Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,568 --> 00:02:10,618
1915 - MUN�II JIRISAN,
REGATUL COREEA
2
00:02:45,691 --> 00:02:46,655
Gata?
3
00:02:46,655 --> 00:02:48,763
Nu respira.
4
00:02:48,777 --> 00:02:49,777
Nu clipi.
5
00:02:50,615 --> 00:02:53,367
Unu, doi...
6
00:02:55,553 --> 00:02:56,721
Trei! Ap�s� pe tr�gaci!
7
00:02:57,388 --> 00:02:57,722
Bang!
8
00:02:58,474 --> 00:02:59,474
Asta este!
9
00:03:00,517 --> 00:03:01,433
Tat�?
10
00:03:01,475 --> 00:03:02,686
L-am lovit?
11
00:03:03,727 --> 00:03:06,398
L-ai lovit mortal!
12
00:03:12,655 --> 00:03:13,696
Gr�be�te-te.
13
00:03:14,740 --> 00:03:16,406
S� mergem.
14
00:03:16,741 --> 00:03:18,617
- Ce ar trebui s� v�n�m �n continuare?
- Un mistre�.
15
00:03:18,701 --> 00:03:20,410
Un mistre�?
16
00:03:20,577 --> 00:03:22,412
Crezi c� �l putem prinde pe �sta?
17
00:03:23,539 --> 00:03:26,582
Bine.
�l vom prinde data viitoare.
18
00:03:33,424 --> 00:03:34,300
E�ti speriat?
19
00:03:34,342 --> 00:03:37,595
Vezi casa aia de acolo?
Aia e casa noastr�.
20
00:04:58,548 --> 00:04:59,716
P�streaz�-l.
21
00:05:00,508 --> 00:05:02,802
Chil-gu �i Gu-Kyung
��i va aduce m�ncare.
22
00:05:03,594 --> 00:05:04,762
D�-mi bidonul.
23
00:05:05,846 --> 00:05:08,849
Alimentele trebuie s� fie greu de g�sit
�i pentru ei, de asemenea.
24
00:05:09,767 --> 00:05:11,518
Ia-l.
25
00:05:11,769 --> 00:05:13,521
�i cu tine?
26
00:05:13,729 --> 00:05:16,774
Dac� eu plec, ai s� m�n�nci doar iarb�?
27
00:05:17,815 --> 00:05:20,569
P�streaz�-l. M�n�nc�-l cu Seok.
28
00:05:20,736 --> 00:05:22,613
Dar...
29
00:05:22,780 --> 00:05:23,906
Voi merge.
30
00:05:25,533 --> 00:05:26,658
Promit.
31
00:05:27,534 --> 00:05:30,536
De data aceasta, voi prinde sigur ceva.
32
00:05:30,828 --> 00:05:32,705
Aduc ceva cu mine.
33
00:05:34,707 --> 00:05:35,751
Dragul meu!
34
00:05:38,212 --> 00:05:40,297
Este frig! Du-te �n�untru.
35
00:10:46,050 --> 00:10:51,132
1925 - BIROUL GUVERNATORULUI - SUDUL COREII
(1910-1945, Japonia a st�p�nit peninsula coreean�)
36
00:10:57,188 --> 00:10:58,063
Excelen��!
37
00:10:58,106 --> 00:11:02,025
Cadourile din partea de nord au sosit.
38
00:11:02,983 --> 00:11:03,860
Deschide-l.
39
00:11:10,991 --> 00:11:13,953
Acestea sunt toate de tigri mici.
40
00:11:14,871 --> 00:11:17,874
Guvernatorul General �n Seul,
le poate avea.
41
00:11:18,165 --> 00:11:20,918
Dup� cum comanda�i, domnule.
42
00:11:32,180 --> 00:11:33,888
Maior RYU.
43
00:11:34,055 --> 00:11:35,224
Da, Excelen��!
44
00:11:35,266 --> 00:11:39,018
�tii ce spune acest raport?
45
00:11:42,063 --> 00:11:49,029
Am trimis trupe de artilerie pentru a-i prinde
pe rebelii ce se ascund �n mun�ii Jirisan.
46
00:11:49,071 --> 00:11:50,948
O echip� a fost pierdut�.
47
00:11:50,990 --> 00:11:53,200
�i o lun� mai t�rziu...
48
00:11:53,242 --> 00:11:57,288
au fost descoperi�i
de c�tre muncitori forestieri.
49
00:11:57,912 --> 00:12:02,167
�tii cumva �n ce stare erau
c�nd au fost g�si�i?
50
00:12:02,208 --> 00:12:06,129
Nu, Excelen��.
Nu �ndr�znesc s� spun.
51
00:12:08,131 --> 00:12:10,175
Aparent, a fost groaznic.
52
00:12:11,216 --> 00:12:15,095
Corpurile au fost rupte �n buc��i.
53
00:12:15,137 --> 00:12:20,059
Cine ar face a�a ceva?
54
00:12:20,101 --> 00:12:22,312
�mi pare r�u, domnule.
55
00:12:23,061 --> 00:12:24,021
Bine.
56
00:12:24,188 --> 00:12:25,980
Spune-mi.
57
00:12:27,024 --> 00:12:30,277
Pute�i s�-l prinde�i
pe Lordul din mun�ii Jirisan...
58
00:12:31,028 --> 00:12:34,114
... sau nu pute�i?
59
00:12:35,115 --> 00:12:36,033
Excelen��?
60
00:12:39,327 --> 00:12:42,955
V�n�toarea de tigri a fost scoas�
�n afara legii, de ani, �n alte teritorii.
61
00:12:42,956 --> 00:12:46,000
De ce dureaz� at�t de mult?
62
00:12:46,042 --> 00:12:49,295
Coreenii de aici sunt sfid�tori
din cauza ta.
63
00:12:49,962 --> 00:12:54,927
Asta e �mpotriva planului nostru
de a elimina tigrul coreean -
64
00:12:54,967 --> 00:12:56,970
... o dat� pentru totdeauna.
65
00:12:57,012 --> 00:12:58,095
Nu-i a�a?
66
00:12:58,137 --> 00:12:59,223
Iart�-m�, domnule!
67
00:13:01,350 --> 00:13:08,357
Facem tot posibilul, d-le.
O s�-l prindem �n cur�nd!
68
00:13:11,859 --> 00:13:13,444
Trebuie s� depui mai mult efort.
69
00:13:13,486 --> 00:13:18,491
Dac� nu,
tu vei fi considerat responsabil.
70
00:13:18,533 --> 00:13:25,455
Voi investiga
dac� eforturile tale sunt reale.
71
00:13:25,497 --> 00:13:30,293
Cum adic�, d-le?
72
00:13:32,170 --> 00:13:36,258
E�ti un nativ coreean, nu-i a�a?
73
00:13:37,092 --> 00:13:40,386
Dac� nu vrei s� treze�ti suspiciuni...
74
00:13:40,386 --> 00:13:42,180
adu-mi acel tigru!
75
00:13:42,180 --> 00:13:49,228
Te-ai oferit voluntar s�-l prinzi.
�tii c�t de mult mi-l doresc!
76
00:13:49,396 --> 00:13:53,233
Tu nu?
77
00:13:53,649 --> 00:13:55,526
Desigur, d-le!
78
00:14:33,522 --> 00:14:36,274
Un altul.
79
00:14:37,275 --> 00:14:41,446
Ei au fost pe poteca corect�.
80
00:14:42,613 --> 00:14:44,283
A�a e?
81
00:15:02,592 --> 00:15:05,385
Gu-Kyung! Am g�sit-o!
82
00:15:06,386 --> 00:15:10,308
Prin dimensiunea urmei...
83
00:15:10,599 --> 00:15:13,394
aceasta trebuie s� c�nt�reasc�
cel pu�in 180 de Kg!
84
00:15:13,477 --> 00:15:15,395
�i acestea sunt urmele puilor.
85
00:15:15,521 --> 00:15:18,399
Doi pui �i o femel�.
86
00:15:19,399 --> 00:15:21,568
Dar nici o urm� a nenorocitului �la.
87
00:15:21,652 --> 00:15:24,656
El trebuie s� fie undeva pe aici.
88
00:15:25,322 --> 00:15:27,323
Nu poate fi departe de familia sa.
89
00:15:27,448 --> 00:15:34,580
Ei abia dac� las� o urm�.
Suntem noroco�i c� am g�sit urmele lor!
90
00:15:35,998 --> 00:15:39,002
- Este un izvor in apropiere?
- Da.
91
00:15:39,794 --> 00:15:42,588
Aceasta este calea lor spre ap�.
92
00:15:43,131 --> 00:15:45,509
Ei vor trece pe aici �i m�ine.
93
00:15:45,758 --> 00:15:48,636
- S� punem tab�ra aici.
- Bine.
94
00:15:48,969 --> 00:15:50,888
Pune�i plase �i capcane!
95
00:15:51,179 --> 00:15:52,223
Da.
96
00:15:59,230 --> 00:16:00,564
Sim�i�i asta?
97
00:16:02,191 --> 00:16:04,526
Tigrul �n v�nt.
98
00:16:07,029 --> 00:16:11,865
Se pare c� se va ar�ta, de data asta.
99
00:16:37,434 --> 00:16:39,644
Nicio veste din mun�i?
100
00:16:39,728 --> 00:16:41,354
Nu �nc�, dle.
101
00:16:49,487 --> 00:16:51,531
Sunt s�tul de a�teptare!
102
00:16:57,411 --> 00:16:59,413
Ce este cu Chun Man-Duk?
103
00:16:59,455 --> 00:17:02,500
L-am adus, dar...
104
00:17:06,336 --> 00:17:08,255
Hei, tu!
105
00:17:08,297 --> 00:17:11,300
Hei! Scoal�-te!
106
00:17:14,302 --> 00:17:17,389
Ridic�-te! Acum!
107
00:17:36,532 --> 00:17:39,494
E�ti deja beat
�n acest moment al zilei?
108
00:17:40,368 --> 00:17:44,373
Doar un singur pahar,
dup� masa de pr�nz.
109
00:17:45,417 --> 00:17:49,420
Exist� un timp destinat pentru a bea?
110
00:17:51,923 --> 00:17:53,675
Chun Man-Duk...
111
00:17:56,468 --> 00:17:58,720
ai ignorat din nou ordinele?
112
00:17:59,429 --> 00:18:01,515
Pentru a merge la v�n�toare?
113
00:18:05,602 --> 00:18:08,647
Vre�i s� m� omor��i?
114
00:18:09,563 --> 00:18:12,568
De c�te ori trebuie s� v� spun?
115
00:18:12,651 --> 00:18:17,489
M-am oprit cu ani �n urm�, s� mai v�nez.
116
00:18:17,614 --> 00:18:18,699
�i uita�i-v�
117
00:18:19,407 --> 00:18:21,576
ce s� mai fac cu o m�n� beteag�?
118
00:18:22,576 --> 00:18:25,413
Nu trebuie s�-l v�nezi tu.
119
00:18:25,455 --> 00:18:28,373
Doar g�se�te urma pentru noi!
120
00:18:28,624 --> 00:18:30,416
Asculta�i,
121
00:18:32,669 --> 00:18:35,382
de ce a�i �ndr�zni...
122
00:18:37,425 --> 00:18:39,718
s�-l provoca�i pe Lordul muntelui?
123
00:18:40,554 --> 00:18:41,721
Asculta�i.
124
00:18:42,638 --> 00:18:44,723
Sunte�i un coreean.
125
00:18:46,392 --> 00:18:47,726
�ti�i ce �nseamn� asta.
126
00:18:48,394 --> 00:18:49,561
Asta este un nonsens!
127
00:18:51,438 --> 00:18:55,567
Pe cine nume�ti tu coreean?
128
00:19:03,658 --> 00:19:05,661
Ascut�, b�tr�ne.
129
00:19:07,620 --> 00:19:09,497
Ai grij� ce faci.
130
00:19:10,499 --> 00:19:13,418
Nu pot avea r�bdare cu tine
la nesf�r�it.
131
00:19:16,755 --> 00:19:17,755
Da?
132
00:19:26,180 --> 00:19:27,056
Tat�!
133
00:19:33,479 --> 00:19:37,525
De ce e�ti aici �n frig?
134
00:19:37,817 --> 00:19:40,736
Am fost �ngrijorat pentru tine.
135
00:19:41,613 --> 00:19:45,448
De ce? Eu nu sunt
un lupt�tor pentru libertate.
136
00:19:45,824 --> 00:19:51,746
Tu spui mereu nu
la ce-�i spun japonezii.
137
00:19:52,457 --> 00:19:53,664
Nu-i a�a?
138
00:19:58,462 --> 00:19:59,796
Un fiu at�t de devotat.
139
00:20:00,672 --> 00:20:05,468
Nu �tii, dar aud asta tot timpul.
140
00:20:07,470 --> 00:20:09,639
Nebunie? Du-te acas�.
141
00:20:10,515 --> 00:20:12,725
S�-i spui singurului t�u fiu nebun...
142
00:20:12,808 --> 00:20:14,477
Ce vrei s� spun?
143
00:20:14,602 --> 00:20:16,604
Eu spun despre tine
c� e�ti cel mai bun.
144
00:20:17,480 --> 00:20:18,481
Ei, vezi tu!
145
00:20:18,564 --> 00:20:21,692
Nu ascul�i niciodat�, nu-i a�a ?!
146
00:20:21,858 --> 00:20:23,860
- Du-te acas�! Acum!
- Ce am f�cut?
147
00:20:50,846 --> 00:20:54,516
Gu-Kyung!
Omoar�-l.
148
00:22:20,681 --> 00:22:21,976
Nu-i a�a c� e greu?
149
00:22:22,477 --> 00:22:23,101
Sigur c� este!
150
00:22:23,143 --> 00:22:27,690
Picioarele mele se simt ca penele ast�zi!
151
00:24:08,871 --> 00:24:09,997
Zeu al muntelui...
152
00:24:35,938 --> 00:24:40,819
Ascult�!
�i-am spus s� urinezi �n latrin�!
153
00:24:42,069 --> 00:24:43,946
De ce s� m� deranjez?
154
00:24:43,988 --> 00:24:47,949
Nu este la 200 Km distan��.
Este chiar aici!
155
00:24:48,075 --> 00:24:51,913
Eu...fertilizez.
156
00:24:52,078 --> 00:24:55,750
Prostule!
Nu e�ti un fermier!
157
00:24:56,583 --> 00:24:59,003
Doar m�n�nci �i te proste�ti.
158
00:25:01,839 --> 00:25:02,964
Opre�te-te.
159
00:25:03,048 --> 00:25:06,886
Ce faci? O s� stropesc.
160
00:25:06,968 --> 00:25:08,763
De ce at�t de mult?
161
00:25:08,888 --> 00:25:11,015
Fac cum faci tu, tat�.
162
00:25:11,140 --> 00:25:12,766
Bine.
163
00:25:12,849 --> 00:25:15,018
Am �nc�lzit ni�te ap�. Spal�-te.
164
00:25:15,852 --> 00:25:16,978
Bine, tat�.
165
00:25:17,103 --> 00:25:18,104
La naiba.
166
00:25:27,865 --> 00:25:30,116
A mea e destul de mare, �tii.
167
00:25:39,083 --> 00:25:41,961
Tat�! A�teapt�!
168
00:25:42,086 --> 00:25:43,837
Gr�be�te-te!
169
00:25:44,046 --> 00:25:47,050
De ce e�ti at�t de al naibii de lent?
170
00:25:47,092 --> 00:25:51,970
E vreo comoar� sau a�a ceva?
Care este graba?
171
00:25:52,053 --> 00:25:54,808
Am spus de o mie de ori...
172
00:25:54,933 --> 00:25:57,852
dac� vrei s� reu�e�ti acolo sus...
173
00:25:58,102 --> 00:26:01,064
trebuie s� te str�duie�ti mai mult
dec�t o fac animalele.
174
00:26:01,147 --> 00:26:04,899
�i eu �i-am spus de o mie de ori...
175
00:26:05,066 --> 00:26:09,028
vremurile s-au schimbat.
Folose�te-�i capul mai mult dec�t corpul!
176
00:26:09,112 --> 00:26:11,906
A, �i capul t�u e at�t de util?
177
00:26:11,991 --> 00:26:13,074
- Nebunule.
- Tat�!
178
00:26:13,157 --> 00:26:16,829
Nu m� mai striga!
Nu sunt mort!
179
00:26:18,831 --> 00:26:24,128
Ar trebui s� ne oprim
s� str�ngem aceste plante medicinale.
180
00:26:24,836 --> 00:26:28,840
S� punem capcane
�i s� a�tept�m s� se prind�.
181
00:26:29,007 --> 00:26:32,885
De ce s� ne str�duim at�t de mult.
182
00:26:33,011 --> 00:26:34,012
Prostule!
183
00:26:34,095 --> 00:26:37,181
Asta nu va func�iona.
Capcanele nu au ochi.
184
00:26:38,015 --> 00:26:41,977
Respect� muntele �i ia ce ��i ofer�.
185
00:26:42,185 --> 00:26:46,900
Nu trebuie s� te l�come�ti.
186
00:26:47,026 --> 00:26:50,945
- Altfel vei avea probleme!
- Cu muntele?
187
00:26:51,195 --> 00:26:56,158
Ce mai respect pentru munte?
188
00:26:56,908 --> 00:27:01,913
Japonezii r�v�esc
�i ucid animalele de pe munte.
189
00:27:02,079 --> 00:27:05,124
�i ei tr�iesc bine!
190
00:27:06,168 --> 00:27:09,045
Taci din gur� �i vino.
191
00:27:11,130 --> 00:27:13,215
�ntotdeauna a�a �nc�p���nat...
192
00:27:14,217 --> 00:27:16,136
A�teapt�!
193
00:27:17,136 --> 00:27:19,056
Nu e�ti lovit la picior?
194
00:27:21,223 --> 00:27:24,935
- Va fi Lordul muntelui, urm�torul?
- Nu spune asta!
195
00:27:25,062 --> 00:27:27,021
Asta este teribil!
196
00:27:27,063 --> 00:27:32,108
Pleca�i! Sta�i �n spate!
197
00:27:34,905 --> 00:27:36,237
Uita�i-v� la aparatul de fotografiat!
198
00:27:40,076 --> 00:27:41,160
Voi face fotografia.
199
00:28:02,972 --> 00:28:04,181
M-a�i chemat?
200
00:28:05,141 --> 00:28:09,145
Coreenii sunt foarte interesa�i de noi,
ast�zi.
201
00:28:09,270 --> 00:28:12,149
Asta se datoreaz� capturii de ast�zi.
202
00:28:13,024 --> 00:28:17,236
Este perechea Lordului muntelui �i puii ei.
203
00:28:18,071 --> 00:28:21,031
A�i g�sit vreo urm� de a lui?
204
00:28:21,198 --> 00:28:24,160
El nu este u�or de g�sit.
205
00:28:26,955 --> 00:28:30,332
E abil ca o... vulpe.
206
00:28:31,126 --> 00:28:33,961
�i tu spui c� e�ti un v�n�tor?
207
00:28:35,963 --> 00:28:38,005
Nu mai avem timp.
208
00:28:40,174 --> 00:28:46,056
Guvernatorul Maejono
este hot�r�t s�-l ia acas�.
209
00:28:46,974 --> 00:28:53,063
Deci, utiliza�i orice mijloace necesare
pentru a prinde acel tigru.
210
00:28:54,064 --> 00:28:58,317
Dac� vrei s� m�n�nci, adu-mi-l!
211
00:28:59,319 --> 00:29:01,029
Ai �n�eles?
212
00:29:08,202 --> 00:29:10,204
Apropo de Chun Man-Duk...
213
00:29:12,331 --> 00:29:17,252
crezi c� e timpul s�-l aducem?
214
00:29:21,007 --> 00:29:24,219
El nu poate fi for�at.
215
00:29:26,095 --> 00:29:33,019
Dac� e�ti reticent �n a trage,
glon�ul poate lovi �n locul nepotrivit.
216
00:29:35,354 --> 00:29:40,065
Am un plan.
L�sa�i-o pe mine.
217
00:29:55,206 --> 00:29:57,166
Se face at�t de rece.
218
00:30:00,212 --> 00:30:01,253
De ce?
219
00:30:01,295 --> 00:30:02,339
La naiba.
220
00:30:03,380 --> 00:30:05,132
Ai r�cit?
221
00:30:05,216 --> 00:30:08,135
M� doare �n g�t.
222
00:30:10,346 --> 00:30:15,143
E�ti un b�iat pl�p�nd.
223
00:30:16,143 --> 00:30:18,229
E�ti bolnav tot anul.
224
00:30:18,270 --> 00:30:21,148
Trebuie c� sem�n cu mama.
225
00:30:21,273 --> 00:30:23,359
Ai spus c� ea era mereu bolnav�.
226
00:30:23,400 --> 00:30:24,276
O prostie.
227
00:30:24,361 --> 00:30:28,239
S-a �ubrezit
dup� ce �i-a dat na�tere �ie.
228
00:30:28,322 --> 00:30:30,156
Ea nu a fost �ntotdeauna pl�p�nd�.
229
00:30:30,407 --> 00:30:36,163
O s�-�i dau m�ine ni�te leacuri.
230
00:30:37,372 --> 00:30:40,166
O s� mergem jos, la pia��?
231
00:30:40,251 --> 00:30:41,378
Asta e ce am spus.
232
00:30:46,172 --> 00:30:48,174
De ce e�ti emo�ionat?
233
00:30:49,260 --> 00:30:51,262
Nu, nu sunt.
234
00:30:52,095 --> 00:30:54,097
Nu am fost emo�ionat.
235
00:30:58,268 --> 00:31:02,438
E o comoar� ascuns� �n ora�?
236
00:31:04,275 --> 00:31:08,194
Comoar�? Asta e o prostie!
237
00:31:08,403 --> 00:31:10,154
Noapte bun�.
238
00:31:25,128 --> 00:31:26,170
Ce?
239
00:31:27,462 --> 00:31:29,214
Ce-ai spus?
240
00:31:30,215 --> 00:31:31,216
Ce?
241
00:31:31,341 --> 00:31:33,385
Nu m� face s� o spun de dou� ori.
242
00:31:34,386 --> 00:31:36,388
De ce s� faci a�a ceva?
243
00:31:36,804 --> 00:31:38,890
I-am luat urma.
244
00:31:39,349 --> 00:31:41,311
De ce s� faci asta?
245
00:31:41,768 --> 00:31:43,770
S�-l mai urm�rim un pic mai mult.
246
00:31:44,186 --> 00:31:46,147
Nu mai este timp.
247
00:31:46,314 --> 00:31:49,233
De ce s�-l urm�rim
c�nd �l putem face s� vin� la noi?
248
00:31:49,318 --> 00:31:52,486
Totu�i, este gre�it.
249
00:31:54,280 --> 00:31:56,324
Este un lucru josnic s� faci asta.
250
00:31:56,407 --> 00:31:58,327
Cui �i pas� dac� este josnic?
251
00:31:58,826 --> 00:32:01,412
De c�nd v�n�m pentru distrac�ie?
252
00:32:02,205 --> 00:32:04,249
V�n�m pentru a m�nca!
253
00:32:06,376 --> 00:32:09,210
Nu trebuie s� �ipi.
254
00:32:17,303 --> 00:32:20,430
Cum ai mers pe jos, a�a?
255
00:32:21,182 --> 00:32:22,307
Las�-m� s� v�d.
256
00:32:26,353 --> 00:32:28,189
Doare?
257
00:32:29,398 --> 00:32:30,315
D�-mi asta.
258
00:32:30,440 --> 00:32:32,275
Sim�i!
259
00:32:33,318 --> 00:32:35,403
Trebuia s� fi folosit partea asta.
260
00:32:35,528 --> 00:32:37,322
Nu asta.
261
00:32:38,531 --> 00:32:43,536
Cea�ca ta e goal�.
De ce nu ai spus nimic?
262
00:32:46,289 --> 00:32:47,375
Destul!
263
00:32:51,211 --> 00:32:53,212
T�mpitul, nenorocitul.
264
00:32:54,422 --> 00:32:55,548
Prostule!
265
00:32:56,465 --> 00:32:59,510
Nu mai m�nca asta!
Este un leac!
266
00:32:59,551 --> 00:33:00,552
Nu l-am m�ncat.
267
00:33:01,220 --> 00:33:02,263
Ai gura plin�!
268
00:33:02,429 --> 00:33:03,555
Prostule!
269
00:33:04,515 --> 00:33:05,557
Poftim.
270
00:33:06,434 --> 00:33:08,310
Voi cump�ra tot ce ai adus.
271
00:33:08,561 --> 00:33:12,357
Asta �nc�lze�te corpul?
272
00:33:12,399 --> 00:33:15,608
Fierbe �i bea 10 pache�ele din asta
�i vei fi bine toat� iarna.
273
00:33:17,569 --> 00:33:18,488
De ce?
274
00:33:18,571 --> 00:33:20,531
Este din nou pentru Seok?
275
00:33:21,323 --> 00:33:22,281
Are o r�ceal�.
276
00:33:23,242 --> 00:33:25,494
Este mereu bolnav.
277
00:33:26,411 --> 00:33:28,287
La naiba.
278
00:33:28,788 --> 00:33:29,665
Poftim.
279
00:33:29,665 --> 00:33:31,500
Uit� de bani.
280
00:33:32,416 --> 00:33:35,337
Doar... �mi dai ceva mai multe pachete
�n schimb?
281
00:33:36,380 --> 00:33:38,506
De ce nu? Sigur.
282
00:33:41,427 --> 00:33:42,428
Poftim.
283
00:33:42,511 --> 00:33:43,595
De ce at�t de multe?
284
00:33:44,095 --> 00:33:46,765
Acestea sunt pentru tine �i Seok.
285
00:33:47,264 --> 00:33:49,516
Nu mai e�ti t�n�r.
Fac bine la articula�ii.
286
00:33:50,268 --> 00:33:51,435
Infuzat �i se bea.
287
00:33:56,398 --> 00:33:57,482
Aproape am uitat!
288
00:33:58,275 --> 00:34:00,444
Am auzit despre Lordul muntelui?
289
00:34:01,778 --> 00:34:07,493
V�n�torii au adus jos
perechea lui �i puii.
290
00:34:08,035 --> 00:34:13,165
Nu am putut suporta s� m� uit,
dar to�i ceilal�i au mers s� vad�.
291
00:34:13,165 --> 00:34:15,083
Cum au putut face asta?
292
00:34:15,083 --> 00:34:22,674
Dac� ei prind to�i tigri,
lupii �i porcii mistre�i se vor �nmul�i!
293
00:34:23,842 --> 00:34:27,221
Ei merg prea departe.
294
00:34:30,432 --> 00:34:34,602
El trebuie s� moar� �ntr-o zi...
295
00:34:35,144 --> 00:34:40,982
dar Lordul muntelui merit� s� moar�
de m�na unui maestru. A�a ca tine.
296
00:34:40,982 --> 00:34:42,943
Las� prostiile.
297
00:34:43,612 --> 00:34:44,529
Eu am terminat.
298
00:34:44,529 --> 00:34:45,822
Deja?
299
00:34:45,989 --> 00:34:48,657
Hai s� mai bem ceva. Tu �i eu.
300
00:34:48,657 --> 00:34:50,409
Seok m� a�teapt�.
301
00:34:50,868 --> 00:34:53,620
Vino din nou, amice!
302
00:35:45,504 --> 00:35:47,630
Unde s-o fi dus?
303
00:35:49,383 --> 00:35:51,510
El trebuie c� te caut�.
304
00:35:52,679 --> 00:35:58,433
E �n regul�. Va pleca �n sus primul,
ca �ntotdeauna.
305
00:35:59,559 --> 00:36:00,769
A�a e.
306
00:36:05,482 --> 00:36:06,608
Dar apoi...
307
00:36:06,650 --> 00:36:07,734
Ce?
308
00:36:08,694 --> 00:36:12,738
Ve�i sta aici, pe munte?
309
00:36:13,490 --> 00:36:16,742
Da. Tata nu se poate mi�ca.
310
00:36:18,494 --> 00:36:20,413
�n�eleg.
311
00:36:20,663 --> 00:36:22,708
De ce �ntrebi?
312
00:36:24,417 --> 00:36:26,419
Pentru c� mama mea...
313
00:36:28,629 --> 00:36:29,547
Las-o balt�.
314
00:36:30,631 --> 00:36:31,674
Ce este?
315
00:36:33,759 --> 00:36:37,430
Ea �ncearc� s� m� m�rite cu altcineva.
316
00:36:37,598 --> 00:36:38,598
Ce?
317
00:36:38,763 --> 00:36:40,516
Ce vrei s� spui?
318
00:36:40,641 --> 00:36:46,563
Ta�ii no�tri ne-au promis
c� ne vor c�s�tori.
319
00:36:46,689 --> 00:36:51,818
Proprietarul magazinului de orez
vrea s� m� c�s�toresc cu fiul s�u.
320
00:36:52,486 --> 00:36:56,448
Dar mama ta?!
Ea �tie c� ne pl�cem, unul pe altul.
321
00:36:56,616 --> 00:36:57,657
Nu �tiu.
322
00:36:59,617 --> 00:37:02,538
Ei bine, ce facem acum?
323
00:37:02,704 --> 00:37:06,458
Ce pot s� fac eu? Spune!
324
00:37:06,541 --> 00:37:08,543
De unde s� �tiu?
325
00:37:08,711 --> 00:37:11,463
Mama spune c� e�ti f�r� speran��.
326
00:37:11,504 --> 00:37:13,673
Nu te po�i �ntre�ine.
327
00:37:14,673 --> 00:37:16,717
Voi veni jos de pe munte.
328
00:37:16,800 --> 00:37:20,763
Voi face orice!
Nu te voi l�sa s� suferi de foame.
329
00:37:21,640 --> 00:37:23,725
Nu �tiu ce s� fac.
330
00:37:24,682 --> 00:37:25,518
Te rog. Spune-mi.
331
00:37:25,643 --> 00:37:26,685
Tu cum sim�i?
332
00:37:26,726 --> 00:37:30,607
Vrei s� te m�ri�i cu mine, sau nu?
333
00:37:30,773 --> 00:37:34,526
Bine�n�eles c� da! Doar cu tine.
Tu �i eu.
334
00:37:34,819 --> 00:37:37,655
De asta ��i spun.
335
00:37:39,656 --> 00:37:41,783
Atunci nu-�i face griji.
336
00:37:42,743 --> 00:37:44,578
Ai �ncredere �n mine �i a�teapt�.
337
00:37:44,703 --> 00:37:45,579
Seok.
338
00:37:45,621 --> 00:37:49,875
A�teapt� un pic mai mult.
Am un plan.
339
00:37:50,209 --> 00:37:52,710
Nu este asta.
340
00:37:53,254 --> 00:37:55,755
Nu pot respira. D�-mi drumul!
341
00:38:02,638 --> 00:38:03,763
Oh.
342
00:38:04,807 --> 00:38:07,642
E�ti at�t de puternic.
343
00:38:26,827 --> 00:38:28,204
Mun�ii Jirisan...
344
00:38:28,204 --> 00:38:34,252
Un vast, un maiestos munte,
a�a cum se spune.
345
00:38:47,805 --> 00:38:49,725
Ai spus c� are un singur ochi?
346
00:38:49,766 --> 00:38:51,685
Da, Excelen��!
347
00:38:51,727 --> 00:38:56,354
Oamenii spun c� a�a s-a n�scut.
348
00:38:56,732 --> 00:38:59,567
�i totu�i a supravie�uit at�t de mult?
349
00:39:01,278 --> 00:39:02,486
C�t de mult c�nt�re�te?
350
00:39:02,570 --> 00:39:07,116
Ei presupun c� c�nt�re�te
mai mult de 380 de Kg.
351
00:39:07,283 --> 00:39:09,661
.380 de Kg?!
352
00:39:11,287 --> 00:39:14,165
Ce specimen incomparabil!
353
00:39:15,916 --> 00:39:17,668
Uimitor.
354
00:39:17,877 --> 00:39:19,795
Cu adev�rat uimitor.
355
00:39:22,757 --> 00:39:24,674
Va ninge?
356
00:39:24,925 --> 00:39:25,844
Gu-Kyung?
357
00:39:25,886 --> 00:39:28,595
Dac� ninge, avem probleme.
358
00:39:28,678 --> 00:39:31,724
Deci, s�-l prindem �nainte
s� se pun� z�pad�.
359
00:39:31,974 --> 00:39:35,602
O s� ning� �n cur�nd.
360
00:39:35,727 --> 00:39:38,731
Crezi c� �ntr-adev�r o s� apar�?
361
00:39:38,938 --> 00:39:43,651
O s� vin�. �n mod sigur.
362
00:40:03,713 --> 00:40:04,880
Acesta este un loc bun.
363
00:40:05,799 --> 00:40:06,882
Corect?
364
00:40:10,762 --> 00:40:12,304
- S� punem capcana!
- Da, domnule!
365
00:40:24,690 --> 00:40:25,734
�i acum ce?
366
00:40:25,901 --> 00:40:29,823
Mergem jos �i venim �n zori?
367
00:40:30,906 --> 00:40:32,658
De ce?
368
00:40:33,282 --> 00:40:37,079
La apusul soarelui,
a�tept�m la o colib� din apropiere.
369
00:40:37,079 --> 00:40:38,914
Trebuie?
370
00:40:39,747 --> 00:40:41,707
O s� fie foarte rece.
371
00:40:43,709 --> 00:40:45,044
Al naibii de �nc�p���nat!
372
00:40:45,795 --> 00:40:47,880
St�m trezi toat� noaptea!
373
00:40:47,964 --> 00:40:48,924
Bine.
374
00:40:48,966 --> 00:40:50,800
S� ne gr�bim!
375
00:41:17,826 --> 00:41:18,869
Uite.
376
00:41:19,704 --> 00:41:21,706
Am spus c� sunt bine.
377
00:41:22,915 --> 00:41:23,916
Tat�!
378
00:41:24,792 --> 00:41:26,835
De ce m-ai lovit?
379
00:41:26,919 --> 00:41:29,713
Dac� nu-�i place, nu te �mboln�vi.
380
00:41:30,839 --> 00:41:31,882
Ia-l.
381
00:41:32,716 --> 00:41:34,843
Crezi c� vreau s� m� �mboln�vesc?
382
00:41:42,726 --> 00:41:44,101
Nu mai bomb�ni.
383
00:41:44,894 --> 00:41:45,936
Deschide.
384
00:41:50,734 --> 00:41:52,903
M�n�nc� �i du-te la culcare!
385
00:42:01,744 --> 00:42:02,827
Tat�?
386
00:42:04,038 --> 00:42:09,000
Puii �i perechea Lordului muntelui...
387
00:42:15,925 --> 00:42:17,885
�i el o s� fie prins, nu?
388
00:42:17,927 --> 00:42:20,888
Am auzit c� este o mare recompens�.
389
00:42:21,054 --> 00:42:23,765
Cineva va avea noroc.
390
00:42:27,893 --> 00:42:29,853
El o s� fie prins oricum.
391
00:42:29,937 --> 00:42:32,148
Nu l-am putea prinde noi?
Tu �i eu?
392
00:42:33,024 --> 00:42:36,904
Vreau s� spun, noi �tim traseele lui...
393
00:42:38,404 --> 00:42:40,949
Dac� am fi vrut, am putea...
394
00:42:46,079 --> 00:42:49,082
Tat�...
395
00:42:50,875 --> 00:42:53,169
Nu m� speria a�a.
396
00:42:53,835 --> 00:42:55,046
A fost doar un g�nd.
397
00:42:55,338 --> 00:42:58,591
Este rece. Mai bine merg �n�untru.
398
00:43:00,050 --> 00:43:01,927
De ce te-ai uitat a�a la mine?
399
00:43:04,930 --> 00:43:05,973
Noapte bun�.
400
00:43:19,945 --> 00:43:22,863
Se pare c� o s� ning�.
401
00:43:23,823 --> 00:43:24,949
Gu-Kyung!
402
00:43:26,994 --> 00:43:29,121
Ar putea s� ning� p�n� �n zori.
403
00:43:30,706 --> 00:43:33,249
Ce faci? Nu ��i e rece?
404
00:43:33,833 --> 00:43:35,127
�nc�lze�te-te la foc.
405
00:43:36,168 --> 00:43:38,922
�ntotdeauna se poart� at�t de dur...
406
00:43:39,131 --> 00:43:42,925
Sper s� nu ning�.
407
00:43:45,970 --> 00:43:48,931
M� �ntrebam...
408
00:43:49,432 --> 00:43:53,936
am auzit c� �eful s-a luptat cu tigrul
�i �i-a pierdut fratele.
409
00:43:55,938 --> 00:43:58,189
�i cicatricea e tot de la el, de asemenea.
410
00:43:59,065 --> 00:44:00,109
Este adev�rat?
411
00:44:00,943 --> 00:44:01,944
Da.
412
00:44:02,945 --> 00:44:08,199
Cu Lordul muntelui...
avem ceva istorie proast�.
413
00:44:12,203 --> 00:44:13,121
�tii...
414
00:44:13,496 --> 00:44:14,664
Lini�te!
415
00:44:29,553 --> 00:44:30,513
E aici.
416
00:44:31,055 --> 00:44:32,265
Este acel nenorocit!
417
00:45:04,254 --> 00:45:05,922
Ce este asta?
418
00:45:08,091 --> 00:45:09,092
Dar cum?
419
00:45:09,258 --> 00:45:12,178
La naiba!
Este un geniu!
420
00:45:12,261 --> 00:45:13,262
I-a fentat pe to�i!
421
00:45:13,931 --> 00:45:15,099
Al naibii nenorocit!
422
00:46:00,183 --> 00:46:03,145
Unde este al naibii tigru!
423
00:46:05,312 --> 00:46:07,232
E at�t de rece!
424
00:46:08,317 --> 00:46:12,237
Ar trebui s� t�iem pieile de lup?
E at�t de frig!
425
00:46:16,158 --> 00:46:17,991
La ce te ui�i?
426
00:46:18,075 --> 00:46:23,164
Ascunzi�ul lui trebuie s� fie cam pe aici.
Trebuie s� fim aproape.
427
00:46:23,247 --> 00:46:25,082
Este Lordul muntelui!
428
00:46:25,249 --> 00:46:29,004
El conduce mun�ii.
Nu va fi u�or s�-l g�sim.
429
00:46:29,087 --> 00:46:32,173
Cu toate acestea, are teritoriul s�u.
430
00:46:32,299 --> 00:46:36,093
Nu va intra �n teritoriul altor animale.
431
00:46:37,344 --> 00:46:39,346
Ei nu sunt ca oamenii.
432
00:46:41,098 --> 00:46:42,183
Asta este adev�rat.
433
00:46:42,266 --> 00:46:46,269
Este timpul s� mergem la Man-Duk.
434
00:46:48,188 --> 00:46:49,105
Ce?
435
00:46:50,273 --> 00:46:51,274
Ascult�.
436
00:46:52,108 --> 00:46:53,318
Nu fi prost.
437
00:46:54,111 --> 00:46:55,278
El a spus c� nu.
438
00:46:56,070 --> 00:46:57,155
De ce s�-l deranj�m.
439
00:46:57,197 --> 00:46:59,282
Nu avem alt� op�iune.
440
00:46:59,365 --> 00:47:02,203
Dar totu�i! Nu face asta, amice!
441
00:47:03,119 --> 00:47:06,040
Dup� ce s-a �nt�mplat cu so�ia lui...
442
00:47:06,123 --> 00:47:08,166
�nc� un motiv �n plus, s�-l prind�!
443
00:47:08,250 --> 00:47:09,292
�nc�!
444
00:47:10,419 --> 00:47:13,212
A uitat �n cele din urm�
�i a renun�at.
445
00:47:13,253 --> 00:47:15,297
Eu... nu cred.
446
00:47:20,219 --> 00:47:25,225
Am�ndoi vrem s�-i scoatem ficatul afar�
�i s� mestec�m buc��ile!
447
00:47:26,308 --> 00:47:28,393
�nainte de asta, nu vom uita niciodat�.
448
00:47:47,788 --> 00:47:49,081
Bun� ziua, domnule.
449
00:47:51,250 --> 00:47:53,085
A trecut mult timp.
450
00:48:01,467 --> 00:48:06,098
Lupii au valoare �n zilele astea?
451
00:48:06,181 --> 00:48:08,183
De ce, desigur!
452
00:48:08,225 --> 00:48:10,351
Orice cu blan�, are valoare �n bani.
453
00:48:11,351 --> 00:48:15,480
Dar un tigru
face mai mult de zece din �tia.
454
00:48:16,441 --> 00:48:21,279
�i c�t de mult face Lordul muntelui?
455
00:48:21,320 --> 00:48:23,322
Recompensa pe el este imens�.
456
00:48:23,447 --> 00:48:28,118
Suficient pentru a cump�ra
o cas� �n ora�... �i multe altele.
457
00:48:28,159 --> 00:48:30,370
Desigur, este!
458
00:48:31,122 --> 00:48:34,331
El este regele tuturor tigrilor coreeni!
459
00:48:35,167 --> 00:48:36,127
De ce?
460
00:48:36,209 --> 00:48:37,460
Vrei s�-l prinzi �i s� te �mbog��e�ti?
461
00:48:38,296 --> 00:48:41,172
Doar un g�nd.
462
00:48:41,215 --> 00:48:42,425
De ce, micu�ule!
463
00:48:44,260 --> 00:48:46,219
Pu�tiul e serios.
464
00:48:47,261 --> 00:48:48,346
Ascult� copile.
465
00:48:49,221 --> 00:48:51,307
Nici nu te g�ndi la asta.
466
00:48:52,309 --> 00:48:54,477
�tii m�car cum s� tragi?
467
00:48:55,186 --> 00:48:57,229
Bine�n�eles c� da!
468
00:48:57,314 --> 00:49:00,399
Sunt fiul tat�lui meu!
V�n�toarea este �n s�ngele meu.
469
00:49:00,482 --> 00:49:01,483
Ce, tu!
470
00:49:08,241 --> 00:49:10,326
Nu numai aici, �n mun�ii Jirisan...
471
00:49:11,201 --> 00:49:15,331
dar tigrul cu un singur ochi
este singurul r�mas �n Coreea.
472
00:49:17,166 --> 00:49:19,501
Exist� o recompens� uria�� pe capul lui.
473
00:49:20,419 --> 00:49:21,253
D-le?
474
00:49:21,378 --> 00:49:23,212
Vino cu noi?
475
00:49:24,213 --> 00:49:25,298
Las-o balt�.
476
00:49:25,340 --> 00:49:26,341
Da, d-le.
477
00:49:29,220 --> 00:49:31,181
Renun��.
478
00:49:31,431 --> 00:49:33,266
Este iarn�.
479
00:49:34,475 --> 00:49:37,311
Nu mai este potrivit
pentru v�n�toarea de tigri.
480
00:49:37,478 --> 00:49:39,521
Acesta este motivul
pentru care suntem aici.
481
00:49:40,188 --> 00:49:41,440
Este deja t�rziu.
482
00:49:42,440 --> 00:49:45,401
O s� ning� din zi �n zi.
483
00:49:48,404 --> 00:49:51,281
Opre�te-te.
484
00:49:52,450 --> 00:49:58,289
A�i ucis mai mult dec�t suficient
pentru japonezi.
485
00:49:58,374 --> 00:50:02,293
Hai. De ce crezi c� am f�cut asta?
486
00:50:02,418 --> 00:50:06,297
Coreenii nu pot avea arme f�r� un motiv.
487
00:50:06,506 --> 00:50:09,216
Ce poate face un v�n�tor,
nu doar s� v�neze?
488
00:50:09,384 --> 00:50:11,427
Noi o s� facem foamea �i o s� murim.
489
00:50:17,474 --> 00:50:23,605
Dac� nu vrei s�-l v�nezi,
doar arat�-ne drumul.
490
00:50:24,481 --> 00:50:26,566
�tii traseele lui.
491
00:50:27,275 --> 00:50:29,361
Nu m� intereseaz�.
492
00:50:30,404 --> 00:50:32,364
El va muri oricum.
493
00:50:32,447 --> 00:50:37,369
Dac� nu �l omor�m noi,
altcineva o va face.
494
00:50:38,327 --> 00:50:42,289
De ce s� nu moar� de m�inile noastre?
495
00:50:43,291 --> 00:50:44,334
D-le.
496
00:50:44,458 --> 00:50:46,378
Nu vrei r�zbunare?
497
00:50:47,503 --> 00:50:48,629
Ce spui?
498
00:50:49,255 --> 00:50:53,384
Voi b�ie�i, nu trebuie s� merge�i?
499
00:50:53,509 --> 00:50:54,511
D-le.
500
00:50:55,344 --> 00:50:57,555
- El nu a vrut s� spun� nimic.
- Ba da, a vrut.
501
00:50:58,264 --> 00:51:00,559
So�ia lui a murit
din cauza acelui nenorocit!
502
00:51:01,391 --> 00:51:02,476
C�nd a ap�sat pe tr�gaci...
503
00:51:02,518 --> 00:51:04,311
Gu-Kyung!
�nceteaz�!
504
00:51:04,395 --> 00:51:06,312
Ce am spus?
505
00:51:07,440 --> 00:51:08,566
Gre�esc?
506
00:51:09,276 --> 00:51:12,444
Nu a fost vina ta!
A fost din cauza lui!
507
00:51:12,485 --> 00:51:13,612
Taci din gur�.
508
00:51:14,279 --> 00:51:15,281
Domnule!
509
00:51:18,408 --> 00:51:20,618
Am spus opre�te-te.
510
00:51:21,537 --> 00:51:24,582
Da, d-le. Ne vom opri.
511
00:51:25,415 --> 00:51:28,460
Opre�te-te!
Ce se �nt�mpl� dac� Seok te aude?
512
00:51:34,549 --> 00:51:35,633
O s� plec�m.
513
00:51:44,517 --> 00:51:45,643
Domnule...
514
00:51:48,395 --> 00:51:49,564
G�nde�te-te.
515
00:52:00,658 --> 00:52:02,452
Plec�m.
516
00:52:02,493 --> 00:52:04,412
- S� mergem.
- Bine.
517
00:52:04,578 --> 00:52:06,371
S� mergem.
518
00:52:08,332 --> 00:52:09,541
Pleca�i to�i?
519
00:52:09,666 --> 00:52:11,377
Da. Hai s� mergem.
520
00:52:11,585 --> 00:52:14,587
E rece. Du-te �n�untru.
Nu-l l�sa pe tat�l t�u s� bea.
521
00:52:15,089 --> 00:52:16,631
S� plec�m.
522
00:52:33,440 --> 00:52:36,693
Seok? C��i ani ai?
523
00:52:37,653 --> 00:52:39,402
Am �aisprezece ani.
524
00:52:41,030 --> 00:52:42,156
De ce?
525
00:52:45,868 --> 00:52:47,327
Nimic.
526
00:52:49,454 --> 00:52:51,249
Ai grij� de tat�l t�u.
527
00:53:27,659 --> 00:53:28,742
Stai!
528
00:53:45,758 --> 00:53:49,762
V�n�torii l-au �mpins pe un drum gre�it.
529
00:53:53,726 --> 00:53:55,811
Merge spre ora�.
530
00:53:57,605 --> 00:53:59,481
Este acel tic�los.
531
00:53:59,732 --> 00:54:01,692
Cel cu un singur ochi.
532
00:54:03,526 --> 00:54:04,820
Du-te �i �mpu�c�-l! Gr�be�te-te!
533
00:54:05,528 --> 00:54:06,738
E sup�rat r�u!
534
00:54:07,447 --> 00:54:08,449
Du-te!
535
00:54:08,698 --> 00:54:09,699
Repede!
536
00:56:08,897 --> 00:56:10,566
Drag�!
537
00:56:16,780 --> 00:56:18,699
Nu...
538
00:56:19,867 --> 00:56:21,786
Drag�!
539
00:56:51,690 --> 00:56:53,775
Nu te mai uita la mine.
540
00:56:54,609 --> 00:56:56,945
Ai ceva de spus, spune.
541
00:56:57,904 --> 00:57:00,823
Despre Lordul muntelui...
542
00:57:01,741 --> 00:57:02,825
vreau s� spun...
543
00:57:02,993 --> 00:57:06,954
Vei ignora cererea de ajutor?
544
00:57:07,705 --> 00:57:10,791
Ei vor s�-�i dea o mare parte
din recompens�.
545
00:57:10,832 --> 00:57:12,627
Murim de foame?
546
00:57:13,920 --> 00:57:15,963
Asta nu este despre m�ncare.
547
00:57:16,630 --> 00:57:17,966
Destul cu prostiile!
548
00:57:19,842 --> 00:57:23,805
Tat�, dac� tu nu vrei s�...
549
00:57:24,806 --> 00:57:28,893
dac� nu e�ti bine, ce se �nt�mpl�
dac� m� al�tur v�n�torii...
550
00:57:30,852 --> 00:57:32,979
Am spus, s� nu mai vorbe�ti prostii!
551
00:57:33,854 --> 00:57:35,815
Nu este un loc pentru tine!
552
00:57:35,940 --> 00:57:37,942
Ai grij� ce spui!
553
00:57:47,577 --> 00:57:50,914
Nu m� iei �n serios!
554
00:57:51,497 --> 00:57:52,290
Ce?
555
00:57:52,415 --> 00:57:53,499
De ce nu?
556
00:57:53,666 --> 00:57:55,709
Sunt fiul unui v�n�tor!
De ce nu?
557
00:57:56,169 --> 00:57:58,380
Deoarece v�n�torii
lucreaz� pentru japonezi?
558
00:57:58,380 --> 00:58:00,549
Japonezii conduc lumea asta.
559
00:58:00,549 --> 00:58:03,802
Dac� nu lucr�m pentru ei,
cum putem supravie�ui?
560
00:58:03,802 --> 00:58:07,179
Asta nu e totul!
561
00:58:07,179 --> 00:58:08,931
Eu nu am terminat!
562
00:58:08,931 --> 00:58:11,726
C�t timp putem tr�i a�a?
563
00:58:11,726 --> 00:58:15,730
�i-a trecut vremea �i poate c� culesul
plantelor aromatice, e destul pentru tine!
564
00:58:15,730 --> 00:58:17,189
Dar despre mine?
565
00:58:17,480 --> 00:58:20,318
De ce trebuie s� tr�iesc a�a?
566
00:58:20,525 --> 00:58:25,029
Vreau s� tr�iesc �n ora�
ca �i alte persoane!
567
00:58:25,029 --> 00:58:26,823
Nu ca tine, tat�!
568
00:58:28,785 --> 00:58:30,244
Cum �ndr�zne�ti!
569
00:58:39,878 --> 00:58:41,046
Am �n�eles.
570
00:58:41,838 --> 00:58:43,881
Te-am �n�eles.
571
00:58:44,966 --> 00:58:46,718
Dup�...
572
00:58:47,802 --> 00:58:49,762
dup� ce s-a �nt�mplat cu mama...
573
00:58:49,846 --> 00:58:51,765
Ai tr�it a�a, din vinov��ie.
574
00:58:53,016 --> 00:58:54,976
�n�eleg de ce.
575
00:58:56,060 --> 00:58:57,896
Cum...
576
00:59:00,815 --> 00:59:04,736
De unde �tii?
577
00:59:04,986 --> 00:59:07,821
Toat� lumea din ora� �tie.
578
00:59:08,906 --> 00:59:10,991
Am �i eu urechi.
579
00:59:12,117 --> 00:59:14,036
Dar nu mai pot.
580
00:59:15,871 --> 00:59:18,999
Eu nu pot s� mai tr�iesc a�a!
581
00:59:38,017 --> 00:59:39,061
La naiba.
582
00:59:40,061 --> 00:59:41,938
Seok are �i el dreptate.
583
00:59:42,813 --> 00:59:44,023
Bietul copil.
584
00:59:50,905 --> 00:59:52,032
Uit�-te.
585
00:59:55,785 --> 00:59:58,037
�tiu c� o s�-�i fie greu f�r� el.
586
00:59:59,789 --> 01:00:02,916
Dar nu-l po�i �ine acolo pentru totdeauna.
587
01:00:03,793 --> 01:00:05,085
Am auzit zvonuri.
588
01:00:06,879 --> 01:00:09,130
Ei se plac cu adev�rat, unul pe altul.
589
01:00:10,048 --> 01:00:12,133
Las�-i s� se c�s�toreasc�.
590
01:00:13,844 --> 01:00:15,930
Eu v� voi �mprumuta cu bani.
591
01:00:16,806 --> 01:00:22,852
So�ia lui Chil-gu caut�
s�-�i c�s�toreasc� fata mai t�n�r�.
592
01:00:22,853 --> 01:00:22,855
traducere �i adaptare: eugen
eug_60
593
01:00:25,021 --> 01:00:28,984
Am auzit c� deja
sunt discu�ii despre c�s�torie.
594
01:00:40,119 --> 01:00:42,122
Uite, amice.
595
01:00:43,957 --> 01:00:45,126
Du-te acum s� discu�i cu ea.
596
01:00:46,960 --> 01:00:49,878
So�iei lui Chil-gu �i place pe�tele.
597
01:00:52,131 --> 01:00:54,008
F� cum spun eu.
598
01:01:03,016 --> 01:01:07,021
Deci, este stabilit deja?
599
01:01:08,938 --> 01:01:11,859
Ei au vruto pe Sun.
Ce am putea face?
600
01:01:11,984 --> 01:01:15,112
Nu era nimic la care s� ne g�ndim.
601
01:01:17,072 --> 01:01:20,867
Am vorbit cu Chil-gu ieri.
602
01:01:21,867 --> 01:01:23,994
El a fost de acord, de asemenea.
603
01:01:28,165 --> 01:01:29,877
�n�eleg.
604
01:01:30,002 --> 01:01:32,170
Nu este alegerea evident�?
605
01:01:33,088 --> 01:01:35,215
Seok va deveni un v�n�tor.
606
01:01:35,965 --> 01:01:41,888
So�ia unui proprietar de magazin,
este mai bine, dec�t a unui v�n�tor, nu?
607
01:01:42,221 --> 01:01:44,931
E aranjat.
608
01:01:46,184 --> 01:01:48,060
�tiu asta.
609
01:01:53,231 --> 01:01:57,070
Sun este cel mai mic copil al meu.
610
01:01:58,236 --> 01:02:00,989
Vreau o via�� mai bun� pentru ea.
611
01:02:04,993 --> 01:02:06,162
Desigur.
612
01:02:07,997 --> 01:02:09,998
�n�eleg.
613
01:02:13,000 --> 01:02:14,252
Nu cred asta!
614
01:02:14,919 --> 01:02:16,129
El este nebun?
615
01:02:16,254 --> 01:02:18,173
Gr�be�te-te!
616
01:02:22,301 --> 01:02:23,969
Ascut�.
617
01:02:24,095 --> 01:02:26,138
Spune-i c� nu se poate.
618
01:02:26,305 --> 01:02:28,224
Dac� Man-Duk afl�, va muri!
619
01:02:28,265 --> 01:02:30,184
Trimite-l �napoi acas�.
620
01:02:30,936 --> 01:02:32,019
Bine?
621
01:02:34,688 --> 01:02:37,442
Ce e �n neregul�
ca fiul unui v�n�tor, s� v�neze?
622
01:02:38,526 --> 01:02:39,235
Ce?
623
01:02:39,569 --> 01:02:41,905
Am fost la v�n�toare
de c�nd aveam zece ani.
624
01:02:44,156 --> 01:02:45,115
Gu-Kyung.
625
01:02:46,158 --> 01:02:48,035
F� ceea ce este corect.
626
01:02:48,201 --> 01:02:51,204
Dac� nu era Seok,
el ar fi murit de mult!
627
01:02:51,747 --> 01:02:56,085
Dup� ce s-a �nt�mplat,
el ar fi pierdut f�r� Seok.
628
01:02:56,085 --> 01:02:57,169
�tii?
629
01:02:58,212 --> 01:03:01,047
Nu toat� lumea moare la v�n�toare.
630
01:03:05,093 --> 01:03:06,136
F� ceea ce este corect!
631
01:03:07,137 --> 01:03:10,099
V�n�torii de aici apar�in armatei.
632
01:03:10,598 --> 01:03:13,518
�tii c� nu po�i veni �i pleca c�nd vrei.
633
01:03:14,102 --> 01:03:15,979
Bine�n�eles c� da, domnule.
634
01:03:16,187 --> 01:03:18,982
�i �tiu c� voi primi un salariu regulat.
635
01:03:19,107 --> 01:03:23,153
�i o recompens� pentru captur�.
636
01:03:25,738 --> 01:03:27,365
�tii cum s� folose�ti o arm�?
637
01:03:28,115 --> 01:03:30,033
Desigur, d-le.
638
01:03:30,200 --> 01:03:32,202
Sunt fiul tat�lui meu.
639
01:03:32,536 --> 01:03:37,083
Tata a fost cel mai bun v�n�tor
din toat� Coreea.
640
01:03:41,796 --> 01:03:44,505
Este o pu�c� de 38, pentru solda�i.
641
01:03:52,222 --> 01:03:53,306
Acesta este un cadou.
642
01:03:59,645 --> 01:04:02,483
Nu va voi dezam�gi, domnule!
643
01:04:05,318 --> 01:04:06,195
Mergi.
644
01:04:06,278 --> 01:04:07,196
Da, d-le.
645
01:04:07,361 --> 01:04:09,114
V� mul�umesc, domnule!
646
01:04:09,281 --> 01:04:10,365
V� mul�umesc!
647
01:04:15,328 --> 01:04:17,371
El spune c� �tie traseele tigrului.
648
01:04:18,080 --> 01:04:20,082
Ce ar putea �ti?
649
01:04:20,291 --> 01:04:24,044
Probabil doar �n jurul muntelui.
650
01:04:26,380 --> 01:04:28,173
Nu conteaz�.
651
01:04:30,134 --> 01:04:33,263
O voi escorta pe Excelen�a sa.
S� aflu primul.
652
01:04:34,180 --> 01:04:35,349
Sigur.
653
01:04:39,227 --> 01:04:40,393
Este o pu�c� de 38!
654
01:04:43,314 --> 01:04:45,399
- ��i place?
- Desigur!
655
01:04:46,358 --> 01:04:47,559
E o arm� bun�.
656
01:06:13,151 --> 01:06:14,192
S� mergem!
657
01:06:20,282 --> 01:06:21,326
Gu-Kyung!
658
01:06:21,451 --> 01:06:23,369
Cum ai putut face acest lucru?
659
01:06:23,411 --> 01:06:25,413
Destul cu cic�leala!
660
01:06:25,496 --> 01:06:29,541
E periculos �i el nu poate face nimic.
661
01:06:30,292 --> 01:06:33,462
Crezi c� l-am luat pe Seok
�i nu �tiu asta?
662
01:06:35,172 --> 01:06:36,215
Ce vrei s� spui?
663
01:06:36,340 --> 01:06:39,259
Asta e calea de a-l aduce
pe Man-duk la v�n�toare.
664
01:06:40,177 --> 01:06:42,971
Seok e cu noi, a�a c� trebuie s� vin�.
665
01:06:45,390 --> 01:06:48,393
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u cu Seok?
666
01:06:49,519 --> 01:06:51,354
Taci!
667
01:06:52,104 --> 01:06:56,400
Dac� e�ti at�t de �ngrijorat,
stai l�ng� el!
668
01:07:01,447 --> 01:07:03,491
Nu e �n toate min�ile.
669
01:07:04,368 --> 01:07:06,202
El este total nebun!
670
01:07:07,370 --> 01:07:09,246
- Seok! Vino aici.
- Da.
671
01:07:09,663 --> 01:07:13,377
Nu veni dup� noi.
Du-te acolo cu h�ita�ii.
672
01:07:14,292 --> 01:07:17,213
Dar eu nu pot v�na cu ei.
673
01:07:17,338 --> 01:07:19,298
Tu nu v�nezi!
674
01:07:19,799 --> 01:07:21,342
Nu e un tigru oarecare.
675
01:07:21,634 --> 01:07:23,386
Este Lordul muntelui!
676
01:07:24,970 --> 01:07:27,390
Dac� vei fi r�nit,
tat�l t�u o s� m� omoare.
677
01:07:28,265 --> 01:07:29,391
F� cum spun eu.
678
01:07:29,432 --> 01:07:30,433
Da.
679
01:07:32,478 --> 01:07:35,313
Nu ai ce face cu arma.
680
01:07:35,564 --> 01:07:37,525
�ine-o la spate.
681
01:07:37,566 --> 01:07:39,484
Nu f� pe viteazul.
682
01:07:39,985 --> 01:07:40,986
Ai priceput?
683
01:07:40,986 --> 01:07:41,862
Da.
684
01:07:41,987 --> 01:07:42,905
�n�eles?
685
01:07:42,988 --> 01:07:43,823
Da, d-le.
686
01:07:44,322 --> 01:07:45,365
Stai mai �n spate.
687
01:08:24,736 --> 01:08:25,863
Seok?
688
01:08:27,532 --> 01:08:29,576
Nu m-ai auzit?
689
01:08:31,493 --> 01:08:33,286
Unde s-a dus?
690
01:08:34,288 --> 01:08:35,455
Seok?
691
01:08:37,457 --> 01:08:39,375
Unde s-a dus?
692
01:08:45,464 --> 01:08:46,549
Seok!
693
01:08:53,473 --> 01:08:55,308
El va fi prins, oricum.
694
01:08:55,391 --> 01:08:57,560
De ce nu �l prindem, tat�?
695
01:08:57,602 --> 01:09:00,395
Dac� m� duc eu la v�n�toare, �n schimb...
696
01:09:00,438 --> 01:09:02,481
Sunt fiul unui v�n�tor!
De ce nu pot!
697
01:09:15,578 --> 01:09:16,579
Seok...
698
01:09:16,662 --> 01:09:18,455
Seok!
699
01:09:18,664 --> 01:09:20,499
Seok!
700
01:09:22,667 --> 01:09:24,544
Seok!
701
01:10:48,750 --> 01:10:50,587
Sunt fiul tat�lui meu.
702
01:10:50,795 --> 01:10:53,506
Tata meu,
e cel mai bun v�n�tor din Coreea.
703
01:10:54,423 --> 01:10:57,593
A�teapt� pu�in, Sun.
Voi veni dup� tine, �n cur�nd.
704
01:11:07,144 --> 01:11:08,812
Seok!
705
01:11:19,531 --> 01:11:22,618
Nu pare s� apar�.
706
01:11:25,621 --> 01:11:27,538
A�teapt�.
707
01:11:27,997 --> 01:11:31,919
El va merge pe aici. El va ap�rea.
708
01:11:33,627 --> 01:11:35,463
H�ita�ii �l �mping �ncoace, nu?
709
01:11:35,963 --> 01:11:37,881
Bine�n�eles c� da.
710
01:14:14,700 --> 01:14:15,618
Ce este asta?
711
01:14:15,659 --> 01:14:18,622
Rahat! L-au prins!
712
01:17:11,080 --> 01:17:12,914
Unde este?
713
01:17:16,918 --> 01:17:18,797
Tic�los viclean!
714
01:17:19,963 --> 01:17:22,048
Ne-a ademenit departe de acolo!
715
01:17:22,131 --> 01:17:23,968
Trebuie s� ne �ntoarcem!
716
01:17:24,133 --> 01:17:25,885
Tic�losule!
717
01:17:32,100 --> 01:17:33,811
Domnule...
718
01:17:34,143 --> 01:17:35,145
Domnule...
719
01:17:35,853 --> 01:17:36,938
Seok?
720
01:17:37,064 --> 01:17:41,818
Cred c� am fost lovit �n piept.
721
01:17:43,821 --> 01:17:45,823
Tat�l meu...
722
01:17:47,824 --> 01:17:49,867
Ai putea s�-l chemi?
723
01:17:52,996 --> 01:17:54,080
Domnule.
724
01:18:00,003 --> 01:18:00,877
Seok...
725
01:18:00,919 --> 01:18:01,920
Domnule...
726
01:18:02,879 --> 01:18:06,925
Voi merge �i m� voi �ntoarce repede.
727
01:18:08,010 --> 01:18:12,889
Stai aici, bine?
728
01:18:15,058 --> 01:18:16,018
Este �n regul�.
729
01:18:16,059 --> 01:18:17,019
Nu-�i face griji.
730
01:18:17,102 --> 01:18:19,062
Nu pleca. Te rog.
731
01:18:19,146 --> 01:18:21,857
Voi veni �napoi, bine?
732
01:18:22,024 --> 01:18:23,025
Nu pleca.
733
01:18:23,108 --> 01:18:25,860
Promit c� voi veni �napoi.
734
01:18:25,901 --> 01:18:26,945
Domnule.
735
01:18:28,112 --> 01:18:29,114
Domnule...
736
01:19:01,103 --> 01:19:02,146
Rahat!
737
01:19:03,189 --> 01:19:06,191
Este al naibii, un geniu!
738
01:19:12,198 --> 01:19:13,990
Este s�nge proasp�t.
739
01:19:15,075 --> 01:19:16,159
Da.
740
01:19:17,911 --> 01:19:19,245
El este r�nit grav, de data asta.
741
01:19:21,122 --> 01:19:23,041
Nu poate fi departe.
742
01:19:25,168 --> 01:19:26,211
Asta este.
743
01:19:29,047 --> 01:19:32,050
Nu mai avem timp.
744
01:19:32,216 --> 01:19:33,219
A�tepta�i.
745
01:19:33,718 --> 01:19:36,096
V� �mpu�c.
746
01:19:36,304 --> 01:19:37,971
La naiba...
747
01:19:38,056 --> 01:19:39,183
Oh, nu!
748
01:19:40,933 --> 01:19:42,184
Unde este Seok?
749
01:19:44,103 --> 01:19:45,939
L-ai v�zut pe Seok?
750
01:19:46,730 --> 01:19:48,108
L-a v�zut cineva pe Seok?
751
01:19:48,190 --> 01:19:49,233
Nu l-am v�zut.
752
01:19:50,275 --> 01:19:51,945
L-ai v�zut?
753
01:19:59,953 --> 01:20:00,744
Oh, nu!
754
01:20:01,036 --> 01:20:01,869
Ce facem!
755
01:20:01,954 --> 01:20:02,955
A�teapt�!
756
01:20:31,232 --> 01:20:32,108
Seok!
757
01:20:34,986 --> 01:20:36,279
Tic�lo�ilor! Pleca�i!
758
01:20:39,115 --> 01:20:40,157
Seok!
759
01:20:43,201 --> 01:20:44,996
Unde e�ti?
760
01:20:45,079 --> 01:20:45,955
Seok!
761
01:20:47,123 --> 01:20:48,331
Unde e�ti?
762
01:20:51,085 --> 01:20:53,086
Unde s-a dus?
763
01:20:53,838 --> 01:20:55,088
Seok!
764
01:21:13,149 --> 01:21:14,355
E arma lui Seok.
765
01:21:14,356 --> 01:21:16,108
De ce a venit aici?
766
01:21:16,276 --> 01:21:18,152
Bietul copil.
767
01:21:18,820 --> 01:21:20,112
Oh, nu...
768
01:21:50,392 --> 01:21:52,060
Tat�...
769
01:22:48,365 --> 01:22:50,409
Seok!
770
01:22:52,411 --> 01:22:56,290
Oh, nu! Unde este?
771
01:22:58,208 --> 01:22:59,418
Nu este de niciun folos.
772
01:23:00,460 --> 01:23:04,423
Lupii trebuie c� l-au luat.
S-a dus.
773
01:23:05,131 --> 01:23:09,302
Oh, nu! S�rmanul Man-Duk...
774
01:23:10,386 --> 01:23:13,514
S�rmanul Seok! Oh nu!
775
01:23:16,392 --> 01:23:18,185
S� mergem �n jos.
776
01:23:19,146 --> 01:23:22,480
Dac� mai cade z�pad�, to�i suntem mor�i!
777
01:23:25,402 --> 01:23:26,444
Tic�losule!
778
01:23:26,526 --> 01:23:28,237
Ce �i-am spus ?!
779
01:23:28,321 --> 01:23:30,323
�i-am spus s�-l trimi�i �napoi pe Seok!
780
01:23:30,406 --> 01:23:33,283
Ce ai de g�nd s� faci!
781
01:23:33,451 --> 01:23:35,410
El a vrut asta.
782
01:23:36,328 --> 01:23:38,247
Nu l-am for�at.
783
01:23:38,580 --> 01:23:40,707
Fiu de c��ea!
784
01:23:41,249 --> 01:23:42,460
Cum po�i spune asta!
785
01:23:43,208 --> 01:23:44,545
Tic�losule!
786
01:23:44,920 --> 01:23:46,338
Nu m-am a�teptat la asta!
787
01:23:46,338 --> 01:23:48,673
Taci, nenorocitule!
788
01:23:49,257 --> 01:23:50,259
D�-mi drumul!
789
01:23:50,426 --> 01:23:51,468
D�-mi drumul!
790
01:23:55,472 --> 01:23:56,515
Domnule...
791
01:23:58,433 --> 01:24:00,225
Unde este?
792
01:24:04,438 --> 01:24:06,357
Unde este Seok!
793
01:24:09,443 --> 01:24:11,362
Unde este fiul meu!
794
01:27:02,361 --> 01:27:04,321
Ai nevoie de solda�i?
795
01:27:04,363 --> 01:27:06,448
El este grav r�nit.
796
01:27:07,366 --> 01:27:10,493
Aceasta este �ansa noastr�!
Trebuie s�-l termin�m!
797
01:27:10,661 --> 01:27:11,537
Dar...
798
01:27:11,619 --> 01:27:14,540
Noi nu putem.
Nu cu oamenii care ne-au r�mas.
799
01:27:16,500 --> 01:27:21,379
Acesta nu este un r�zboi!
Ce solda�i?
800
01:27:21,506 --> 01:27:24,507
Trupele normale nu sunt bune.
801
01:27:24,632 --> 01:27:25,717
Atunci ce?
802
01:27:26,468 --> 01:27:28,719
Vrei trupele de artilerie?
803
01:27:32,724 --> 01:27:34,393
Da.
804
01:27:34,685 --> 01:27:35,726
E�ti nebun?
805
01:27:36,061 --> 01:27:38,939
Ei nu pot fi orice fel de solda�i.
806
01:27:39,564 --> 01:27:41,690
Ei trebuie s� cunoasc� muntele.
807
01:27:42,023 --> 01:27:43,276
Este iarn� acum.
808
01:27:43,651 --> 01:27:47,613
Trebuie s� facem ceva pentru a-l prinde
�nainte de a ninge mai mult.
809
01:27:48,739 --> 01:27:50,616
A�a este.
810
01:27:50,658 --> 01:27:59,416
Trupele trimise pentru a-i prinde pe rebelii
care se ascund �n mun�ii Jirisan, o vor face.
811
01:27:59,457 --> 01:28:00,625
Excelen��!
812
01:28:01,626 --> 01:28:04,629
Este adev�rat.
813
01:28:05,672 --> 01:28:09,677
Acest tigru, nu este o partid�
pentru ace�ti v�n�tori.
814
01:28:10,510 --> 01:28:12,439
El este regele tigrilor.
815
01:28:14,109 --> 01:28:16,336
Ar trebui s� i se acorde...
816
01:28:17,948 --> 01:28:20,289
respectul cuvenit.
817
01:28:21,605 --> 01:28:22,438
Bine.
818
01:28:22,689 --> 01:28:25,775
I�i voi da trupele dorite.
819
01:28:50,841 --> 01:28:53,511
Fiule...
820
01:28:58,557 --> 01:28:59,726
Seok...
821
01:31:47,888 --> 01:31:48,930
Fiar� blestemat�!
822
01:31:49,639 --> 01:31:50,891
Am omor�t-o!
823
01:31:53,893 --> 01:31:55,895
Uit�-te la puii mici.
824
01:31:55,978 --> 01:31:58,649
�nc� un tigru, nu-i a�a?
825
01:31:58,816 --> 01:32:00,734
Lini�ti�i-v�.
826
01:32:00,859 --> 01:32:03,987
Puilor.
Duce�i-v� dup� mama.
827
01:32:07,825 --> 01:32:08,950
Ce faci?
828
01:32:10,743 --> 01:32:11,829
Asta este de ajuns.
829
01:32:11,912 --> 01:32:14,663
Ca s� tr�im, nu avem de ales.
830
01:32:14,746 --> 01:32:17,749
Au trecut ani
de c�nd nu am mai v�zut un tigru.
831
01:32:17,833 --> 01:32:21,754
Dac� ne �ntoarcem cu m�inile goale,
vom muri de foame sau murim �nghe�a�i!
832
01:32:21,796 --> 01:32:22,881
�tiu.
833
01:32:25,800 --> 01:32:28,845
Am �n�eles, dar s� ne oprim.
834
01:32:36,936 --> 01:32:37,936
Oh, Doamne!
835
01:32:38,019 --> 01:32:39,063
Ce este asta?
836
01:32:39,980 --> 01:32:41,690
Un tigru?
837
01:32:42,731 --> 01:32:44,775
Nu pot s� cred!
838
01:32:44,817 --> 01:32:46,027
Mul�umim!
839
01:32:46,902 --> 01:32:48,864
V� mul�umesc, zeu al muntelui!
840
01:32:48,946 --> 01:32:51,993
V� mul�umim
c� ne binecuv�nta�i cu un tigru!
841
01:32:55,829 --> 01:32:56,913
Un porc domestic?
842
01:32:57,037 --> 01:33:00,876
Satul e dincolo de doi mun�i.
Cum a venit p�n� aici?
843
01:33:04,879 --> 01:33:05,921
Oh, nu...
844
01:33:07,047 --> 01:33:08,924
O femel� cu pui?
845
01:33:09,008 --> 01:33:13,722
Vom muri de foame!
Cui �i pas� dac� ace�tia sunt pui!
846
01:33:14,722 --> 01:33:16,932
Vrei ca familiile noastre
s� moar� de foame?
847
01:33:17,017 --> 01:33:18,934
Nu asta am vrut s� spun!
848
01:33:18,976 --> 01:33:21,979
Ei vor sf�r�i prin a fi hran� pentru lupi!
849
01:33:22,062 --> 01:33:24,773
S�-i lu�m noi �n schimb!
850
01:33:24,857 --> 01:33:26,108
Vino aici, tu!
851
01:33:28,110 --> 01:33:29,736
La naiba!
852
01:33:29,819 --> 01:33:31,779
De ce, tu!
853
01:33:34,783 --> 01:33:36,828
�i-am spus s� te opre�ti!
854
01:33:37,911 --> 01:33:40,830
Depinde de munte acum!
855
01:37:37,017 --> 01:37:40,272
Nu! Seok...
856
01:37:44,234 --> 01:37:49,195
Cum se poate �nt�mpla acest lucru?
857
01:37:54,118 --> 01:37:55,244
Seok.
858
01:37:57,246 --> 01:37:58,998
Fiule...
859
01:37:59,165 --> 01:38:02,083
Tat�l t�u e chiar aici.
860
01:38:03,210 --> 01:38:06,046
Cum ai ajuns �n a�a hal?
861
01:38:11,259 --> 01:38:13,303
S� te duc �n�untru.
862
01:38:15,346 --> 01:38:18,099
S� intr�m.
863
01:38:19,350 --> 01:38:21,269
Seok...s� intr�m.
864
01:38:22,395 --> 01:38:25,355
S� mergem in cas�.
865
01:38:30,028 --> 01:38:32,197
S�racul meu fiu...
866
01:39:58,406 --> 01:40:03,202
Solda�ii trebuie s� serveasc� cu loialitate.
867
01:40:03,450 --> 01:40:07,290
Solda�ii trebuie s� aib� bun�-cuviin��.
868
01:40:08,123 --> 01:40:11,251
Solda�ii trebuie s� respecte artele de lupt�.
869
01:40:11,460 --> 01:40:15,213
Solda�ii trebuie s� fie credincio�i.
870
01:40:15,380 --> 01:40:19,217
Solda�ii trebuie s� fie mode�ti.
871
01:40:31,228 --> 01:40:35,149
Totul preg�tit!
872
01:40:40,195 --> 01:40:41,405
Ce se �nt�mpl�?
873
01:40:42,489 --> 01:40:45,367
Dac� v�n�toarea e f�cut� cum trebuie...
874
01:40:45,409 --> 01:40:49,370
El e aici pe undeva.
875
01:40:51,331 --> 01:40:55,252
Poate acesta
nu este un mod tradi�ional de a v�na,
876
01:40:55,294 --> 01:40:59,339
dar �n sudul Chinei,
solda�ii v�neaz� �n acest mod.
877
01:41:01,257 --> 01:41:09,350
Mai �nt�i �l scoatem din locurile unde se poate
ascunde, apoi �l �ncercuim �n teritoriul s�u.
878
01:41:09,351 --> 01:41:09,353
traducere �i adaptare: eugen
eug_60
879
01:41:59,356 --> 01:42:00,565
Ce e asta!
880
01:42:44,525 --> 01:42:48,318
�nceta�i focul!
881
01:43:51,588 --> 01:43:54,466
Am �tiut! Vine.
882
01:43:55,593 --> 01:43:56,593
Uit�-te.
883
01:43:57,595 --> 01:44:00,431
Dac� nu vre�i s� fi�i hran� pentru tigru,
urma�i-m�.
884
01:44:37,383 --> 01:44:38,593
Aici!
885
01:44:41,637 --> 01:44:43,430
A mers pe acolo!
886
01:45:56,627 --> 01:45:59,464
�nceta�i focul!
887
01:46:59,522 --> 01:47:00,606
Nu da�i �napoi!
888
01:47:00,773 --> 01:47:01,857
Foc!
889
01:47:29,926 --> 01:47:31,677
Opre�te-te!
890
01:47:31,760 --> 01:47:33,721
Forma�ie de tragere!
891
01:48:16,764 --> 01:48:18,932
Am �tiut.
892
01:48:20,767 --> 01:48:22,935
S�rb�tore�te cu s�ngele lor.
893
01:48:23,728 --> 01:48:27,690
Este ultima cin�
pe care o prime�ti de la mine.
894
01:48:29,942 --> 01:48:33,737
Acesta este motivul
pentru care ai adus solda�ii?
895
01:48:33,987 --> 01:48:38,826
Voi termina tigrul.
Nimeni nu trage �n afar� de mine!
896
01:49:03,892 --> 01:49:04,975
L-am prins.
897
01:49:07,728 --> 01:49:08,730
L-am prins!
898
01:49:16,988 --> 01:49:18,824
Acolo! Hai s� mergem!
899
01:49:23,661 --> 01:49:24,787
Fii atent!
900
01:49:45,974 --> 01:49:46,975
Nu!
901
01:49:47,934 --> 01:49:49,811
�i-am spus, el este al meu!
902
01:49:59,780 --> 01:50:01,030
Eu �l voi termina.
903
01:51:35,956 --> 01:51:37,039
Gu-Kyung!
904
01:51:39,835 --> 01:51:40,919
Gu-Kyung!
905
01:51:41,879 --> 01:51:43,881
Gu-Kyung!
906
01:51:43,965 --> 01:51:46,800
Gu-Kyung! Nu!
907
01:51:51,137 --> 01:51:53,974
Gu-Kyung! E�ti bine?
908
01:51:54,015 --> 01:51:57,018
E�ti �n regul�, amice?
909
01:51:58,894 --> 01:52:01,063
Calmeaz�-te.
910
01:52:04,901 --> 01:52:11,073
Un v�n�tor care moare la v�n�toare...
nu este mare lucru.
911
01:52:19,206 --> 01:52:21,125
Nu pot s� cred asta.
912
01:52:31,093 --> 01:52:32,885
Te rog...
913
01:52:35,848 --> 01:52:37,140
Doar du-te.
914
01:52:39,935 --> 01:52:43,187
Las�-m� aici.
915
01:52:51,194 --> 01:52:53,990
Cum se poate a�a ceva?
916
01:52:56,159 --> 01:52:58,037
Gu-Kyung...
917
01:52:59,870 --> 01:53:01,246
De ce...
918
01:53:14,009 --> 01:53:15,093
Gu-Kyung...
919
01:53:15,177 --> 01:53:17,137
Gu-Kyung! Nu!
920
01:53:18,972 --> 01:53:22,100
Nu se poate a�a ceva.
921
01:53:26,104 --> 01:53:31,277
Gu-Kyung! Nu!
922
01:53:38,115 --> 01:53:40,117
Medic! Aici!
923
01:53:44,081 --> 01:53:46,041
Te po�i mi�ca?
924
01:53:55,007 --> 01:54:01,097
Instala�i tab�ra aici.
Vom continua.
925
01:54:01,138 --> 01:54:02,055
Dar, domnule!
926
01:54:02,097 --> 01:54:03,182
P�n� c�nd �l vom prinde...
927
01:54:03,224 --> 01:54:06,936
nu mergem �napoi!
�n�elegi?
928
01:54:06,977 --> 01:54:08,103
Da, Excelen��!
929
01:54:21,200 --> 01:54:23,160
Adu-l pe Chun Man-duk, �n zori.
930
01:54:24,035 --> 01:54:24,245
Ce?
931
01:54:24,328 --> 01:54:28,206
Avem nevoie de el
pentru a termina asta repede.
932
01:54:29,290 --> 01:54:31,292
Adu-l aici, indiferent cum!
933
01:54:32,085 --> 01:54:33,211
Ai �n�eles?
934
01:54:33,294 --> 01:54:34,295
Da.
935
01:54:40,217 --> 01:54:45,140
Oh, nu. Ce m� fac acum?
936
01:56:45,172 --> 01:56:47,175
E�ti grav r�nit.
937
01:56:55,140 --> 01:56:58,102
�i-ai pierdut familia?
938
01:57:10,280 --> 01:57:12,448
M� ur�ti?
939
01:57:45,439 --> 01:57:47,150
Bine.
940
01:57:53,238 --> 01:57:54,531
�n�eleg.
941
01:59:03,557 --> 01:59:05,308
Seok...
942
01:59:08,394 --> 01:59:10,313
M� duc.
943
02:00:20,465 --> 02:00:22,592
�n cele din urm�...
944
02:00:22,633 --> 02:00:25,469
noi l-am �ncol�it.
945
02:00:28,305 --> 02:00:29,639
�mparte trupele.
946
02:00:30,432 --> 02:00:31,515
Da, Excelen��!
947
02:00:40,443 --> 02:00:47,365
Cum de este asta, o lupt� at�t de grea?
948
02:00:47,407 --> 02:00:53,497
Ce ru�ine pentru marea armat� imperial�.
949
02:01:03,672 --> 02:01:05,510
Ai grij�!
950
02:03:35,736 --> 02:03:36,863
Domnule...
951
02:03:37,821 --> 02:03:39,532
Nu!
952
02:03:40,575 --> 02:03:41,743
Nu, Man-Duk!
953
02:03:42,744 --> 02:03:43,703
A�teapt�!
954
02:03:43,745 --> 02:03:44,662
Opre�te-te!
955
02:03:44,829 --> 02:03:46,497
S� mergem!
956
02:04:31,667 --> 02:04:33,876
Nu putem merge mai departe!
957
02:04:41,759 --> 02:04:43,594
Hai! Gr�bi�i-v�!
958
02:05:27,679 --> 02:05:28,764
Suntem aproape!
959
02:05:28,930 --> 02:05:31,767
Aproape am ajuns!
960
02:06:55,848 --> 02:06:57,681
E�ti aici?
961
02:07:04,897 --> 02:07:06,692
�i-a sosit vremea.
962
02:08:09,002 --> 02:08:10,879
�n cele din urm�...
963
02:08:18,052 --> 02:08:19,887
�ncepem?
964
02:08:53,795 --> 02:08:54,837
Domnule...
965
02:09:43,093 --> 02:09:45,095
De ce te-ai oprit?
966
02:09:48,098 --> 02:09:49,849
S� mergem!
967
02:09:55,062 --> 02:09:57,148
Domnule! Nu!
968
02:09:59,984 --> 02:10:01,943
S� mergem acum!
969
02:10:29,889 --> 02:10:32,891
Domnule! Nu!
970
02:10:51,159 --> 02:10:54,036
A disp�rut?
971
02:10:58,248 --> 02:11:00,168
A�a este.
972
02:11:01,086 --> 02:11:03,921
A disp�rut f�r� urm�.
973
02:11:05,130 --> 02:11:07,007
Cum este posibil a�a ceva?!
974
02:11:08,092 --> 02:11:10,970
Nu poate s� dispar� �n aer
pur �i simplu!
975
02:11:14,181 --> 02:11:23,232
Ei bine, se spune c� Lorzii muntelui
uneori devin zei.
976
02:11:24,942 --> 02:11:25,943
A�a c�...
977
02:11:26,027 --> 02:11:28,154
poate c� asta este
ceea ce s-a �nt�mplat.
978
02:11:28,736 --> 02:11:30,280
Prostii!
979
02:11:48,005 --> 02:11:51,176
Excelen��?
Ce ar trebui s� facem?
980
02:12:07,190 --> 02:12:11,988
Mun�ii Jirisan...
981
02:12:12,029 --> 02:12:14,157
Nu ne putem lupta cu iarna de aici.
982
02:12:14,614 --> 02:12:16,575
Prim�vara viitoare, atunci!
983
02:12:16,575 --> 02:12:19,369
Ne vom �ntoarce!
984
02:12:20,287 --> 02:12:21,705
Retragerea!
985
02:12:21,705 --> 02:12:23,582
Da, Excelen��!
986
02:12:32,173 --> 02:12:33,760
S� ne retragem!
987
02:12:33,843 --> 02:12:35,050
Da, domnule!
988
02:13:24,044 --> 02:13:27,859
Man Duk, dormi in noaptea asta
in casa de la ferma mea.
989
02:13:28,629 --> 02:13:30,789
Uit�-te la aceast� frumoas� so�ie.
990
02:13:30,813 --> 02:13:32,813
65740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.