:10,879 You punk. Is a billion won or five million dollars chump change? 174 00:11:11,421 --> 00:11:14,090 A billion won! Five million dollars. 175 00:11:14,591 --> 00:11:17,594 Come on! You said you would invest! You promised to invest the money! 176 00:11:17,677 --> 00:11:19,429 I wanted to stop, but you said you would do it! 177 00:11:21,764 --> 00:11:23,099 I did say that. 178 00:11:24,559 --> 00:11:27,437 I promised all of that. 179 00:11:28,938 --> 00:11:30,189 A billion won 180 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 and the $5,000,000. 181 00:11:34,193 --> 00:11:35,653 What are the $5,000,000 for? 182 00:11:38,907 --> 00:11:42,577 Just go to sleep. I wish this was a dream. 183 00:11:42,660 --> 00:11:46,915 Let go! Stop pulling my ears. 184 00:11:49,125 --> 00:11:50,752 $5,000,000. 185 00:11:54,088 --> 00:11:57,550 -Are you back at work? -Yes. 186 00:11:58,134 --> 00:12:00,053 -Did you and Un-gwang make up? -Pardon? 187 00:12:00,178 --> 00:12:02,347 Even if you were angry, violence was... 188 00:12:04,641 --> 00:12:05,475 the right thing to do. 189 00:12:05,558 --> 00:12:06,392 You earned my respect. 190 00:12:08,144 --> 00:12:10,229 But he doesn't have any appointments today. 191 00:12:12,607 --> 00:12:13,483 Hi. 192 00:12:13,566 --> 00:12:15,026 Hi, Guard Kim. 193 00:12:16,778 --> 00:12:17,612 Hey. 194 00:12:18,321 --> 00:12:19,405 So did you think it over? 195 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Ms. Cha's conditions are just too... 196 00:12:22,158 --> 00:12:23,993 I've decided to follow her wishes. 197 00:12:26,120 --> 00:12:28,164 Okay. Did you? 198 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Let's go. 199 00:12:32,126 --> 00:12:33,836 Sure. We should go. 200 00:12:34,796 --> 00:12:35,838 We really should. 201 00:12:35,922 --> 00:12:40,051 I'm going to the bank with him and take care of some business. 202 00:12:40,301 --> 00:12:43,721 -I'll get the car. -No. We'll go alone. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,056 Come on. 204 00:12:46,015 --> 00:12:47,058 Let's go. 205 00:12:52,397 --> 00:12:53,398 Hey. 206 00:12:53,481 --> 00:12:55,066 Why is he suddenly going to the bank? 207 00:12:56,609 --> 00:13:00,071 I feel Guard Kim is using him for money. 208 00:13:00,863 --> 00:13:02,073 He got beat up and mugged. 209 00:13:02,156 --> 00:13:03,074 -Oh my! -Oh my! 210 00:13:03,157 --> 00:13:03,992 Really? 211 00:13:06,035 --> 00:13:08,037 GOOKJAE BANK 212 00:13:14,752 --> 00:13:18,339 It isn't common for an NIS secret agent to borrow funds for a mission 213 00:13:18,464 --> 00:13:21,676 from people he knows, right? 214 00:13:22,468 --> 00:13:23,344 No. 215 00:13:24,262 --> 00:13:28,016 That's why people as close as you and me 216 00:13:28,099 --> 00:13:29,892 shouldn't lend money to each... 217 00:13:35,440 --> 00:13:38,234 I will keep my promise and pay you back, 218 00:13:39,902 --> 00:13:40,987 brother. 219 00:13:41,738 --> 00:13:42,613 "Bro..." 220 00:13:42,947 --> 00:13:43,781 "Brother"? 221 00:13:46,451 --> 00:13:49,412 Yes, brother. 222 00:13:56,044 --> 00:14:00,006 Sir? The transfer request of $5,000,000, 223 00:14:00,715 --> 00:14:03,926 which at the current exchange rate is six billion won, has been confirmed. 224 00:14:08,681 --> 00:14:13,186 Does it have to be exactly $5,000,000? 225 00:14:13,853 --> 00:14:17,065 The movie we're producing needs about a billion won this week... 226 00:14:18,608 --> 00:14:19,609 Sir. 227 00:14:19,734 --> 00:14:21,152 What? There's a problem, right? 228 00:14:21,277 --> 00:14:23,404 There is a problem, right? So the transfer won't go through. 229 00:14:23,488 --> 00:14:24,655 We have no choice. 230 00:14:25,698 --> 00:14:28,576 I've confirmed your balance. You have around seven billion won. 231 00:14:29,077 --> 00:14:31,371 Minus the withdrawal, you have around one billion won. 232 00:14:39,253 --> 00:14:43,674 I have exactly enough left over. I'm not lacking in any aspect. 233 00:14:44,926 --> 00:14:48,012 I'll process the transfer. Please enter your PIN. 234 00:14:57,647 --> 00:15:00,608 GOOKJAE BANK 235 00:15:10,701 --> 00:15:11,661 Just a second. 236 00:15:18,084 --> 00:15:18,918 I have one condition. 237 00:15:22,880 --> 00:15:25,675 PRISON 238 00:15:27,260 --> 00:15:29,095 It really wasn't me this time. 239 00:15:29,178 --> 00:15:31,597 How did you know the victim? 240 00:15:31,681 --> 00:15:36,602 Well, the artwork that he dealt were very expensive. 241 00:15:37,186 --> 00:15:40,690 So I would deliver them for him for a little money. 242 00:15:41,357 --> 00:15:42,650 Expensive items? 243 00:15:45,403 --> 00:15:46,988 It's not like that! 244 00:15:47,321 --> 00:15:49,157 I don't kill people for money! 245 00:15:52,869 --> 00:15:55,246 Please believe me this time. 246 00:15:56,372 --> 00:15:58,916 I really didn't do it. This is so unfair. 247 00:16:00,835 --> 00:16:03,713 If you didn't do it, I'm sure they will figure it out. 248 00:16:05,923 --> 00:16:09,260 But they have fabricated the evidence. 249 00:16:09,719 --> 00:16:11,053 I smell a conspiracy. 250 00:16:13,055 --> 00:16:16,559 You know Congressman In-soo Baek, who's running for Seoul's mayor, right? 251 00:16:17,768 --> 00:16:22,356 He knows the late Robert Yoon and I know him too, 252 00:16:22,607 --> 00:16:23,691 so he may be of help. 253 00:16:25,401 --> 00:16:26,319 I'll look into it. 254 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 I dropped off some long johns and commissary money. 255 00:16:30,406 --> 00:16:31,491 Take care of yourself. 256 00:16:35,161 --> 00:16:36,037 Okay. 257 00:16:36,913 --> 00:16:37,830 Thank you. 258 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 Also, I'm sorry. 259 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 Hey. 260 00:16:46,631 --> 00:16:47,465 What about Seol-woo? 261 00:16:50,426 --> 00:16:51,802 It's over between us. 262 00:16:57,558 --> 00:16:58,809 It's because your dad is like this. 263 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Goodness. 264 00:17:00,353 --> 00:17:01,395 Whatever. 265 00:17:02,480 --> 00:17:05,608 Regardless, you played a part in what happened to you, 266 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 so repent while you're in there. 267 00:17:09,487 --> 00:17:10,321 Please. 268 00:17:19,580 --> 00:17:21,666 The suspect of a major case, Seo, 269 00:17:21,916 --> 00:17:25,211 escaped from custody while being investigated. 270 00:17:25,419 --> 00:17:29,674 Seo was being investigated for a special assault case, 271 00:17:29,924 --> 00:17:32,927 when he assaulted two guards and fled. 272 00:17:33,177 --> 00:17:36,806 The prosecutor's office is reviewing the CCTV recordings to... 273 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 Will that punk cause more trouble? 274 00:17:42,937 --> 00:17:45,147 Don't worry. That won't happen. 275 00:17:45,898 --> 00:17:48,276 Mr. Seo, that punk, called me. 276 00:17:49,860 --> 00:17:52,363 -He did? -He asked for one final chance. 277 00:17:53,155 --> 00:17:56,909 He said he would bring the wood carving and eliminate Ghost Agent K. 278 00:17:57,785 --> 00:18:00,663 -So? -He'll put his life on the line, 279 00:18:00,913 --> 00:18:03,708 so we can expect him to bring us results. 280 00:18:05,793 --> 00:18:07,545 Once he's done, we'll get rid of him. 281 00:18:08,045 --> 00:18:12,633 How can we use someone whose face was on television as a Black Ops Agent? 282 00:18:14,176 --> 00:18:15,720 Someone who has been exposed is useless. 283 00:18:21,892 --> 00:18:22,768 I feel good. 284 00:18:23,436 --> 00:18:27,356 Money should be used for family and the country to feel gratified. 285 00:18:34,864 --> 00:18:36,490 The $5,000,000 has been received. 286 00:18:37,867 --> 00:18:38,701 Thank you. 287 00:18:40,995 --> 00:18:43,372 Let's drink to a successful mission. 288 00:18:55,092 --> 00:18:57,595 Don't forget what you promised. 289 00:18:59,430 --> 00:19:02,058 Must you see her? 290 00:19:05,811 --> 00:19:08,439 How is Mi-eun related with the NIS? 291 00:19:10,900 --> 00:19:14,445 My current mission is related to Songsan. 292 00:19:15,780 --> 00:19:16,989 Is it in a good way or bad? 293 00:19:18,658 --> 00:19:19,950 There is something you must know. 294 00:19:21,994 --> 00:19:23,954 It's about the two accident at the shoot. 295 00:19:24,038 --> 00:19:25,164 I suspect 296 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Songsan's CEO, Mr. Mo hired the hitman. 297 00:19:29,293 --> 00:19:30,211 To kill me? Why? 298 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 From what I can see, Ms. Song is still hung up on you. 299 00:19:38,886 --> 00:19:42,223 Mr. Mo is a dangerous person who will do anything, including murder, 300 00:19:42,848 --> 00:19:44,642 to eliminate anyone in his way. 301 00:19:45,768 --> 00:19:47,103 For both of your safety, 302 00:19:47,645 --> 00:19:50,981 please do not see her or have anything to do with her again. 303 00:19:54,402 --> 00:19:55,736 I need to check something for myself. 304 00:19:56,612 --> 00:20:00,533 If Mr. Mo finds out you two met, you both may be in danger. 305 00:20:01,033 --> 00:20:04,245 That's why you need to set it up so that we can meet in secret. 306 00:20:06,372 --> 00:20:07,415 Hey. 307 00:20:07,707 --> 00:20:09,500 You promised at the bank. 308 00:20:09,959 --> 00:20:11,836 Did you change your mind now that you have the money? 309 00:20:11,961 --> 00:20:14,088 You were calling me "brother" and tearing up. 310 00:20:14,171 --> 00:20:15,381 You totally faked it. 311 00:20:16,215 --> 00:20:17,174 I'll keep my word. 312 00:20:20,219 --> 00:20:21,637 -Do-ha. Here. -Hey. 313 00:20:22,972 --> 00:20:25,266 -Did you go to the bank? -Yes. 314 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Have a drumstick. 315 00:20:32,064 --> 00:20:34,316 Un-gwang, are you okay? 316 00:20:35,443 --> 00:20:36,444 What do you mean? 317 00:20:38,154 --> 00:20:41,615 -I'm sorry. -Why are you sorry? 318 00:20:42,324 --> 00:20:44,660 Plus, I told you not to say that in front of chicken and beer. 319 00:20:44,785 --> 00:20:47,163 Here. Have a drumstick. 320 00:20:51,667 --> 00:20:53,210 I've tracked her phone and located her. 321 00:20:53,836 --> 00:20:55,379 Amazing. That was quick. 322 00:20:56,881 --> 00:20:58,299 Is the mission starting already? 323 00:20:58,883 --> 00:21:00,801 No, that's not it. 324 00:21:01,302 --> 00:21:04,638 We need a simple plan in order to meet while maintaining security. 325 00:21:06,182 --> 00:21:07,016 A plan? 326 00:21:12,021 --> 00:21:15,149 ROBOT MUSEUM 327 00:21:15,232 --> 00:21:18,402 Yellow. Here. Also, for here... 328 00:21:19,528 --> 00:21:20,863 -What's this? -I don't know. 329 00:21:21,864 --> 00:21:23,157 Up. Goodness. 330 00:21:26,744 --> 00:21:30,581 -Do you like cars or robots? -Robots. 331 00:21:30,664 --> 00:21:33,209 But who's the strongest in the universe? 332 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 Dark Death! 333 00:21:37,421 --> 00:21:38,380 Okay. 334 00:21:53,854 --> 00:21:56,982 I stuck the device on. Yes. Do you hear me? 335 00:22:05,157 --> 00:22:06,826 The electromagnetic signal emitter is active. 336 00:22:11,872 --> 00:22:15,960 Will the owner of a black sedan with license plate 19O 7833 337 00:22:16,210 --> 00:22:17,920 please come to the parking lot? 338 00:22:18,712 --> 00:22:21,465 The owner of the sedan with license plate number 19O 7833, 339 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 please come to the garage. 340 00:22:26,011 --> 00:22:26,929 Your attention please. 341 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 The owner of the sedan with license plate number 19O 7833 342 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 -Excuse me. -please come to the garage. 343 00:22:33,394 --> 00:22:34,436 I have the car key. 344 00:22:41,652 --> 00:22:43,946 Mi-eun is at the toy store on the first floor. 345 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 Please spare a few minutes. 346 00:23:00,713 --> 00:23:01,547 Goodness. 347 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 Please turn it off. 348 00:23:04,133 --> 00:23:05,467 People are filing complaints. 349 00:23:12,099 --> 00:23:13,726 I'm offended you showed up like this. 350 00:23:14,226 --> 00:23:16,520 I wanted to check something. 351 00:23:17,021 --> 00:23:19,315 If it's about investing in the movie, I have nothing more to say. 352 00:23:20,065 --> 00:23:21,025 No. 353 00:23:25,321 --> 00:23:26,447 It's from long ago. 354 00:23:30,242 --> 00:23:33,287 It's about the reason why you left me. 355 00:23:50,638 --> 00:23:52,931 I left the car key in lost-and-found. 356 00:23:58,145 --> 00:24:00,439 You have five minutes to talk. 357 00:24:03,734 --> 00:24:06,737 Is his meeting with her necessary for the mission? 358 00:24:08,530 --> 00:24:10,658 It's an additional term for the $5,000,000 loan. 359 00:24:12,201 --> 00:24:13,077 Goodness. 360 00:24:13,327 --> 00:24:15,496 I really don't like this about him. 361 00:24:17,039 --> 00:24:19,375 What's the point in seeing someone who left you? 362 00:24:24,046 --> 00:24:25,756 It's stupid to hold on. 363 00:24:27,675 --> 00:24:31,512 It's unnecessary and may be dangerous. 364 00:24:34,640 --> 00:24:36,975 There's another reason for putting together this plan 365 00:24:37,976 --> 00:24:39,520 to let them meet, isn't there? 366 00:24:41,397 --> 00:24:43,148 The reason you left me, 367 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 it has to do with the accident, doesn't it? 368 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 What do you want to imagine? 369 00:24:52,032 --> 00:24:54,118 I chose money over love. 370 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 That's all. 371 00:24:59,790 --> 00:25:01,375 Look me in the eye and say that again. 372 00:25:22,813 --> 00:25:23,814 You are... 373 00:25:27,192 --> 00:25:28,402 lying to me. 374 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 Maybe he needs more time. 375 00:25:40,581 --> 00:25:42,958 Should I go to her assistant and buy more time? 376 00:25:43,542 --> 00:25:44,752 We will proceed as planned. 377 00:25:45,919 --> 00:25:48,255 I promised him five minutes. 378 00:25:50,007 --> 00:25:53,135 That's too short to say everything that he has pent up inside. 379 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 Time is meaningless. 380 00:25:56,597 --> 00:25:58,807 Why is it meaningless when he's trying to get closure? 381 00:25:58,891 --> 00:26:00,601 Because talking about it won't change anything. 382 00:26:02,352 --> 00:26:04,229 As in, talking is meaningless? 383 00:26:09,026 --> 00:26:12,863 So that's why you left without saying anything. 384 00:26:14,782 --> 00:26:16,950 It was the best option 385 00:26:18,160 --> 00:26:21,246 for your safety as well as for mine. 386 00:26:30,172 --> 00:26:32,299 It's time. I'll go get him. 387 00:26:40,390 --> 00:26:42,267 Whatever your husband does to interfere, 388 00:26:44,102 --> 00:26:45,979 I will complete the movie. 389 00:26:49,399 --> 00:26:52,986 I will never step down again. 390 00:26:57,282 --> 00:26:58,492 This is my final piece of advice. 391 00:27:00,077 --> 00:27:01,620 Don't challenge my husband. 392 00:27:01,912 --> 00:27:04,873 Also, don't ever come to me again. 393 00:27:38,448 --> 00:27:40,409 It has been a while, Chairman Yamato. 394 00:27:41,159 --> 00:27:43,704 I haven't seen you since Chairman Mo's funeral. 395 00:27:44,538 --> 00:27:46,665 But what is this about? 396 00:27:47,165 --> 00:27:51,211 I was surprised when the chairman of a rival corporation wanted to meet secretly. 397 00:27:51,295 --> 00:27:53,088 I wanted to stop being rivals. 398 00:27:54,548 --> 00:27:57,759 Would you like to acquire Songsan Marine Transport? 399 00:28:00,679 --> 00:28:03,390 It is a global company with high sales 400 00:28:03,807 --> 00:28:06,727 and excellent performance, but you're selling it to me? 401 00:28:07,227 --> 00:28:08,562 If you wish. 402 00:28:10,814 --> 00:28:15,235 Are you participating in the Black Auction tomorrow during the Asia Investment Forum? 403 00:28:23,327 --> 00:28:24,953 Yes, I am. 404 00:28:26,914 --> 00:28:28,081 I would like you 405 00:28:29,249 --> 00:28:31,543 to purchase a wood carving that will be up for sale tomorrow. 406 00:28:53,649 --> 00:28:54,691 How is the situation? 407 00:28:56,735 --> 00:28:59,780 I can't do anything. There are blockades everywhere. 408 00:29:00,781 --> 00:29:01,615 What about Agent Lee? 409 00:29:01,698 --> 00:29:04,451 I think they plan to find any excuse to terminate him. 410 00:29:05,410 --> 00:29:06,703 I looked into Myung-suk Cha as well, 411 00:29:07,204 --> 00:29:10,457 and the fabricated evidence is flawless, so he'll be convicted of murder for sure. 412 00:29:11,041 --> 00:29:13,210 The Black Auction mission will be carried out as planned. 413 00:29:14,044 --> 00:29:16,421 How? Did you get the $5,000,000? 414 00:29:17,589 --> 00:29:18,966 You'll have to settle the debt as soon 415 00:29:19,049 --> 00:29:20,634 as the NIS director returns to Korea. 416 00:29:20,717 --> 00:29:22,302 How will you do it without a backup? 417 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 We need the wood carving so that they can't do anything rash. 418 00:29:28,308 --> 00:29:31,353 I will get the second wood carving. 419 00:29:32,729 --> 00:29:35,816 NIS agents are all over the venue with your picture. 420 00:29:36,400 --> 00:29:37,526 You don't stand a chance... 421 00:30:01,925 --> 00:30:03,427 HYOSUNG INSTALLATIONS 422 00:30:08,473 --> 00:30:10,392 SEONG-HOON KIM 423 00:30:14,646 --> 00:30:16,273 He says to make sure you succeed. 424 00:30:27,659 --> 00:30:29,953 So, D-day is 5:00 p.m. tomorrow. 425 00:30:30,037 --> 00:30:33,790 The location is the "From Asia to Worldwide" session. 426 00:30:33,874 --> 00:30:38,253 You need an excuse for Un-gwang Yeo to attend the 5:00 p.m. session. 427 00:30:38,837 --> 00:30:42,966 I'll prepare the press release for that. You're Chewing's largest shareholder. 428 00:30:43,592 --> 00:30:45,385 I really do have to go to this. 429 00:30:45,969 --> 00:30:49,181 Don't forget to include that I am a star in Asia as well as a Hollywood star. 430 00:30:49,348 --> 00:30:50,724 Anyway, 431 00:30:51,767 --> 00:30:53,727 do you know Congressman In-soo Baek? 432 00:30:54,978 --> 00:30:57,272 Isn't he a Seoul mayoral candidate? 433 00:30:59,691 --> 00:31:02,277 Congressman Baek is the one 434 00:31:03,320 --> 00:31:05,489 who framed your dad for murder. 435 00:31:06,907 --> 00:31:07,783 What? 436 00:31:08,283 --> 00:31:10,577 I thought Seung-jae Mo, Songsan's CEO, was behind it. 437 00:31:10,660 --> 00:31:13,330 Congressman Baek has been 438 00:31:13,413 --> 00:31:15,165 in Songsan's pocket ever since Chairman Mo. 439 00:31:15,916 --> 00:31:17,334 Improperly earned money 440 00:31:17,417 --> 00:31:19,544 and improper authority obtained by that money. 441 00:31:21,838 --> 00:31:24,800 Seung-jae Mo and Congressman Baek appear to be different, 442 00:31:25,258 --> 00:31:26,385 but they have the same roots. 443 00:31:27,344 --> 00:31:30,972 So they are Villain Number one and Villain Number two, 444 00:31:31,223 --> 00:31:33,350 and our mission is to take them down. 445 00:31:34,351 --> 00:31:36,770 Simply put, yes. 446 00:31:38,688 --> 00:31:40,315 It's time for Dark Death to step in. 447 00:31:40,774 --> 00:31:42,984 We will make sure tomorrow's mission is a success. 448 00:31:46,738 --> 00:31:50,367 What were you going to do by yourself if you didn't have us? 449 00:31:50,951 --> 00:31:53,286 The Black Auction mission can be managed alone. 450 00:31:53,829 --> 00:31:57,624 But for the plan I'm about to explain, I need backup. 451 00:31:58,208 --> 00:31:59,751 There's more to the mission? 452 00:32:07,551 --> 00:32:11,388 The second day of the Asia Investment Forum has begun. 453 00:32:11,888 --> 00:32:16,435 Today's panel includes "The Future of Artificial Intelligence", 454 00:32:16,685 --> 00:32:20,188 "From Asia to Worldwide" featuring scholars, businessmen, 455 00:32:20,272 --> 00:32:22,649 government officials and cultural artists. 456 00:32:22,732 --> 00:32:24,734 I'm outside the halls. Nothing suspicious yet. 457 00:32:24,818 --> 00:32:25,777 Once again this year... 458 00:32:30,532 --> 00:32:31,783 This is the situation room. 459 00:32:32,284 --> 00:32:34,703 If you see any dangerous people, report immediately. 460 00:32:37,998 --> 00:32:43,003 MYUNGIN ELECTRICS 461 00:32:50,177 --> 00:32:52,971 Un-gwang, would you please grant me an interview? 462 00:32:53,054 --> 00:32:57,225 You're an actor at an investment forum. Why is that? 463 00:32:57,309 --> 00:33:02,772 I'm an actor, but I'm also a co-manager of my entertainment company, Chewing. 464 00:33:03,690 --> 00:33:08,361 I wanted to hear and experience the economic trend regarding the arts. 465 00:33:08,945 --> 00:33:10,530 Will you attend the 5:00 p.m. panel? 466 00:33:10,780 --> 00:33:14,910 "From Asia to Worldwide." Expanding from Asia into the world. 467 00:33:15,577 --> 00:33:17,621 I think it's perfect for me, 468 00:33:17,871 --> 00:33:20,582 a Korean actor, an Asian star and a Hollywood actor. 469 00:33:20,832 --> 00:33:23,293 What do you think will happen culturally and economically? 470 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 I'll just have to do well. 471 00:33:25,045 --> 00:33:28,465 We're on the second floor and Un-gwang began his interviews. 472 00:33:51,613 --> 00:33:53,532 I'm accessing the hotel security cameras. 473 00:33:59,287 --> 00:34:01,540 I told you. I just have to do well. 474 00:34:02,666 --> 00:34:04,751 -How... -Then it will be smooth sailing. 475 00:34:05,001 --> 00:34:09,089 Men who look like NIS agents. One, two 476 00:34:11,591 --> 00:34:12,592 and three. 477 00:34:16,930 --> 00:34:18,056 No, they are four. 478 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 I'm watching the monitor, so you don't need to tell me. 479 00:34:27,524 --> 00:34:29,985 I think I made eye contact with one of them. 480 00:34:30,986 --> 00:34:32,654 Do you think he caught onto me? 481 00:34:35,615 --> 00:34:37,784 No. Act natural. 482 00:34:37,867 --> 00:34:39,119 No. 483 00:34:39,869 --> 00:34:41,621 He looked at me like he was suspicious of me. 484 00:34:44,874 --> 00:34:45,709 Listen to me. 485 00:34:47,127 --> 00:34:50,088 Do exactly as I say. 486 00:34:52,048 --> 00:34:52,966 Okay. 487 00:34:53,592 --> 00:34:56,636 Stand straight and hold your head up. 488 00:34:58,221 --> 00:35:00,765 Stand straight. Hold my head up. 489 00:35:06,938 --> 00:35:09,566 -Your seven o'clock. -My seven o'clock. 490 00:35:22,120 --> 00:35:22,996 What do you see? 491 00:35:31,087 --> 00:35:34,257 If men keep staring at you, just ignore them. 492 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 It will be more obvious if you talk to me, 493 00:35:41,640 --> 00:35:43,016 so don't talk. 494 00:35:46,811 --> 00:35:47,646 Okay. 495 00:36:44,536 --> 00:36:47,580 If Songsan Marine Transport goes to Yamato, 496 00:36:49,290 --> 00:36:52,210 Korea's marine transport industry will lose to Japan. 497 00:36:53,086 --> 00:36:55,964 I'll take the short-term loss in order to get the wood carving. 498 00:36:57,048 --> 00:36:59,926 Sure. We should look at the big picture. 499 00:37:00,593 --> 00:37:04,431 Songsan needs to be strong in order for the country to profit. 500 00:37:05,306 --> 00:37:06,224 Exactly. 501 00:37:06,599 --> 00:37:08,560 Exactly. If you had done your job right from the start, 502 00:37:08,810 --> 00:37:10,770 the nation's economy would've improved. 503 00:37:11,521 --> 00:37:15,358 You couldn't even handle Robert Yoon right and cost me big money. 504 00:37:17,944 --> 00:37:21,990 I found a good scapegoat and took care of it, so don't worry. 505 00:37:22,574 --> 00:37:24,409 Please stop leaving loose ends. 506 00:37:24,492 --> 00:37:26,286 It's flawless this time. 507 00:38:05,241 --> 00:38:06,659 Try that again, and I'll... 508 00:38:39,692 --> 00:38:40,944 He's an NIS agent too. 509 00:38:42,904 --> 00:38:46,825 If you act natural, they won't touch you. 510 00:39:01,005 --> 00:39:02,090 Don't be nervous. 511 00:39:03,758 --> 00:39:07,637 I'm always watching over you. 512 00:39:15,520 --> 00:39:17,063 Ms. Cha. Where are you? 513 00:39:17,480 --> 00:39:21,359 The 5:00 p.m. panel is about to start. The mission begins. 514 00:39:51,180 --> 00:39:54,809 Stand by. Eyes open, everyone. Watch to see if Agent K shows up. 515 00:39:54,893 --> 00:39:55,977 Yes, sir. 516 00:40:09,908 --> 00:40:12,577 Un-gwang Yeo and Do-ha Cha just entered the hall. 517 00:40:21,044 --> 00:40:25,715 The CEO of Korean IT company, Wormsoft, Soo-bum Lee, 518 00:40:25,965 --> 00:40:27,592 will give the keynote speech. 519 00:40:29,218 --> 00:40:30,595 THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM 520 00:40:35,058 --> 00:40:38,811 Hello. I'm Soo-bum Lee of Wormsoft. 521 00:40:39,854 --> 00:40:43,650 My wish is that the fourth industrial revolution will accelerate 522 00:40:44,275 --> 00:40:47,820 the breakdown of the barriers between the various systems. 523 00:40:49,530 --> 00:40:53,284 In order to respond to the complexity and uncertainty, 524 00:40:53,910 --> 00:40:56,287 we must strengthen our leadership 525 00:40:56,871 --> 00:40:59,123 to tolerate and understand them. 526 00:41:00,625 --> 00:41:04,504 Rather than having a variety of systems, 527 00:41:05,505 --> 00:41:08,007 it would be beneficial to consolidate the systems 528 00:41:09,509 --> 00:41:10,969 and provide a streamline... 529 00:41:12,095 --> 00:41:15,640 We will now begin the Black Auction. 530 00:41:15,723 --> 00:41:17,100 It's starting. 531 00:41:18,685 --> 00:41:19,936 First item up for bid 532 00:41:20,937 --> 00:41:24,148 is the Gold Elephant Table. 533 00:41:25,233 --> 00:41:29,445 The Gold Elephant Table is made of pure gold and is adorned with pearls. 534 00:41:29,946 --> 00:41:34,367 -We will begin at $250,000. -This looks pretty nice. 535 00:41:34,993 --> 00:41:38,955 Should we buy one? I have $5,000,000. $250,000 isn't much. 536 00:41:39,539 --> 00:41:42,792 -Should I press it? Should I? -No. 537 00:41:42,875 --> 00:41:44,669 It was stolen from the British Royal Family. 538 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Interpol is searching for it, so you won't be able to sell it. 539 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 -I didn't press it. -Goodness. 540 00:41:53,970 --> 00:41:54,929 Goodness. 541 00:41:58,516 --> 00:42:01,936 Remember, the NIS can reimburse you only for the money 542 00:42:02,603 --> 00:42:04,188 spent on the wood carving. 543 00:42:05,023 --> 00:42:07,358 I got it, brother. I'll keep that in mind, brother. 544 00:42:19,328 --> 00:42:21,247 I really needed this. 545 00:42:22,915 --> 00:42:25,043 -You must be tired. -Yes. 546 00:42:26,085 --> 00:42:29,172 Is it okay for you to come here like this? 547 00:42:30,631 --> 00:42:32,884 It'll be bad if the records show you came to see me. 548 00:42:33,426 --> 00:42:34,677 I made sure there are no problems. 549 00:42:37,305 --> 00:42:39,849 -You've aged. -I wasn't young to begin with. 550 00:42:40,850 --> 00:42:42,685 These people won't let me sleep. 551 00:42:44,979 --> 00:42:46,355 Is he okay? 552 00:42:47,690 --> 00:42:48,566 He left. 553 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 I'm worried about sending him alone. 554 00:42:52,028 --> 00:42:54,280 He'll be fine. Don't worry. 555 00:42:56,365 --> 00:42:58,284 Sorry. I don't know how to face you. 556 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 Come on. That's not like you. 557 00:43:01,204 --> 00:43:04,874 It was much worse during the Jakarta mission. 558 00:43:06,709 --> 00:43:09,545 Hang in there a little longer. It'll be taken care of when he returns. 559 00:43:14,008 --> 00:43:15,885 Okay. This tastes good. 560 00:43:29,816 --> 00:43:33,694 The fourth item up for bid is a wooden Pensive Bodhisattva. 561 00:43:34,278 --> 00:43:37,281 This is it, right? It's here. 562 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 Focus. 563 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 Un-gwang. 564 00:43:43,371 --> 00:43:44,372 Breathe. 565 00:43:50,378 --> 00:43:54,507 Stay calm. Press the keys properly. 566 00:43:54,590 --> 00:43:56,634 Of course, I will. 567 00:43:56,884 --> 00:43:58,886 I'll be calm. I won't be nervous. 568 00:43:58,970 --> 00:44:00,138 I'll be calm. 569 00:44:00,429 --> 00:44:02,849 We'll open the bid at $800,000. 570 00:44:03,349 --> 00:44:04,517 How much is $800,000? 571 00:44:05,476 --> 00:44:07,436 Roughly about 1 billion won, I suppose? 572 00:44:08,396 --> 00:44:09,397 That was quick. 573 00:44:15,611 --> 00:44:18,197 Please focus. Aren't you going to bid? 574 00:44:21,617 --> 00:44:26,122 Okay. $810,000. 575 00:44:27,123 --> 00:44:30,126 Enter. I hope we can win it for cheap. End it in one try. 576 00:44:30,376 --> 00:44:31,544 I know. 577 00:44:33,462 --> 00:44:35,840 -The current bid is $900,000. -What? 578 00:44:36,591 --> 00:44:38,217 Okay, $950,000. 579 00:44:39,635 --> 00:44:40,928 The current bid is $1,500,000. 580 00:44:41,762 --> 00:44:42,972 What's with the big jump? 581 00:44:44,390 --> 00:44:46,100 -Make a counter bid. -A counter bid? 582 00:44:47,101 --> 00:44:50,229 Counter bid. $1,510,000. 583 00:44:52,106 --> 00:44:53,566 The current bid is $2,000,000. 584 00:44:55,359 --> 00:44:56,986 Whoever it is, that jerk is coming on strong. 585 00:44:58,237 --> 00:45:00,197 Fine. I'll take your $2,000,000 586 00:45:00,281 --> 00:45:03,534 and raise you $345,678. 587 00:45:11,083 --> 00:45:12,126 What is he doing? 588 00:45:13,169 --> 00:45:14,045 This is fun. 589 00:45:14,629 --> 00:45:15,796 The current bid is $3,000,000. 590 00:45:17,882 --> 00:45:21,135 This person plans to counter every bid we make. 591 00:45:21,719 --> 00:45:22,678 -Right? -Yes. 592 00:45:23,179 --> 00:45:27,183 Fine. Let's try $3,010,000. 593 00:45:29,894 --> 00:45:30,853 BID FAILED 594 00:45:31,646 --> 00:45:35,566 From $3,000,000 on, the bids must be in increments of $100,000. 595 00:45:36,067 --> 00:45:40,196 Goodness. Let's try $3,100,000. Okay, $3,100,000. 596 00:45:45,117 --> 00:45:46,285 The current bid is $4,000,000. 597 00:45:53,125 --> 00:45:54,001 Brother. 598 00:45:55,127 --> 00:45:56,712 I have only $1,000,000 remaining. 599 00:45:56,796 --> 00:45:59,256 We may run out of money at this rate. 600 00:46:03,219 --> 00:46:04,053 Do-ha. 601 00:46:05,680 --> 00:46:06,639 Plan B. 602 00:46:07,139 --> 00:46:09,725 THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM 603 00:46:09,976 --> 00:46:10,810 What is it? 604 00:46:12,103 --> 00:46:13,062 Our transaction is over. 605 00:46:13,354 --> 00:46:15,856 I have information that you may want to make a deal for. 606 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Songsan. 607 00:46:17,942 --> 00:46:19,026 Black Auction ring. 608 00:46:19,527 --> 00:46:20,611 Did I pique your interest? 609 00:46:20,695 --> 00:46:23,197 -What do you want in exchange? -I want romance with you. 610 00:46:28,119 --> 00:46:28,953 Fine. 611 00:46:31,163 --> 00:46:32,832 I don't need a fake deal. 612 00:46:34,417 --> 00:46:35,835 Then business as usual. 613 00:46:35,918 --> 00:46:40,006 Chairman Yamato made a deal with Songsan in exchange for a wood carving. 614 00:46:44,719 --> 00:46:46,303 UN-GWANG, DO-HA 615 00:46:47,847 --> 00:46:50,808 Go toward Chairman Yamato at the table in the third row, diagonally to your left. 616 00:46:56,939 --> 00:46:57,857 Okay. 617 00:47:03,404 --> 00:47:05,906 If we end up competing during the auction, we'll be at a disadvantage. 618 00:47:07,033 --> 00:47:09,452 -Take this. -What is it? 619 00:47:09,535 --> 00:47:14,331 Once you turn it on, all electronics within one meter will freeze instantly. 620 00:47:15,374 --> 00:47:18,544 If we need to use this tactic, you must do it for me. 621 00:47:22,590 --> 00:47:26,093 -Un-gwang. Hang in for a few minutes. -Okay. 622 00:47:42,193 --> 00:47:45,237 Okay, $4,100,000. 623 00:47:47,490 --> 00:47:51,660 From $4,000,000 on, the bids must be in increments of $1,000,000. 624 00:47:51,744 --> 00:47:53,329 Okay, $5,000,000. 625 00:48:26,779 --> 00:48:27,613 Remaining time to bid. 626 00:48:28,114 --> 00:48:28,989 Ten. 627 00:48:29,281 --> 00:48:30,116 Nine. 628 00:48:30,699 --> 00:48:32,409 Eight. 629 00:48:32,493 --> 00:48:33,327 Seven. 630 00:48:35,204 --> 00:48:36,872 -Do it. Quickly. -What are you doing? 631 00:48:36,956 --> 00:48:38,332 You can't stand here. 632 00:48:41,001 --> 00:48:42,086 I have a question. 633 00:48:42,878 --> 00:48:45,881 I'll set aside a time after for questions. 634 00:48:46,173 --> 00:48:49,135 Right now. I have a question. 635 00:48:50,886 --> 00:48:53,305 CURRENT BID $4,000,000 636 00:48:53,389 --> 00:48:54,431 Okay. 637 00:49:19,290 --> 00:49:20,624 You can't do this during a speech. 638 00:49:22,209 --> 00:49:23,836 It's a very important question. 639 00:49:25,796 --> 00:49:29,258 I'll set aside a time later. Please escort her to her seat. 640 00:49:29,842 --> 00:49:30,759 Please, sit down. 641 00:49:31,468 --> 00:49:34,054 Just ten seconds. Hang on for ten more seconds. 642 00:49:34,555 --> 00:49:37,516 No. I must ask this question right this instant. 643 00:49:37,600 --> 00:49:38,851 -Please, leave. -Goodness. 644 00:49:41,187 --> 00:49:42,271 Wait. 645 00:49:42,354 --> 00:49:46,442 It's because I don't quite understand. 646 00:49:46,650 --> 00:49:49,236 Hold on. Wait a minute. 647 00:49:53,616 --> 00:49:55,034 Let me go! 648 00:50:00,873 --> 00:50:03,125 I'm just too curious. 649 00:50:04,710 --> 00:50:05,794 The bidding is about to close. 650 00:50:05,920 --> 00:50:07,546 -Counting down. -Ignorance is not a crime. 651 00:50:08,047 --> 00:50:11,300 I am not ashamed of myself! 652 00:50:19,934 --> 00:50:23,270 Sold for $5,000,000. Congratulations. 653 00:50:24,688 --> 00:50:28,943 My $5,000,000! 654 00:50:45,793 --> 00:50:48,796 Excellent. 655 00:50:49,296 --> 00:50:52,716 That was a great speech. I have no questions. 656 00:50:52,967 --> 00:50:54,969 I understood it perfectly. 657 00:50:55,219 --> 00:50:57,596 Everyone who understood his speech, please applaud him. 658 00:50:57,680 --> 00:50:59,515 Applause, please. 659 00:51:05,980 --> 00:51:08,399 My $5,000,000. 660 00:51:10,901 --> 00:51:12,111 Do-ha, go to the concierge desk. 661 00:51:13,404 --> 00:51:15,781 If you show them the Black Auction ring, they will give you the key 662 00:51:15,864 --> 00:51:17,741 to the room where the wood carving is. 663 00:51:18,617 --> 00:51:20,536 -May I check the ring? -Sure. 664 00:51:31,422 --> 00:51:32,339 It has been confirmed. 665 00:51:34,842 --> 00:51:35,718 Please enjoy your day. 666 00:51:39,638 --> 00:51:42,474 BLUE HOTEL, ROOM 3313 667 00:52:05,247 --> 00:52:08,459 The NIS agent who abducted me just saw me. 668 00:52:09,585 --> 00:52:11,128 Don't worry. I'll follow you. 669 00:52:15,424 --> 00:52:16,717 Do-ha Cha is acting strangely. 670 00:52:17,468 --> 00:52:18,469 She went to the 33rd floor. 671 00:52:19,094 --> 00:52:20,637 We'll go to the 33rd floor. 672 00:52:33,484 --> 00:52:36,487 Not just within Asia, but everywhere in the world. 673 00:52:36,612 --> 00:52:37,446 I'm coming too. 674 00:52:39,198 --> 00:52:41,325 It's okay. Just stick with the plan. 675 00:53:08,644 --> 00:53:10,145 I'm in the hotel. 676 00:54:10,330 --> 00:54:11,999 Retrieve the item and take care of him quietly. 677 00:54:13,041 --> 00:54:14,293 You can't fire your weapons. 678 00:54:24,094 --> 00:54:25,262 Give us the bag. 679 00:54:52,998 --> 00:54:55,167 The two targets fled toward the west emergency exit. 680 00:54:55,751 --> 00:54:57,753 Where's the staircase? Where's the video? 681 00:54:57,836 --> 00:54:59,296 There are no cameras there. 682 00:54:59,379 --> 00:55:00,881 All agents to the main entrance. 683 00:55:46,552 --> 00:55:47,886 What did you want to say to me? 684 00:55:50,097 --> 00:55:51,640 I have what you want. 685 00:55:52,558 --> 00:55:55,060 Evidence on Robert Yoon's real killer. 686 00:55:58,313 --> 00:55:59,439 What do you want? 687 00:56:01,316 --> 00:56:02,401 A certain somebody's death. 688 00:56:09,658 --> 00:56:12,160 The prosecutors have my profile and photo. 689 00:56:13,328 --> 00:56:14,621 My career as a Black Ops Agent... 690 00:56:16,999 --> 00:56:17,916 is over already. 691 00:56:19,418 --> 00:56:22,921 You'll be discarded and they will try to kill you. 692 00:56:33,140 --> 00:56:35,517 A Ghost who is no longer useful doesn't get a happy ending. 693 00:56:38,729 --> 00:56:39,605 So, 694 00:56:41,064 --> 00:56:42,149 what you want is... 695 00:57:20,979 --> 00:57:23,815 Here's the evidence to clear your dad's name. 696 00:57:29,529 --> 00:57:33,200 This doesn't mean I forgive you. 697 00:57:33,825 --> 00:57:34,993 I'll pay for my crimes. 698 00:57:55,597 --> 00:57:58,058 I got the USB drive. 699 00:58:02,646 --> 00:58:03,855 Meet me in the lobby. 700 00:59:27,230 --> 00:59:29,941 -Ki-chul was killed by Ghost Agent K. -Goodness. 701 00:59:30,942 --> 00:59:33,487 Chairman Yamato failed at acquiring the wood carving. 702 01:00:20,200 --> 01:00:21,785 Black Auction mission. 703 01:00:22,285 --> 01:00:23,578 Completed. 704 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 What tactic is this? 705 01:00:25,789 --> 01:00:27,249 Sincerity tactic. 706 01:00:27,749 --> 01:00:29,876 Mr. Bodyguard. How much do you cost? 707 01:00:30,502 --> 01:00:31,336 Don't touch. 708 01:00:31,419 --> 01:00:34,172 My $5,000,000-man. 709 01:00:34,798 --> 01:00:37,259 I'm considering your offer. 710 01:00:37,801 --> 01:00:38,802 We're in trouble. 711 01:00:38,885 --> 01:00:40,345 I'll disappear now. 712 01:00:40,846 --> 01:00:42,264 What about my $5,000,000? 713 01:00:42,347 --> 01:00:45,433 I have a plan. 714 01:00:46,226 --> 01:00:47,477 Do you trust me? 715 01:00:50,355 --> 01:00:52,190 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 716 01:00:52,214 --> 01:00:54,214 Ripped by gabbyu @ Subscene 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.