All language subtitles for The.Tiger.2015.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,568 --> 00:02:10,618 1915 - MUN�II JIRISAN, REGATUL COREEA 2 00:02:45,691 --> 00:02:46,655 Gata? 3 00:02:46,655 --> 00:02:48,763 Nu respira. 4 00:02:48,777 --> 00:02:49,777 Nu clipi. 5 00:02:50,615 --> 00:02:53,367 Unu, doi... 6 00:02:55,553 --> 00:02:56,721 Trei! Ap�s� pe tr�gaci! 7 00:02:57,388 --> 00:02:57,722 Bang! 8 00:02:58,474 --> 00:02:59,474 Asta este! 9 00:03:00,517 --> 00:03:01,433 Tat�? 10 00:03:01,475 --> 00:03:02,686 L-am lovit? 11 00:03:03,727 --> 00:03:06,398 L-ai lovit mortal! 12 00:03:12,655 --> 00:03:13,696 Gr�be�te-te. 13 00:03:14,740 --> 00:03:16,406 S� mergem. 14 00:03:16,741 --> 00:03:18,617 - Ce ar trebui s� v�n�m �n continuare? - Un mistre�. 15 00:03:18,701 --> 00:03:20,410 Un mistre�? 16 00:03:20,577 --> 00:03:22,412 Crezi c� �l putem prinde pe �sta? 17 00:03:23,539 --> 00:03:26,582 Bine. �l vom prinde data viitoare. 18 00:03:33,424 --> 00:03:34,300 E�ti speriat? 19 00:03:34,342 --> 00:03:37,595 Vezi casa aia de acolo? Aia e casa noastr�. 20 00:04:58,548 --> 00:04:59,716 P�streaz�-l. 21 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 Chil-gu �i Gu-Kyung ��i va aduce m�ncare. 22 00:05:03,594 --> 00:05:04,762 D�-mi bidonul. 23 00:05:05,846 --> 00:05:08,849 Alimentele trebuie s� fie greu de g�sit �i pentru ei, de asemenea. 24 00:05:09,767 --> 00:05:11,518 Ia-l. 25 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 �i cu tine? 26 00:05:13,729 --> 00:05:16,774 Dac� eu plec, ai s� m�n�nci doar iarb�? 27 00:05:17,815 --> 00:05:20,569 P�streaz�-l. M�n�nc�-l cu Seok. 28 00:05:20,736 --> 00:05:22,613 Dar... 29 00:05:22,780 --> 00:05:23,906 Voi merge. 30 00:05:25,533 --> 00:05:26,658 Promit. 31 00:05:27,534 --> 00:05:30,536 De data aceasta, voi prinde sigur ceva. 32 00:05:30,828 --> 00:05:32,705 Aduc ceva cu mine. 33 00:05:34,707 --> 00:05:35,751 Dragul meu! 34 00:05:38,212 --> 00:05:40,297 Este frig! Du-te �n�untru. 35 00:10:46,050 --> 00:10:51,132 1925 - BIROUL GUVERNATORULUI - SUDUL COREII (1910-1945, Japonia a st�p�nit peninsula coreean�) 36 00:10:57,188 --> 00:10:58,063 Excelen��! 37 00:10:58,106 --> 00:11:02,025 Cadourile din partea de nord au sosit. 38 00:11:02,983 --> 00:11:03,860 Deschide-l. 39 00:11:10,991 --> 00:11:13,953 Acestea sunt toate de tigri mici. 40 00:11:14,871 --> 00:11:17,874 Guvernatorul General �n Seul, le poate avea. 41 00:11:18,165 --> 00:11:20,918 Dup� cum comanda�i, domnule. 42 00:11:32,180 --> 00:11:33,888 Maior RYU. 43 00:11:34,055 --> 00:11:35,224 Da, Excelen��! 44 00:11:35,266 --> 00:11:39,018 �tii ce spune acest raport? 45 00:11:42,063 --> 00:11:49,029 Am trimis trupe de artilerie pentru a-i prinde pe rebelii ce se ascund �n mun�ii Jirisan. 46 00:11:49,071 --> 00:11:50,948 O echip� a fost pierdut�. 47 00:11:50,990 --> 00:11:53,200 �i o lun� mai t�rziu... 48 00:11:53,242 --> 00:11:57,288 au fost descoperi�i de c�tre muncitori forestieri. 49 00:11:57,912 --> 00:12:02,167 �tii cumva �n ce stare erau c�nd au fost g�si�i? 50 00:12:02,208 --> 00:12:06,129 Nu, Excelen��. Nu �ndr�znesc s� spun. 51 00:12:08,131 --> 00:12:10,175 Aparent, a fost groaznic. 52 00:12:11,216 --> 00:12:15,095 Corpurile au fost rupte �n buc��i. 53 00:12:15,137 --> 00:12:20,059 Cine ar face a�a ceva? 54 00:12:20,101 --> 00:12:22,312 �mi pare r�u, domnule. 55 00:12:23,061 --> 00:12:24,021 Bine. 56 00:12:24,188 --> 00:12:25,980 Spune-mi. 57 00:12:27,024 --> 00:12:30,277 Pute�i s�-l prinde�i pe Lordul din mun�ii Jirisan... 58 00:12:31,028 --> 00:12:34,114 ... sau nu pute�i? 59 00:12:35,115 --> 00:12:36,033 Excelen��? 60 00:12:39,327 --> 00:12:42,955 V�n�toarea de tigri a fost scoas� �n afara legii, de ani, �n alte teritorii. 61 00:12:42,956 --> 00:12:46,000 De ce dureaz� at�t de mult? 62 00:12:46,042 --> 00:12:49,295 Coreenii de aici sunt sfid�tori din cauza ta. 63 00:12:49,962 --> 00:12:54,927 Asta e �mpotriva planului nostru de a elimina tigrul coreean - 64 00:12:54,967 --> 00:12:56,970 ... o dat� pentru totdeauna. 65 00:12:57,012 --> 00:12:58,095 Nu-i a�a? 66 00:12:58,137 --> 00:12:59,223 Iart�-m�, domnule! 67 00:13:01,350 --> 00:13:08,357 Facem tot posibilul, d-le. O s�-l prindem �n cur�nd! 68 00:13:11,859 --> 00:13:13,444 Trebuie s� depui mai mult efort. 69 00:13:13,486 --> 00:13:18,491 Dac� nu, tu vei fi considerat responsabil. 70 00:13:18,533 --> 00:13:25,455 Voi investiga dac� eforturile tale sunt reale. 71 00:13:25,497 --> 00:13:30,293 Cum adic�, d-le? 72 00:13:32,170 --> 00:13:36,258 E�ti un nativ coreean, nu-i a�a? 73 00:13:37,092 --> 00:13:40,386 Dac� nu vrei s� treze�ti suspiciuni... 74 00:13:40,386 --> 00:13:42,180 adu-mi acel tigru! 75 00:13:42,180 --> 00:13:49,228 Te-ai oferit voluntar s�-l prinzi. �tii c�t de mult mi-l doresc! 76 00:13:49,396 --> 00:13:53,233 Tu nu? 77 00:13:53,649 --> 00:13:55,526 Desigur, d-le! 78 00:14:33,522 --> 00:14:36,274 Un altul. 79 00:14:37,275 --> 00:14:41,446 Ei au fost pe poteca corect�. 80 00:14:42,613 --> 00:14:44,283 A�a e? 81 00:15:02,592 --> 00:15:05,385 Gu-Kyung! Am g�sit-o! 82 00:15:06,386 --> 00:15:10,308 Prin dimensiunea urmei... 83 00:15:10,599 --> 00:15:13,394 aceasta trebuie s� c�nt�reasc� cel pu�in 180 de Kg! 84 00:15:13,477 --> 00:15:15,395 �i acestea sunt urmele puilor. 85 00:15:15,521 --> 00:15:18,399 Doi pui �i o femel�. 86 00:15:19,399 --> 00:15:21,568 Dar nici o urm� a nenorocitului �la. 87 00:15:21,652 --> 00:15:24,656 El trebuie s� fie undeva pe aici. 88 00:15:25,322 --> 00:15:27,323 Nu poate fi departe de familia sa. 89 00:15:27,448 --> 00:15:34,580 Ei abia dac� las� o urm�. Suntem noroco�i c� am g�sit urmele lor! 90 00:15:35,998 --> 00:15:39,002 - Este un izvor in apropiere? - Da. 91 00:15:39,794 --> 00:15:42,588 Aceasta este calea lor spre ap�. 92 00:15:43,131 --> 00:15:45,509 Ei vor trece pe aici �i m�ine. 93 00:15:45,758 --> 00:15:48,636 - S� punem tab�ra aici. - Bine. 94 00:15:48,969 --> 00:15:50,888 Pune�i plase �i capcane! 95 00:15:51,179 --> 00:15:52,223 Da. 96 00:15:59,230 --> 00:16:00,564 Sim�i�i asta? 97 00:16:02,191 --> 00:16:04,526 Tigrul �n v�nt. 98 00:16:07,029 --> 00:16:11,865 Se pare c� se va ar�ta, de data asta. 99 00:16:37,434 --> 00:16:39,644 Nicio veste din mun�i? 100 00:16:39,728 --> 00:16:41,354 Nu �nc�, dle. 101 00:16:49,487 --> 00:16:51,531 Sunt s�tul de a�teptare! 102 00:16:57,411 --> 00:16:59,413 Ce este cu Chun Man-Duk? 103 00:16:59,455 --> 00:17:02,500 L-am adus, dar... 104 00:17:06,336 --> 00:17:08,255 Hei, tu! 105 00:17:08,297 --> 00:17:11,300 Hei! Scoal�-te! 106 00:17:14,302 --> 00:17:17,389 Ridic�-te! Acum! 107 00:17:36,532 --> 00:17:39,494 E�ti deja beat �n acest moment al zilei? 108 00:17:40,368 --> 00:17:44,373 Doar un singur pahar, dup� masa de pr�nz. 109 00:17:45,417 --> 00:17:49,420 Exist� un timp destinat pentru a bea? 110 00:17:51,923 --> 00:17:53,675 Chun Man-Duk... 111 00:17:56,468 --> 00:17:58,720 ai ignorat din nou ordinele? 112 00:17:59,429 --> 00:18:01,515 Pentru a merge la v�n�toare? 113 00:18:05,602 --> 00:18:08,647 Vre�i s� m� omor��i? 114 00:18:09,563 --> 00:18:12,568 De c�te ori trebuie s� v� spun? 115 00:18:12,651 --> 00:18:17,489 M-am oprit cu ani �n urm�, s� mai v�nez. 116 00:18:17,614 --> 00:18:18,699 �i uita�i-v� 117 00:18:19,407 --> 00:18:21,576 ce s� mai fac cu o m�n� beteag�? 118 00:18:22,576 --> 00:18:25,413 Nu trebuie s�-l v�nezi tu. 119 00:18:25,455 --> 00:18:28,373 Doar g�se�te urma pentru noi! 120 00:18:28,624 --> 00:18:30,416 Asculta�i, 121 00:18:32,669 --> 00:18:35,382 de ce a�i �ndr�zni... 122 00:18:37,425 --> 00:18:39,718 s�-l provoca�i pe Lordul muntelui? 123 00:18:40,554 --> 00:18:41,721 Asculta�i. 124 00:18:42,638 --> 00:18:44,723 Sunte�i un coreean. 125 00:18:46,392 --> 00:18:47,726 �ti�i ce �nseamn� asta. 126 00:18:48,394 --> 00:18:49,561 Asta este un nonsens! 127 00:18:51,438 --> 00:18:55,567 Pe cine nume�ti tu coreean? 128 00:19:03,658 --> 00:19:05,661 Ascut�, b�tr�ne. 129 00:19:07,620 --> 00:19:09,497 Ai grij� ce faci. 130 00:19:10,499 --> 00:19:13,418 Nu pot avea r�bdare cu tine la nesf�r�it. 131 00:19:16,755 --> 00:19:17,755 Da? 132 00:19:26,180 --> 00:19:27,056 Tat�! 133 00:19:33,479 --> 00:19:37,525 De ce e�ti aici �n frig? 134 00:19:37,817 --> 00:19:40,736 Am fost �ngrijorat pentru tine. 135 00:19:41,613 --> 00:19:45,448 De ce? Eu nu sunt un lupt�tor pentru libertate. 136 00:19:45,824 --> 00:19:51,746 Tu spui mereu nu la ce-�i spun japonezii. 137 00:19:52,457 --> 00:19:53,664 Nu-i a�a? 138 00:19:58,462 --> 00:19:59,796 Un fiu at�t de devotat. 139 00:20:00,672 --> 00:20:05,468 Nu �tii, dar aud asta tot timpul. 140 00:20:07,470 --> 00:20:09,639 Nebunie? Du-te acas�. 141 00:20:10,515 --> 00:20:12,725 S�-i spui singurului t�u fiu nebun... 142 00:20:12,808 --> 00:20:14,477 Ce vrei s� spun? 143 00:20:14,602 --> 00:20:16,604 Eu spun despre tine c� e�ti cel mai bun. 144 00:20:17,480 --> 00:20:18,481 Ei, vezi tu! 145 00:20:18,564 --> 00:20:21,692 Nu ascul�i niciodat�, nu-i a�a ?! 146 00:20:21,858 --> 00:20:23,860 - Du-te acas�! Acum! - Ce am f�cut? 147 00:20:50,846 --> 00:20:54,516 Gu-Kyung! Omoar�-l. 148 00:22:20,681 --> 00:22:21,976 Nu-i a�a c� e greu? 149 00:22:22,477 --> 00:22:23,101 Sigur c� este! 150 00:22:23,143 --> 00:22:27,690 Picioarele mele se simt ca penele ast�zi! 151 00:24:08,871 --> 00:24:09,997 Zeu al muntelui... 152 00:24:35,938 --> 00:24:40,819 Ascult�! �i-am spus s� urinezi �n latrin�! 153 00:24:42,069 --> 00:24:43,946 De ce s� m� deranjez? 154 00:24:43,988 --> 00:24:47,949 Nu este la 200 Km distan��. Este chiar aici! 155 00:24:48,075 --> 00:24:51,913 Eu...fertilizez. 156 00:24:52,078 --> 00:24:55,750 Prostule! Nu e�ti un fermier! 157 00:24:56,583 --> 00:24:59,003 Doar m�n�nci �i te proste�ti. 158 00:25:01,839 --> 00:25:02,964 Opre�te-te. 159 00:25:03,048 --> 00:25:06,886 Ce faci? O s� stropesc. 160 00:25:06,968 --> 00:25:08,763 De ce at�t de mult? 161 00:25:08,888 --> 00:25:11,015 Fac cum faci tu, tat�. 162 00:25:11,140 --> 00:25:12,766 Bine. 163 00:25:12,849 --> 00:25:15,018 Am �nc�lzit ni�te ap�. Spal�-te. 164 00:25:15,852 --> 00:25:16,978 Bine, tat�. 165 00:25:17,103 --> 00:25:18,104 La naiba. 166 00:25:27,865 --> 00:25:30,116 A mea e destul de mare, �tii. 167 00:25:39,083 --> 00:25:41,961 Tat�! A�teapt�! 168 00:25:42,086 --> 00:25:43,837 Gr�be�te-te! 169 00:25:44,046 --> 00:25:47,050 De ce e�ti at�t de al naibii de lent? 170 00:25:47,092 --> 00:25:51,970 E vreo comoar� sau a�a ceva? Care este graba? 171 00:25:52,053 --> 00:25:54,808 Am spus de o mie de ori... 172 00:25:54,933 --> 00:25:57,852 dac� vrei s� reu�e�ti acolo sus... 173 00:25:58,102 --> 00:26:01,064 trebuie s� te str�duie�ti mai mult dec�t o fac animalele. 174 00:26:01,147 --> 00:26:04,899 �i eu �i-am spus de o mie de ori... 175 00:26:05,066 --> 00:26:09,028 vremurile s-au schimbat. Folose�te-�i capul mai mult dec�t corpul! 176 00:26:09,112 --> 00:26:11,906 A, �i capul t�u e at�t de util? 177 00:26:11,991 --> 00:26:13,074 - Nebunule. - Tat�! 178 00:26:13,157 --> 00:26:16,829 Nu m� mai striga! Nu sunt mort! 179 00:26:18,831 --> 00:26:24,128 Ar trebui s� ne oprim s� str�ngem aceste plante medicinale. 180 00:26:24,836 --> 00:26:28,840 S� punem capcane �i s� a�tept�m s� se prind�. 181 00:26:29,007 --> 00:26:32,885 De ce s� ne str�duim at�t de mult. 182 00:26:33,011 --> 00:26:34,012 Prostule! 183 00:26:34,095 --> 00:26:37,181 Asta nu va func�iona. Capcanele nu au ochi. 184 00:26:38,015 --> 00:26:41,977 Respect� muntele �i ia ce ��i ofer�. 185 00:26:42,185 --> 00:26:46,900 Nu trebuie s� te l�come�ti. 186 00:26:47,026 --> 00:26:50,945 - Altfel vei avea probleme! - Cu muntele? 187 00:26:51,195 --> 00:26:56,158 Ce mai respect pentru munte? 188 00:26:56,908 --> 00:27:01,913 Japonezii r�v�esc �i ucid animalele de pe munte. 189 00:27:02,079 --> 00:27:05,124 �i ei tr�iesc bine! 190 00:27:06,168 --> 00:27:09,045 Taci din gur� �i vino. 191 00:27:11,130 --> 00:27:13,215 �ntotdeauna a�a �nc�p���nat... 192 00:27:14,217 --> 00:27:16,136 A�teapt�! 193 00:27:17,136 --> 00:27:19,056 Nu e�ti lovit la picior? 194 00:27:21,223 --> 00:27:24,935 - Va fi Lordul muntelui, urm�torul? - Nu spune asta! 195 00:27:25,062 --> 00:27:27,021 Asta este teribil! 196 00:27:27,063 --> 00:27:32,108 Pleca�i! Sta�i �n spate! 197 00:27:34,905 --> 00:27:36,237 Uita�i-v� la aparatul de fotografiat! 198 00:27:40,076 --> 00:27:41,160 Voi face fotografia. 199 00:28:02,972 --> 00:28:04,181 M-a�i chemat? 200 00:28:05,141 --> 00:28:09,145 Coreenii sunt foarte interesa�i de noi, ast�zi. 201 00:28:09,270 --> 00:28:12,149 Asta se datoreaz� capturii de ast�zi. 202 00:28:13,024 --> 00:28:17,236 Este perechea Lordului muntelui �i puii ei. 203 00:28:18,071 --> 00:28:21,031 A�i g�sit vreo urm� de a lui? 204 00:28:21,198 --> 00:28:24,160 El nu este u�or de g�sit. 205 00:28:26,955 --> 00:28:30,332 E abil ca o... vulpe. 206 00:28:31,126 --> 00:28:33,961 �i tu spui c� e�ti un v�n�tor? 207 00:28:35,963 --> 00:28:38,005 Nu mai avem timp. 208 00:28:40,174 --> 00:28:46,056 Guvernatorul Maejono este hot�r�t s�-l ia acas�. 209 00:28:46,974 --> 00:28:53,063 Deci, utiliza�i orice mijloace necesare pentru a prinde acel tigru. 210 00:28:54,064 --> 00:28:58,317 Dac� vrei s� m�n�nci, adu-mi-l! 211 00:28:59,319 --> 00:29:01,029 Ai �n�eles? 212 00:29:08,202 --> 00:29:10,204 Apropo de Chun Man-Duk... 213 00:29:12,331 --> 00:29:17,252 crezi c� e timpul s�-l aducem? 214 00:29:21,007 --> 00:29:24,219 El nu poate fi for�at. 215 00:29:26,095 --> 00:29:33,019 Dac� e�ti reticent �n a trage, glon�ul poate lovi �n locul nepotrivit. 216 00:29:35,354 --> 00:29:40,065 Am un plan. L�sa�i-o pe mine. 217 00:29:55,206 --> 00:29:57,166 Se face at�t de rece. 218 00:30:00,212 --> 00:30:01,253 De ce? 219 00:30:01,295 --> 00:30:02,339 La naiba. 220 00:30:03,380 --> 00:30:05,132 Ai r�cit? 221 00:30:05,216 --> 00:30:08,135 M� doare �n g�t. 222 00:30:10,346 --> 00:30:15,143 E�ti un b�iat pl�p�nd. 223 00:30:16,143 --> 00:30:18,229 E�ti bolnav tot anul. 224 00:30:18,270 --> 00:30:21,148 Trebuie c� sem�n cu mama. 225 00:30:21,273 --> 00:30:23,359 Ai spus c� ea era mereu bolnav�. 226 00:30:23,400 --> 00:30:24,276 O prostie. 227 00:30:24,361 --> 00:30:28,239 S-a �ubrezit dup� ce �i-a dat na�tere �ie. 228 00:30:28,322 --> 00:30:30,156 Ea nu a fost �ntotdeauna pl�p�nd�. 229 00:30:30,407 --> 00:30:36,163 O s�-�i dau m�ine ni�te leacuri. 230 00:30:37,372 --> 00:30:40,166 O s� mergem jos, la pia��? 231 00:30:40,251 --> 00:30:41,378 Asta e ce am spus. 232 00:30:46,172 --> 00:30:48,174 De ce e�ti emo�ionat? 233 00:30:49,260 --> 00:30:51,262 Nu, nu sunt. 234 00:30:52,095 --> 00:30:54,097 Nu am fost emo�ionat. 235 00:30:58,268 --> 00:31:02,438 E o comoar� ascuns� �n ora�? 236 00:31:04,275 --> 00:31:08,194 Comoar�? Asta e o prostie! 237 00:31:08,403 --> 00:31:10,154 Noapte bun�. 238 00:31:25,128 --> 00:31:26,170 Ce? 239 00:31:27,462 --> 00:31:29,214 Ce-ai spus? 240 00:31:30,215 --> 00:31:31,216 Ce? 241 00:31:31,341 --> 00:31:33,385 Nu m� face s� o spun de dou� ori. 242 00:31:34,386 --> 00:31:36,388 De ce s� faci a�a ceva? 243 00:31:36,804 --> 00:31:38,890 I-am luat urma. 244 00:31:39,349 --> 00:31:41,311 De ce s� faci asta? 245 00:31:41,768 --> 00:31:43,770 S�-l mai urm�rim un pic mai mult. 246 00:31:44,186 --> 00:31:46,147 Nu mai este timp. 247 00:31:46,314 --> 00:31:49,233 De ce s�-l urm�rim c�nd �l putem face s� vin� la noi? 248 00:31:49,318 --> 00:31:52,486 Totu�i, este gre�it. 249 00:31:54,280 --> 00:31:56,324 Este un lucru josnic s� faci asta. 250 00:31:56,407 --> 00:31:58,327 Cui �i pas� dac� este josnic? 251 00:31:58,826 --> 00:32:01,412 De c�nd v�n�m pentru distrac�ie? 252 00:32:02,205 --> 00:32:04,249 V�n�m pentru a m�nca! 253 00:32:06,376 --> 00:32:09,210 Nu trebuie s� �ipi. 254 00:32:17,303 --> 00:32:20,430 Cum ai mers pe jos, a�a? 255 00:32:21,182 --> 00:32:22,307 Las�-m� s� v�d. 256 00:32:26,353 --> 00:32:28,189 Doare? 257 00:32:29,398 --> 00:32:30,315 D�-mi asta. 258 00:32:30,440 --> 00:32:32,275 Sim�i! 259 00:32:33,318 --> 00:32:35,403 Trebuia s� fi folosit partea asta. 260 00:32:35,528 --> 00:32:37,322 Nu asta. 261 00:32:38,531 --> 00:32:43,536 Cea�ca ta e goal�. De ce nu ai spus nimic? 262 00:32:46,289 --> 00:32:47,375 Destul! 263 00:32:51,211 --> 00:32:53,212 T�mpitul, nenorocitul. 264 00:32:54,422 --> 00:32:55,548 Prostule! 265 00:32:56,465 --> 00:32:59,510 Nu mai m�nca asta! Este un leac! 266 00:32:59,551 --> 00:33:00,552 Nu l-am m�ncat. 267 00:33:01,220 --> 00:33:02,263 Ai gura plin�! 268 00:33:02,429 --> 00:33:03,555 Prostule! 269 00:33:04,515 --> 00:33:05,557 Poftim. 270 00:33:06,434 --> 00:33:08,310 Voi cump�ra tot ce ai adus. 271 00:33:08,561 --> 00:33:12,357 Asta �nc�lze�te corpul? 272 00:33:12,399 --> 00:33:15,608 Fierbe �i bea 10 pache�ele din asta �i vei fi bine toat� iarna. 273 00:33:17,569 --> 00:33:18,488 De ce? 274 00:33:18,571 --> 00:33:20,531 Este din nou pentru Seok? 275 00:33:21,323 --> 00:33:22,281 Are o r�ceal�. 276 00:33:23,242 --> 00:33:25,494 Este mereu bolnav. 277 00:33:26,411 --> 00:33:28,287 La naiba. 278 00:33:28,788 --> 00:33:29,665 Poftim. 279 00:33:29,665 --> 00:33:31,500 Uit� de bani. 280 00:33:32,416 --> 00:33:35,337 Doar... �mi dai ceva mai multe pachete �n schimb? 281 00:33:36,380 --> 00:33:38,506 De ce nu? Sigur. 282 00:33:41,427 --> 00:33:42,428 Poftim. 283 00:33:42,511 --> 00:33:43,595 De ce at�t de multe? 284 00:33:44,095 --> 00:33:46,765 Acestea sunt pentru tine �i Seok. 285 00:33:47,264 --> 00:33:49,516 Nu mai e�ti t�n�r. Fac bine la articula�ii. 286 00:33:50,268 --> 00:33:51,435 Infuzat �i se bea. 287 00:33:56,398 --> 00:33:57,482 Aproape am uitat! 288 00:33:58,275 --> 00:34:00,444 Am auzit despre Lordul muntelui? 289 00:34:01,778 --> 00:34:07,493 V�n�torii au adus jos perechea lui �i puii. 290 00:34:08,035 --> 00:34:13,165 Nu am putut suporta s� m� uit, dar to�i ceilal�i au mers s� vad�. 291 00:34:13,165 --> 00:34:15,083 Cum au putut face asta? 292 00:34:15,083 --> 00:34:22,674 Dac� ei prind to�i tigri, lupii �i porcii mistre�i se vor �nmul�i! 293 00:34:23,842 --> 00:34:27,221 Ei merg prea departe. 294 00:34:30,432 --> 00:34:34,602 El trebuie s� moar� �ntr-o zi... 295 00:34:35,144 --> 00:34:40,982 dar Lordul muntelui merit� s� moar� de m�na unui maestru. A�a ca tine. 296 00:34:40,982 --> 00:34:42,943 Las� prostiile. 297 00:34:43,612 --> 00:34:44,529 Eu am terminat. 298 00:34:44,529 --> 00:34:45,822 Deja? 299 00:34:45,989 --> 00:34:48,657 Hai s� mai bem ceva. Tu �i eu. 300 00:34:48,657 --> 00:34:50,409 Seok m� a�teapt�. 301 00:34:50,868 --> 00:34:53,620 Vino din nou, amice! 302 00:35:45,504 --> 00:35:47,630 Unde s-o fi dus? 303 00:35:49,383 --> 00:35:51,510 El trebuie c� te caut�. 304 00:35:52,679 --> 00:35:58,433 E �n regul�. Va pleca �n sus primul, ca �ntotdeauna. 305 00:35:59,559 --> 00:36:00,769 A�a e. 306 00:36:05,482 --> 00:36:06,608 Dar apoi... 307 00:36:06,650 --> 00:36:07,734 Ce? 308 00:36:08,694 --> 00:36:12,738 Ve�i sta aici, pe munte? 309 00:36:13,490 --> 00:36:16,742 Da. Tata nu se poate mi�ca. 310 00:36:18,494 --> 00:36:20,413 �n�eleg. 311 00:36:20,663 --> 00:36:22,708 De ce �ntrebi? 312 00:36:24,417 --> 00:36:26,419 Pentru c� mama mea... 313 00:36:28,629 --> 00:36:29,547 Las-o balt�. 314 00:36:30,631 --> 00:36:31,674 Ce este? 315 00:36:33,759 --> 00:36:37,430 Ea �ncearc� s� m� m�rite cu altcineva. 316 00:36:37,598 --> 00:36:38,598 Ce? 317 00:36:38,763 --> 00:36:40,516 Ce vrei s� spui? 318 00:36:40,641 --> 00:36:46,563 Ta�ii no�tri ne-au promis c� ne vor c�s�tori. 319 00:36:46,689 --> 00:36:51,818 Proprietarul magazinului de orez vrea s� m� c�s�toresc cu fiul s�u. 320 00:36:52,486 --> 00:36:56,448 Dar mama ta?! Ea �tie c� ne pl�cem, unul pe altul. 321 00:36:56,616 --> 00:36:57,657 Nu �tiu. 322 00:36:59,617 --> 00:37:02,538 Ei bine, ce facem acum? 323 00:37:02,704 --> 00:37:06,458 Ce pot s� fac eu? Spune! 324 00:37:06,541 --> 00:37:08,543 De unde s� �tiu? 325 00:37:08,711 --> 00:37:11,463 Mama spune c� e�ti f�r� speran��. 326 00:37:11,504 --> 00:37:13,673 Nu te po�i �ntre�ine. 327 00:37:14,673 --> 00:37:16,717 Voi veni jos de pe munte. 328 00:37:16,800 --> 00:37:20,763 Voi face orice! Nu te voi l�sa s� suferi de foame. 329 00:37:21,640 --> 00:37:23,725 Nu �tiu ce s� fac. 330 00:37:24,682 --> 00:37:25,518 Te rog. Spune-mi. 331 00:37:25,643 --> 00:37:26,685 Tu cum sim�i? 332 00:37:26,726 --> 00:37:30,607 Vrei s� te m�ri�i cu mine, sau nu? 333 00:37:30,773 --> 00:37:34,526 Bine�n�eles c� da! Doar cu tine. Tu �i eu. 334 00:37:34,819 --> 00:37:37,655 De asta ��i spun. 335 00:37:39,656 --> 00:37:41,783 Atunci nu-�i face griji. 336 00:37:42,743 --> 00:37:44,578 Ai �ncredere �n mine �i a�teapt�. 337 00:37:44,703 --> 00:37:45,579 Seok. 338 00:37:45,621 --> 00:37:49,875 A�teapt� un pic mai mult. Am un plan. 339 00:37:50,209 --> 00:37:52,710 Nu este asta. 340 00:37:53,254 --> 00:37:55,755 Nu pot respira. D�-mi drumul! 341 00:38:02,638 --> 00:38:03,763 Oh. 342 00:38:04,807 --> 00:38:07,642 E�ti at�t de puternic. 343 00:38:26,827 --> 00:38:28,204 Mun�ii Jirisan... 344 00:38:28,204 --> 00:38:34,252 Un vast, un maiestos munte, a�a cum se spune. 345 00:38:47,805 --> 00:38:49,725 Ai spus c� are un singur ochi? 346 00:38:49,766 --> 00:38:51,685 Da, Excelen��! 347 00:38:51,727 --> 00:38:56,354 Oamenii spun c� a�a s-a n�scut. 348 00:38:56,732 --> 00:38:59,567 �i totu�i a supravie�uit at�t de mult? 349 00:39:01,278 --> 00:39:02,486 C�t de mult c�nt�re�te? 350 00:39:02,570 --> 00:39:07,116 Ei presupun c� c�nt�re�te mai mult de 380 de Kg. 351 00:39:07,283 --> 00:39:09,661 .380 de Kg?! 352 00:39:11,287 --> 00:39:14,165 Ce specimen incomparabil! 353 00:39:15,916 --> 00:39:17,668 Uimitor. 354 00:39:17,877 --> 00:39:19,795 Cu adev�rat uimitor. 355 00:39:22,757 --> 00:39:24,674 Va ninge? 356 00:39:24,925 --> 00:39:25,844 Gu-Kyung? 357 00:39:25,886 --> 00:39:28,595 Dac� ninge, avem probleme. 358 00:39:28,678 --> 00:39:31,724 Deci, s�-l prindem �nainte s� se pun� z�pad�. 359 00:39:31,974 --> 00:39:35,602 O s� ning� �n cur�nd. 360 00:39:35,727 --> 00:39:38,731 Crezi c� �ntr-adev�r o s� apar�? 361 00:39:38,938 --> 00:39:43,651 O s� vin�. �n mod sigur. 362 00:40:03,713 --> 00:40:04,880 Acesta este un loc bun. 363 00:40:05,799 --> 00:40:06,882 Corect? 364 00:40:10,762 --> 00:40:12,304 - S� punem capcana! - Da, domnule! 365 00:40:24,690 --> 00:40:25,734 �i acum ce? 366 00:40:25,901 --> 00:40:29,823 Mergem jos �i venim �n zori? 367 00:40:30,906 --> 00:40:32,658 De ce? 368 00:40:33,282 --> 00:40:37,079 La apusul soarelui, a�tept�m la o colib� din apropiere. 369 00:40:37,079 --> 00:40:38,914 Trebuie? 370 00:40:39,747 --> 00:40:41,707 O s� fie foarte rece. 371 00:40:43,709 --> 00:40:45,044 Al naibii de �nc�p���nat! 372 00:40:45,795 --> 00:40:47,880 St�m trezi toat� noaptea! 373 00:40:47,964 --> 00:40:48,924 Bine. 374 00:40:48,966 --> 00:40:50,800 S� ne gr�bim! 375 00:41:17,826 --> 00:41:18,869 Uite. 376 00:41:19,704 --> 00:41:21,706 Am spus c� sunt bine. 377 00:41:22,915 --> 00:41:23,916 Tat�! 378 00:41:24,792 --> 00:41:26,835 De ce m-ai lovit? 379 00:41:26,919 --> 00:41:29,713 Dac� nu-�i place, nu te �mboln�vi. 380 00:41:30,839 --> 00:41:31,882 Ia-l. 381 00:41:32,716 --> 00:41:34,843 Crezi c� vreau s� m� �mboln�vesc? 382 00:41:42,726 --> 00:41:44,101 Nu mai bomb�ni. 383 00:41:44,894 --> 00:41:45,936 Deschide. 384 00:41:50,734 --> 00:41:52,903 M�n�nc� �i du-te la culcare! 385 00:42:01,744 --> 00:42:02,827 Tat�? 386 00:42:04,038 --> 00:42:09,000 Puii �i perechea Lordului muntelui... 387 00:42:15,925 --> 00:42:17,885 �i el o s� fie prins, nu? 388 00:42:17,927 --> 00:42:20,888 Am auzit c� este o mare recompens�. 389 00:42:21,054 --> 00:42:23,765 Cineva va avea noroc. 390 00:42:27,893 --> 00:42:29,853 El o s� fie prins oricum. 391 00:42:29,937 --> 00:42:32,148 Nu l-am putea prinde noi? Tu �i eu? 392 00:42:33,024 --> 00:42:36,904 Vreau s� spun, noi �tim traseele lui... 393 00:42:38,404 --> 00:42:40,949 Dac� am fi vrut, am putea... 394 00:42:46,079 --> 00:42:49,082 Tat�... 395 00:42:50,875 --> 00:42:53,169 Nu m� speria a�a. 396 00:42:53,835 --> 00:42:55,046 A fost doar un g�nd. 397 00:42:55,338 --> 00:42:58,591 Este rece. Mai bine merg �n�untru. 398 00:43:00,050 --> 00:43:01,927 De ce te-ai uitat a�a la mine? 399 00:43:04,930 --> 00:43:05,973 Noapte bun�. 400 00:43:19,945 --> 00:43:22,863 Se pare c� o s� ning�. 401 00:43:23,823 --> 00:43:24,949 Gu-Kyung! 402 00:43:26,994 --> 00:43:29,121 Ar putea s� ning� p�n� �n zori. 403 00:43:30,706 --> 00:43:33,249 Ce faci? Nu ��i e rece? 404 00:43:33,833 --> 00:43:35,127 �nc�lze�te-te la foc. 405 00:43:36,168 --> 00:43:38,922 �ntotdeauna se poart� at�t de dur... 406 00:43:39,131 --> 00:43:42,925 Sper s� nu ning�. 407 00:43:45,970 --> 00:43:48,931 M� �ntrebam... 408 00:43:49,432 --> 00:43:53,936 am auzit c� �eful s-a luptat cu tigrul �i �i-a pierdut fratele. 409 00:43:55,938 --> 00:43:58,189 �i cicatricea e tot de la el, de asemenea. 410 00:43:59,065 --> 00:44:00,109 Este adev�rat? 411 00:44:00,943 --> 00:44:01,944 Da. 412 00:44:02,945 --> 00:44:08,199 Cu Lordul muntelui... avem ceva istorie proast�. 413 00:44:12,203 --> 00:44:13,121 �tii... 414 00:44:13,496 --> 00:44:14,664 Lini�te! 415 00:44:29,553 --> 00:44:30,513 E aici. 416 00:44:31,055 --> 00:44:32,265 Este acel nenorocit! 417 00:45:04,254 --> 00:45:05,922 Ce este asta? 418 00:45:08,091 --> 00:45:09,092 Dar cum? 419 00:45:09,258 --> 00:45:12,178 La naiba! Este un geniu! 420 00:45:12,261 --> 00:45:13,262 I-a fentat pe to�i! 421 00:45:13,931 --> 00:45:15,099 Al naibii nenorocit! 422 00:46:00,183 --> 00:46:03,145 Unde este al naibii tigru! 423 00:46:05,312 --> 00:46:07,232 E at�t de rece! 424 00:46:08,317 --> 00:46:12,237 Ar trebui s� t�iem pieile de lup? E at�t de frig! 425 00:46:16,158 --> 00:46:17,991 La ce te ui�i? 426 00:46:18,075 --> 00:46:23,164 Ascunzi�ul lui trebuie s� fie cam pe aici. Trebuie s� fim aproape. 427 00:46:23,247 --> 00:46:25,082 Este Lordul muntelui! 428 00:46:25,249 --> 00:46:29,004 El conduce mun�ii. Nu va fi u�or s�-l g�sim. 429 00:46:29,087 --> 00:46:32,173 Cu toate acestea, are teritoriul s�u. 430 00:46:32,299 --> 00:46:36,093 Nu va intra �n teritoriul altor animale. 431 00:46:37,344 --> 00:46:39,346 Ei nu sunt ca oamenii. 432 00:46:41,098 --> 00:46:42,183 Asta este adev�rat. 433 00:46:42,266 --> 00:46:46,269 Este timpul s� mergem la Man-Duk. 434 00:46:48,188 --> 00:46:49,105 Ce? 435 00:46:50,273 --> 00:46:51,274 Ascult�. 436 00:46:52,108 --> 00:46:53,318 Nu fi prost. 437 00:46:54,111 --> 00:46:55,278 El a spus c� nu. 438 00:46:56,070 --> 00:46:57,155 De ce s�-l deranj�m. 439 00:46:57,197 --> 00:46:59,282 Nu avem alt� op�iune. 440 00:46:59,365 --> 00:47:02,203 Dar totu�i! Nu face asta, amice! 441 00:47:03,119 --> 00:47:06,040 Dup� ce s-a �nt�mplat cu so�ia lui... 442 00:47:06,123 --> 00:47:08,166 �nc� un motiv �n plus, s�-l prind�! 443 00:47:08,250 --> 00:47:09,292 �nc�! 444 00:47:10,419 --> 00:47:13,212 A uitat �n cele din urm� �i a renun�at. 445 00:47:13,253 --> 00:47:15,297 Eu... nu cred. 446 00:47:20,219 --> 00:47:25,225 Am�ndoi vrem s�-i scoatem ficatul afar� �i s� mestec�m buc��ile! 447 00:47:26,308 --> 00:47:28,393 �nainte de asta, nu vom uita niciodat�. 448 00:47:47,788 --> 00:47:49,081 Bun� ziua, domnule. 449 00:47:51,250 --> 00:47:53,085 A trecut mult timp. 450 00:48:01,467 --> 00:48:06,098 Lupii au valoare �n zilele astea? 451 00:48:06,181 --> 00:48:08,183 De ce, desigur! 452 00:48:08,225 --> 00:48:10,351 Orice cu blan�, are valoare �n bani. 453 00:48:11,351 --> 00:48:15,480 Dar un tigru face mai mult de zece din �tia. 454 00:48:16,441 --> 00:48:21,279 �i c�t de mult face Lordul muntelui? 455 00:48:21,320 --> 00:48:23,322 Recompensa pe el este imens�. 456 00:48:23,447 --> 00:48:28,118 Suficient pentru a cump�ra o cas� �n ora�... �i multe altele. 457 00:48:28,159 --> 00:48:30,370 Desigur, este! 458 00:48:31,122 --> 00:48:34,331 El este regele tuturor tigrilor coreeni! 459 00:48:35,167 --> 00:48:36,127 De ce? 460 00:48:36,209 --> 00:48:37,460 Vrei s�-l prinzi �i s� te �mbog��e�ti? 461 00:48:38,296 --> 00:48:41,172 Doar un g�nd. 462 00:48:41,215 --> 00:48:42,425 De ce, micu�ule! 463 00:48:44,260 --> 00:48:46,219 Pu�tiul e serios. 464 00:48:47,261 --> 00:48:48,346 Ascult� copile. 465 00:48:49,221 --> 00:48:51,307 Nici nu te g�ndi la asta. 466 00:48:52,309 --> 00:48:54,477 �tii m�car cum s� tragi? 467 00:48:55,186 --> 00:48:57,229 Bine�n�eles c� da! 468 00:48:57,314 --> 00:49:00,399 Sunt fiul tat�lui meu! V�n�toarea este �n s�ngele meu. 469 00:49:00,482 --> 00:49:01,483 Ce, tu! 470 00:49:08,241 --> 00:49:10,326 Nu numai aici, �n mun�ii Jirisan... 471 00:49:11,201 --> 00:49:15,331 dar tigrul cu un singur ochi este singurul r�mas �n Coreea. 472 00:49:17,166 --> 00:49:19,501 Exist� o recompens� uria�� pe capul lui. 473 00:49:20,419 --> 00:49:21,253 D-le? 474 00:49:21,378 --> 00:49:23,212 Vino cu noi? 475 00:49:24,213 --> 00:49:25,298 Las-o balt�. 476 00:49:25,340 --> 00:49:26,341 Da, d-le. 477 00:49:29,220 --> 00:49:31,181 Renun��. 478 00:49:31,431 --> 00:49:33,266 Este iarn�. 479 00:49:34,475 --> 00:49:37,311 Nu mai este potrivit pentru v�n�toarea de tigri. 480 00:49:37,478 --> 00:49:39,521 Acesta este motivul pentru care suntem aici. 481 00:49:40,188 --> 00:49:41,440 Este deja t�rziu. 482 00:49:42,440 --> 00:49:45,401 O s� ning� din zi �n zi. 483 00:49:48,404 --> 00:49:51,281 Opre�te-te. 484 00:49:52,450 --> 00:49:58,289 A�i ucis mai mult dec�t suficient pentru japonezi. 485 00:49:58,374 --> 00:50:02,293 Hai. De ce crezi c� am f�cut asta? 486 00:50:02,418 --> 00:50:06,297 Coreenii nu pot avea arme f�r� un motiv. 487 00:50:06,506 --> 00:50:09,216 Ce poate face un v�n�tor, nu doar s� v�neze? 488 00:50:09,384 --> 00:50:11,427 Noi o s� facem foamea �i o s� murim. 489 00:50:17,474 --> 00:50:23,605 Dac� nu vrei s�-l v�nezi, doar arat�-ne drumul. 490 00:50:24,481 --> 00:50:26,566 �tii traseele lui. 491 00:50:27,275 --> 00:50:29,361 Nu m� intereseaz�. 492 00:50:30,404 --> 00:50:32,364 El va muri oricum. 493 00:50:32,447 --> 00:50:37,369 Dac� nu �l omor�m noi, altcineva o va face. 494 00:50:38,327 --> 00:50:42,289 De ce s� nu moar� de m�inile noastre? 495 00:50:43,291 --> 00:50:44,334 D-le. 496 00:50:44,458 --> 00:50:46,378 Nu vrei r�zbunare? 497 00:50:47,503 --> 00:50:48,629 Ce spui? 498 00:50:49,255 --> 00:50:53,384 Voi b�ie�i, nu trebuie s� merge�i? 499 00:50:53,509 --> 00:50:54,511 D-le. 500 00:50:55,344 --> 00:50:57,555 - El nu a vrut s� spun� nimic. - Ba da, a vrut. 501 00:50:58,264 --> 00:51:00,559 So�ia lui a murit din cauza acelui nenorocit! 502 00:51:01,391 --> 00:51:02,476 C�nd a ap�sat pe tr�gaci... 503 00:51:02,518 --> 00:51:04,311 Gu-Kyung! �nceteaz�! 504 00:51:04,395 --> 00:51:06,312 Ce am spus? 505 00:51:07,440 --> 00:51:08,566 Gre�esc? 506 00:51:09,276 --> 00:51:12,444 Nu a fost vina ta! A fost din cauza lui! 507 00:51:12,485 --> 00:51:13,612 Taci din gur�. 508 00:51:14,279 --> 00:51:15,281 Domnule! 509 00:51:18,408 --> 00:51:20,618 Am spus opre�te-te. 510 00:51:21,537 --> 00:51:24,582 Da, d-le. Ne vom opri. 511 00:51:25,415 --> 00:51:28,460 Opre�te-te! Ce se �nt�mpl� dac� Seok te aude? 512 00:51:34,549 --> 00:51:35,633 O s� plec�m. 513 00:51:44,517 --> 00:51:45,643 Domnule... 514 00:51:48,395 --> 00:51:49,564 G�nde�te-te. 515 00:52:00,658 --> 00:52:02,452 Plec�m. 516 00:52:02,493 --> 00:52:04,412 - S� mergem. - Bine. 517 00:52:04,578 --> 00:52:06,371 S� mergem. 518 00:52:08,332 --> 00:52:09,541 Pleca�i to�i? 519 00:52:09,666 --> 00:52:11,377 Da. Hai s� mergem. 520 00:52:11,585 --> 00:52:14,587 E rece. Du-te �n�untru. Nu-l l�sa pe tat�l t�u s� bea. 521 00:52:15,089 --> 00:52:16,631 S� plec�m. 522 00:52:33,440 --> 00:52:36,693 Seok? C��i ani ai? 523 00:52:37,653 --> 00:52:39,402 Am �aisprezece ani. 524 00:52:41,030 --> 00:52:42,156 De ce? 525 00:52:45,868 --> 00:52:47,327 Nimic. 526 00:52:49,454 --> 00:52:51,249 Ai grij� de tat�l t�u. 527 00:53:27,659 --> 00:53:28,742 Stai! 528 00:53:45,758 --> 00:53:49,762 V�n�torii l-au �mpins pe un drum gre�it. 529 00:53:53,726 --> 00:53:55,811 Merge spre ora�. 530 00:53:57,605 --> 00:53:59,481 Este acel tic�los. 531 00:53:59,732 --> 00:54:01,692 Cel cu un singur ochi. 532 00:54:03,526 --> 00:54:04,820 Du-te �i �mpu�c�-l! Gr�be�te-te! 533 00:54:05,528 --> 00:54:06,738 E sup�rat r�u! 534 00:54:07,447 --> 00:54:08,449 Du-te! 535 00:54:08,698 --> 00:54:09,699 Repede! 536 00:56:08,897 --> 00:56:10,566 Drag�! 537 00:56:16,780 --> 00:56:18,699 Nu... 538 00:56:19,867 --> 00:56:21,786 Drag�! 539 00:56:51,690 --> 00:56:53,775 Nu te mai uita la mine. 540 00:56:54,609 --> 00:56:56,945 Ai ceva de spus, spune. 541 00:56:57,904 --> 00:57:00,823 Despre Lordul muntelui... 542 00:57:01,741 --> 00:57:02,825 vreau s� spun... 543 00:57:02,993 --> 00:57:06,954 Vei ignora cererea de ajutor? 544 00:57:07,705 --> 00:57:10,791 Ei vor s�-�i dea o mare parte din recompens�. 545 00:57:10,832 --> 00:57:12,627 Murim de foame? 546 00:57:13,920 --> 00:57:15,963 Asta nu este despre m�ncare. 547 00:57:16,630 --> 00:57:17,966 Destul cu prostiile! 548 00:57:19,842 --> 00:57:23,805 Tat�, dac� tu nu vrei s�... 549 00:57:24,806 --> 00:57:28,893 dac� nu e�ti bine, ce se �nt�mpl� dac� m� al�tur v�n�torii... 550 00:57:30,852 --> 00:57:32,979 Am spus, s� nu mai vorbe�ti prostii! 551 00:57:33,854 --> 00:57:35,815 Nu este un loc pentru tine! 552 00:57:35,940 --> 00:57:37,942 Ai grij� ce spui! 553 00:57:47,577 --> 00:57:50,914 Nu m� iei �n serios! 554 00:57:51,497 --> 00:57:52,290 Ce? 555 00:57:52,415 --> 00:57:53,499 De ce nu? 556 00:57:53,666 --> 00:57:55,709 Sunt fiul unui v�n�tor! De ce nu? 557 00:57:56,169 --> 00:57:58,380 Deoarece v�n�torii lucreaz� pentru japonezi? 558 00:57:58,380 --> 00:58:00,549 Japonezii conduc lumea asta. 559 00:58:00,549 --> 00:58:03,802 Dac� nu lucr�m pentru ei, cum putem supravie�ui? 560 00:58:03,802 --> 00:58:07,179 Asta nu e totul! 561 00:58:07,179 --> 00:58:08,931 Eu nu am terminat! 562 00:58:08,931 --> 00:58:11,726 C�t timp putem tr�i a�a? 563 00:58:11,726 --> 00:58:15,730 �i-a trecut vremea �i poate c� culesul plantelor aromatice, e destul pentru tine! 564 00:58:15,730 --> 00:58:17,189 Dar despre mine? 565 00:58:17,480 --> 00:58:20,318 De ce trebuie s� tr�iesc a�a? 566 00:58:20,525 --> 00:58:25,029 Vreau s� tr�iesc �n ora� ca �i alte persoane! 567 00:58:25,029 --> 00:58:26,823 Nu ca tine, tat�! 568 00:58:28,785 --> 00:58:30,244 Cum �ndr�zne�ti! 569 00:58:39,878 --> 00:58:41,046 Am �n�eles. 570 00:58:41,838 --> 00:58:43,881 Te-am �n�eles. 571 00:58:44,966 --> 00:58:46,718 Dup�... 572 00:58:47,802 --> 00:58:49,762 dup� ce s-a �nt�mplat cu mama... 573 00:58:49,846 --> 00:58:51,765 Ai tr�it a�a, din vinov��ie. 574 00:58:53,016 --> 00:58:54,976 �n�eleg de ce. 575 00:58:56,060 --> 00:58:57,896 Cum... 576 00:59:00,815 --> 00:59:04,736 De unde �tii? 577 00:59:04,986 --> 00:59:07,821 Toat� lumea din ora� �tie. 578 00:59:08,906 --> 00:59:10,991 Am �i eu urechi. 579 00:59:12,117 --> 00:59:14,036 Dar nu mai pot. 580 00:59:15,871 --> 00:59:18,999 Eu nu pot s� mai tr�iesc a�a! 581 00:59:38,017 --> 00:59:39,061 La naiba. 582 00:59:40,061 --> 00:59:41,938 Seok are �i el dreptate. 583 00:59:42,813 --> 00:59:44,023 Bietul copil. 584 00:59:50,905 --> 00:59:52,032 Uit�-te. 585 00:59:55,785 --> 00:59:58,037 �tiu c� o s�-�i fie greu f�r� el. 586 00:59:59,789 --> 01:00:02,916 Dar nu-l po�i �ine acolo pentru totdeauna. 587 01:00:03,793 --> 01:00:05,085 Am auzit zvonuri. 588 01:00:06,879 --> 01:00:09,130 Ei se plac cu adev�rat, unul pe altul. 589 01:00:10,048 --> 01:00:12,133 Las�-i s� se c�s�toreasc�. 590 01:00:13,844 --> 01:00:15,930 Eu v� voi �mprumuta cu bani. 591 01:00:16,806 --> 01:00:22,852 So�ia lui Chil-gu caut� s�-�i c�s�toreasc� fata mai t�n�r�. 592 01:00:22,853 --> 01:00:22,855 traducere �i adaptare: eugen eug_60 593 01:00:25,021 --> 01:00:28,984 Am auzit c� deja sunt discu�ii despre c�s�torie. 594 01:00:40,119 --> 01:00:42,122 Uite, amice. 595 01:00:43,957 --> 01:00:45,126 Du-te acum s� discu�i cu ea. 596 01:00:46,960 --> 01:00:49,878 So�iei lui Chil-gu �i place pe�tele. 597 01:00:52,131 --> 01:00:54,008 F� cum spun eu. 598 01:01:03,016 --> 01:01:07,021 Deci, este stabilit deja? 599 01:01:08,938 --> 01:01:11,859 Ei au vruto pe Sun. Ce am putea face? 600 01:01:11,984 --> 01:01:15,112 Nu era nimic la care s� ne g�ndim. 601 01:01:17,072 --> 01:01:20,867 Am vorbit cu Chil-gu ieri. 602 01:01:21,867 --> 01:01:23,994 El a fost de acord, de asemenea. 603 01:01:28,165 --> 01:01:29,877 �n�eleg. 604 01:01:30,002 --> 01:01:32,170 Nu este alegerea evident�? 605 01:01:33,088 --> 01:01:35,215 Seok va deveni un v�n�tor. 606 01:01:35,965 --> 01:01:41,888 So�ia unui proprietar de magazin, este mai bine, dec�t a unui v�n�tor, nu? 607 01:01:42,221 --> 01:01:44,931 E aranjat. 608 01:01:46,184 --> 01:01:48,060 �tiu asta. 609 01:01:53,231 --> 01:01:57,070 Sun este cel mai mic copil al meu. 610 01:01:58,236 --> 01:02:00,989 Vreau o via�� mai bun� pentru ea. 611 01:02:04,993 --> 01:02:06,162 Desigur. 612 01:02:07,997 --> 01:02:09,998 �n�eleg. 613 01:02:13,000 --> 01:02:14,252 Nu cred asta! 614 01:02:14,919 --> 01:02:16,129 El este nebun? 615 01:02:16,254 --> 01:02:18,173 Gr�be�te-te! 616 01:02:22,301 --> 01:02:23,969 Ascut�. 617 01:02:24,095 --> 01:02:26,138 Spune-i c� nu se poate. 618 01:02:26,305 --> 01:02:28,224 Dac� Man-Duk afl�, va muri! 619 01:02:28,265 --> 01:02:30,184 Trimite-l �napoi acas�. 620 01:02:30,936 --> 01:02:32,019 Bine? 621 01:02:34,688 --> 01:02:37,442 Ce e �n neregul� ca fiul unui v�n�tor, s� v�neze? 622 01:02:38,526 --> 01:02:39,235 Ce? 623 01:02:39,569 --> 01:02:41,905 Am fost la v�n�toare de c�nd aveam zece ani. 624 01:02:44,156 --> 01:02:45,115 Gu-Kyung. 625 01:02:46,158 --> 01:02:48,035 F� ceea ce este corect. 626 01:02:48,201 --> 01:02:51,204 Dac� nu era Seok, el ar fi murit de mult! 627 01:02:51,747 --> 01:02:56,085 Dup� ce s-a �nt�mplat, el ar fi pierdut f�r� Seok. 628 01:02:56,085 --> 01:02:57,169 �tii? 629 01:02:58,212 --> 01:03:01,047 Nu toat� lumea moare la v�n�toare. 630 01:03:05,093 --> 01:03:06,136 F� ceea ce este corect! 631 01:03:07,137 --> 01:03:10,099 V�n�torii de aici apar�in armatei. 632 01:03:10,598 --> 01:03:13,518 �tii c� nu po�i veni �i pleca c�nd vrei. 633 01:03:14,102 --> 01:03:15,979 Bine�n�eles c� da, domnule. 634 01:03:16,187 --> 01:03:18,982 �i �tiu c� voi primi un salariu regulat. 635 01:03:19,107 --> 01:03:23,153 �i o recompens� pentru captur�. 636 01:03:25,738 --> 01:03:27,365 �tii cum s� folose�ti o arm�? 637 01:03:28,115 --> 01:03:30,033 Desigur, d-le. 638 01:03:30,200 --> 01:03:32,202 Sunt fiul tat�lui meu. 639 01:03:32,536 --> 01:03:37,083 Tata a fost cel mai bun v�n�tor din toat� Coreea. 640 01:03:41,796 --> 01:03:44,505 Este o pu�c� de 38, pentru solda�i. 641 01:03:52,222 --> 01:03:53,306 Acesta este un cadou. 642 01:03:59,645 --> 01:04:02,483 Nu va voi dezam�gi, domnule! 643 01:04:05,318 --> 01:04:06,195 Mergi. 644 01:04:06,278 --> 01:04:07,196 Da, d-le. 645 01:04:07,361 --> 01:04:09,114 V� mul�umesc, domnule! 646 01:04:09,281 --> 01:04:10,365 V� mul�umesc! 647 01:04:15,328 --> 01:04:17,371 El spune c� �tie traseele tigrului. 648 01:04:18,080 --> 01:04:20,082 Ce ar putea �ti? 649 01:04:20,291 --> 01:04:24,044 Probabil doar �n jurul muntelui. 650 01:04:26,380 --> 01:04:28,173 Nu conteaz�. 651 01:04:30,134 --> 01:04:33,263 O voi escorta pe Excelen�a sa. S� aflu primul. 652 01:04:34,180 --> 01:04:35,349 Sigur. 653 01:04:39,227 --> 01:04:40,393 Este o pu�c� de 38! 654 01:04:43,314 --> 01:04:45,399 - ��i place? - Desigur! 655 01:04:46,358 --> 01:04:47,559 E o arm� bun�. 656 01:06:13,151 --> 01:06:14,192 S� mergem! 657 01:06:20,282 --> 01:06:21,326 Gu-Kyung! 658 01:06:21,451 --> 01:06:23,369 Cum ai putut face acest lucru? 659 01:06:23,411 --> 01:06:25,413 Destul cu cic�leala! 660 01:06:25,496 --> 01:06:29,541 E periculos �i el nu poate face nimic. 661 01:06:30,292 --> 01:06:33,462 Crezi c� l-am luat pe Seok �i nu �tiu asta? 662 01:06:35,172 --> 01:06:36,215 Ce vrei s� spui? 663 01:06:36,340 --> 01:06:39,259 Asta e calea de a-l aduce pe Man-duk la v�n�toare. 664 01:06:40,177 --> 01:06:42,971 Seok e cu noi, a�a c� trebuie s� vin�. 665 01:06:45,390 --> 01:06:48,393 Dac� se �nt�mpl� ceva r�u cu Seok? 666 01:06:49,519 --> 01:06:51,354 Taci! 667 01:06:52,104 --> 01:06:56,400 Dac� e�ti at�t de �ngrijorat, stai l�ng� el! 668 01:07:01,447 --> 01:07:03,491 Nu e �n toate min�ile. 669 01:07:04,368 --> 01:07:06,202 El este total nebun! 670 01:07:07,370 --> 01:07:09,246 - Seok! Vino aici. - Da. 671 01:07:09,663 --> 01:07:13,377 Nu veni dup� noi. Du-te acolo cu h�ita�ii. 672 01:07:14,292 --> 01:07:17,213 Dar eu nu pot v�na cu ei. 673 01:07:17,338 --> 01:07:19,298 Tu nu v�nezi! 674 01:07:19,799 --> 01:07:21,342 Nu e un tigru oarecare. 675 01:07:21,634 --> 01:07:23,386 Este Lordul muntelui! 676 01:07:24,970 --> 01:07:27,390 Dac� vei fi r�nit, tat�l t�u o s� m� omoare. 677 01:07:28,265 --> 01:07:29,391 F� cum spun eu. 678 01:07:29,432 --> 01:07:30,433 Da. 679 01:07:32,478 --> 01:07:35,313 Nu ai ce face cu arma. 680 01:07:35,564 --> 01:07:37,525 �ine-o la spate. 681 01:07:37,566 --> 01:07:39,484 Nu f� pe viteazul. 682 01:07:39,985 --> 01:07:40,986 Ai priceput? 683 01:07:40,986 --> 01:07:41,862 Da. 684 01:07:41,987 --> 01:07:42,905 �n�eles? 685 01:07:42,988 --> 01:07:43,823 Da, d-le. 686 01:07:44,322 --> 01:07:45,365 Stai mai �n spate. 687 01:08:24,736 --> 01:08:25,863 Seok? 688 01:08:27,532 --> 01:08:29,576 Nu m-ai auzit? 689 01:08:31,493 --> 01:08:33,286 Unde s-a dus? 690 01:08:34,288 --> 01:08:35,455 Seok? 691 01:08:37,457 --> 01:08:39,375 Unde s-a dus? 692 01:08:45,464 --> 01:08:46,549 Seok! 693 01:08:53,473 --> 01:08:55,308 El va fi prins, oricum. 694 01:08:55,391 --> 01:08:57,560 De ce nu �l prindem, tat�? 695 01:08:57,602 --> 01:09:00,395 Dac� m� duc eu la v�n�toare, �n schimb... 696 01:09:00,438 --> 01:09:02,481 Sunt fiul unui v�n�tor! De ce nu pot! 697 01:09:15,578 --> 01:09:16,579 Seok... 698 01:09:16,662 --> 01:09:18,455 Seok! 699 01:09:18,664 --> 01:09:20,499 Seok! 700 01:09:22,667 --> 01:09:24,544 Seok! 701 01:10:48,750 --> 01:10:50,587 Sunt fiul tat�lui meu. 702 01:10:50,795 --> 01:10:53,506 Tata meu, e cel mai bun v�n�tor din Coreea. 703 01:10:54,423 --> 01:10:57,593 A�teapt� pu�in, Sun. Voi veni dup� tine, �n cur�nd. 704 01:11:07,144 --> 01:11:08,812 Seok! 705 01:11:19,531 --> 01:11:22,618 Nu pare s� apar�. 706 01:11:25,621 --> 01:11:27,538 A�teapt�. 707 01:11:27,997 --> 01:11:31,919 El va merge pe aici. El va ap�rea. 708 01:11:33,627 --> 01:11:35,463 H�ita�ii �l �mping �ncoace, nu? 709 01:11:35,963 --> 01:11:37,881 Bine�n�eles c� da. 710 01:14:14,700 --> 01:14:15,618 Ce este asta? 711 01:14:15,659 --> 01:14:18,622 Rahat! L-au prins! 712 01:17:11,080 --> 01:17:12,914 Unde este? 713 01:17:16,918 --> 01:17:18,797 Tic�los viclean! 714 01:17:19,963 --> 01:17:22,048 Ne-a ademenit departe de acolo! 715 01:17:22,131 --> 01:17:23,968 Trebuie s� ne �ntoarcem! 716 01:17:24,133 --> 01:17:25,885 Tic�losule! 717 01:17:32,100 --> 01:17:33,811 Domnule... 718 01:17:34,143 --> 01:17:35,145 Domnule... 719 01:17:35,853 --> 01:17:36,938 Seok? 720 01:17:37,064 --> 01:17:41,818 Cred c� am fost lovit �n piept. 721 01:17:43,821 --> 01:17:45,823 Tat�l meu... 722 01:17:47,824 --> 01:17:49,867 Ai putea s�-l chemi? 723 01:17:52,996 --> 01:17:54,080 Domnule. 724 01:18:00,003 --> 01:18:00,877 Seok... 725 01:18:00,919 --> 01:18:01,920 Domnule... 726 01:18:02,879 --> 01:18:06,925 Voi merge �i m� voi �ntoarce repede. 727 01:18:08,010 --> 01:18:12,889 Stai aici, bine? 728 01:18:15,058 --> 01:18:16,018 Este �n regul�. 729 01:18:16,059 --> 01:18:17,019 Nu-�i face griji. 730 01:18:17,102 --> 01:18:19,062 Nu pleca. Te rog. 731 01:18:19,146 --> 01:18:21,857 Voi veni �napoi, bine? 732 01:18:22,024 --> 01:18:23,025 Nu pleca. 733 01:18:23,108 --> 01:18:25,860 Promit c� voi veni �napoi. 734 01:18:25,901 --> 01:18:26,945 Domnule. 735 01:18:28,112 --> 01:18:29,114 Domnule... 736 01:19:01,103 --> 01:19:02,146 Rahat! 737 01:19:03,189 --> 01:19:06,191 Este al naibii, un geniu! 738 01:19:12,198 --> 01:19:13,990 Este s�nge proasp�t. 739 01:19:15,075 --> 01:19:16,159 Da. 740 01:19:17,911 --> 01:19:19,245 El este r�nit grav, de data asta. 741 01:19:21,122 --> 01:19:23,041 Nu poate fi departe. 742 01:19:25,168 --> 01:19:26,211 Asta este. 743 01:19:29,047 --> 01:19:32,050 Nu mai avem timp. 744 01:19:32,216 --> 01:19:33,219 A�tepta�i. 745 01:19:33,718 --> 01:19:36,096 V� �mpu�c. 746 01:19:36,304 --> 01:19:37,971 La naiba... 747 01:19:38,056 --> 01:19:39,183 Oh, nu! 748 01:19:40,933 --> 01:19:42,184 Unde este Seok? 749 01:19:44,103 --> 01:19:45,939 L-ai v�zut pe Seok? 750 01:19:46,730 --> 01:19:48,108 L-a v�zut cineva pe Seok? 751 01:19:48,190 --> 01:19:49,233 Nu l-am v�zut. 752 01:19:50,275 --> 01:19:51,945 L-ai v�zut? 753 01:19:59,953 --> 01:20:00,744 Oh, nu! 754 01:20:01,036 --> 01:20:01,869 Ce facem! 755 01:20:01,954 --> 01:20:02,955 A�teapt�! 756 01:20:31,232 --> 01:20:32,108 Seok! 757 01:20:34,986 --> 01:20:36,279 Tic�lo�ilor! Pleca�i! 758 01:20:39,115 --> 01:20:40,157 Seok! 759 01:20:43,201 --> 01:20:44,996 Unde e�ti? 760 01:20:45,079 --> 01:20:45,955 Seok! 761 01:20:47,123 --> 01:20:48,331 Unde e�ti? 762 01:20:51,085 --> 01:20:53,086 Unde s-a dus? 763 01:20:53,838 --> 01:20:55,088 Seok! 764 01:21:13,149 --> 01:21:14,355 E arma lui Seok. 765 01:21:14,356 --> 01:21:16,108 De ce a venit aici? 766 01:21:16,276 --> 01:21:18,152 Bietul copil. 767 01:21:18,820 --> 01:21:20,112 Oh, nu... 768 01:21:50,392 --> 01:21:52,060 Tat�... 769 01:22:48,365 --> 01:22:50,409 Seok! 770 01:22:52,411 --> 01:22:56,290 Oh, nu! Unde este? 771 01:22:58,208 --> 01:22:59,418 Nu este de niciun folos. 772 01:23:00,460 --> 01:23:04,423 Lupii trebuie c� l-au luat. S-a dus. 773 01:23:05,131 --> 01:23:09,302 Oh, nu! S�rmanul Man-Duk... 774 01:23:10,386 --> 01:23:13,514 S�rmanul Seok! Oh nu! 775 01:23:16,392 --> 01:23:18,185 S� mergem �n jos. 776 01:23:19,146 --> 01:23:22,480 Dac� mai cade z�pad�, to�i suntem mor�i! 777 01:23:25,402 --> 01:23:26,444 Tic�losule! 778 01:23:26,526 --> 01:23:28,237 Ce �i-am spus ?! 779 01:23:28,321 --> 01:23:30,323 �i-am spus s�-l trimi�i �napoi pe Seok! 780 01:23:30,406 --> 01:23:33,283 Ce ai de g�nd s� faci! 781 01:23:33,451 --> 01:23:35,410 El a vrut asta. 782 01:23:36,328 --> 01:23:38,247 Nu l-am for�at. 783 01:23:38,580 --> 01:23:40,707 Fiu de c��ea! 784 01:23:41,249 --> 01:23:42,460 Cum po�i spune asta! 785 01:23:43,208 --> 01:23:44,545 Tic�losule! 786 01:23:44,920 --> 01:23:46,338 Nu m-am a�teptat la asta! 787 01:23:46,338 --> 01:23:48,673 Taci, nenorocitule! 788 01:23:49,257 --> 01:23:50,259 D�-mi drumul! 789 01:23:50,426 --> 01:23:51,468 D�-mi drumul! 790 01:23:55,472 --> 01:23:56,515 Domnule... 791 01:23:58,433 --> 01:24:00,225 Unde este? 792 01:24:04,438 --> 01:24:06,357 Unde este Seok! 793 01:24:09,443 --> 01:24:11,362 Unde este fiul meu! 794 01:27:02,361 --> 01:27:04,321 Ai nevoie de solda�i? 795 01:27:04,363 --> 01:27:06,448 El este grav r�nit. 796 01:27:07,366 --> 01:27:10,493 Aceasta este �ansa noastr�! Trebuie s�-l termin�m! 797 01:27:10,661 --> 01:27:11,537 Dar... 798 01:27:11,619 --> 01:27:14,540 Noi nu putem. Nu cu oamenii care ne-au r�mas. 799 01:27:16,500 --> 01:27:21,379 Acesta nu este un r�zboi! Ce solda�i? 800 01:27:21,506 --> 01:27:24,507 Trupele normale nu sunt bune. 801 01:27:24,632 --> 01:27:25,717 Atunci ce? 802 01:27:26,468 --> 01:27:28,719 Vrei trupele de artilerie? 803 01:27:32,724 --> 01:27:34,393 Da. 804 01:27:34,685 --> 01:27:35,726 E�ti nebun? 805 01:27:36,061 --> 01:27:38,939 Ei nu pot fi orice fel de solda�i. 806 01:27:39,564 --> 01:27:41,690 Ei trebuie s� cunoasc� muntele. 807 01:27:42,023 --> 01:27:43,276 Este iarn� acum. 808 01:27:43,651 --> 01:27:47,613 Trebuie s� facem ceva pentru a-l prinde �nainte de a ninge mai mult. 809 01:27:48,739 --> 01:27:50,616 A�a este. 810 01:27:50,658 --> 01:27:59,416 Trupele trimise pentru a-i prinde pe rebelii care se ascund �n mun�ii Jirisan, o vor face. 811 01:27:59,457 --> 01:28:00,625 Excelen��! 812 01:28:01,626 --> 01:28:04,629 Este adev�rat. 813 01:28:05,672 --> 01:28:09,677 Acest tigru, nu este o partid� pentru ace�ti v�n�tori. 814 01:28:10,510 --> 01:28:12,439 El este regele tigrilor. 815 01:28:14,109 --> 01:28:16,336 Ar trebui s� i se acorde... 816 01:28:17,948 --> 01:28:20,289 respectul cuvenit. 817 01:28:21,605 --> 01:28:22,438 Bine. 818 01:28:22,689 --> 01:28:25,775 I�i voi da trupele dorite. 819 01:28:50,841 --> 01:28:53,511 Fiule... 820 01:28:58,557 --> 01:28:59,726 Seok... 821 01:31:47,888 --> 01:31:48,930 Fiar� blestemat�! 822 01:31:49,639 --> 01:31:50,891 Am omor�t-o! 823 01:31:53,893 --> 01:31:55,895 Uit�-te la puii mici. 824 01:31:55,978 --> 01:31:58,649 �nc� un tigru, nu-i a�a? 825 01:31:58,816 --> 01:32:00,734 Lini�ti�i-v�. 826 01:32:00,859 --> 01:32:03,987 Puilor. Duce�i-v� dup� mama. 827 01:32:07,825 --> 01:32:08,950 Ce faci? 828 01:32:10,743 --> 01:32:11,829 Asta este de ajuns. 829 01:32:11,912 --> 01:32:14,663 Ca s� tr�im, nu avem de ales. 830 01:32:14,746 --> 01:32:17,749 Au trecut ani de c�nd nu am mai v�zut un tigru. 831 01:32:17,833 --> 01:32:21,754 Dac� ne �ntoarcem cu m�inile goale, vom muri de foame sau murim �nghe�a�i! 832 01:32:21,796 --> 01:32:22,881 �tiu. 833 01:32:25,800 --> 01:32:28,845 Am �n�eles, dar s� ne oprim. 834 01:32:36,936 --> 01:32:37,936 Oh, Doamne! 835 01:32:38,019 --> 01:32:39,063 Ce este asta? 836 01:32:39,980 --> 01:32:41,690 Un tigru? 837 01:32:42,731 --> 01:32:44,775 Nu pot s� cred! 838 01:32:44,817 --> 01:32:46,027 Mul�umim! 839 01:32:46,902 --> 01:32:48,864 V� mul�umesc, zeu al muntelui! 840 01:32:48,946 --> 01:32:51,993 V� mul�umim c� ne binecuv�nta�i cu un tigru! 841 01:32:55,829 --> 01:32:56,913 Un porc domestic? 842 01:32:57,037 --> 01:33:00,876 Satul e dincolo de doi mun�i. Cum a venit p�n� aici? 843 01:33:04,879 --> 01:33:05,921 Oh, nu... 844 01:33:07,047 --> 01:33:08,924 O femel� cu pui? 845 01:33:09,008 --> 01:33:13,722 Vom muri de foame! Cui �i pas� dac� ace�tia sunt pui! 846 01:33:14,722 --> 01:33:16,932 Vrei ca familiile noastre s� moar� de foame? 847 01:33:17,017 --> 01:33:18,934 Nu asta am vrut s� spun! 848 01:33:18,976 --> 01:33:21,979 Ei vor sf�r�i prin a fi hran� pentru lupi! 849 01:33:22,062 --> 01:33:24,773 S�-i lu�m noi �n schimb! 850 01:33:24,857 --> 01:33:26,108 Vino aici, tu! 851 01:33:28,110 --> 01:33:29,736 La naiba! 852 01:33:29,819 --> 01:33:31,779 De ce, tu! 853 01:33:34,783 --> 01:33:36,828 �i-am spus s� te opre�ti! 854 01:33:37,911 --> 01:33:40,830 Depinde de munte acum! 855 01:37:37,017 --> 01:37:40,272 Nu! Seok... 856 01:37:44,234 --> 01:37:49,195 Cum se poate �nt�mpla acest lucru? 857 01:37:54,118 --> 01:37:55,244 Seok. 858 01:37:57,246 --> 01:37:58,998 Fiule... 859 01:37:59,165 --> 01:38:02,083 Tat�l t�u e chiar aici. 860 01:38:03,210 --> 01:38:06,046 Cum ai ajuns �n a�a hal? 861 01:38:11,259 --> 01:38:13,303 S� te duc �n�untru. 862 01:38:15,346 --> 01:38:18,099 S� intr�m. 863 01:38:19,350 --> 01:38:21,269 Seok...s� intr�m. 864 01:38:22,395 --> 01:38:25,355 S� mergem in cas�. 865 01:38:30,028 --> 01:38:32,197 S�racul meu fiu... 866 01:39:58,406 --> 01:40:03,202 Solda�ii trebuie s� serveasc� cu loialitate. 867 01:40:03,450 --> 01:40:07,290 Solda�ii trebuie s� aib� bun�-cuviin��. 868 01:40:08,123 --> 01:40:11,251 Solda�ii trebuie s� respecte artele de lupt�. 869 01:40:11,460 --> 01:40:15,213 Solda�ii trebuie s� fie credincio�i. 870 01:40:15,380 --> 01:40:19,217 Solda�ii trebuie s� fie mode�ti. 871 01:40:31,228 --> 01:40:35,149 Totul preg�tit! 872 01:40:40,195 --> 01:40:41,405 Ce se �nt�mpl�? 873 01:40:42,489 --> 01:40:45,367 Dac� v�n�toarea e f�cut� cum trebuie... 874 01:40:45,409 --> 01:40:49,370 El e aici pe undeva. 875 01:40:51,331 --> 01:40:55,252 Poate acesta nu este un mod tradi�ional de a v�na, 876 01:40:55,294 --> 01:40:59,339 dar �n sudul Chinei, solda�ii v�neaz� �n acest mod. 877 01:41:01,257 --> 01:41:09,350 Mai �nt�i �l scoatem din locurile unde se poate ascunde, apoi �l �ncercuim �n teritoriul s�u. 878 01:41:09,351 --> 01:41:09,353 traducere �i adaptare: eugen eug_60 879 01:41:59,356 --> 01:42:00,565 Ce e asta! 880 01:42:44,525 --> 01:42:48,318 �nceta�i focul! 881 01:43:51,588 --> 01:43:54,466 Am �tiut! Vine. 882 01:43:55,593 --> 01:43:56,593 Uit�-te. 883 01:43:57,595 --> 01:44:00,431 Dac� nu vre�i s� fi�i hran� pentru tigru, urma�i-m�. 884 01:44:37,383 --> 01:44:38,593 Aici! 885 01:44:41,637 --> 01:44:43,430 A mers pe acolo! 886 01:45:56,627 --> 01:45:59,464 �nceta�i focul! 887 01:46:59,522 --> 01:47:00,606 Nu da�i �napoi! 888 01:47:00,773 --> 01:47:01,857 Foc! 889 01:47:29,926 --> 01:47:31,677 Opre�te-te! 890 01:47:31,760 --> 01:47:33,721 Forma�ie de tragere! 891 01:48:16,764 --> 01:48:18,932 Am �tiut. 892 01:48:20,767 --> 01:48:22,935 S�rb�tore�te cu s�ngele lor. 893 01:48:23,728 --> 01:48:27,690 Este ultima cin� pe care o prime�ti de la mine. 894 01:48:29,942 --> 01:48:33,737 Acesta este motivul pentru care ai adus solda�ii? 895 01:48:33,987 --> 01:48:38,826 Voi termina tigrul. Nimeni nu trage �n afar� de mine! 896 01:49:03,892 --> 01:49:04,975 L-am prins. 897 01:49:07,728 --> 01:49:08,730 L-am prins! 898 01:49:16,988 --> 01:49:18,824 Acolo! Hai s� mergem! 899 01:49:23,661 --> 01:49:24,787 Fii atent! 900 01:49:45,974 --> 01:49:46,975 Nu! 901 01:49:47,934 --> 01:49:49,811 �i-am spus, el este al meu! 902 01:49:59,780 --> 01:50:01,030 Eu �l voi termina. 903 01:51:35,956 --> 01:51:37,039 Gu-Kyung! 904 01:51:39,835 --> 01:51:40,919 Gu-Kyung! 905 01:51:41,879 --> 01:51:43,881 Gu-Kyung! 906 01:51:43,965 --> 01:51:46,800 Gu-Kyung! Nu! 907 01:51:51,137 --> 01:51:53,974 Gu-Kyung! E�ti bine? 908 01:51:54,015 --> 01:51:57,018 E�ti �n regul�, amice? 909 01:51:58,894 --> 01:52:01,063 Calmeaz�-te. 910 01:52:04,901 --> 01:52:11,073 Un v�n�tor care moare la v�n�toare... nu este mare lucru. 911 01:52:19,206 --> 01:52:21,125 Nu pot s� cred asta. 912 01:52:31,093 --> 01:52:32,885 Te rog... 913 01:52:35,848 --> 01:52:37,140 Doar du-te. 914 01:52:39,935 --> 01:52:43,187 Las�-m� aici. 915 01:52:51,194 --> 01:52:53,990 Cum se poate a�a ceva? 916 01:52:56,159 --> 01:52:58,037 Gu-Kyung... 917 01:52:59,870 --> 01:53:01,246 De ce... 918 01:53:14,009 --> 01:53:15,093 Gu-Kyung... 919 01:53:15,177 --> 01:53:17,137 Gu-Kyung! Nu! 920 01:53:18,972 --> 01:53:22,100 Nu se poate a�a ceva. 921 01:53:26,104 --> 01:53:31,277 Gu-Kyung! Nu! 922 01:53:38,115 --> 01:53:40,117 Medic! Aici! 923 01:53:44,081 --> 01:53:46,041 Te po�i mi�ca? 924 01:53:55,007 --> 01:54:01,097 Instala�i tab�ra aici. Vom continua. 925 01:54:01,138 --> 01:54:02,055 Dar, domnule! 926 01:54:02,097 --> 01:54:03,182 P�n� c�nd �l vom prinde... 927 01:54:03,224 --> 01:54:06,936 nu mergem �napoi! �n�elegi? 928 01:54:06,977 --> 01:54:08,103 Da, Excelen��! 929 01:54:21,200 --> 01:54:23,160 Adu-l pe Chun Man-duk, �n zori. 930 01:54:24,035 --> 01:54:24,245 Ce? 931 01:54:24,328 --> 01:54:28,206 Avem nevoie de el pentru a termina asta repede. 932 01:54:29,290 --> 01:54:31,292 Adu-l aici, indiferent cum! 933 01:54:32,085 --> 01:54:33,211 Ai �n�eles? 934 01:54:33,294 --> 01:54:34,295 Da. 935 01:54:40,217 --> 01:54:45,140 Oh, nu. Ce m� fac acum? 936 01:56:45,172 --> 01:56:47,175 E�ti grav r�nit. 937 01:56:55,140 --> 01:56:58,102 �i-ai pierdut familia? 938 01:57:10,280 --> 01:57:12,448 M� ur�ti? 939 01:57:45,439 --> 01:57:47,150 Bine. 940 01:57:53,238 --> 01:57:54,531 �n�eleg. 941 01:59:03,557 --> 01:59:05,308 Seok... 942 01:59:08,394 --> 01:59:10,313 M� duc. 943 02:00:20,465 --> 02:00:22,592 �n cele din urm�... 944 02:00:22,633 --> 02:00:25,469 noi l-am �ncol�it. 945 02:00:28,305 --> 02:00:29,639 �mparte trupele. 946 02:00:30,432 --> 02:00:31,515 Da, Excelen��! 947 02:00:40,443 --> 02:00:47,365 Cum de este asta, o lupt� at�t de grea? 948 02:00:47,407 --> 02:00:53,497 Ce ru�ine pentru marea armat� imperial�. 949 02:01:03,672 --> 02:01:05,510 Ai grij�! 950 02:03:35,736 --> 02:03:36,863 Domnule... 951 02:03:37,821 --> 02:03:39,532 Nu! 952 02:03:40,575 --> 02:03:41,743 Nu, Man-Duk! 953 02:03:42,744 --> 02:03:43,703 A�teapt�! 954 02:03:43,745 --> 02:03:44,662 Opre�te-te! 955 02:03:44,829 --> 02:03:46,497 S� mergem! 956 02:04:31,667 --> 02:04:33,876 Nu putem merge mai departe! 957 02:04:41,759 --> 02:04:43,594 Hai! Gr�bi�i-v�! 958 02:05:27,679 --> 02:05:28,764 Suntem aproape! 959 02:05:28,930 --> 02:05:31,767 Aproape am ajuns! 960 02:06:55,848 --> 02:06:57,681 E�ti aici? 961 02:07:04,897 --> 02:07:06,692 �i-a sosit vremea. 962 02:08:09,002 --> 02:08:10,879 �n cele din urm�... 963 02:08:18,052 --> 02:08:19,887 �ncepem? 964 02:08:53,795 --> 02:08:54,837 Domnule... 965 02:09:43,093 --> 02:09:45,095 De ce te-ai oprit? 966 02:09:48,098 --> 02:09:49,849 S� mergem! 967 02:09:55,062 --> 02:09:57,148 Domnule! Nu! 968 02:09:59,984 --> 02:10:01,943 S� mergem acum! 969 02:10:29,889 --> 02:10:32,891 Domnule! Nu! 970 02:10:51,159 --> 02:10:54,036 A disp�rut? 971 02:10:58,248 --> 02:11:00,168 A�a este. 972 02:11:01,086 --> 02:11:03,921 A disp�rut f�r� urm�. 973 02:11:05,130 --> 02:11:07,007 Cum este posibil a�a ceva?! 974 02:11:08,092 --> 02:11:10,970 Nu poate s� dispar� �n aer pur �i simplu! 975 02:11:14,181 --> 02:11:23,232 Ei bine, se spune c� Lorzii muntelui uneori devin zei. 976 02:11:24,942 --> 02:11:25,943 A�a c�... 977 02:11:26,027 --> 02:11:28,154 poate c� asta este ceea ce s-a �nt�mplat. 978 02:11:28,736 --> 02:11:30,280 Prostii! 979 02:11:48,005 --> 02:11:51,176 Excelen��? Ce ar trebui s� facem? 980 02:12:07,190 --> 02:12:11,988 Mun�ii Jirisan... 981 02:12:12,029 --> 02:12:14,157 Nu ne putem lupta cu iarna de aici. 982 02:12:14,614 --> 02:12:16,575 Prim�vara viitoare, atunci! 983 02:12:16,575 --> 02:12:19,369 Ne vom �ntoarce! 984 02:12:20,287 --> 02:12:21,705 Retragerea! 985 02:12:21,705 --> 02:12:23,582 Da, Excelen��! 986 02:12:32,173 --> 02:12:33,760 S� ne retragem! 987 02:12:33,843 --> 02:12:35,050 Da, domnule! 988 02:13:24,044 --> 02:13:27,859 Man Duk, dormi in noaptea asta in casa de la ferma mea. 989 02:13:28,629 --> 02:13:30,789 Uit�-te la aceast� frumoas� so�ie. 990 02:13:30,813 --> 02:13:32,813 65740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.