All language subtitles for Voorbij voorbij (1981)Voorbij voorbij (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,452 --> 00:00:02,841 All Things Pass 2 00:00:30,177 --> 00:00:33,223 Darling. 3 00:00:33,323 --> 00:00:35,765 Darling. 4 00:00:38,833 --> 00:00:41,418 Dorien. 5 00:00:46,733 --> 00:00:49,402 This isn't possible, guys. 6 00:00:49,502 --> 00:00:53,025 If only it had been a few days later. 7 00:00:53,863 --> 00:00:56,210 Now we've been liberated. 8 00:00:57,978 --> 00:01:02,434 Even if it's the last thing I'll do, Niels is a dead man. 9 00:01:05,717 --> 00:01:08,638 We'll get that bloody fascist. 10 00:01:08,738 --> 00:01:11,009 No matter how. 11 00:01:11,799 --> 00:01:16,451 We can never forget this. We owe it to Arie. 12 00:01:17,109 --> 00:01:20,283 I won't turn in my weapon. 13 00:01:20,759 --> 00:01:22,417 Never. 14 00:02:21,040 --> 00:02:24,170 Will you take the garbage bags out? -Yes, darling. 15 00:04:22,639 --> 00:04:24,987 It's not easy is it, old man? 16 00:04:33,036 --> 00:04:36,127 But I did keep up with you! 17 00:04:56,887 --> 00:04:59,754 Fucking Kraut! What was that? 18 00:05:01,282 --> 00:05:03,354 Fucking Kraut. 19 00:05:05,482 --> 00:05:07,570 Idiot! 20 00:06:27,142 --> 00:06:29,065 Only for buses, sir. -I'll be right back. 21 00:06:29,165 --> 00:06:30,901 No access for normal cars, sir. 22 00:06:31,001 --> 00:06:32,848 Don't be a nag. There's plenty of space. 23 00:06:32,948 --> 00:06:34,585 Only buses. 24 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 Drop dead, asshole. 25 00:06:53,941 --> 00:06:55,874 Yes, one more for my husband. 26 00:06:59,277 --> 00:07:01,411 Everything will be ready when you come back. 27 00:07:35,364 --> 00:07:37,598 Stop! 28 00:07:51,368 --> 00:07:52,758 Take him away! 29 00:08:33,977 --> 00:08:35,193 Bark! Bark! 30 00:08:50,638 --> 00:08:52,861 Bark! Bark! Bark! 31 00:09:09,569 --> 00:09:14,083 I won't turn in my weapon. Never. 32 00:09:18,935 --> 00:09:22,364 Check if we have these people in the computer. 33 00:09:22,464 --> 00:09:25,061 If not, ask who we do have. Just the addresses. 34 00:09:25,161 --> 00:09:27,837 Is it urgent? -A matter of life and death. 35 00:09:40,013 --> 00:09:41,511 I'll be gone all afternoon. 36 00:12:26,948 --> 00:12:28,612 The money. 37 00:12:36,932 --> 00:12:39,934 Here, fifty thousand. 38 00:12:46,429 --> 00:12:47,393 Take it. 39 00:12:58,188 --> 00:13:00,909 I already bought jenever on the black market. 40 00:13:01,009 --> 00:13:02,739 From your money. 41 00:13:12,632 --> 00:13:14,487 Arie. 42 00:13:14,587 --> 00:13:16,312 Untie him. 43 00:13:30,742 --> 00:13:32,791 Let's drink a glass. 44 00:14:19,823 --> 00:14:22,358 Rich! Rich! 45 00:14:22,712 --> 00:14:24,942 We're rich! 46 00:14:25,327 --> 00:14:28,529 Who said war serves no purpose? 47 00:14:28,629 --> 00:14:31,401 Well? Well? 48 00:14:32,071 --> 00:14:34,063 We're going. 49 00:14:34,488 --> 00:14:36,545 Good luck with your money. 50 00:14:40,588 --> 00:14:42,203 Stop! 51 00:14:44,461 --> 00:14:46,263 First pick up the money. 52 00:14:48,387 --> 00:14:50,025 Pick it up! 53 00:15:03,357 --> 00:15:05,612 He looks like a dog. 54 00:15:07,214 --> 00:15:09,143 Then he should bark as well. 55 00:15:12,544 --> 00:15:14,360 Bark! 56 00:15:15,221 --> 00:15:17,237 I don't bark. 57 00:15:19,285 --> 00:15:21,392 I'm counting to three. 58 00:15:22,970 --> 00:15:25,435 I'll get you after the war, rotten traitor. 59 00:15:25,535 --> 00:15:27,452 Bark. One... -It won't be long. 60 00:15:27,552 --> 00:15:28,931 Hitler's dead. The Russians are in Berlin. 61 00:15:29,031 --> 00:15:30,011 Bark. Two. 62 00:15:30,111 --> 00:15:31,078 We'll get you. It's matter of days. 63 00:15:31,178 --> 00:15:32,327 Bark. Three! 64 00:15:32,427 --> 00:15:34,679 You're dead after the war. 65 00:15:34,779 --> 00:15:36,350 Bark! 66 00:15:36,450 --> 00:15:37,802 Bark! 67 00:15:40,895 --> 00:15:42,961 Bark! Bark! 68 00:15:53,811 --> 00:15:56,126 Can you sign this? 69 00:16:03,485 --> 00:16:06,335 Those are the addresses you requested. 70 00:16:06,828 --> 00:16:09,867 I added the telephone numbers. 71 00:16:10,036 --> 00:16:11,717 Was it hard? -No. 72 00:16:11,817 --> 00:16:15,002 Just that woman. There's a gap of a few years. 73 00:16:15,102 --> 00:16:16,413 America or something. 74 00:16:18,209 --> 00:16:21,434 Oh and one is in hospital. Some kind of rest cure. 75 00:16:53,982 --> 00:16:56,161 Yes. 76 00:17:03,099 --> 00:17:08,171 If it's the last thing I'll do, Niels is a dead man. 77 00:17:08,923 --> 00:17:10,844 Hello, Ben. 78 00:17:11,667 --> 00:17:15,411 Ab! Did my wife send you? 79 00:17:15,511 --> 00:17:17,340 Your wife? No. I happened to be here. 80 00:17:17,925 --> 00:17:19,583 You're lying. 81 00:17:19,683 --> 00:17:23,573 She tells everybody behind my back that they have to look me up before... 82 00:17:23,673 --> 00:17:25,006 What are you saying? 83 00:17:26,402 --> 00:17:27,666 Ab! 84 00:17:27,766 --> 00:17:30,802 It's been a long time. -More than 20 years. 85 00:17:30,902 --> 00:17:33,707 Make yourself at home, so we can catch up. 86 00:17:33,807 --> 00:17:36,102 What will you drink? -Mineral water. 87 00:17:36,935 --> 00:17:40,447 Mineral water? -Yes, I'm trying to stay fit. 88 00:17:40,547 --> 00:17:42,128 Sports and stuff. 89 00:17:42,609 --> 00:17:45,255 You're quite comfortable here. 90 00:17:45,355 --> 00:17:47,804 Yes. 91 00:17:48,228 --> 00:17:51,947 I'm not an ambulant patient, but a drinking patient. 92 00:17:52,047 --> 00:17:53,806 Keep it that way. 93 00:17:53,906 --> 00:17:57,039 Thank you. -There's nothing wrong with me. 94 00:17:57,139 --> 00:17:59,468 I came her on my own initiative. 95 00:17:59,568 --> 00:18:02,801 I worked hard lately. No holiday in three years. 96 00:18:02,901 --> 00:18:05,313 That's how it goes when you own a big business. 97 00:18:05,413 --> 00:18:07,691 Cheers. -Cheers. 98 00:18:10,014 --> 00:18:12,647 My wife and I were going to go on a cruise. 99 00:18:12,747 --> 00:18:15,322 For our 25th wedding anniversary. 100 00:18:15,422 --> 00:18:17,333 I was at your wedding, remember? -Yes. 101 00:18:17,433 --> 00:18:20,048 But I didn't feel well. 102 00:18:20,752 --> 00:18:23,886 My wife told me to see a specialist before we went on the cruise. 103 00:18:23,986 --> 00:18:26,862 A ship's doctor only knows about sailors' dicks. 104 00:18:26,962 --> 00:18:28,016 Yes, indeed. 105 00:18:28,248 --> 00:18:30,540 I'll add something after all. -Of course. 106 00:18:33,494 --> 00:18:35,335 What did they say here? 107 00:18:36,096 --> 00:18:38,358 All good. 108 00:18:41,081 --> 00:18:45,353 A young God with pure blood in his jenever vessels. 109 00:18:45,453 --> 00:18:48,210 I can go home in an hour if I want. 110 00:18:48,310 --> 00:18:52,620 It was a false alarm. They just told me. 111 00:18:52,720 --> 00:18:55,339 My wife will be so happy. 112 00:18:56,622 --> 00:18:58,551 That's good then. 113 00:18:58,651 --> 00:18:59,506 Excellent. 114 00:18:59,606 --> 00:19:02,346 I'll stay for a few more weeks for the peace and quiet. 115 00:19:02,884 --> 00:19:04,944 We'll take the next boat. 116 00:19:07,985 --> 00:19:11,658 If you'd been really ill, I wouldn't have told you anything. 117 00:19:13,694 --> 00:19:15,266 This is why I'm here. 118 00:19:24,990 --> 00:19:27,190 He's in Holland for a week. 119 00:19:27,290 --> 00:19:30,301 Good morning, Mr Haverman. Morning, sir. 120 00:19:30,401 --> 00:19:32,723 Here you are. Your morning portion. 121 00:19:35,177 --> 00:19:37,585 The doctor says you'd better stay in bed. 122 00:19:37,685 --> 00:19:40,373 Yes, I understand, nurse. Thank you. 123 00:19:41,329 --> 00:19:44,038 Later, after the visitor will have left. 124 00:19:44,138 --> 00:19:45,933 Don't be too long. 125 00:19:46,033 --> 00:19:47,807 You have to be fit for the cure. 126 00:19:49,157 --> 00:19:50,626 Busybody. 127 00:19:51,376 --> 00:19:54,093 That's what I'm ripping those assholes of the insurance company off for. 128 00:19:54,193 --> 00:19:57,163 450 guilders a day. -462.50. 129 00:19:57,263 --> 00:19:58,924 What? -I work in insurance. 130 00:19:59,024 --> 00:20:00,869 Oh, yes. 131 00:20:03,624 --> 00:20:05,022 I know where he is. 132 00:20:05,122 --> 00:20:07,413 And what he's doing this week. 133 00:20:08,276 --> 00:20:10,618 It's Niels for sure. 134 00:20:13,262 --> 00:20:15,326 I have to tell you something. 135 00:20:16,355 --> 00:20:18,492 It's such an old case. 136 00:20:18,592 --> 00:20:21,247 Back then, you swore we'd liquidate him. 137 00:20:21,347 --> 00:20:23,476 I'm not well. 138 00:20:23,576 --> 00:20:26,102 It's been so long. 139 00:20:27,100 --> 00:20:29,044 I've been to the Biesbosch. 140 00:20:29,858 --> 00:20:31,462 I can't come along. 141 00:20:32,310 --> 00:20:34,872 To kill an old man... 142 00:20:34,972 --> 00:20:39,780 Oh yes. You drink too much. 143 00:20:39,880 --> 00:20:42,445 You're taking a cure here. That's a drag, ok. 144 00:20:42,545 --> 00:20:44,287 But it's no excuse. 145 00:20:46,929 --> 00:20:49,312 You're not too sick to shoot, are you? 146 00:21:02,097 --> 00:21:04,171 It's your own old gun. 147 00:21:04,271 --> 00:21:06,276 Works fine. -Does it? 148 00:21:11,254 --> 00:21:12,696 You're right. 149 00:21:12,796 --> 00:21:15,019 If we don't do it, who will? 150 00:21:15,119 --> 00:21:16,547 They're walking around freely, everywhere. 151 00:21:16,647 --> 00:21:18,787 In Spain, South America, Germany. 152 00:21:18,887 --> 00:21:20,522 And here. -Exactly. 153 00:21:20,899 --> 00:21:25,236 We have to settle this before we die. 154 00:21:31,638 --> 00:21:34,355 I'm in. -I expected nothing less. 155 00:21:38,022 --> 00:21:40,462 Can I? -I'll wait outside. 156 00:22:11,017 --> 00:22:14,068 Dr. Weinberg, come see Mr Haverman. 157 00:22:17,209 --> 00:22:19,678 He shot himself through the head. 158 00:22:24,718 --> 00:22:27,464 Where's his visitor? -Visitor? 159 00:22:29,197 --> 00:22:30,266 Sir! 160 00:22:30,366 --> 00:22:32,321 Weren't you just with Mr Haverman? 161 00:22:32,421 --> 00:22:34,899 Yes, he asked me to wait outside. 162 00:22:35,650 --> 00:22:37,347 What was that sound? 163 00:22:37,447 --> 00:22:39,006 Come with me? 164 00:22:53,218 --> 00:22:55,386 You were the last one to see him. 165 00:22:55,486 --> 00:22:58,489 Did you give him the suicide weapon? -Me? 166 00:22:59,302 --> 00:23:01,835 To commit suicide? 167 00:23:02,298 --> 00:23:05,610 I'm from the insurance. -That clears you. 168 00:23:05,710 --> 00:23:09,092 Our company doesn't provide this service yet. 169 00:23:09,192 --> 00:23:10,377 Excuse me. 170 00:23:17,872 --> 00:23:19,035 Give me. 171 00:23:23,070 --> 00:23:25,698 What was wrong with him? Was he an alcoholic? 172 00:23:25,798 --> 00:23:28,658 No, acute leukaemia. 173 00:23:28,758 --> 00:23:30,933 He only had a few weeks to live. 174 00:23:31,033 --> 00:23:33,997 He was very scared. Scared to tell his wife and afraid of total decay. 175 00:23:34,761 --> 00:23:37,349 He couldn't handle the final weeks. That's why. 176 00:23:37,449 --> 00:23:38,835 Bang. 177 00:25:10,710 --> 00:25:13,589 This isn't possible, guys. 178 00:25:13,689 --> 00:25:16,573 If only it had been a few days later. 179 00:25:16,673 --> 00:25:18,622 Now we've been liberated. 180 00:25:33,908 --> 00:25:35,156 Dorien. 181 00:25:37,025 --> 00:25:40,480 Did I age that much? -Ab! 182 00:25:44,286 --> 00:25:47,350 I recognized you right away. You didn't change a bit. 183 00:25:47,903 --> 00:25:50,455 What a surprise. 184 00:25:50,555 --> 00:25:51,558 Come in. 185 00:25:58,016 --> 00:26:01,955 Were you working in the garden? -Yes, shall we sit there? 186 00:26:02,361 --> 00:26:04,296 I just made tea. -Alright. 187 00:26:05,577 --> 00:26:08,472 You're here about Ben, of course. 188 00:26:09,540 --> 00:26:12,220 What about Ben? -Ben Haverman. 189 00:26:12,320 --> 00:26:14,764 This morning, the newspaper said he had died. 190 00:26:14,864 --> 00:26:16,787 Out of the blue, it said. 191 00:26:16,887 --> 00:26:18,624 That must have been our Ben. 192 00:26:18,724 --> 00:26:21,511 Bronze Lion, ex assault group member, it has to be him. 193 00:26:21,611 --> 00:26:23,749 Yes, it's Ben. 194 00:26:24,137 --> 00:26:25,730 Oh God. 195 00:26:26,586 --> 00:26:28,424 Out of the blue. 196 00:26:33,093 --> 00:26:35,124 Was it his heart? 197 00:26:37,321 --> 00:26:40,421 Are you going to the cremation? -No, I have to do something else. 198 00:26:40,912 --> 00:26:43,903 You? -Well, so many people are dying. 199 00:26:49,936 --> 00:26:52,494 Fantastic garden. -Yes, it's my pride and joy. 200 00:26:52,594 --> 00:26:55,097 It takes a lot of time. 201 00:27:03,899 --> 00:27:06,026 They're beautiful I've never seen them before. 202 00:27:06,126 --> 00:27:08,203 Which ones exactly? -The pink ones. 203 00:27:08,303 --> 00:27:10,431 I've got those from Israel. 204 00:27:10,531 --> 00:27:12,810 The children brought them for me. 205 00:27:12,910 --> 00:27:15,448 Nice holiday present. -They live there. 206 00:27:18,099 --> 00:27:19,556 Have a seat. 207 00:27:22,793 --> 00:27:26,881 Yes, they're three very tough rascals. 208 00:27:26,981 --> 00:27:29,146 They participate in every war. 209 00:27:29,246 --> 00:27:33,234 Syria, Jordan, Egypt, you name it. 210 00:27:33,334 --> 00:27:35,299 They've got that from you. 211 00:27:36,031 --> 00:27:38,473 They're real American Jews. 212 00:27:38,573 --> 00:27:39,928 Very fanatical. 213 00:27:40,028 --> 00:27:42,959 They were born when I lived in Florida with Bram. 214 00:27:43,457 --> 00:27:46,063 Don't you know Bram, my husband? -No. 215 00:27:46,163 --> 00:27:48,589 You helped him go into hiding. 216 00:27:49,174 --> 00:27:53,350 His name was Henk Meyer then. 1m90 and skinny as a rake. 217 00:27:53,450 --> 00:27:55,693 I really don't remember him. 218 00:27:55,793 --> 00:28:00,744 He was always hungry but he still gave me his distribution coupons. 219 00:28:02,182 --> 00:28:04,046 There were so many. 220 00:28:06,847 --> 00:28:09,208 He looked me up straight after the war. 221 00:28:09,308 --> 00:28:10,806 Then we got married. 222 00:28:12,607 --> 00:28:15,779 He'd be kicking me at least once a week during the night. 223 00:28:16,195 --> 00:28:19,649 He'd have nightmares about Krauts and camps. 224 00:28:20,249 --> 00:28:26,381 When the Cold War started with Berlin and the Russians, it got really bad. 225 00:28:26,481 --> 00:28:28,566 He kicked me out of the bed every night. 226 00:28:28,666 --> 00:28:30,825 Without being aware of it, the darling. 227 00:28:33,384 --> 00:28:35,130 So we went to America. 228 00:28:37,202 --> 00:28:39,813 At least, there was an ocean in between. 229 00:28:40,202 --> 00:28:42,155 Yes, I heard you left the country. 230 00:28:42,255 --> 00:28:45,067 When the children were adults, they went to Israel. 231 00:28:45,167 --> 00:28:46,712 We didn't. 232 00:28:46,812 --> 00:28:49,665 But we did come back, so we're halfway now. 233 00:28:51,131 --> 00:28:53,526 Nowhere at home, but still happy. 234 00:28:54,237 --> 00:28:55,820 Very happy. 235 00:28:58,642 --> 00:29:00,921 No other news, and you? 236 00:29:03,039 --> 00:29:05,207 Do you ever think of Arie? 237 00:29:06,306 --> 00:29:07,873 Arie... 238 00:29:08,687 --> 00:29:13,486 It's easy to idealize. -Would you have been happier? 239 00:29:13,586 --> 00:29:15,416 I am happy. 240 00:29:16,261 --> 00:29:18,405 But Arie's no longer there. 241 00:29:19,646 --> 00:29:24,271 On Remembrance Day, I sometimes think of what guys like Arie missed out on... 242 00:29:24,371 --> 00:29:25,929 after the war. 243 00:29:26,029 --> 00:29:28,149 You can never get to grips with that. 244 00:29:39,338 --> 00:29:43,674 The asshole who killed him, is still walking around free. 245 00:29:44,588 --> 00:29:49,460 If he's still alive. He'd be way over 60 now. 246 00:30:14,702 --> 00:30:16,545 You're so quiet. 247 00:30:18,317 --> 00:30:21,597 I've nothing else to report. 248 00:30:22,144 --> 00:30:25,538 I had to be in the area for work. Insurance. 249 00:30:25,638 --> 00:30:29,709 Because I read about Ben in the newspaper, I wanted to see you. 250 00:30:29,809 --> 00:30:31,643 Just for sentimental reasons. 251 00:30:32,312 --> 00:30:35,152 We'll have to believe you came for me. 252 00:30:35,252 --> 00:30:38,102 And not to sell me an insurance policy. -No, for you. 253 00:30:38,874 --> 00:30:41,080 But I have to go now or I'll be late for my appointment. 254 00:30:42,292 --> 00:30:43,805 Want my arm? 255 00:30:57,020 --> 00:30:59,692 Come by when Bram's home. He'd like that. 256 00:31:00,494 --> 00:31:02,493 I sure will. 257 00:31:05,196 --> 00:31:07,558 Well, by then. 258 00:31:16,718 --> 00:31:18,660 Well done. 259 00:31:19,625 --> 00:31:23,304 How did you know? -The sun didn't bother you. 260 00:31:23,404 --> 00:31:25,132 You didn't blink. 261 00:31:25,332 --> 00:31:27,515 I wasn't thinking of that. 262 00:31:28,285 --> 00:31:30,705 Was it an accident? -No. 263 00:31:30,805 --> 00:31:33,486 My retina suddenly started to come off. 264 00:31:33,586 --> 00:31:35,743 It happened within 2 hours. 265 00:31:35,843 --> 00:31:37,284 Irreparable. 266 00:31:37,384 --> 00:31:41,619 The specialist said it was a reaction to the war. Stress and anxiety. 267 00:31:42,476 --> 00:31:45,606 That those bastards are still ruining your life after all these years. 268 00:31:46,314 --> 00:31:51,154 The war is like a time bomb for everyone who stuck their neck out. 269 00:31:51,254 --> 00:31:53,814 How did you recognize me? You said my name right away. 270 00:31:53,914 --> 00:31:55,167 Your voice. 271 00:31:55,267 --> 00:31:56,526 It hasn't changed. 272 00:31:56,626 --> 00:31:59,823 Like in the past, when you'd brief us before we'd go. 273 00:32:00,621 --> 00:32:04,958 I'll visit again soon. 274 00:32:05,058 --> 00:32:07,965 Maybe with good news. 275 00:32:08,853 --> 00:32:12,635 Whatever you'll do, good luck. 276 00:32:13,467 --> 00:32:15,721 The children would say "Mazzel and broche". 277 00:32:16,669 --> 00:32:18,436 Ok. 278 00:32:23,555 --> 00:32:25,563 Thanks. 279 00:33:00,668 --> 00:33:05,736 More chicken and we're also out of orange juice. 280 00:33:05,836 --> 00:33:08,131 Ab, come on. -Orange juice. 281 00:33:08,851 --> 00:33:11,336 I like to have a full fridge. In case something happens. 282 00:33:11,436 --> 00:33:13,400 What happens? -Anything. 283 00:33:13,574 --> 00:33:15,327 War. -You and your war. 284 00:33:19,541 --> 00:33:21,497 There. -Thank you. 285 00:33:23,461 --> 00:33:25,705 Juice. 286 00:33:27,025 --> 00:33:28,922 And juice. 287 00:33:42,657 --> 00:33:45,869 I called you at the office earlier. -I wasn't there. 288 00:33:45,969 --> 00:33:49,365 And you weren't there yesterday or the day before yesterday. 289 00:33:50,319 --> 00:33:51,744 That's true. 290 00:33:52,213 --> 00:33:55,733 I was away for work. -But they didn't know where you were. 291 00:33:56,401 --> 00:33:58,107 Jealous? 292 00:34:01,562 --> 00:34:03,552 There's no other woman. 293 00:34:03,701 --> 00:34:05,473 At my age. 294 00:34:05,573 --> 00:34:09,849 At your age. You keep fit enough. 295 00:34:10,467 --> 00:34:11,943 You're sweet. 296 00:34:13,468 --> 00:34:15,436 I know you're not cheating on me. 297 00:34:15,536 --> 00:34:18,177 I'd notice it in seconds. 298 00:34:18,595 --> 00:34:20,144 You would? How? 299 00:34:20,244 --> 00:34:21,732 Everything. 300 00:34:21,832 --> 00:34:23,860 I know you through and through. 301 00:34:27,051 --> 00:34:28,270 Ab. 302 00:34:28,370 --> 00:34:30,008 What are you doing? 303 00:34:31,700 --> 00:34:32,836 What are you up to? 304 00:34:33,532 --> 00:34:35,038 Talk to me. 305 00:34:37,192 --> 00:34:38,903 If you don't know, you can't tell. 306 00:34:40,077 --> 00:34:43,946 Can't tell? Can't spill the beans, you mean. 307 00:35:27,144 --> 00:35:31,071 We can never forget this. We owe it to Arie. 308 00:36:01,804 --> 00:36:03,812 Ab! 309 00:36:10,310 --> 00:36:12,166 Hello! -Wait a moment. 310 00:36:12,266 --> 00:36:15,694 We've not seen each other for so long. 311 00:36:16,516 --> 00:36:19,531 Come in. I have to finish something for a party. 312 00:36:19,631 --> 00:36:22,374 Before the children come out of the cinema. 313 00:36:22,474 --> 00:36:25,924 You're a better grandpa than me. -Yes, but they're not my grandchildren. 314 00:36:26,024 --> 00:36:27,838 They're my children. -Oh. 315 00:36:27,938 --> 00:36:29,438 Late happiness. 316 00:36:33,792 --> 00:36:36,576 I have to continue working or I'll be told off. 317 00:36:36,676 --> 00:36:39,292 They love to play bite the cake. 318 00:36:39,392 --> 00:36:43,389 And we've got games where they can win prizes. 319 00:36:47,405 --> 00:36:50,300 Niels, Arie's Niels. 320 00:36:57,297 --> 00:36:59,233 I know where he is and what he's doing. 321 00:36:59,520 --> 00:37:01,685 I got the guns. 322 00:37:02,397 --> 00:37:05,769 We can finally kill him. After 35 years. 323 00:37:19,308 --> 00:37:22,042 I'm out. -What? 324 00:37:22,606 --> 00:37:25,278 I don't want to kill anybody anymore. 325 00:37:25,766 --> 00:37:30,382 Why so ethical suddenly? -Suddenly? It's taken some time. 326 00:37:31,590 --> 00:37:34,718 How many Krauts did you kill in those days? 20, 30? 327 00:37:34,818 --> 00:37:36,801 There won't be another one. 328 00:37:36,901 --> 00:37:39,735 Every life's precious. -Oh, come on. 329 00:37:41,793 --> 00:37:43,661 Once, I was going on holiday with my wife. 330 00:37:43,761 --> 00:37:46,120 We had a blowout, an accident. Totally messed up. 331 00:37:46,220 --> 00:37:49,417 When I came to, I had so many tubes in my body, I looked like an octopus. 332 00:37:49,517 --> 00:37:51,525 And your wife? -Dead. 333 00:37:52,263 --> 00:37:54,194 She had already been cremated when I came to. 334 00:37:54,964 --> 00:37:57,095 And you married the nurse? 335 00:37:58,031 --> 00:38:00,182 A bit of a clich�. -Yes? 336 00:38:00,282 --> 00:38:02,555 Well, I've got another one for you. 337 00:38:02,655 --> 00:38:05,924 When I was laying in hospital, I thought life had to continue. 338 00:38:06,024 --> 00:38:09,705 I'd never wanted to have children, but ten months later... 339 00:38:09,805 --> 00:38:12,473 our eldest son was born. 340 00:38:14,633 --> 00:38:16,465 Hold this. 341 00:38:24,232 --> 00:38:27,948 If you find life so valuable, why not give a murderer what he deserves? 342 00:38:28,048 --> 00:38:29,499 For whom? Who asked for this? 343 00:38:29,599 --> 00:38:31,497 Arie. -Arie hasn't asked anything. 344 00:38:31,597 --> 00:38:34,461 It's us who wanted revenge. -You owe it to your children. 345 00:38:34,561 --> 00:38:36,530 They're 6 and 8 years old. 346 00:38:36,630 --> 00:38:40,153 How does it benefit them if we kill a 60 year old man? 347 00:38:40,253 --> 00:38:41,296 To warn them. 348 00:38:41,396 --> 00:38:43,427 When they'll be 30, they'll make their own stupid mistakes. 349 00:38:43,527 --> 00:38:46,754 Because we set a bad example. We have to get the ones who weren't caught. 350 00:38:46,854 --> 00:38:49,253 And who will we bring back to life again by doing that? Arie? 351 00:38:49,353 --> 00:38:52,058 If we don't tell them that murder never pays... 352 00:38:52,158 --> 00:38:54,536 they won't learn anything from our war. 353 00:38:56,569 --> 00:39:00,894 They don't want to learn from our war. 354 00:39:00,994 --> 00:39:09,178 The only thing history teaches us is that we don't learn from it. 355 00:39:15,272 --> 00:39:17,420 I want that! -No, me! 356 00:39:26,020 --> 00:39:27,921 Let me introduce my wife. 357 00:39:28,021 --> 00:39:31,053 This is an old friend of mine. Ab Spoelstra. 358 00:39:31,153 --> 00:39:32,821 He suddenly dropped in. 359 00:39:32,921 --> 00:39:34,454 I'm Tine. -I'm Ab. 360 00:39:34,554 --> 00:39:36,471 So sweet that you've already prepared everything. 361 00:39:36,571 --> 00:39:39,033 They love a game of bite the cake. 362 00:39:39,255 --> 00:39:41,409 You'll stay here, won't you, Cees? They're counting on you. 363 00:39:44,270 --> 00:39:47,132 He's so good with the children. They love him. 364 00:39:47,923 --> 00:39:49,494 Sorry, I have to go into the garden. 365 00:39:50,196 --> 00:39:52,272 We don't have anything important to discuss, do we? 366 00:39:52,372 --> 00:39:55,698 Why don't you come back tonight at 8. They'll be asleep then. 367 00:40:20,770 --> 00:40:22,785 Don't I get to wear a hat? 368 00:40:36,081 --> 00:40:39,285 You look way too healthy for a 60 year old. 369 00:40:42,200 --> 00:40:45,440 I bet you still exercise. -Yes. 370 00:40:46,047 --> 00:40:49,177 I think you're afraid of getting old. -That's nonsense. 371 00:40:49,277 --> 00:40:52,655 You still live in the past. -Not at all, I look ahead. 372 00:40:53,147 --> 00:40:55,576 To tomorrow. -Tomorrow doesn't exist. 373 00:40:56,344 --> 00:40:58,145 For you, tomorrow is a repetition of yesterday. 374 00:40:58,245 --> 00:41:00,746 That's nonsense. I take my responsibility. 375 00:41:00,846 --> 00:41:03,309 Because I've not forgotten everything that's happened. 376 00:41:04,811 --> 00:41:07,173 I'm prepared for what's coming. 377 00:41:07,273 --> 00:41:08,590 What's that? 378 00:41:08,690 --> 00:41:10,636 The next war? 379 00:41:11,536 --> 00:41:13,714 It will always be different from the previous one. 380 00:41:14,804 --> 00:41:17,412 Useless. 381 00:41:20,771 --> 00:41:23,618 We're simply getting old, you and I. 382 00:41:23,718 --> 00:41:26,868 But I accept it and you don't. 383 00:41:26,968 --> 00:41:29,439 The war was your heyday. 384 00:41:29,539 --> 00:41:31,551 And you want that back. 385 00:41:31,651 --> 00:41:33,506 I'm out. 386 00:41:35,743 --> 00:41:38,094 Then I'll do it alone. 387 00:41:42,002 --> 00:41:44,049 Your son? -Yes. 388 00:41:44,149 --> 00:41:47,113 He's the birthday boy. He's just like his father. 389 00:41:47,213 --> 00:41:48,896 Nice kid. 390 00:41:53,495 --> 00:41:57,225 I'm so hungry. Dump your rubbish here. 391 00:41:57,325 --> 00:41:59,056 Dump your rubbish here. 392 00:42:31,297 --> 00:42:32,545 You can go. 393 00:42:32,645 --> 00:42:35,455 We'll make a short tour through the Efteling Park. 394 00:44:05,313 --> 00:44:07,920 Finally, we can sit. 395 00:45:06,634 --> 00:45:09,139 We'll get that bloody fascist. 396 00:45:09,656 --> 00:45:11,239 No matter how. 397 00:45:12,512 --> 00:45:14,832 That's only for laughs, mom. 398 00:45:15,793 --> 00:45:19,232 What's this? What does Queen Beatrix want with that comedian? 399 00:45:19,332 --> 00:45:22,094 One moment, sir. -It's from last week, mom. 400 00:45:22,194 --> 00:45:27,031 No, last week's one was about Martine Bijl and that tall man. 401 00:45:27,131 --> 00:45:29,788 What's his name? From that comic duo. 402 00:45:29,888 --> 00:45:33,805 No, that's Prince Pieter, who can't play the piano because of his hands. 403 00:45:33,905 --> 00:45:37,492 Terrible... cancer in your hands. -Yes, terrible. 404 00:45:37,592 --> 00:45:40,430 Money can't buy happiness. -No, but it's nice to have. 405 00:45:41,838 --> 00:45:43,121 We'll buy this one. 406 00:45:43,221 --> 00:45:46,192 Look, Marco Bakker will never sing again! 407 00:45:46,652 --> 00:45:49,068 With a record! -We'll play it on the stereo! 408 00:45:49,168 --> 00:45:51,518 Fantastic! -We'll get this one too. 409 00:45:55,192 --> 00:45:57,464 Anything else? -No, that's enough. 410 00:45:58,457 --> 00:46:01,321 That makes 12.75. An elastic band around it? 411 00:46:01,993 --> 00:46:04,436 Here's 13. -And 25 cents change. 412 00:46:04,536 --> 00:46:07,741 5 nickels is ok too. -Or 2 dimes and a nickel. 413 00:46:07,841 --> 00:46:11,151 Or 25 cents, right Auntie Cor? -I could barely carry that. 414 00:46:20,101 --> 00:46:22,236 What can I do for you, sir? 415 00:46:22,623 --> 00:46:25,967 The working man isn't interested in the revolution. 416 00:46:26,067 --> 00:46:28,425 Must be too expensive. 417 00:46:28,525 --> 00:46:32,012 Beautiful books about the revolution that nobody wants to buy. 418 00:46:32,112 --> 00:46:33,598 What can I do for you? 419 00:46:33,698 --> 00:46:37,796 Hey, a first edition. This is an antiquarian book. 420 00:46:39,291 --> 00:46:42,449 It's been here for years. No one will buy it like this. 421 00:46:43,271 --> 00:46:45,099 Let alone follow its example. 422 00:46:45,903 --> 00:46:48,367 No, they'd rather buy this junk. 423 00:46:48,467 --> 00:46:50,497 Rather than Marx and his revolution. 424 00:46:50,597 --> 00:46:51,986 Ab. 425 00:46:52,086 --> 00:46:57,560 Ab from the assault group. -I thought you'd never recognize me. 426 00:46:58,224 --> 00:47:01,878 Yes, I've changed. Hair doesn't grow on brains. 427 00:47:03,057 --> 00:47:04,728 It also doesn't grow on sandy soils. 428 00:47:04,828 --> 00:47:06,547 Did you want to buy all these books? 429 00:47:06,647 --> 00:47:09,182 You could give them to your capitalist friends. 430 00:47:09,282 --> 00:47:10,912 They've already got them all. 431 00:47:11,012 --> 00:47:12,369 Or else their children. 432 00:47:15,216 --> 00:47:16,568 I've come to get you. 433 00:47:17,038 --> 00:47:19,118 I found him. 434 00:47:21,780 --> 00:47:23,781 Niels. 435 00:47:25,286 --> 00:47:27,214 He's in the Netherlands for another day and a half. 436 00:47:27,314 --> 00:47:29,666 I got your gun and we're going now. 437 00:47:29,766 --> 00:47:31,238 You can't say no. 438 00:47:31,338 --> 00:47:33,045 You owe it to Arie. 439 00:47:39,846 --> 00:47:41,780 What do you want with him? 440 00:47:42,232 --> 00:47:44,190 Have you been sent as a provocateur or something? 441 00:47:44,290 --> 00:47:46,438 Bullshit. It's exactly as I say. 442 00:47:46,538 --> 00:47:48,334 Niels is in Amsterdam. 443 00:47:48,814 --> 00:47:50,910 Put that thing away! 444 00:47:55,705 --> 00:47:57,593 You can't be serious. 445 00:48:02,974 --> 00:48:06,106 Damn, you're serious. -Of course. 446 00:48:07,367 --> 00:48:09,215 No, I'm not doing it. 447 00:48:11,727 --> 00:48:13,825 So you risked your life for this mess. 448 00:48:13,925 --> 00:48:16,441 I'm selling a lot. -I bet you are. 449 00:48:16,541 --> 00:48:19,421 I have to. My son's studying medicine and I'm paying for everything. 450 00:48:19,521 --> 00:48:22,911 When he'll be finished, he won't have any debt. 451 00:48:23,270 --> 00:48:25,251 What has really changed after the war? 452 00:48:25,828 --> 00:48:28,330 The fascists are in power again. 453 00:48:28,430 --> 00:48:32,315 Except they have a bigger mouth now and they're keeping the people stupid. 454 00:48:33,648 --> 00:48:35,687 That's true. -And what are they using to do it? 455 00:48:35,787 --> 00:48:37,574 That nonsense that you're selling. 456 00:48:40,797 --> 00:48:43,168 What did we say to each other back then? 457 00:48:43,268 --> 00:48:46,234 Those bastards from the war will never know any peace. 458 00:48:46,334 --> 00:48:47,977 Down with the fascists! 459 00:48:49,027 --> 00:48:50,758 Or not? 460 00:49:51,841 --> 00:49:54,449 You're good. That hasn't changed. 461 00:49:54,549 --> 00:49:55,649 You don't lose a steady hand. 462 00:49:55,992 --> 00:49:58,080 Except, back then it was control. Now it's rheumatism. 463 00:50:00,178 --> 00:50:04,713 Ladies and gentlemen, we're in the oldest part of Amsterdam. 464 00:50:04,913 --> 00:50:09,815 We're driving past the oldest buildings. 465 00:50:10,427 --> 00:50:13,467 We're now going to sex theatre Casa Rosso. 466 00:50:13,567 --> 00:50:15,923 We wish you a very good time. 467 00:52:20,356 --> 00:52:24,011 Can we help? -That's nice of you, thank you. 468 00:52:24,111 --> 00:52:26,616 I'm killing myself dragging my husband around. 469 00:52:27,478 --> 00:52:30,989 He insisted on going on a holiday. And it had to be Holland. 470 00:52:31,089 --> 00:52:33,239 Wanted to see the old mother country? 471 00:52:33,807 --> 00:52:36,337 Niels! -Ab! 472 00:52:37,806 --> 00:52:39,529 Wout! 473 00:52:39,729 --> 00:52:41,784 He recognizes us! -Of course. 474 00:52:45,784 --> 00:52:47,972 Thank you very much. 475 00:52:48,072 --> 00:52:50,789 Does your husband still enjoy a sex club? 476 00:52:50,889 --> 00:52:53,739 He thinks it's beautiful. He can't move well anymore. 477 00:52:53,939 --> 00:52:54,884 He's had a stroke. 478 00:52:54,984 --> 00:52:58,195 But his brain's still working, isn't it? 479 00:52:58,581 --> 00:53:00,638 My sweetheart. 480 00:53:04,177 --> 00:53:07,421 Miss, help me, please. 481 00:53:08,144 --> 00:53:09,747 Miss! 482 00:53:22,618 --> 00:53:25,377 Shoot. Shoot me. 483 00:53:25,919 --> 00:53:28,134 Kill me. 484 00:53:33,028 --> 00:53:34,966 Please. 485 00:53:38,586 --> 00:53:41,367 Please. 486 00:53:48,420 --> 00:53:50,622 Good, together. 487 00:54:05,476 --> 00:54:08,202 Why didn't you shoot? -And you? 488 00:54:10,345 --> 00:54:12,663 It's much worse for him to live like this. 489 00:54:13,073 --> 00:54:15,623 You'd do him a favour by killing him. 490 00:54:16,186 --> 00:54:19,297 That the bastard's ending like this... -Excellent. 491 00:54:19,719 --> 00:54:20,677 Couldn't be better. 492 00:54:36,015 --> 00:54:38,849 Can I do anything for you? -No, I don't need any help. 493 00:54:39,450 --> 00:54:42,444 I could buy the collected works of Marx and Lenin from you. 494 00:54:42,861 --> 00:54:44,711 They're for my son when he graduates. 495 00:54:44,811 --> 00:54:47,384 He'll never read them. -You don't know that. 35652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.