Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,808 --> 00:00:09,977
NEPENTHE FILM
PRESENTS
2
00:00:23,342 --> 00:00:28,347
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:30,290 --> 00:00:31,833
After fleeing from Prince Drakan โ
4
00:00:31,959 --> 00:00:35,628
โ Dina Tonerre, the Shamer's daughter,
hides among the clans in the Highlands โ
5
00:00:35,753 --> 00:00:38,756
โ along with her family and the rightful
heir Prince Nicodemus Ravens.
6
00:00:38,882 --> 00:00:41,259
Drakan has invaded the Lowlands,
and it is feared โ
7
00:00:41,384 --> 00:00:43,511
โ that he will invade the Highlands.
8
00:00:43,636 --> 00:00:47,099
The clans will not submit
to the Order of the Dragon โ
9
00:00:47,224 --> 00:00:51,019
โ but as long as Nicodemus
doesn't rise up against Drakan โ
10
00:00:51,144 --> 00:00:52,896
โ the future looks bleak.
11
00:00:53,021 --> 00:00:56,358
Standing between peace and
an impending war are only the Shamers.
12
00:00:59,737 --> 00:01:03,741
As long as you're half,
you can't be whole.
13
00:01:03,866 --> 00:01:07,202
You have to enter the darkness
to find light.
14
00:01:07,285 --> 00:01:09,747
In the darkness you'll meet truth โ
15
00:01:09,872 --> 00:01:14,251
โ and only thereafter
will you be whole.
16
00:01:15,586 --> 00:01:19,089
Hurry, Dina!
Hurry before it's too late.
17
00:01:25,554 --> 00:01:27,890
Bad dream?
18
00:01:28,932 --> 00:01:30,601
Did you have that dream again?
19
00:01:32,603 --> 00:01:34,647
It was just a dream.
20
00:01:57,086 --> 00:01:58,713
Dina...
21
00:02:47,721 --> 00:02:52,893
THE SHAMER'S DAUGHTER II
THE SERPENT GIFT
22
00:03:12,121 --> 00:03:14,665
What are they doing here?
23
00:03:16,083 --> 00:03:21,464
The harvest market is a neutral place.
Even Drakan's soldiers are welcome.
24
00:03:21,589 --> 00:03:22,923
Let's go.
25
00:03:39,857 --> 00:03:43,528
โ Mom?
โ Hi. Good to see you.
26
00:03:43,653 --> 00:03:47,823
Dina, help your brother
while we go to the clan meeting.
27
00:03:47,949 --> 00:03:50,911
โ There you are.
โ Thank you.
28
00:03:51,787 --> 00:03:56,124
โ What?
โ They ask for you, Mesire.
29
00:04:18,229 --> 00:04:21,358
Shouldn't you be at the clan meeting?
30
00:04:21,483 --> 00:04:24,778
Shouldn't you be selling herbs?
31
00:04:31,117 --> 00:04:34,246
I envy ordinary people.
32
00:04:34,371 --> 00:04:38,209
People have told me
how to behave all my life.
33
00:04:38,334 --> 00:04:41,712
I thought that was over,
since no one knows me here.
34
00:04:41,837 --> 00:04:45,216
The clans want me to unite them
against Drakan.
35
00:04:45,341 --> 00:04:49,511
They want me to be ... a hero.
36
00:04:51,055 --> 00:04:53,975
Is that so terrible?
37
00:04:55,810 --> 00:04:57,812
You don't understand.
38
00:05:10,074 --> 00:05:11,701
It's just ...
39
00:05:12,702 --> 00:05:14,496
Look at me, Nico.
40
00:05:23,380 --> 00:05:25,047
Nico.
41
00:05:31,221 --> 00:05:33,265
Bian ...
42
00:05:48,905 --> 00:05:49,739
I'm sorry.
43
00:05:49,864 --> 00:05:54,786
How can I protect the Highlanders
when I couldn't protect my brother?
44
00:06:25,901 --> 00:06:28,362
Another sheep has been stolen.
45
00:06:28,487 --> 00:06:32,450
The prisoner was caught redโhanded
by the Skaya clan.
46
00:06:33,576 --> 00:06:35,286
He was dressed in Kensie clan colors.
47
00:06:35,411 --> 00:06:39,540
โ He isn't one of us.
โ Say you, Kensie pigs!
48
00:06:41,209 --> 00:06:43,794
Silence! Silence!
49
00:06:45,463 --> 00:06:47,673
Let's find out what happened.
50
00:06:47,798 --> 00:06:50,676
Melussina.
51
00:06:56,557 --> 00:06:59,060
Look at me.
52
00:07:23,334 --> 00:07:28,131
He's an outlawed lowlander who was duped
into sowing discord among us.
53
00:07:28,256 --> 00:07:33,928
He was given Kensie clothes by
a stranger who paid him to steal sheep.
54
00:07:34,971 --> 00:07:40,644
Dear clan members, this is another of
Drakan's attempts to break our alliance.
55
00:07:40,769 --> 00:07:44,981
But thanks to Melussina's gift
we know the truth.
56
00:07:45,106 --> 00:07:50,487
These are troubled times. I understand,
but now is the time to stand united.
57
00:07:50,612 --> 00:07:55,492
โ Where is Prince Nicodemus?
โ Probably too drunk to piss standing.
58
00:07:59,413 --> 00:08:01,498
Silence!
59
00:08:01,665 --> 00:08:05,044
Show some respect!
60
00:08:05,127 --> 00:08:10,257
The young prince is the only one who
can unite the Lowlands and Highlands.
61
00:08:11,091 --> 00:08:14,469
Without him we don't stand a chance
against Prince Drakan.
62
00:08:17,682 --> 00:08:19,600
Dina.
63
00:08:35,074 --> 00:08:37,702
Dina.
64
00:08:48,254 --> 00:08:50,215
Come.
65
00:08:57,097 --> 00:08:59,640
I've been searching for you
for so long.
66
00:09:02,018 --> 00:09:03,728
Dina!
67
00:09:03,895 --> 00:09:06,898
Come with me. Now!
68
00:09:07,023 --> 00:09:10,485
โ Medama.
โ We have to go now. He found us.
69
00:09:52,861 --> 00:09:55,906
Have the clans started fighting
each other?
70
00:09:56,865 --> 00:10:01,912
In the spring, we poisoned their wells
and stole livestock to create discord.
71
00:10:01,996 --> 00:10:04,331
But they resolve everything
without violence.
72
00:10:04,456 --> 00:10:07,709
It doesn't sound like them.
73
00:10:20,556 --> 00:10:22,850
I'll go to Sagisborg at once.
74
00:10:22,975 --> 00:10:26,562
Bring the Highland prisoners
to help with the entrenchment.
75
00:10:26,688 --> 00:10:30,900
When the castle is prepared
for winter, we attack.
76
00:10:31,025 --> 00:10:34,779
When is the army ready
to march to the Highlands?
77
00:10:34,862 --> 00:10:39,492
Mesire, we have to get the clans
to fight amongst themselves.
78
00:10:39,659 --> 00:10:42,995
โ Otherwise we risk ...
โ Otherwise what?
79
00:11:02,974 --> 00:11:05,268
Medama.
80
00:11:05,393 --> 00:11:09,272
If we can't get the clans
to fight amongst themselves โ
81
00:11:09,397 --> 00:11:12,860
โ they will unite against us
when we enter the Highlands.
82
00:11:12,985 --> 00:11:15,570
It's the work of the Shamer witches.
83
00:11:15,695 --> 00:11:19,908
As long as they're alive, the clans
won't turn against each other.
84
00:11:20,033 --> 00:11:23,661
Transport the prisoners
to the castle.
85
00:11:38,552 --> 00:11:41,680
The Shamer's daughter is
at the harvest market.
86
00:11:41,847 --> 00:11:44,392
Then so is her mother.
87
00:11:47,478 --> 00:11:49,980
Sarkan?
88
00:11:56,237 --> 00:11:58,781
Find the witches.
89
00:11:58,906 --> 00:12:04,287
You'll get four more vials of dragon
blood when you bring us their heads.
90
00:12:11,794 --> 00:12:15,214
The convict ship sails
towards Sagisborg prison.
91
00:12:15,298 --> 00:12:19,385
Drakan's only outpost
in the free Highlands.
92
00:12:19,510 --> 00:12:25,349
But the legend says a sacrifice
must be made for safe passage โ
93
00:12:25,474 --> 00:12:29,187
โ or the wyrm will attack the vessel.
94
00:12:29,312 --> 00:12:32,649
โ Out you go.
โ Oh no!
95
00:12:32,774 --> 00:12:34,984
I can't swim.
96
00:12:36,110 --> 00:12:40,532
A sea serpent.
Oh no! Help!
97
00:12:42,158 --> 00:12:45,119
Ow! I can't feel my legs.
98
00:12:53,252 --> 00:12:55,839
Mommy!
99
00:12:55,964 --> 00:13:00,719
How come people don't like me?
100
00:13:00,844 --> 00:13:04,181
Don't you worry about that,
my beautiful boy.
101
00:13:04,306 --> 00:13:07,559
But, mommy,
nobody wants to play with me.
102
00:13:07,684 --> 00:13:10,270
โ I'm all alone.
โ Alone?!
103
00:13:10,395 --> 00:13:13,565
Nonsens. You're not alone.
104
00:13:13,648 --> 00:13:16,735
โ You have me.
โ You're my favorite in the whole world.
105
00:13:16,860 --> 00:13:20,239
Drakan is a mommy's boy!
106
00:13:23,993 --> 00:13:26,036
Who said that?
107
00:13:26,161 --> 00:13:27,496
Move!
108
00:13:28,705 --> 00:13:34,211
Grab her. You're under arrest
in the name of the Prince.
109
00:13:34,336 --> 00:13:36,213
Let her go.
110
00:13:36,338 --> 00:13:38,423
Grab Melli and run!
111
00:13:57,443 --> 00:14:00,613
โ Who was that man in the woods?
โ Where are the others?
112
00:14:00,738 --> 00:14:05,451
โ Answer me, Mom.
โ Just know you're in great danger.
113
00:14:05,576 --> 00:14:08,037
We have to leave now.
114
00:14:08,163 --> 00:14:11,791
โ Is he a Shamer?
โ Absolutely not.
115
00:14:11,916 --> 00:14:15,461
โ Are you just going to stand there?
โ It's as if he ...
116
00:14:15,586 --> 00:14:19,049
He is a Black Master.
The opposite of us.
117
00:14:19,174 --> 00:14:23,929
We show people the truth, but he
shows them lies to serve his purposes.
118
00:14:24,930 --> 00:14:27,723
โ He knows my name.
โ Enough!
119
00:14:27,849 --> 00:14:29,600
Melussina.
120
00:14:30,811 --> 00:14:33,980
The Dragon soldiers came
to the puppet show.
121
00:14:34,105 --> 00:14:36,274
Where is Davin?
122
00:14:37,317 --> 00:14:39,485
Wait!
123
00:14:42,739 --> 00:14:47,285
The market is neutral. You jeopardize
the peace if you take prisoners.
124
00:14:49,370 --> 00:14:53,083
I'll happily exchange my prisoners ...
125
00:14:54,960 --> 00:14:58,422
... for these two Shamer witches.
126
00:15:00,674 --> 00:15:03,885
Get lost,
or we'll bring you as wyrm food.
127
00:15:05,053 --> 00:15:08,182
โ For the sake of peace.
โ Man the oars!
128
00:15:08,307 --> 00:15:10,184
Yes, Captain.
129
00:15:11,310 --> 00:15:13,979
Cast off!
130
00:15:34,834 --> 00:15:39,672
โ You needn't come with me.
โ You're needed here. I'll go alone.
131
00:15:42,717 --> 00:15:46,262
I have to be at Sagisborg
to oversee preparations.
132
00:15:46,387 --> 00:15:48,264
I'll do that.
133
00:15:53,686 --> 00:15:59,191
I'm the prince. And the castle
must be ready for the army's arrival.
134
00:16:00,610 --> 00:16:03,195
We'll do what we planned.
135
00:16:03,321 --> 00:16:07,367
We'll burn the villages
and kill the livestock.
136
00:16:08,701 --> 00:16:10,995
Then we'll entrench ourselves
at Sagisborg โ
137
00:16:11,120 --> 00:16:15,833
โ and wait for the cold and hunger
to break the Highlands.
138
00:16:18,420 --> 00:16:20,338
It's a good strategy.
139
00:16:20,463 --> 00:16:23,550
No one knows Sagisborg like I do.
140
00:16:25,385 --> 00:16:29,681
I grew up there in the cold
and stench from the lake.
141
00:16:35,145 --> 00:16:39,607
You stay here
and get the army ready to march.
142
00:16:40,650 --> 00:16:43,403
They need your steady hand.
143
00:16:45,072 --> 00:16:50,619
Once Sarkan has killed the witches,
the clans will kill each other.
144
00:16:50,744 --> 00:16:54,206
The Highlands will be vulnerable.
145
00:16:54,331 --> 00:16:59,127
When winter is over, the people
will welcome you like a savior.
146
00:17:00,253 --> 00:17:04,508
There's only one thing man loves more
than his freedom.
147
00:17:05,468 --> 00:17:07,345
And that's order.
148
00:17:54,142 --> 00:17:56,352
Sezuan.
149
00:18:06,154 --> 00:18:07,739
How did you find us?
150
00:18:07,864 --> 00:18:13,245
The rumor that you're helping the clans
has spread quickly.
151
00:18:16,998 --> 00:18:19,042
All the Highlanders know you're here.
152
00:18:19,209 --> 00:18:22,921
Stop following us.
Leave Dina and me alone!
153
00:18:23,963 --> 00:18:28,135
She doesn't have the Serpent Gift.
No one has both gifts.
154
00:18:28,260 --> 00:18:31,888
Believe what you want.
I'm here to get to know her.
155
00:18:32,014 --> 00:18:37,061
โ I've waited 15 years for this.
โ Don't pretend that's why you're here.
156
00:18:37,227 --> 00:18:40,856
You would've taken her from me
if you had the chance.
157
00:18:40,981 --> 00:18:45,652
You're making a huge mistake.
Only Dina can save her brother.
158
00:18:45,778 --> 00:18:49,990
He's going to Sagisborg.
Only I can show her how to get in there.
159
00:18:50,115 --> 00:18:54,286
โ Her Shamer's gift can't get her in.
โ She doesn't have your gifts, Sezuan.
160
00:18:54,411 --> 00:18:57,289
Leave her alone.
161
00:19:07,717 --> 00:19:10,010
I'm your father, Dina.
162
00:19:19,229 --> 00:19:22,273
If you want my help to free
your brother โ
163
00:19:22,398 --> 00:19:26,277
โ meet me at North Mountain.
164
00:19:27,320 --> 00:19:30,365
We can do this together.
165
00:19:33,284 --> 00:19:35,411
Come.
166
00:19:38,623 --> 00:19:41,501
Steer clear of him, Dina.
He's dangerous.
167
00:19:41,626 --> 00:19:46,006
โ Is he Davin's father too?
โ Just yours.
168
00:19:54,681 --> 00:19:58,309
They refused to negotiate.
There's a reward on your heads โ
169
00:19:58,434 --> 00:20:02,105
โ so we have to leave now.
170
00:20:02,230 --> 00:20:04,107
โ Mom...
โ Oh no.
171
00:20:04,232 --> 00:20:07,193
โ We can ask for his help.
โ No.
172
00:20:07,318 --> 00:20:11,031
You can't trust a word he says.
173
00:20:11,156 --> 00:20:14,785
He's from a long line of liars
and traitors.
174
00:20:14,910 --> 00:20:19,498
He wants to teach you his black magic,
but it's dangerous and treacherous.
175
00:20:19,623 --> 00:20:23,794
Whatever happens,
promise me you'll never use it.
176
00:20:23,919 --> 00:20:28,006
Promise me, Dina.
Promise me!
177
00:20:28,089 --> 00:20:30,259
I promise.
178
00:20:31,093 --> 00:20:34,846
Medama, we have to go.
179
00:20:34,971 --> 00:20:37,599
Come, Dina.
180
00:21:03,375 --> 00:21:06,838
Welcome to Sagisborg.
181
00:21:07,589 --> 00:21:11,425
You're here to work.
If you're difficult โ
182
00:21:11,551 --> 00:21:15,012
โ or look at us the wrong way โ
183
00:21:15,137 --> 00:21:17,974
โ you'll get the whip.
184
00:21:19,183 --> 00:21:22,812
โ Isn't that so, Petrus?
โ Yes, Captain.
185
00:21:22,937 --> 00:21:27,024
If you keep being difficult,
you'll go to the Hall of Whisperers.
186
00:21:27,149 --> 00:21:30,111
That'll teach you to behave.
187
00:21:30,237 --> 00:21:33,781
Isn't that so, Mattias?
188
00:21:37,494 --> 00:21:40,455
You two will work in the smithy.
189
00:21:40,580 --> 00:21:45,335
You four in the laundry with Mattias.
You two in the kitchen ...
190
00:22:29,422 --> 00:22:34,134
If you try to escape,
you'll be wyrm food.
191
00:22:34,260 --> 00:22:38,847
โ Petrus, show them their new home.
โ Yes, Captain.
192
00:22:57,325 --> 00:23:00,536
If you want my help to free
your brother โ
193
00:23:00,661 --> 00:23:04,415
โ meet me at North Mountain.
194
00:23:08,086 --> 00:23:11,089
No, Dina!
It's too dangerous. Don't go.
195
00:23:12,340 --> 00:23:15,635
โ I'll go with you.
โ No. Take care of Mom and Melli.
196
00:23:15,885 --> 00:23:18,096
Davin and Nico need my help.
197
00:23:56,635 --> 00:23:59,013
Sweet Bliss ...
198
00:23:59,138 --> 00:24:03,142
Go on.
Run back to the others.
199
00:24:17,364 --> 00:24:20,159
Sezuan?
200
00:24:20,284 --> 00:24:22,411
Sezuan?
201
00:25:28,311 --> 00:25:30,271
Did you break something?
202
00:25:33,149 --> 00:25:35,151
I think so.
203
00:25:35,276 --> 00:25:38,905
I doubt it.
Get up.
204
00:25:47,373 --> 00:25:51,877
โ Why did you remove the rope?
โ I thought you weren't coming.
205
00:25:55,589 --> 00:26:01,512
โ Can you really get into Sagisborg?
โ I can teach you how to get in.
206
00:26:01,678 --> 00:26:03,472
I'm not learning black magic.
207
00:26:03,597 --> 00:26:07,184
Just show me the way,
so I can free Davin and Nico.
208
00:26:08,144 --> 00:26:12,189
โ Nico?
โ Nicodemus Ravens.
209
00:26:14,942 --> 00:26:17,987
Does your mother know you're here?
210
00:26:22,950 --> 00:26:25,995
Are you going to help me or not?
211
00:26:31,375 --> 00:26:34,462
What's in it for me?
212
00:26:38,215 --> 00:26:40,677
You get time with me.
213
00:26:47,475 --> 00:26:51,062
โ Fair enough.
โ Good. Let's get going.
214
00:26:55,942 --> 00:26:58,736
Coming?
215
00:26:58,903 --> 00:27:00,863
It's this way.
216
00:27:21,509 --> 00:27:24,221
The ones who are too sick to work
are put here.
217
00:27:27,474 --> 00:27:32,020
โ They'll never get well down here.
โ Then they're thrown to the wyrm.
218
00:27:36,442 --> 00:27:39,862
Drakan is preparing for war.
219
00:27:43,156 --> 00:27:45,326
โ We're going down here.
โ Watch out!
220
00:27:53,876 --> 00:27:55,961
Are you hurt?
221
00:27:56,087 --> 00:27:57,255
Help!
222
00:28:11,936 --> 00:28:15,940
โ Throw him in the lake.
โ He broke his leg.
223
00:28:16,065 --> 00:28:19,110
โ Up against the wall!
โ No.
224
00:28:21,237 --> 00:28:22,530
Come on.
225
00:28:22,656 --> 00:28:24,866
Get up.
226
00:28:26,618 --> 00:28:28,494
Now!
227
00:28:29,370 --> 00:28:30,580
Wait.
228
00:28:34,918 --> 00:28:37,003
You're a tough guy.
229
00:28:38,129 --> 00:28:40,799
โ Whip his friend instead.
โ No.
230
00:28:49,599 --> 00:28:55,063
โ Have we met before?
โ No. I would have remembered that.
231
00:29:02,321 --> 00:29:04,781
How long will it take?
232
00:29:04,948 --> 00:29:09,661
โ Two days on foot.
โ Wouldn't it be quicker by boat?
233
00:29:09,786 --> 00:29:12,831
Yes, it looks peaceful.
234
00:29:12,998 --> 00:29:18,879
But the wyrm lives in the waters
around Sagisborg.
235
00:29:19,004 --> 00:29:21,256
The wyrm is a myth.
236
00:29:22,049 --> 00:29:25,177
Tell that to the sea maiden
who lived there โ
237
00:29:25,302 --> 00:29:27,847
โ before he moved in.
238
00:29:44,822 --> 00:29:49,369
We'll camp here.
Gather some branches to sleep on.
239
00:29:56,417 --> 00:29:58,961
Damn it!
240
00:30:01,631 --> 00:30:04,300
All those damned nettles!
241
00:30:13,059 --> 00:30:16,187
How many do we need?
242
00:30:16,312 --> 00:30:19,732
About 30 or 40.
243
00:30:19,858 --> 00:30:23,194
Two days of traveling with that jerk!
244
00:30:33,454 --> 00:30:36,625
That's plenty. Good.
245
00:30:37,834 --> 00:30:41,087
Just put them over there.
246
00:30:41,212 --> 00:30:43,715
Give me a hand.
247
00:31:24,048 --> 00:31:26,008
There.
248
00:31:38,437 --> 00:31:41,440
You can sleep over there.
249
00:32:10,470 --> 00:32:13,765
Wake up.
We have to get out of here.
250
00:32:13,890 --> 00:32:16,977
โ Get up!
โ Leave me alone.
251
00:32:17,102 --> 00:32:19,604
We have to get out of here!
252
00:32:20,563 --> 00:32:22,815
How?
253
00:32:22,941 --> 00:32:25,110
Huh?
254
00:32:28,696 --> 00:32:32,659
Wake me when you have a plan.
255
00:32:32,785 --> 00:32:35,537
The great Nicodemus, the drunken bum.
256
00:32:35,662 --> 00:32:38,874
He'll play the hero
if his friends take beatings for him.
257
00:32:38,999 --> 00:32:44,337
I thought you hid with my family
to avoid fighting Drakan.
258
00:32:44,462 --> 00:32:48,509
But I was wrong.
You're not a coward.
259
00:32:48,634 --> 00:32:52,971
You're just a spoilt prince
who won't fight for anything.
260
00:32:57,518 --> 00:33:00,646
โ Isn't that true?
โ What's wrong with you?
261
00:33:35,098 --> 00:33:36,891
Who is that?
262
00:33:37,934 --> 00:33:40,186
Dama Lizea.
263
00:33:40,311 --> 00:33:42,021
Drakan's mother.
264
00:33:44,523 --> 00:33:48,695
It's just a matter of time
before they find out who you are.
265
00:33:50,321 --> 00:33:53,074
Wake me up when you have a plan.
266
00:34:08,006 --> 00:34:11,343
Dina.
267
00:34:23,022 --> 00:34:26,566
He's a Black Master.
The opposite of us.
268
00:34:26,691 --> 00:34:32,281
We show people the truth, but he shows
them lies to serve his purposes.
269
00:34:33,282 --> 00:34:35,325
Follow me.
270
00:34:42,792 --> 00:34:45,753
Can you hear me?
271
00:34:45,878 --> 00:34:47,421
Wake up.
272
00:34:55,805 --> 00:34:57,431
Good morning.
273
00:34:59,767 --> 00:35:02,895
Why did you do that?
Now I'll catch cold and get sick.
274
00:35:03,020 --> 00:35:07,650
Walking will warm you up.
Shall we? Come along.
275
00:35:25,460 --> 00:35:28,421
โ Why does Mom hate you?
โ Does she?
276
00:35:28,546 --> 00:35:31,424
โ She says you abandoned us.
โ I'll bet.
277
00:35:31,549 --> 00:35:34,510
โ Did you?
โ No.
278
00:35:34,635 --> 00:35:36,888
Stop.
279
00:35:53,905 --> 00:35:56,533
Look at me.
280
00:36:05,501 --> 00:36:07,586
Look at me.
281
00:36:08,379 --> 00:36:12,466
โ Do you think I'm lying?
โ Yes.
282
00:36:12,591 --> 00:36:17,012
โ I never lie.
โ Then why does Mom hate you?
283
00:36:17,137 --> 00:36:19,640
It's a long story.
284
00:37:09,566 --> 00:37:11,859
Prince Drakan?
285
00:37:11,984 --> 00:37:15,196
โ We received a message from Sarkan.
โ What was it?
286
00:37:15,363 --> 00:37:19,116
He's close to finding
the Shamer's daughter in the forest.
287
00:37:19,242 --> 00:37:22,954
โ Fill the bottles to the brim.
โ But, Mesire ...
288
00:37:23,079 --> 00:37:25,498
Then she'll die.
289
00:37:56,655 --> 00:37:59,491
Nicodemus Ravens.
290
00:38:05,914 --> 00:38:08,876
Don't you recognize me?
291
00:38:09,042 --> 00:38:10,753
No.
292
00:38:11,920 --> 00:38:15,924
You were just a kid
when I last saw you.
293
00:38:17,175 --> 00:38:20,012
Your father gave me this.
294
00:38:21,930 --> 00:38:24,850
For dedicated service.
295
00:38:26,935 --> 00:38:30,273
The Order of the Raven.
296
00:38:31,857 --> 00:38:35,236
Your father was a great man.
297
00:38:38,572 --> 00:38:42,326
I know what they did back then.
298
00:38:42,451 --> 00:38:45,704
Your family doesn't deserve this.
299
00:38:52,754 --> 00:38:55,173
The cabinet.
300
00:38:55,298 --> 00:38:56,883
What?
301
00:38:57,926 --> 00:39:00,219
The cabinet.
302
00:39:00,344 --> 00:39:02,055
The cabinet.
303
00:39:34,213 --> 00:39:36,923
Davin. Davin!
304
00:39:41,970 --> 00:39:43,638
What?
305
00:39:43,763 --> 00:39:46,225
Come and see.
306
00:40:08,914 --> 00:40:12,042
We need files.
307
00:40:12,167 --> 00:40:15,212
Yes. Come on.
308
00:41:07,015 --> 00:41:11,102
โ Would you like to try?
โ I promised Mom I wouldn't do it.
309
00:41:17,150 --> 00:41:22,155
Dina.
Are you embarrassed that you're ...
310
00:41:22,280 --> 00:41:25,534
Your daughter?
311
00:41:25,701 --> 00:41:28,370
That you grew up without a father?
312
00:41:49,433 --> 00:41:54,355
This stone was given to me
by an old magician.
313
00:41:55,856 --> 00:41:59,401
It's an invisibility stone.
314
00:42:01,988 --> 00:42:03,322
Watch.
315
00:42:14,375 --> 00:42:17,211
Isn't that black magic?
316
00:42:17,336 --> 00:42:20,297
I never lie.
317
00:42:20,422 --> 00:42:23,300
Here. Take the stone.
318
00:42:23,425 --> 00:42:29,265
Imagine your core
as immovable as stone.
319
00:42:30,850 --> 00:42:37,524
Then imagine yourself dissipating
like smoke in the wind.
320
00:42:38,275 --> 00:42:39,442
Yes.
321
00:42:49,869 --> 00:42:52,747
It's no good.
322
00:42:53,999 --> 00:42:57,210
Maybe I should teach you
to play a melody instead.
323
00:42:57,335 --> 00:43:01,381
Didn't you hear me?
I won't learn your stupid black magic!
324
00:43:25,823 --> 00:43:27,866
Nico.
325
00:43:33,456 --> 00:43:35,583
Have them sharpened!
326
00:43:38,461 --> 00:43:42,215
โ What is it?
โ He looks like my brother.
327
00:43:43,048 --> 00:43:45,676
Get moving.
328
00:44:47,697 --> 00:44:50,242
Davin!
329
00:44:53,703 --> 00:44:56,123
Davin.
330
00:44:56,290 --> 00:44:58,500
Davin!
331
00:44:59,876 --> 00:45:03,755
โ What?
โ You're making too much noise.
332
00:45:04,631 --> 00:45:07,634
โ Then think of something.
โ Like what?
333
00:45:07,759 --> 00:45:10,512
What do I know?
Sing a song.
334
00:45:20,147 --> 00:45:22,232
Drink ... drink ...
335
00:45:22,357 --> 00:45:26,028
Drink up.
Drink your wine and drink your mead.
336
00:45:26,195 --> 00:45:31,366
Drain your tankard
for soon you will be dead.
337
00:45:34,537 --> 00:45:40,918
Even though I'm dead,
I will come back, come back.
338
00:45:41,043 --> 00:45:46,299
And drink all your liquor.
Drink your wine and drink your mead.
339
00:45:46,424 --> 00:45:50,928
Drain your tankard
for soon you will be dead.
340
00:45:52,555 --> 00:45:58,603
Even though I'm dead,
I will come back, come back.
341
00:45:58,728 --> 00:46:01,814
And drink all your liquor.
Hey, drink.
342
00:46:15,078 --> 00:46:17,205
... drink all your liquor.
343
00:46:24,755 --> 00:46:27,590
That looks nice.
344
00:46:27,716 --> 00:46:29,843
Hello!
345
00:46:29,968 --> 00:46:33,972
โ Hello.
โ Be quiet. Go away.
346
00:46:36,808 --> 00:46:39,811
Are you hard of hearing, you devil?
347
00:46:44,608 --> 00:46:48,779
Mesire, gracious master.
Can I offer you a meal?
348
00:46:51,448 --> 00:46:54,826
โ It smells good. Come.
โ I'm not hungry.
349
00:46:54,951 --> 00:46:59,498
โ Let's keep going.
โ Come, Dina. We have to eat.
350
00:47:04,586 --> 00:47:09,300
We only have stew from yesterday.
If you like, I'll skin the rabbit.
351
00:47:10,467 --> 00:47:13,179
โ We want rabbit, don't we?
โ No.
352
00:47:15,639 --> 00:47:18,517
โ Stew is fine.
โ Wine?
353
00:47:18,642 --> 00:47:20,937
Please.
354
00:47:27,443 --> 00:47:30,947
Thank you.
Cheers, Dina.
355
00:47:52,802 --> 00:47:55,472
How do you do it?
356
00:48:02,270 --> 00:48:04,522
Look at me.
357
00:48:04,647 --> 00:48:07,734
I told you
I don't want to learn black magic.
358
00:48:09,694 --> 00:48:13,198
Calm down, Dina.
I'm only going to show you.
359
00:48:14,324 --> 00:48:16,493
Just look at me.
360
00:48:25,002 --> 00:48:28,296
Shamers have the power
to force people to see the truth โ
361
00:48:28,421 --> 00:48:32,467
โ while the Serpent's Gift seduces
the human mind.
362
00:48:32,592 --> 00:48:35,804
Sometimes to trick or to dazzle โ
363
00:48:35,929 --> 00:48:40,726
โ but usually just to slightly change
their perception of reality.
364
00:48:44,437 --> 00:48:46,899
Dina?
365
00:48:51,028 --> 00:48:53,572
But you're lying to him.
366
00:48:54,490 --> 00:48:57,075
It's reality for him.
367
00:48:57,200 --> 00:49:00,246
How is the stew?
368
00:49:02,540 --> 00:49:05,876
Why didn't you try to find me
until now?
369
00:49:10,381 --> 00:49:13,426
I've tried to find you
your whole life.
370
00:49:15,136 --> 00:49:17,972
Is that your reality โ
371
00:49:18,097 --> 00:49:19,974
โ or is it true?
372
00:49:34,363 --> 00:49:37,366
Let's dance.
Music!
373
00:49:40,662 --> 00:49:45,625
May I have this dance?
Come on, Dina. Let's dance.
374
00:49:48,377 --> 00:49:50,630
May I have this dance?
375
00:49:50,755 --> 00:49:54,884
Stop it, both of you.
Dina, look after this little guy.
376
00:49:56,678 --> 00:49:58,805
Here we go!
377
00:50:16,531 --> 00:50:18,492
Petrus.
378
00:50:18,617 --> 00:50:21,120
Come.
We're escaping.
379
00:50:38,470 --> 00:50:42,725
I need to ...
I need to rest for a minute.
380
00:50:46,478 --> 00:50:49,398
โ Is this alright?
โ Yes.
381
00:50:56,989 --> 00:50:59,617
โ What do we do?
โ Swim across it.
382
00:50:59,742 --> 00:51:02,995
โ We can't.
โ We have to try.
383
00:51:03,120 --> 00:51:07,458
โ He has to rest first.
โ He can't make it.
384
00:51:07,583 --> 00:51:10,253
โ Then we'll help him.
โ No.
385
00:51:10,378 --> 00:51:14,715
โ We'll never make it with him, Nico.
โ We're not leaving Petrus behind.
386
00:51:16,092 --> 00:51:19,429
This was a bad idea.
Let's go before they find out.
387
00:51:19,554 --> 00:51:24,600
It's only a matter of time before Dama
Lizea discovers you. Then you're dead.
388
00:51:26,061 --> 00:51:28,563
โ Do you think this is only about you?
โ Me?
389
00:51:28,688 --> 00:51:31,316
Nico.
390
00:51:35,111 --> 00:51:37,488
Davin is right.
391
00:51:37,613 --> 00:51:43,745
Get as far away as you can.
Soon the army will enter the Highlands.
392
00:51:44,705 --> 00:51:48,499
They'll burn down villages
and kill livestock.
393
00:51:48,625 --> 00:51:51,920
โ And entrench themselves here.
โ Then the clans will attack.
394
00:51:52,045 --> 00:51:55,173
But the castle is unconquerable.
395
00:51:56,633 --> 00:52:00,846
Drakan has hoarded food
for the entire winter.
396
00:52:00,971 --> 00:52:04,516
He just has to wait
for the resistance โ
397
00:52:04,641 --> 00:52:08,144
โ to succumb to the cold, frost...
398
00:52:09,313 --> 00:52:11,648
... and hunger.
399
00:52:12,649 --> 00:52:15,902
If we destroy his food stores โ
400
00:52:16,027 --> 00:52:18,947
โ he can't entrench himself here.
401
00:52:19,073 --> 00:52:21,950
โ Davin.
โ No.
402
00:52:25,412 --> 00:52:27,498
Come on.
403
00:52:35,589 --> 00:52:38,092
Come on.
404
00:52:41,387 --> 00:52:44,015
Alright then.
405
00:53:14,462 --> 00:53:18,132
Last night,
Petrus tried to escape.
406
00:53:19,884 --> 00:53:22,637
He must have planned it for years.
407
00:53:23,888 --> 00:53:28,851
And you must have known
and not warned us.
408
00:53:28,977 --> 00:53:34,649
Usually that means a trip in the Hall
of Whisperers, but we'll forget that.
409
00:53:42,157 --> 00:53:44,492
From now on โ
410
00:53:44,617 --> 00:53:48,205
โ all of you will be punished โ
411
00:53:48,330 --> 00:53:50,958
โ for your comrades' mistakes.
412
00:53:56,004 --> 00:53:59,091
It's up to you
how we should treat you.
413
00:54:00,175 --> 00:54:03,887
โ Is that understood?
โ Yes, Captain.
414
00:54:11,770 --> 00:54:13,814
Dina...
415
00:54:13,939 --> 00:54:16,525
We have to go.
416
00:55:24,928 --> 00:55:27,222
Use the flute.
417
00:55:30,517 --> 00:55:33,020
Make yourself invisible.
418
00:55:33,145 --> 00:55:35,314
โ I can't.
โ Try.
419
00:55:41,028 --> 00:55:45,032
Use your core
like the immobility of the mountain.
420
00:55:45,157 --> 00:55:49,619
โ And dissipate ...
โ Like smoke in the wind. Be quiet!
421
00:55:50,370 --> 00:55:51,831
It's the Shamer witch.
422
00:56:10,641 --> 00:56:14,353
Why didn't you do that
from the getโgo?
423
00:56:15,646 --> 00:56:17,648
We can take their horses.
424
00:56:24,364 --> 00:56:27,367
We can ride.
425
00:56:27,492 --> 00:56:30,495
Dina, we're walking.
426
00:56:32,037 --> 00:56:36,084
โ Can't Sezuan the Black Master ride?
โ Of course I can.
427
00:56:37,418 --> 00:56:39,212
Let's go then.
428
00:56:40,255 --> 00:56:43,841
Come on.
Use your core.
429
00:56:54,310 --> 00:56:58,064
It's no wonder that it took you
15 years to find me โ
430
00:56:58,189 --> 00:57:01,109
โ if you walked the whole way.
431
00:57:05,363 --> 00:57:10,451
Does that mean I'm a serpent child?
Mom says I don't have the gift.
432
00:57:12,538 --> 00:57:15,791
There's no way she could know.
433
00:57:21,797 --> 00:57:25,842
โ Why only use the flute sometimes?
โ It depends on the situation.
434
00:57:25,967 --> 00:57:30,889
It's one of many tools,
but it's the same power.
435
00:57:31,014 --> 00:57:37,146
Sometimes it's easier to redeem the
inner force through something outer.
436
00:57:52,786 --> 00:57:56,040
Dina,
you Shamer ability isn't enough โ
437
00:57:56,165 --> 00:58:00,169
โ if you want to save your brother
and Nicodemus.
438
00:58:02,504 --> 00:58:06,092
Don't you just use the gift
to trick people?
439
00:58:06,217 --> 00:58:09,428
โ I use it to help.
โ Yourself.
440
00:58:12,098 --> 00:58:14,684
And you.
441
00:58:16,811 --> 00:58:20,732
Nothing is purely good or evil.
442
00:58:22,359 --> 00:58:26,153
Water gives life.
443
00:58:28,906 --> 00:58:32,785
But the sea drowns sailors.
444
00:58:36,581 --> 00:58:39,834
I made a promise to Mom.
445
00:58:50,762 --> 00:58:54,307
Give me the girl, Black Master,
and I'll let you live.
446
00:58:54,432 --> 00:58:57,352
Dina, run away.
447
00:59:15,328 --> 00:59:17,665
Sarkan!
448
00:59:17,790 --> 00:59:19,124
Let her go.
449
00:59:19,249 --> 00:59:21,960
โ I'll tell you where Nicodemus is.
โ No.
450
00:59:22,085 --> 00:59:27,383
โ You're lying.
โ At Sagisborg. As a prisoner.
451
00:59:27,508 --> 00:59:32,137
โ No one knows it's him.
โ He's lying! He's lying! He's lying.
452
00:59:37,643 --> 00:59:39,520
Let's go.
453
00:59:43,607 --> 00:59:46,235
Dina.
454
00:59:46,360 --> 00:59:48,779
Dina, stop!
455
00:59:50,614 --> 00:59:53,159
Now they know
where Nico and Davin are!
456
00:59:53,284 --> 00:59:56,120
Sarkan is a ruthless murderer.
I could've lost you.
457
00:59:56,245 --> 00:59:59,958
โ I don't care!
โ I did it for our sake.
458
01:00:00,083 --> 01:00:02,168
I don't need you.
459
01:00:12,428 --> 01:00:16,725
Dama Lizea,
we've had word from Sarkan.
460
01:00:16,891 --> 01:00:21,980
Nicodemus Ravens is here
at Sagisborg.
461
01:00:24,441 --> 01:00:26,192
Nicodemus!
462
01:00:28,570 --> 01:00:32,366
He's hiding among the prisoners.
463
01:00:58,850 --> 01:01:04,231
You can't enter Sagisborg
without using the gifts.
464
01:01:06,150 --> 01:01:10,946
I made a promise to Mom.
And I don't have your gift.
465
01:01:11,071 --> 01:01:14,199
You have to give it a go.
466
01:01:19,371 --> 01:01:21,498
It's black magic.
467
01:01:21,624 --> 01:01:24,960
And this is just an ordinary stone.
468
01:01:25,085 --> 01:01:27,379
There is no magician.
469
01:01:45,064 --> 01:01:48,234
Why does Mom hate you?
470
01:02:25,939 --> 01:02:29,985
I'm from an ancient line
of Black Masters.
471
01:02:30,068 --> 01:02:35,073
Like the Shamer power,
the Serpent Gift is in the blood.
472
01:02:36,408 --> 01:02:40,036
My mother was a woman
you couldn't refuse.
473
01:02:40,871 --> 01:02:44,750
She wanted to create a hybrid
of a Shamer and a Black Master.
474
01:02:44,875 --> 01:02:48,879
A person who had both gifts.
475
01:02:49,004 --> 01:02:52,341
She sent me to seduce your mother.
476
01:02:52,466 --> 01:02:56,720
Inside I was cold, but
Melussina ignited something in me.
477
01:02:56,845 --> 01:03:01,142
Something I thought
had been dead for ages.
478
01:03:01,267 --> 01:03:06,188
My mother demanded
that I steal you, but I refused.
479
01:03:06,313 --> 01:03:10,151
She sent Black Masters to get you.
480
01:03:10,276 --> 01:03:15,656
When Melussina discovered
who my family and I were โ
481
01:03:15,782 --> 01:03:20,286
โ she left me
and took you with her.
482
01:03:20,452 --> 01:03:22,747
But I didn't lie to her.
483
01:03:22,872 --> 01:03:26,417
My love for your mother
was genuine.
484
01:04:02,495 --> 01:04:05,248
Nicodemus Ravens.
485
01:04:17,970 --> 01:04:20,680
Nicodemus, show yourself.
486
01:04:38,449 --> 01:04:41,326
Show yourself, Nicodemus.
487
01:04:49,877 --> 01:04:52,755
No one else should suffer
because of me.
488
01:04:52,880 --> 01:04:55,883
Nico, for goodness sake!
Don't.
489
01:04:56,008 --> 01:04:57,968
Stop it.
490
01:04:59,387 --> 01:05:02,140
I am Nicodemus Ravens.
491
01:05:04,642 --> 01:05:07,728
I'll be damned.
492
01:05:20,241 --> 01:05:23,661
Welcome to
the Hall of Whisperers.
493
01:05:23,787 --> 01:05:27,290
The place that breaks
even the strongest men.
494
01:05:28,624 --> 01:05:31,335
No!
495
01:05:31,460 --> 01:05:33,838
No!
496
01:05:37,717 --> 01:05:40,303
Davin!
497
01:05:40,428 --> 01:05:42,430
Be strong!
498
01:06:08,082 --> 01:06:11,543
Yes, this is Nicodemus.
499
01:06:11,668 --> 01:06:15,339
King slayer!
What will people think?
500
01:06:16,465 --> 01:06:21,011
If one king's head rolls,
another will soon follow.
501
01:06:21,136 --> 01:06:23,973
What has happened to our Nicodemus?
502
01:06:24,098 --> 01:06:27,434
He's become brave and sober.
503
01:06:28,268 --> 01:06:31,188
Life as a slave has done him good.
504
01:06:31,313 --> 01:06:35,693
No, no, no. We can't let our emotions
get the better of us.
505
01:06:35,818 --> 01:06:38,863
Let's not get rid of something useful.
506
01:06:41,323 --> 01:06:46,245
Throw him into the Hall of Whisperers.
He'll do anything to get out again.
507
01:06:46,370 --> 01:06:49,874
Even swear fidelity to Drakan.
508
01:06:49,999 --> 01:06:53,252
It will crush the people's hope
for a new ruler.
509
01:06:53,378 --> 01:06:56,046
Never!
510
01:06:57,214 --> 01:07:00,885
I'll never swear fidelity
to the Order of the Dragon. Never!
511
01:07:27,662 --> 01:07:30,916
It was Drakan who stabbed
your father โ
512
01:07:31,041 --> 01:07:33,835
โ and tiny, little Bian.
513
01:07:37,756 --> 01:07:41,718
But I was the one
who made him to do it.
514
01:08:21,508 --> 01:08:25,471
What a fine boat you have.
Is it for sale?
515
01:08:50,204 --> 01:08:54,667
The time has come for you
to learn to use the Serpent Gift.
516
01:08:54,792 --> 01:08:59,005
Even if we make it past
the wyrm โ
517
01:08:59,130 --> 01:09:04,677
โ there will be many obstacles before
you get to your brother and Nicodemus.
518
01:09:05,803 --> 01:09:09,098
You must use your power.
519
01:09:09,224 --> 01:09:11,726
The gift isn't just a weapon.
520
01:09:12,685 --> 01:09:18,441
If you use it on people of pure heart,
you can give them dreams.
521
01:09:18,608 --> 01:09:22,904
You can show them
their deepest desire.
522
01:09:32,915 --> 01:09:39,087
Give the fisherman a dream.
Let him meet those he misses the most.
523
01:09:55,979 --> 01:09:58,982
Let the power speak through you.
524
01:10:25,051 --> 01:10:27,470
Mother.
525
01:10:52,662 --> 01:10:54,748
Go...
526
01:11:08,887 --> 01:11:11,973
Let's get out of here
before he comes to.
527
01:11:31,326 --> 01:11:33,913
Davin? Davin!
528
01:11:34,829 --> 01:11:36,831
Put him in the cellar.
529
01:11:36,957 --> 01:11:40,669
If he isn't human by sunrise,
give him to the wyrm.
530
01:11:42,087 --> 01:11:44,006
No!
531
01:11:50,470 --> 01:11:53,140
Nico!
532
01:12:15,538 --> 01:12:18,708
Black Master!
533
01:12:20,460 --> 01:12:23,254
Give me the witch!
534
01:12:25,798 --> 01:12:31,012
I swear by the gods!
Give her to me!
535
01:12:45,693 --> 01:12:48,071
Black Master!
536
01:12:50,281 --> 01:12:54,369
Give me the witch
and I'll let you live!
537
01:13:49,091 --> 01:13:51,052
Dad.
538
01:13:52,094 --> 01:13:55,347
Sarkan stabbed me.
539
01:14:07,318 --> 01:14:09,445
โ I can't.
โ Dad...
540
01:14:11,823 --> 01:14:14,241
Dad!
541
01:14:27,714 --> 01:14:29,674
Dad.
542
01:14:50,778 --> 01:14:53,573
Dad, the flute.
543
01:15:35,199 --> 01:15:37,826
Dad?
544
01:16:00,016 --> 01:16:01,267
Coward.
545
01:16:03,102 --> 01:16:06,022
Bian.
546
01:16:11,736 --> 01:16:13,404
Dina?
547
01:16:13,530 --> 01:16:15,448
Coward.
548
01:16:26,167 --> 01:16:27,586
Nico.
549
01:16:35,344 --> 01:16:36,761
Bian.
550
01:16:38,555 --> 01:16:40,974
Nico...
551
01:16:42,267 --> 01:16:44,769
Hi.
552
01:16:47,397 --> 01:16:49,483
Bian?
553
01:16:51,401 --> 01:16:54,738
He's getting closer.
554
01:17:16,886 --> 01:17:20,305
Bian? Hi.
555
01:17:20,430 --> 01:17:23,308
Where were you?
556
01:17:24,268 --> 01:17:26,353
You were supposed to protect me.
557
01:17:27,563 --> 01:17:30,274
They killed me.
558
01:17:32,568 --> 01:17:35,195
I'm sorry, Bian.
559
01:17:37,490 --> 01:17:39,659
I'm sorry.
560
01:17:39,784 --> 01:17:43,329
โ I'm sorry.
โ It hurt a lot.
561
01:17:43,454 --> 01:17:48,084
I'm sorry. I'll protect you.
562
01:17:48,209 --> 01:17:51,254
I will protect you.
563
01:18:09,690 --> 01:18:13,401
I will protect you.
564
01:18:39,428 --> 01:18:41,930
I forgive you.
565
01:19:16,548 --> 01:19:18,635
Dad.
566
01:19:35,026 --> 01:19:37,529
Dad...
567
01:19:45,453 --> 01:19:48,873
I want you to know something.
568
01:19:50,333 --> 01:19:53,670
I have gotten the only thing โ
569
01:19:53,795 --> 01:19:59,384
โ that I ever wished for.
570
01:20:00,302 --> 01:20:04,681
A daughter with a heart...
571
01:20:05,974 --> 01:20:09,519
... of pure gold.
572
01:20:14,482 --> 01:20:16,860
Dad.
573
01:20:19,446 --> 01:20:22,240
Dad? Dad?
574
01:20:24,326 --> 01:20:26,494
Dad?
575
01:20:36,213 --> 01:20:38,716
Dad.
576
01:21:37,400 --> 01:21:43,239
Use your core
like the immobility of the mountain.
577
01:22:15,605 --> 01:22:17,399
Davin?
578
01:22:20,485 --> 01:22:22,321
Davin?
579
01:22:57,022 --> 01:22:58,816
Davin?
580
01:23:12,330 --> 01:23:14,290
Nico!
581
01:23:17,043 --> 01:23:18,837
Dina?
582
01:23:18,962 --> 01:23:20,588
Nico!
583
01:23:20,755 --> 01:23:26,344
โ Dina! How did you get in here?
โ I got some help.
584
01:23:33,309 --> 01:23:36,104
โ Where is Davin?
โ In the dungeon.
585
01:23:36,271 --> 01:23:39,941
โ He's not there.
โ We'll find him. Come.
586
01:23:48,409 --> 01:23:50,619
Let's go!
587
01:24:15,227 --> 01:24:18,272
Dina?
588
01:24:40,753 --> 01:24:45,382
โ Davin must be in one of the cells.
โ Let's free everyone.
589
01:24:45,508 --> 01:24:49,846
The only way out
must be through the courtyard.
590
01:24:49,971 --> 01:24:52,890
Come out, everyone!
Out. Come on.
591
01:24:53,015 --> 01:24:56,353
Out!
592
01:24:56,478 --> 01:24:59,021
Davin? Davin?
593
01:25:02,191 --> 01:25:08,030
Medama. The intruders have destroyed
our food stores and freed the prisoners.
594
01:25:08,156 --> 01:25:14,329
โ You stay and protect Medama.
โ Put archers above the courtyard.
595
01:25:14,454 --> 01:25:17,290
When the intruders come out, kill them.
596
01:25:17,415 --> 01:25:22,045
โ Understood. You stay here.
โ No. I want to be alone. Out!
597
01:25:52,410 --> 01:25:55,037
Nicodemus.
598
01:25:59,207 --> 01:26:02,503
โ Grab some weapons.
โ Where are the other prisoners?
599
01:26:02,628 --> 01:26:07,090
โ In the cellar.
โ Come on, Dina. Go!
600
01:26:12,596 --> 01:26:15,099
This way.
601
01:26:24,858 --> 01:26:26,777
Shamer witch!
602
01:26:41,084 --> 01:26:43,044
No!
603
01:26:56,390 --> 01:26:58,226
Throw it.
604
01:27:00,103 --> 01:27:02,772
Let's go.
605
01:27:08,820 --> 01:27:11,240
There she is.
606
01:27:30,134 --> 01:27:33,345
Be afraid.
607
01:27:34,638 --> 01:27:39,434
Come here. Let's see your beginning,
your shame.
608
01:27:42,688 --> 01:27:46,942
I see you.
Are you what I have become?
609
01:27:49,111 --> 01:27:53,198
Lizea, the child has to be removed!
610
01:27:53,323 --> 01:27:56,536
You were to wait until
Prince Ravens married you.
611
01:27:56,661 --> 01:28:00,665
It's a boy. I can feel it. The Prince
will have to admit responsibility for it.
612
01:28:00,790 --> 01:28:05,378
No, he won't.
You won't give birth to a prince's son.
613
01:28:05,503 --> 01:28:09,715
You will give birth to a bastard,
you whore!
614
01:28:14,262 --> 01:28:19,350
You let your son grow inside you though
he was doomed to a life of mockery.
615
01:28:19,475 --> 01:28:22,978
Drakan... Drakan...
616
01:28:25,190 --> 01:28:27,358
My son.
617
01:28:27,483 --> 01:28:30,153
Your son.
618
01:28:30,278 --> 01:28:32,948
Hurry!
619
01:28:36,159 --> 01:28:39,996
Come on!
620
01:28:43,666 --> 01:28:45,877
Come on!
621
01:28:46,753 --> 01:28:48,755
Get them.
622
01:28:52,258 --> 01:28:55,554
Get the battering ram!
623
01:28:55,679 --> 01:28:58,890
The rest will come with me.
624
01:28:59,015 --> 01:29:01,602
Come on.
625
01:29:20,537 --> 01:29:23,415
My name is Nicodemus Ravens.
626
01:29:23,540 --> 01:29:25,376
He's the prince.
627
01:29:25,542 --> 01:29:30,464
You've probably heard
that I'm a coward and a drunk.
628
01:29:31,548 --> 01:29:32,883
And it's true.
629
01:29:34,468 --> 01:29:38,055
I've always felt a responsibility
I can't bear.
630
01:29:38,180 --> 01:29:43,394
I thought it was my duty to defeat
Drakan and Dama Lizea alone.
631
01:29:43,519 --> 01:29:47,231
But I can't.
I need your help.
632
01:29:47,356 --> 01:29:49,483
Make room for the battering ram.
633
01:29:54,530 --> 01:30:01,287
Behind that door are Drakan's soldiers.
They'll take our freedom.
634
01:30:01,412 --> 01:30:03,706
We can't let them get in.
635
01:30:03,831 --> 01:30:06,959
Go on! Put your backs into it!
636
01:30:07,084 --> 01:30:12,757
If you help me barricade it,
we can get to the boat and escape.
637
01:30:12,882 --> 01:30:15,217
As free people.
638
01:30:15,343 --> 01:30:17,720
As free people.
639
01:30:17,845 --> 01:30:19,514
Are you with me?
640
01:30:19,681 --> 01:30:23,142
โ Are you with me?
โ Yes!
641
01:30:23,268 --> 01:30:27,397
Are you with me?
Grab something heavy.
642
01:30:54,341 --> 01:30:55,843
Davin?
643
01:31:01,807 --> 01:31:03,892
Davin. Davin.
644
01:31:05,853 --> 01:31:07,938
Davin.
645
01:31:09,565 --> 01:31:11,484
Davin.
646
01:31:12,443 --> 01:31:14,653
Hey.
647
01:31:15,946 --> 01:31:19,575
Davin, we're going home.
648
01:31:23,704 --> 01:31:26,374
We're going home.
649
01:31:34,090 --> 01:31:36,175
Davin.
650
01:31:44,475 --> 01:31:47,186
We're going home.
651
01:31:51,315 --> 01:31:54,527
Dina... I want to go home.
652
01:31:57,906 --> 01:32:01,200
Take them.
You two switch.
653
01:32:10,084 --> 01:32:12,336
Davin.
654
01:32:25,099 --> 01:32:27,561
โ Can you walk?
โ Yes.
655
01:32:27,727 --> 01:32:29,271
Good.
656
01:32:30,939 --> 01:32:34,443
Take this.
Davin, come with me.
657
01:32:34,568 --> 01:32:37,028
Lift them up.
658
01:32:38,905 --> 01:32:41,200
Forward!
659
01:32:51,251 --> 01:32:53,253
Fire!
660
01:32:55,172 --> 01:32:56,673
Forward!
661
01:33:24,076 --> 01:33:26,329
Davin!
662
01:34:44,700 --> 01:34:47,661
Sagisborg is burning!
663
01:34:47,786 --> 01:34:52,333
Dama Lizea was found
in the Hall of Whisperers.
664
01:34:52,458 --> 01:34:55,377
She is in a very bad way.
665
01:34:57,421 --> 01:35:01,092
Medama, can you hear me?
Medama!
666
01:35:02,676 --> 01:35:04,553
Out.
667
01:35:06,472 --> 01:35:09,308
Out! Out!
668
01:35:09,433 --> 01:35:11,644
Out!
669
01:35:36,669 --> 01:35:38,838
Oars up!
670
01:36:55,208 --> 01:36:59,212
As long as you're half,
you aren't complete.
671
01:36:59,337 --> 01:37:03,967
Once in a while you have to move
through darkness to find the light.
672
01:37:04,092 --> 01:37:07,720
In the light there is truth โ
673
01:37:07,846 --> 01:37:13,059
โ and in the encounter with truth,
you can become complete.
674
01:37:14,185 --> 01:37:17,731
In silence there's only death.
675
01:37:17,856 --> 01:37:20,316
The worries that burden you โ
676
01:37:20,441 --> 01:37:24,362
โ is just life's way of calling you
to an adventure.
677
01:37:45,133 --> 01:37:48,136
Whatever others say about you โ
678
01:37:48,262 --> 01:37:51,431
โ and however you feel yourself,
cowardly โ
679
01:37:51,556 --> 01:37:54,518
โ or brave โ
680
01:37:54,643 --> 01:37:58,438
โ Shamer or Black Master ...
681
01:37:58,563 --> 01:38:02,734
Dina, you'll always be
my daughter.
682
01:38:35,912 --> 01:38:40,917
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
49009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.