All language subtitles for The.nanny.S01E18.DVDRip NOLOSE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,182 --> 00:00:05,813 Well, tomorrow's opening night and we are completely sold out! 2 00:00:05,813 --> 00:00:08,739 Thank God Miss Fein has a large family. 3 00:00:08,739 --> 00:00:14,188 Now all we ... all we need is some good reviews and I think we might just have another hit on our hands. 4 00:00:14,188 --> 00:00:17,186 Well, I have sent gift baskets to every critic in town. 5 00:00:17,186 --> 00:00:19,425 Are you telling me you're bribing the critics? 6 00:00:19,425 --> 00:00:21,664 Trying to buy us a good review? 7 00:00:21,664 --> 00:00:23,683 Good thinking. 8 00:00:23,683 --> 00:00:29,407 Oh, Mr. Sheffield, my entire family is so excited about being invited to opening night. 9 00:00:29,407 --> 00:00:33,381 They want twelve chicken dinners, two prime ribs and two Kosher meals 10 00:00:33,381 --> 00:00:35,531 if it's not too much trouble. 11 00:00:35,531 --> 00:00:38,190 Nanny Fein, this is not dinner theatre. 12 00:00:38,190 --> 00:00:43,506 No food? Oy, big mistake. If you feed them, they will come. 13 00:00:44,371 --> 00:00:46,720 Well, if your relatives won't come without a feed bag, 14 00:00:46,720 --> 00:00:49,862 I'll be happy to give them their money back and sell their tickets on the street. 15 00:00:49,862 --> 00:00:53,156 I'll drop you off at your usual corner. 16 00:00:56,822 --> 00:01:00,235 Miss Fein, I can assure you, your relatives are gonna love the play. 17 00:01:00,235 --> 00:01:03,346 It's a brilliant post-modern exploration of despair. 18 00:01:03,346 --> 00:01:07,830 No food and despair? Geez, it sounds like my Weight Watchers meeting. 19 00:01:56,719 --> 00:01:58,433 Niles, what's all this? 20 00:01:58,433 --> 00:02:00,226 Well, I knew you and Miss Grace were going to the park. 21 00:02:00,226 --> 00:02:03,729 I thought you might like to take a little picnic. / Oh, you doll you. 22 00:02:03,729 --> 00:02:08,681 The refrigerator's broken and if we don't eat it, it's garbage. 23 00:02:08,991 --> 00:02:10,507 Tattle-tale. 24 00:02:10,507 --> 00:02:14,566 Well, it sure beats hangin' out on the fire escape with a can of franks and beans. 25 00:02:14,566 --> 00:02:17,285 You had your picnics on the fire escape? 26 00:02:17,285 --> 00:02:20,492 Hey, with that menu, we were better off outside. 27 00:02:21,722 --> 00:02:24,680 Niles, my little Chester's hungry. Make him something. 28 00:02:24,680 --> 00:02:26,945 Poof. You're a doberman. Attack. 29 00:02:27,286 --> 00:02:32,130 Oh, Chester, I haven't seen you in such a long time. 30 00:02:32,130 --> 00:02:34,918 Nanny Fein, please. He doesn't like strangers. 31 00:02:38,153 --> 00:02:40,743 C.C., how come your dog hates you? 32 00:02:40,743 --> 00:02:43,597 Well, after all, he is a male. 33 00:02:44,617 --> 00:02:46,253 Not for long. 34 00:02:48,287 --> 00:02:50,942 She must get a group rate. 35 00:02:52,005 --> 00:02:55,313 Niles, what's this basket doing here? It was supposed to go to Frank Bradley, the critic. 36 00:02:55,313 --> 00:02:59,662 It did. He sent it back with a snide note saying that he couldn't be bought 37 00:02:59,662 --> 00:03:04,300 and if he could, he'd cost more than a tin of smoked oysters. 38 00:03:04,300 --> 00:03:07,102 There has got to be some way to get to Frank Bradley. 39 00:03:07,102 --> 00:03:10,758 I know a Frank Bradley. He's in my arts and crafts class. 40 00:03:10,758 --> 00:03:14,875 Maybe that's his son. / He said my ashtray was derivative. 41 00:03:14,875 --> 00:03:20,252 That's him. / Oh, I was the queen of arts and crafts. 42 00:03:20,252 --> 00:03:25,146 Then one day I left my favorite brush in the shellac and it hardened overnight. 43 00:03:25,146 --> 00:03:28,562 I just walked away. Never looked back. 44 00:03:28,855 --> 00:03:32,201 I have a fun idea. 45 00:03:32,201 --> 00:03:37,038 Why don't we call up Frank Junior and invite him to go to the park with you? 46 00:03:37,038 --> 00:03:39,065 Because I hate him. He's a big bully. 47 00:03:39,065 --> 00:03:41,584 He's always teasing me and calling me names. 48 00:03:41,584 --> 00:03:44,847 Oh, you know what they say. Sticks and stones can break my bones, 49 00:03:44,847 --> 00:03:47,136 but bad reviews can kill you. 50 00:03:47,789 --> 00:03:52,012 Miss Babcock, she doesn't like the kid. You want her to play with someone she doesn't like? 51 00:03:52,012 --> 00:03:55,493 Well, if I had to like every one of my friends, I wouldn't have any. 52 00:03:57,607 --> 00:04:00,221 I'll flip you for it. 53 00:04:00,779 --> 00:04:05,222 Grace dear, Frank's father is going to review our play on television 54 00:04:05,222 --> 00:04:08,898 and he can either make it a big hit or a big flop. 55 00:04:09,716 --> 00:04:14,094 She doesn't play well under pressure. / I'm shutting down. 56 00:04:14,094 --> 00:04:18,052 All right, I'll do it myself. You must have that kid's number somewhere. 57 00:04:18,052 --> 00:04:21,252 Where's all that school junk you're always bothering Maxwell with? 58 00:04:21,252 --> 00:04:24,146 Would it be on the Pa-Tah phone list? 59 00:04:24,751 --> 00:04:27,795 That's P.T.A., Mother Hubbard. 60 00:04:27,795 --> 00:04:29,935 Ah! Here it is. 61 00:04:29,935 --> 00:04:32,117 Pa-Tah. Ha, ha. 62 00:04:35,143 --> 00:04:37,478 Hello, is this Mr. Bradley? 63 00:04:37,478 --> 00:04:42,003 We haven't met, but your little Frank is in the same class as my Gracie. 64 00:04:42,003 --> 00:04:45,650 I'm not here. Am I? / No, angel. 65 00:04:45,650 --> 00:04:48,227 You don't shed your skin. 66 00:04:50,575 --> 00:04:55,862 It is such a beautiful day and we were wondering if little Frank would like to go to the park with Grace. 67 00:04:55,862 --> 00:04:57,979 ... Marvelous! 68 00:04:57,979 --> 00:05:03,311 You know, there is a brilliant theatre critic by the name of Frank Bradley .... 69 00:05:03,311 --> 00:05:05,265 You are!? 70 00:05:05,265 --> 00:05:08,658 Oh, can that woman ever suck up. 71 00:05:08,658 --> 00:05:12,454 If she came with attachments, we could throw out the Hoover. 72 00:05:15,216 --> 00:05:17,549 C'mon, Gracie, move it along. 73 00:05:18,561 --> 00:05:22,003 Freeze. There's been a change of plans. You're taking Frank Bradley, Jr. to the park. 74 00:05:22,003 --> 00:05:24,603 Forget it. We're goin' to the park by ourselves. 75 00:05:24,603 --> 00:05:30,199 I forbid it. / Forbid? Is that the "F" word I hear? 76 00:05:31,657 --> 00:05:35,546 That's the "F" word? What's the big deal? 77 00:05:36,249 --> 00:05:41,109 Who's the nanny here, anyway? / I was there when this child was born. Where were you? 78 00:05:41,109 --> 00:05:43,339 In high school. 79 00:05:43,926 --> 00:05:47,982 Ladies, ladies. Isn't there a more grown-up way to settle your differences? 80 00:05:47,982 --> 00:05:50,467 I'm thinking mud wrestling. 81 00:05:51,654 --> 00:05:54,557 Actually, there is a more grown-up way. 82 00:05:54,557 --> 00:05:58,687 I'm telling Maxwell on you. / Not if I get there first. .... 83 00:06:02,485 --> 00:06:04,047 Frank! Block her! 84 00:06:10,188 --> 00:06:13,823 Well, of course we'd love to have Mayor Guiliani there opening night. 85 00:06:13,823 --> 00:06:17,577 ... But ... but please ask him to leave his son at home. 86 00:06:22,007 --> 00:06:24,023 All right, Thigh Master! 87 00:06:24,023 --> 00:06:27,288 Mr. Sheffield, would you please explain to Miss Babcock 88 00:06:27,288 --> 00:06:29,375 that I am in charge of the children! 89 00:06:29,375 --> 00:06:31,359 Well, of ... of course you're in charge. 90 00:06:31,359 --> 00:06:33,943 And if Gracie doesn't want to play with a little boy ... 91 00:06:33,943 --> 00:06:36,484 she doesn't have to! / No, of course not. 92 00:06:36,484 --> 00:06:38,831 Miss Babcock, come in. 93 00:06:39,848 --> 00:06:42,235 It's Frank Bradley's son. 94 00:06:42,235 --> 00:06:44,866 On the other hand .... / What? 95 00:06:44,866 --> 00:06:47,285 Well, it ... it might be good for Grace to play with him. 96 00:06:47,285 --> 00:06:49,321 But she doesn't like him. 97 00:06:49,321 --> 00:06:52,562 Well, how does she know she doesn't like him if she doesn't spend any time with him? 98 00:06:52,562 --> 00:06:54,272 Ooh, that's good. 99 00:06:54,658 --> 00:06:59,010 It ... it's important for Grace to learn how to get along with all kinds of different people 100 00:06:59,010 --> 00:07:02,156 ... even people she doesn't particularly care for. 101 00:07:02,156 --> 00:07:04,800 Too bad we didn't have this conversation out in the garden. 102 00:07:04,800 --> 00:07:08,003 The plants would have loved the fertilizer. 103 00:07:14,276 --> 00:07:18,866 C'mon, Frank. Don't shoot at the birds. Oy. 104 00:07:19,924 --> 00:07:21,514 Pow! Pow! Pow! 105 00:07:24,764 --> 00:07:28,792 You call this a park? I find it dull. 106 00:07:28,792 --> 00:07:32,327 The scenery's totally lacking in imagination. 107 00:07:32,861 --> 00:07:35,162 Why did we have to bring him? 108 00:07:35,162 --> 00:07:39,831 Well, the more the merrier. Except when you're talkin' about chins. 109 00:07:40,429 --> 00:07:44,994 My Aunt Miriam had more chins than the Chinese phone book. 110 00:07:45,869 --> 00:07:49,012 That joke's so old I heard it on the "Flintstones." 111 00:07:49,012 --> 00:07:53,489 Which, by the way, was a pale imitation of "The Honeymooners." 112 00:07:53,489 --> 00:07:56,671 His father is a critic. It's hereditary. 113 00:07:56,671 --> 00:07:59,224 I'm bored. Give me some food to feed the squirrels. 114 00:07:59,224 --> 00:08:02,835 You don't need food. Just lie down and make believe you're dead. 115 00:08:03,604 --> 00:08:07,445 Oy, does that kid have a mouth on him or what? 116 00:08:07,445 --> 00:08:09,700 Does he take after his father? / Who knows? 117 00:08:09,700 --> 00:08:13,365 I met his father for five minutes and that was enough. 118 00:08:13,365 --> 00:08:16,443 Apparently. / I didn't want him. 119 00:08:16,443 --> 00:08:21,446 Next thing I knew he was on his way and now I'm stuck with him. 120 00:08:22,499 --> 00:08:25,201 ... I'm just furious with Mr. Sheffield. 121 00:08:25,201 --> 00:08:28,739 The little boy's father? / No, the little girl's father. 122 00:08:28,739 --> 00:08:33,923 The little boy's is Mr. Bradley. / You call them both Mister? 123 00:08:33,923 --> 00:08:39,796 Well, I don't really know either of them that well. / What!? 124 00:08:39,796 --> 00:08:46,079 Oh, you think that me and them are their ...? Oh, I'm the nanny. 125 00:08:46,527 --> 00:08:50,148 ... Hey, Frank, don't aim that at her ... 126 00:08:53,869 --> 00:08:55,453 Good boy. 127 00:08:56,220 --> 00:08:59,676 You're very patient. Maybe I should get a nanny. 128 00:08:59,676 --> 00:09:03,250 Oh, you really should, with one baby and another one on the way. 129 00:09:03,250 --> 00:09:09,330 And two more at home. / Oh, honey, you don't need a nanny, you need a hobby. 130 00:09:09,330 --> 00:09:12,115 Stop it! You're makin' her bald! 131 00:09:12,115 --> 00:09:16,832 Hey, Frank. Quit it. There's no hair club for dolls. 132 00:09:16,832 --> 00:09:18,621 Frank, did you hear me? 133 00:09:18,621 --> 00:09:21,470 ... Are you going to make me walk over there? 134 00:09:21,470 --> 00:09:24,113 ... He's gonna make me walk over there. 135 00:09:24,113 --> 00:09:25,968 Frank, get him off me! 136 00:09:25,968 --> 00:09:29,611 Oh, Calgon, take me away. 137 00:09:30,577 --> 00:09:35,845 Giddiyap, little donkey. / Fran! He's pulling my hair! 138 00:09:35,845 --> 00:09:40,389 Frank! Get off of her before I count to three. 139 00:09:40,389 --> 00:09:44,644 One. Two. Two and a half. 140 00:09:44,946 --> 00:09:48,101 Two and three quarters. / Three! Three! Three! 141 00:09:48,101 --> 00:09:50,775 Oh! Frank! / Ooooohhhh!!! 142 00:09:51,384 --> 00:09:54,329 You hit me! / I did not. 143 00:09:54,329 --> 00:09:57,123 Did so! I'm going to tell my father on you! 144 00:09:57,123 --> 00:10:00,903 Oh, I'm really shakin'. What's he gonna do? 145 00:10:00,903 --> 00:10:03,933 I hear your boss has a new play coming up. 146 00:10:06,763 --> 00:10:09,549 Who are you, Siskel and Ebert? 147 00:10:17,833 --> 00:10:21,076 Niles, have you seen my yellow note pad with all my notes on it? 148 00:10:21,076 --> 00:10:24,187 Not recently, Sir. Where did you have it last? 149 00:10:24,187 --> 00:10:27,549 Why do people always ask that? If I remembered where I had it last, 150 00:10:27,549 --> 00:10:31,438 I'd go there and get it. Not bother you about it, wouldn't I? 151 00:10:31,733 --> 00:10:36,884 The mantle. I was pacing and I left it on the .... Niles, you're a genius. 152 00:10:36,884 --> 00:10:40,358 Honored to be "The Wind Beneath Your Wings," Sir. 153 00:10:41,088 --> 00:10:45,024 Hi. We're back. / How was the park? 154 00:10:45,024 --> 00:10:48,931 Oh, you know, birds, trees, muggers. The usual. 155 00:10:49,137 --> 00:10:52,242 Tell me, sweetheart, did you and Frank Junior have a good time together? 156 00:10:52,242 --> 00:10:54,180 We hit it off. We broke bread. 157 00:10:54,180 --> 00:10:56,672 Oh ... I'm glad. 158 00:10:56,672 --> 00:10:58,989 I ... I really appreciate you doing this because, well, you know, 159 00:10:58,989 --> 00:11:05,235 Bradley's father's review could really make or break our play, and we've worked so hard on it. 160 00:11:05,235 --> 00:11:08,690 I mean, it's not just me. I mean, there's all kinds of jobs at stake. 161 00:11:08,690 --> 00:11:12,539 The cast, crew, ushers, Old Pops at the stage door. 162 00:11:12,539 --> 00:11:14,355 Oh, forgot Old Pops. 163 00:11:14,355 --> 00:11:16,745 Telephone, Sir. It's Mr. Bradley. 164 00:11:16,745 --> 00:11:21,690 Probably calling to try and steal you away. / Oh, well, I might be available. 165 00:11:22,503 --> 00:11:25,890 Hello, Frank .... What? 166 00:11:25,890 --> 00:11:29,666 ... Well .... I ... I'm teribly sorry. I .... 167 00:11:29,666 --> 00:11:31,914 Well, th ... there must be some mistake. 168 00:11:31,914 --> 00:11:36,377 No. No. Frank, there's absolutely no reason to bring any lawyers into this. 169 00:11:36,958 --> 00:11:40,371 ... Frank ... Frank! Hello? Hello!? 170 00:11:42,072 --> 00:11:44,862 You wouldn't hurt the woman carrying your child, would you? 171 00:11:45,522 --> 00:11:48,084 All right. I ... I'm trying to stay calm. 172 00:11:48,084 --> 00:11:52,683 That's good, because you are entering those dangerous heart attack years. 173 00:11:52,683 --> 00:11:57,741 Miss Fein, you struck a child? / Struck a child? Oh, God, let it be Grace. 174 00:11:57,741 --> 00:12:03,523 It was ... it was little Frank Bradley. Miss Fein hit him with a baguette. 175 00:12:05,081 --> 00:12:08,526 She nailed him. Ka-pow! 176 00:12:09,094 --> 00:12:12,824 Don't help, honey. You can't nail someone with a baguette, 177 00:12:12,824 --> 00:12:15,547 unless it's stale, of course. Or ... or sour dough. 178 00:12:15,547 --> 00:12:18,531 Or a nicce hard crouton aimed at the Adam's apple. 179 00:12:18,531 --> 00:12:20,741 Do you have any idea what you've done? 180 00:12:20,741 --> 00:12:24,777 Well, it's been a very busy day. Can you be more specific? 181 00:12:24,777 --> 00:12:28,607 I'll tell you what we'll do. We'll invite Mr. Bradley and his son over 182 00:12:28,607 --> 00:12:31,471 so Miss Fein can apologize to them. 183 00:12:31,471 --> 00:12:35,476 So even though the kid deserved it, I'm gonna have to beg and ... and grovel and ... 184 00:12:35,476 --> 00:12:41,016 and completely debase myself? / Miss Babcock will show you how it's done. 185 00:12:41,981 --> 00:12:45,055 I don't think a gift basket is gonna get us out of this one. 186 00:12:45,055 --> 00:12:48,268 I may have to offer myself. 187 00:12:48,268 --> 00:12:51,392 Might as well close the play now. 188 00:13:01,246 --> 00:13:04,088 Don't touch that door. 189 00:13:05,087 --> 00:13:08,443 Is it just me, or does he need a vacation? 190 00:13:08,651 --> 00:13:11,869 We're conserving the cold until that wretched repairman gets here. 191 00:13:11,869 --> 00:13:14,444 Now tell me what you want. You get one request. 192 00:13:14,444 --> 00:13:16,095 Um, milk. / Yogurt. 193 00:13:16,095 --> 00:13:18,778 Miss Grace? / I'm not that hungry. 194 00:13:18,778 --> 00:13:23,146 Suit yourself. But I warn you. The door won't open again until six o'clock. 195 00:13:23,146 --> 00:13:25,360 Okay. Pudding. 196 00:13:27,329 --> 00:13:29,067 Two seconds. 197 00:13:33,226 --> 00:13:35,841 That's a new personal best. 198 00:13:36,947 --> 00:13:39,380 This isn't pudding. This is cocktail onions. 199 00:13:39,380 --> 00:13:42,790 Well, I'd make you a martini, but the ice is melted. 200 00:13:42,790 --> 00:13:45,473 I know these measures may seem a bit ... harsh, 201 00:13:45,473 --> 00:13:48,197 but in order to ensure that no more food spoils, 202 00:13:48,197 --> 00:13:51,570 the refrigerator doors must remain shut at all times. 203 00:13:51,570 --> 00:13:56,463 Pew! Niles, something smells like it died in here. / Oh, Miss Fein? 204 00:13:56,992 --> 00:13:59,849 All right. I'll have a bagel. 205 00:14:00,291 --> 00:14:03,094 Get back. She's armed. / Put the bagel down 206 00:14:03,094 --> 00:14:06,660 and step away from the bread box. 207 00:14:08,910 --> 00:14:13,220 This is all your fault, Niles. You had to have that stupid baguette. 208 00:14:13,220 --> 00:14:17,324 Baguettes don't hurt people. People hurt people. 209 00:14:18,164 --> 00:14:20,723 I can't believe Mr. Sheffield is making me do this. 210 00:14:20,723 --> 00:14:25,150 What are you complaining about? All you have to do is apologize. I have to make the refreshments. 211 00:14:25,150 --> 00:14:28,347 Thank you, Niles. It's so nice to know that we're in on this together. 212 00:14:28,347 --> 00:14:30,871 Well, meanwhile, the caviar is sweating, 213 00:14:30,871 --> 00:14:34,258 the Brie is running and my croutotae's limp. 214 00:14:34,258 --> 00:14:36,978 You know, they got an operation for that now. 215 00:14:42,335 --> 00:14:48,273 I can't believe that you're making me apologize for something when I really didn't do anything wrong. 216 00:14:48,273 --> 00:14:50,686 Look, Miss Fein, if you really didn't do anything wrong, 217 00:14:50,686 --> 00:14:54,148 just smile and be charming and nice and lie through your teeth. 218 00:14:54,148 --> 00:14:59,536 Oh, well, if you put it that way, I suppose I can make believe that I'm at a tax audit. 219 00:15:00,058 --> 00:15:02,973 Hello, hello. Maxwell, this is Frank Bradley. 220 00:15:02,973 --> 00:15:07,008 Well, of course. It is good to meet you, Frank. / Hello, Sheffield. 221 00:15:07,008 --> 00:15:11,220 Oh, I ... I do apologize for this whole ugly mess. I feel terrible. 222 00:15:11,220 --> 00:15:16,859 Really? I thought you'd be used to disasters by now. You certainly have produced enough of them. 223 00:15:17,946 --> 00:15:20,195 Oh, there's that Bradley wit. 224 00:15:20,195 --> 00:15:23,308 Oh, and you must be Frank Junior. Nice to meet you, young man. 225 00:15:23,308 --> 00:15:26,569 Your hand's sweaty. Nervous? 226 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 What a charming little snot ... ah, tot. 227 00:15:31,627 --> 00:15:35,412 Miss Fein, don't you have something you want to say to Mr. Bradley and his son? 228 00:15:35,412 --> 00:15:38,691 Yeah, but then I'd have something else to apologize for. 229 00:15:38,691 --> 00:15:41,895 Miss Fein! / Oh, all right. Okay. 230 00:15:41,895 --> 00:15:46,232 Mr. Bradley, things might have gotten a little out of hand at the park 231 00:15:46,232 --> 00:15:50,919 and whose ever fault it was, not mine, I suppose I would be sorry. 232 00:15:50,919 --> 00:15:54,191 Well, that's that then. A heartfelt apology. Shall we? 233 00:15:54,191 --> 00:15:59,142 Well, I think it needs some work. What do you think, son? 234 00:15:59,142 --> 00:16:03,565 It left me cold ... much like Robert Goulet in "Cyrano." 235 00:16:04,871 --> 00:16:07,681 That's my boy. How fast they grow up. 236 00:16:07,681 --> 00:16:11,194 Soon he'll be closing plays and destroying careers. 237 00:16:11,194 --> 00:16:14,565 You must be very proud. 238 00:16:14,565 --> 00:16:19,999 Well, I'd love to stand here and grovel, but ... I'm afraid I have to walk the dog. Chester! 239 00:16:20,653 --> 00:16:25,024 C'mon, boy. C'mon, boy. It's all right. Yes. 240 00:16:25,024 --> 00:16:29,294 Where do you wanna go? Oh, Pomerania. Well, I'll get my coat. 241 00:16:29,733 --> 00:16:35,259 That dog's ugly. It's got beedy little eyes and a pointy little nose. 242 00:16:35,259 --> 00:16:37,967 He looks like her. 243 00:16:39,000 --> 00:16:42,135 They're from the same litter. 244 00:16:42,888 --> 00:16:44,929 Finger sandwich? 245 00:16:45,142 --> 00:16:48,006 Ooh, what idiot made these? 246 00:16:48,006 --> 00:16:52,303 I did. And they came from a real little boy. 247 00:16:55,933 --> 00:16:59,148 Yes. Finger sandwich, Mr. Bradley? 248 00:16:59,425 --> 00:17:03,319 A man like you deserves a good finger every now and then. 249 00:17:06,269 --> 00:17:08,980 Sheffield, I can't believe that you employ this woman. 250 00:17:08,980 --> 00:17:12,768 She's rude, she's insolent, and totally ******* 251 00:17:12,768 --> 00:17:15,680 and keep this damn beast . 252 00:17:15,680 --> 00:17:16,945 Ow! 253 00:17:17,753 --> 00:17:19,775 Your dog bit me. / He's not my dog. 254 00:17:19,775 --> 00:17:21,776 Yes, he is. / What? 255 00:17:22,072 --> 00:17:25,799 This dog has absolutely no connection whatsoever to either myself, Maxwell or our play. 256 00:17:25,799 --> 00:17:28,379 That dog is a menace to society. He ought to be put to sleep. 257 00:17:28,379 --> 00:17:30,023 Sure. No problem. 258 00:17:30,023 --> 00:17:34,059 Hey, listen Cruella, nobody is touching this dog. 259 00:17:34,806 --> 00:17:38,444 He's my dog. / I thought he was hers. 260 00:17:38,444 --> 00:17:41,634 I forgot. Maxwell gave him to me for my birthday. 261 00:17:41,634 --> 00:17:45,367 It was a gift from the heart, so if I want to kill him, I can. 262 00:17:45,367 --> 00:17:50,175 Niles, quick. Get a bucket of water. Let's see if she melts. 263 00:17:51,319 --> 00:17:54,812 Sheffield, if you want to avoid a lawsuit, I suggest that you muzzle that dog 264 00:17:54,812 --> 00:17:57,822 and muzzle the nanny as well. 265 00:17:58,047 --> 00:18:02,446 You know, Frank, I'm getting bloody tired of kissing up to you. 266 00:18:02,446 --> 00:18:04,626 I'm not. Let me do it. 267 00:18:04,962 --> 00:18:07,214 Miss Fein was right from the beginning. 268 00:18:07,214 --> 00:18:10,293 I should never have forced my little girl to play with your son. 269 00:18:10,293 --> 00:18:12,883 Quite clearly he deserved everything he got. 270 00:18:12,883 --> 00:18:15,476 And I don't care what you think about my play. 271 00:18:15,476 --> 00:18:19,042 And frankly, I don't care much for you, either. 272 00:18:19,042 --> 00:18:22,812 Now let me show you the door. It's over there. 273 00:18:23,838 --> 00:18:25,656 Son, let's go. 274 00:18:30,486 --> 00:18:33,467 You'll never work in this town again. 275 00:18:37,655 --> 00:18:41,949 Oh, Mr. Sheffield, you know, it takes you a while, 276 00:18:41,949 --> 00:18:47,941 but when you see the light, boy, you just jump on that white horse and you go. 277 00:18:47,941 --> 00:18:51,821 And you, my little fluffy protector 278 00:18:51,821 --> 00:18:56,251 you were just like Kevin Costner in the Bodyguard. 279 00:18:57,035 --> 00:19:00,062 Except you have a better haircut. 280 00:19:07,567 --> 00:19:11,695 Oh, I thought the play was just excellent. 281 00:19:11,695 --> 00:19:15,430 Put in a seafood buffet and you've got yourself a hit. 282 00:19:15,430 --> 00:19:19,466 Miss Fein, if you enjoyed it that much, how come you snuck out before the curtain call? 283 00:19:19,466 --> 00:19:23,959 Well, 'cause nature called. And by the way, not to knock your theatre, 284 00:19:23,959 --> 00:19:28,331 but two stalls, six hundred women? It's like Tokyo in there. 285 00:19:29,230 --> 00:19:33,337 I hate waiting for reviews. My stomach has been in knots all day long. 286 00:19:33,337 --> 00:19:35,852 Oh, we really don't have anything to be concerned about. 287 00:19:35,852 --> 00:19:39,611 I mean, whatever else he might be, Frank Bradley is a professional. 288 00:19:39,611 --> 00:19:44,384 Right. He's not gonna let his personal feelings get in the way of his judgment. 289 00:19:44,384 --> 00:19:46,147 We're doomed. 290 00:19:47,085 --> 00:19:49,766 I thought these pictures were supposed to be of famous people. 291 00:19:49,766 --> 00:19:52,421 Who's Ethel Merman? 292 00:19:53,198 --> 00:19:57,314 Never heard of her. / How 'bout Mary Martin? 293 00:19:57,314 --> 00:19:58,862 Beats me. 294 00:19:58,862 --> 00:20:02,733 Hey, hey, hey, how 'bout this one. Groucho Marx? 295 00:20:02,733 --> 00:20:06,364 Oh, he must be Markie Marx grandfather. 296 00:20:07,313 --> 00:20:09,142 Oh, look here it is, here it is. 297 00:20:09,142 --> 00:20:11,682 Oh, I can't look. Just tell me which way his thumb is pointing. 298 00:20:11,682 --> 00:20:18,212 Well, it's time for Critics Corner. Unfortunately, Frank Bradley is out with food poisoning tonight. 299 00:20:19,308 --> 00:20:21,954 The finger sandwiches. 300 00:20:21,954 --> 00:20:27,496 I ate the finger sandwiches. / Oops, that darn refrigerator. 301 00:20:29,094 --> 00:20:33,053 So we went right to the theatre to get the opinion of the common man. 302 00:20:33,053 --> 00:20:34,461 Hi. 303 00:20:34,906 --> 00:20:38,444 Fran, that's you. / I know. Do I look a little chunky? 304 00:20:38,765 --> 00:20:42,304 I loved it. It was a masterpiece. 305 00:20:42,304 --> 00:20:45,882 Compelling, riveting. A sheer enchantment. 306 00:20:45,882 --> 00:20:48,254 Two thumbs up. 307 00:20:48,254 --> 00:20:53,284 Bartender, I think there's something wrong with your set. I sound so nasal. 308 00:20:54,398 --> 00:20:57,709 It was a perfect evening of theatre, 309 00:20:57,709 --> 00:21:01,574 although adding a few stalls for the ladies room wouldn't kill 'em. 310 00:21:01,574 --> 00:21:03,294 Bye. 311 00:21:04,844 --> 00:21:07,308 Well, it looks like a hit to us. 312 00:21:09,203 --> 00:21:11,991 Oh, thank you, Miss Fein. 313 00:21:13,965 --> 00:21:14,939 Oh .... 314 00:21:16,862 --> 00:21:21,060 Any time, Mr. Sheffield. Any time. 315 00:21:26,440 --> 00:21:28,681 Well, that makes it official. 316 00:21:28,681 --> 00:21:31,815 Our final perishable has perished. 317 00:21:32,341 --> 00:21:35,458 And there's the repairman in the nick of time. 318 00:21:35,458 --> 00:21:38,158 Well, listen, the man is highly in demand. 319 00:21:38,158 --> 00:21:42,277 This is a very sensitive piece of equipment. Who're you gonna call? 320 00:21:42,277 --> 00:21:44,618 Crash Busters! 321 00:21:56,506 --> 00:21:59,168 Yeah, I'll just come look at the ol' frigidaire. 322 00:21:59,168 --> 00:22:02,521 Well, actually, it's a sub-zero. 323 00:22:04,524 --> 00:22:06,629 Not anymore. 324 00:22:15,695 --> 00:22:20,573 Could be a condenser problem. I think you got a crack. 325 00:22:22,309 --> 00:22:24,536 We've got a crack. / Mmmm .... 326 00:22:25,214 --> 00:22:28,618 You know, I think these repairmen must all shop at the same store. 327 00:22:28,618 --> 00:22:31,364 Yeah. The Gap. 328 00:22:48,969 --> 00:22:52,530 Oh, thank you so much ... and I'd like you all to please meet my dear friend, 329 00:22:52,530 --> 00:22:57,015 a man that I'll kiss any day on both cheeks Mr. Dan Ackroyd. 29487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.