Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,711 --> 00:00:12,779
NURIA: Say the words.
2
00:00:12,879 --> 00:00:14,047
I kill people for money!
3
00:00:14,147 --> 00:00:16,149
Is that what you wanna
hear? Is that enough?
4
00:00:16,249 --> 00:00:18,785
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:18,885 --> 00:00:20,620
I'm gonna stop.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,957
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:24,057 --> 00:00:27,093
Álvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,795
He's a fucking gangster.
9
00:00:28,895 --> 00:00:30,463
I'm gonna make this okay.
10
00:00:30,563 --> 00:00:32,232
[IN SPANISH]
11
00:00:32,332 --> 00:00:34,401
[GUNSHOT] [WOMAN SCREAMS]
12
00:00:34,501 --> 00:00:35,981
ISABEL: I'm closing
the investigation.
13
00:00:36,069 --> 00:00:37,904
BIANCA: I just need
a little more time.
14
00:00:38,004 --> 00:00:40,140
And I need you to move
on. And if I can't?
15
00:00:40,240 --> 00:00:43,143
I don't think you'll like
the answer to that question.
16
00:00:43,243 --> 00:00:45,178
You were really young
when you had Jasmine.
17
00:00:45,278 --> 00:00:47,180
But it's not a one-time choice.
18
00:00:47,280 --> 00:00:50,183
Okay? You've got to keep
choosing it every day.
19
00:00:50,283 --> 00:00:53,987
All we have left is our
Hail Mary, the Jackal.
20
00:00:54,087 --> 00:00:55,655
There you are.
21
00:00:55,755 --> 00:00:57,891
[GUNSHOT]
22
00:00:57,991 --> 00:01:01,261
[♪♪♪]
23
00:01:07,233 --> 00:01:10,470
NURIA [IN SPANISH]:
Yes. Heh-heh. And?
24
00:01:10,570 --> 00:01:12,105
[PHONE BUZZING]
25
00:01:15,041 --> 00:01:16,343
Hello?
26
00:01:16,443 --> 00:01:18,578
WOMAN [IN SPANISH]:
27
00:01:33,226 --> 00:01:36,596
[♪♪♪]
28
00:01:56,950 --> 00:01:58,318
[MESSAGE PINGS]
29
00:02:03,890 --> 00:02:05,158
Fuck it.
30
00:02:09,562 --> 00:02:10,562
[HONKS]
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,846
[IN CROATIAN] Come on.
Come on. Wait. Wait.
32
00:02:26,946 --> 00:02:28,515
Hi.
33
00:02:30,050 --> 00:02:31,651
Sorry?
34
00:02:33,019 --> 00:02:34,988
You wanna check the car?
35
00:02:35,088 --> 00:02:36,623
Yeah. Of course.
36
00:02:40,960 --> 00:02:43,196
[TIRES SQUEALING]
37
00:03:14,194 --> 00:03:16,229
[SIRENS WAILING]
38
00:03:27,007 --> 00:03:28,541
[YELPS] [EXCLAIMS]
39
00:03:41,888 --> 00:03:43,556
[SIREN WAILING]
40
00:04:26,132 --> 00:04:27,767
Stop! Stop!
41
00:04:29,636 --> 00:04:33,373
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
42
00:04:33,473 --> 00:04:36,810
♪ And see the day ♪
43
00:04:37,977 --> 00:04:39,746
♪ Some flowers ♪
44
00:04:39,846 --> 00:04:45,846
♪ Are content To wish
their lives away ♪
45
00:04:46,386 --> 00:04:50,390
♪ Some may rise ♪
46
00:04:50,490 --> 00:04:54,427
♪ And some may fall ♪
47
00:04:54,527 --> 00:04:58,898
♪ But only you may ♪
48
00:04:58,998 --> 00:05:02,469
♪ Ever see me true ♪
49
00:05:02,569 --> 00:05:08,569
♪ So only you can tell that ♪
50
00:05:09,175 --> 00:05:14,914
♪ This is who I am ♪
51
00:05:17,083 --> 00:05:21,087
♪ This is who I am ♪
52
00:05:21,187 --> 00:05:25,291
♪ No lie, I'm no less ♪
53
00:05:25,392 --> 00:05:29,929
♪ This is who I am ♪
54
00:05:34,467 --> 00:05:37,103
This morning I lost
my dear friend,
55
00:05:37,203 --> 00:05:40,473
my confidante, my soulmate.
56
00:05:40,573 --> 00:05:44,778
The world lost a visionary
and a beacon of hope.
57
00:05:44,878 --> 00:05:46,012
[♪♪♪]
58
00:05:46,112 --> 00:05:48,148
In these tragic circumstances,
59
00:05:48,248 --> 00:05:49,616
the DagHaus Board of Directors
60
00:05:49,716 --> 00:05:52,619
feels it needs time to
do some soul searching
61
00:05:52,719 --> 00:05:56,790
and has therefore decided
to postpone indefinitely
62
00:05:56,890 --> 00:05:59,392
the release of
River. Thank you.
63
00:05:59,492 --> 00:06:00,493
WOJACK: I'll be damned.
64
00:06:00,593 --> 00:06:02,195
The son of a bitch
actually did it.
65
00:06:02,295 --> 00:06:06,533
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
66
00:06:06,633 --> 00:06:10,503
We have, after all, achieved
something truly momentous.
67
00:06:10,603 --> 00:06:12,639
[CHUCKLING]
68
00:06:12,739 --> 00:06:17,711
And there are a few loose ends
that need to be considered.
69
00:06:30,457 --> 00:06:32,425
DAMIAN: What are you doing?
70
00:06:33,727 --> 00:06:35,228
Um...
71
00:06:35,328 --> 00:06:37,530
That's fine, leave it with me.
72
00:06:38,698 --> 00:06:39,698
Yes.
73
00:06:43,303 --> 00:06:44,738
Thank you. Thanks.
74
00:06:47,674 --> 00:06:50,176
I got it, I got it, I got it.
75
00:06:50,276 --> 00:06:53,046
Have you heard of Jimmy Tejero?
76
00:06:53,146 --> 00:06:54,514
No. No, you wouldn't have.
77
00:06:54,614 --> 00:06:58,284
He's a small time
low life in Spain.
78
00:06:58,385 --> 00:07:00,186
Killed two days ago.
79
00:07:00,286 --> 00:07:01,521
A highly skilled,
80
00:07:01,621 --> 00:07:05,125
one bullet execution
from one kilometer away.
81
00:07:05,225 --> 00:07:06,259
From a boat.
82
00:07:06,359 --> 00:07:08,028
It's identical to the UDC hit.
83
00:07:08,128 --> 00:07:09,796
It has to be the same killer,
84
00:07:09,896 --> 00:07:12,866
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league,
85
00:07:12,966 --> 00:07:14,768
so I'm thinking it's
a personal grudge.
86
00:07:14,868 --> 00:07:16,970
If you get me to Spain...
Enthusiasm is one thing,
87
00:07:17,070 --> 00:07:19,773
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
88
00:07:19,873 --> 00:07:21,241
This guy was
definitely targeted...
89
00:07:21,341 --> 00:07:22,909
I will not repeat myself.
90
00:07:24,144 --> 00:07:27,147
You don't think we owe it
to the people who have died?
91
00:07:27,247 --> 00:07:29,015
We tried.
92
00:07:29,115 --> 00:07:30,216
We failed.
93
00:07:30,316 --> 00:07:31,316
You failed.
94
00:07:31,351 --> 00:07:33,620
Sometimes that is the job.
95
00:07:33,720 --> 00:07:35,422
That's not the job
I signed up for.
96
00:07:35,522 --> 00:07:38,324
Then maybe you need to
find another job, Bianca.
97
00:07:38,425 --> 00:07:41,227
I need people who are team
players, not reckless loners
98
00:07:41,327 --> 00:07:44,164
who endanger our work and
cost us lives and money.
99
00:07:44,264 --> 00:07:47,067
[INHALES DEEPLY]
100
00:07:47,167 --> 00:07:48,168
What are you saying?
101
00:07:48,268 --> 00:07:50,203
I'm saying you need
to take some time out.
102
00:07:50,303 --> 00:07:51,503
Possibly
permanently... No, no.
103
00:07:51,538 --> 00:07:55,375
I cannot even allow you
to finish that sentence.
104
00:07:55,475 --> 00:07:58,845
[♪♪♪]
105
00:08:04,384 --> 00:08:05,985
I quit.
106
00:08:32,579 --> 00:08:34,147
Morning! Morning.
107
00:08:52,298 --> 00:08:53,833
[GATE BUZZES]
108
00:09:01,608 --> 00:09:02,976
Foreign Secretary.
109
00:09:03,076 --> 00:09:04,144
Ah.
110
00:09:05,412 --> 00:09:07,480
Barbarians are still out there.
111
00:09:07,580 --> 00:09:11,584
But we have given them
a very bloody nose.
112
00:09:11,685 --> 00:09:14,921
Our plan worked. Well done.
113
00:09:15,021 --> 00:09:16,089
Oh.
114
00:09:17,090 --> 00:09:18,090
Thank you.
115
00:09:19,225 --> 00:09:21,995
Mm. So, what is the, um...
116
00:09:22,095 --> 00:09:24,998
The situation with your
rather overzealous officer?
117
00:09:25,865 --> 00:09:28,468
She's now convinced
he's in Spain.
118
00:09:28,568 --> 00:09:32,739
That a recent killing
was a personal grudge.
119
00:09:32,839 --> 00:09:36,009
But don't worry. It's in
hand. I've shut her down.
120
00:09:36,109 --> 00:09:37,677
Right.
121
00:09:37,777 --> 00:09:39,512
I expect to receive
her resignation
122
00:09:39,612 --> 00:09:41,014
in the very near future.
123
00:09:41,114 --> 00:09:42,649
Ah...
124
00:09:42,749 --> 00:09:45,285
Well, that's unfortunate.
125
00:09:46,786 --> 00:09:50,023
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
126
00:09:50,123 --> 00:09:54,060
Well, I-I don't think she'll go
rogue, if that's what you mean.
127
00:09:54,160 --> 00:09:56,496
[SCOFFS]
128
00:09:56,596 --> 00:10:00,700
Our friends are anxious
129
00:10:00,800 --> 00:10:02,569
that if the Jackal
is apprehended,
130
00:10:02,669 --> 00:10:06,473
it's by somebody
who is simpatico.
131
00:10:06,573 --> 00:10:08,008
And it would be nice
132
00:10:08,108 --> 00:10:11,978
to be able to provide
them with some closure.
133
00:10:13,646 --> 00:10:15,949
[♪♪♪]
134
00:10:16,049 --> 00:10:20,120
Well, it's just that I don't
think Bianca is simpatico.
135
00:10:22,322 --> 00:10:24,224
[CHUCKLES]
136
00:10:24,324 --> 00:10:26,659
Do I have to spell it out?
137
00:10:29,262 --> 00:10:35,001
Let her deal with him, and
then let us deal with her.
138
00:11:04,464 --> 00:11:07,834
[IN SPANISH]
139
00:12:06,693 --> 00:12:08,928
[ENGINE STARTS]
140
00:12:35,288 --> 00:12:37,190
[IN CROATIAN]
141
00:12:39,459 --> 00:12:42,762
JACKAL: Sir, I'm in
here! Sir, I'm in here!
142
00:12:42,862 --> 00:12:44,831
[IN ENGLISH] Yeah,
yeah, yeah. Can you...
143
00:12:44,931 --> 00:12:46,900
Can you get me out,
please? Can you help?
144
00:12:47,000 --> 00:12:50,003
Can you open that door?
Yeah, all right. I can try.
145
00:12:55,842 --> 00:12:56,843
Thank you.
146
00:12:56,943 --> 00:12:59,746
I called the police.
Just a second.
147
00:12:59,846 --> 00:13:02,015
You're gonna have to
help me out. Wait.
148
00:13:03,550 --> 00:13:05,061
Grab my hand. You'll
have to give me a hand.
149
00:13:05,085 --> 00:13:08,021
Ready? One, two, three. Yep.
150
00:13:12,359 --> 00:13:13,727
You are bleeding.
151
00:13:13,827 --> 00:13:15,362
I'm gonna call the medic.
152
00:13:20,233 --> 00:13:23,103
DISPATCHER [IN CROATIAN]:
Emergency, can I help you. Hello?
153
00:13:28,441 --> 00:13:29,441
Okay.
154
00:13:30,710 --> 00:13:32,145
Oh, oh.
155
00:13:32,245 --> 00:13:34,214
All right. That's
your van? Yes.
156
00:13:34,314 --> 00:13:37,884
Yeah, where are the
keys? In the van.
157
00:13:39,452 --> 00:13:41,054
Please, don't hurt me.
158
00:13:42,689 --> 00:13:45,091
[♪♪♪]
159
00:13:58,405 --> 00:13:59,405
[SCHOOL BELL RINGS]
160
00:13:59,439 --> 00:14:03,076
Okay, no questions, so
I expect no excuses.
161
00:14:03,176 --> 00:14:06,279
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
162
00:14:13,586 --> 00:14:16,523
I have a question, professor.
163
00:14:16,623 --> 00:14:18,291
[CHUCKLES]
164
00:14:22,429 --> 00:14:23,496
What's your question?
165
00:14:23,596 --> 00:14:25,465
My question is...
166
00:14:27,734 --> 00:14:29,369
Can you come home, please?
167
00:14:34,040 --> 00:14:36,676
I've left. I'm out.
168
00:14:36,776 --> 00:14:38,211
Really? Yes.
169
00:14:38,311 --> 00:14:42,615
I heard everything that you
said, and I choose my family.
170
00:14:42,716 --> 00:14:45,051
Didn't ask you to choose
between us and your job.
171
00:14:45,151 --> 00:14:47,554
Just asked you to
want us as much.
172
00:14:47,654 --> 00:14:48,654
I do.
173
00:14:51,791 --> 00:14:54,060
And what will you do instead?
174
00:14:54,160 --> 00:14:57,697
I'll just stay home and
support you for a change.
175
00:14:57,797 --> 00:15:00,400
Mm. Go to the shops and...
176
00:15:01,701 --> 00:15:03,036
cook.
177
00:15:03,136 --> 00:15:06,006
And fold things.
Okay, please. Don't.
178
00:15:06,106 --> 00:15:09,142
That all sounds
extremely terrifying.
179
00:15:13,646 --> 00:15:16,249
Look, I've been away a lot.
180
00:15:16,349 --> 00:15:20,220
And I'm very aware that
I've neglected you.
181
00:15:22,756 --> 00:15:25,158
And I never really
182
00:15:25,258 --> 00:15:29,396
thanked you for all the
years of looking after Jaz...
183
00:15:29,496 --> 00:15:32,766
Come on, you don't need
to thank me for that.
184
00:15:32,866 --> 00:15:34,300
I am her father.
185
00:15:37,704 --> 00:15:40,240
I don't have all the answers
186
00:15:40,340 --> 00:15:41,741
to all of the questions.
187
00:15:41,841 --> 00:15:44,544
And I know they'll be many.
188
00:15:47,414 --> 00:15:49,249
I just want my husband back.
189
00:15:51,017 --> 00:15:53,620
[♪♪♪]
190
00:16:15,709 --> 00:16:18,678
[♪♪♪]
191
00:16:32,525 --> 00:16:33,593
[WINCES]
192
00:16:58,485 --> 00:17:00,520
[YELLING]
193
00:17:22,809 --> 00:17:23,809
MAN: Here we go.
194
00:17:25,078 --> 00:17:26,813
WOMAN: You want
to watch yourself.
195
00:17:27,881 --> 00:17:28,782
MAN: Why?
196
00:17:28,882 --> 00:17:31,584
[♪♪♪]
197
00:17:31,685 --> 00:17:33,687
[CHATTING INDISTINCTLY]
198
00:17:52,672 --> 00:17:56,476
What did he say? Well, I
couldn't even repeat it.
199
00:17:56,576 --> 00:17:57,744
Excuse me?
200
00:17:59,612 --> 00:18:01,915
Do you speak English,
by any chance?
201
00:18:02,015 --> 00:18:03,583
We do our best.
202
00:18:03,683 --> 00:18:05,051
I'm Richard.
203
00:18:05,151 --> 00:18:07,187
Liz. Hi, Liz.
204
00:18:10,123 --> 00:18:12,625
This grumpy sod's
my husband Trevor.
205
00:18:13,693 --> 00:18:17,430
Hi, Trevor. Look, I'm so
sorry to disturb the peace,
206
00:18:17,530 --> 00:18:21,101
but, uh, I'm actually
not feeling at all well.
207
00:18:21,201 --> 00:18:22,469
Oh, you poor thing.
208
00:18:22,569 --> 00:18:25,605
Well, no, I lost the feeling
in my hand for a few minutes,
209
00:18:25,705 --> 00:18:27,007
and, uh...
210
00:18:27,107 --> 00:18:28,775
I have a bit of a
checkered history
211
00:18:28,875 --> 00:18:29,943
with high blood pressure.
212
00:18:30,043 --> 00:18:31,483
You need to get to
hospital, Richard.
213
00:18:31,544 --> 00:18:33,747
Well, do you know, I'm sure
it's absolutely nothing,
214
00:18:33,847 --> 00:18:37,017
but I just spoke to my wife
who's back in Saffron Walden,
215
00:18:37,117 --> 00:18:40,020
and as you can imagine, she's
gone into a total tailspin,
216
00:18:40,120 --> 00:18:43,590
and is insisting that
I don't drive myself.
217
00:18:43,690 --> 00:18:45,158
So...
218
00:18:45,258 --> 00:18:47,327
Well, I just was wondering
if there was any chance
219
00:18:47,427 --> 00:18:50,730
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
220
00:18:51,965 --> 00:18:53,099
I've checked on my phone.
221
00:18:53,199 --> 00:18:54,934
There's one about
15 minutes away.
222
00:18:55,035 --> 00:18:58,271
[♪♪♪]
223
00:19:02,075 --> 00:19:04,344
Let's get you to hospital, lad.
224
00:19:04,444 --> 00:19:07,247
Thank you. That's very kind.
225
00:19:09,549 --> 00:19:12,786
Jaz, are you wearing lip gloss?
226
00:19:12,886 --> 00:19:14,654
Yeah. Ah.
227
00:19:14,754 --> 00:19:15,822
It's nice.
228
00:19:23,229 --> 00:19:25,065
Do you wanna play a
game or something?
229
00:19:25,165 --> 00:19:26,533
For the love of
God. Jaz, please,
230
00:19:26,633 --> 00:19:28,835
help your mom find a new job,
okay, for all our sanity.
231
00:19:28,935 --> 00:19:30,170
Forget it!
232
00:19:30,270 --> 00:19:31,938
[DOORBELL RINGS]
233
00:19:32,038 --> 00:19:33,606
PAUL: Stop. Okay?
234
00:19:34,808 --> 00:19:37,377
BIANCA: Are you gonna add
any, like, scotch bonnet...
235
00:19:37,477 --> 00:19:39,477
Excuse me, when was the
last time you made a curry?
236
00:19:39,512 --> 00:19:41,681
Get out of my
kitchen. No... Hello.
237
00:19:41,781 --> 00:19:43,350
Jasmine? Yeah.
238
00:19:43,450 --> 00:19:46,119
Is your mom in? Yeah. Come in.
239
00:19:46,219 --> 00:19:47,721
Thank you.
240
00:19:47,821 --> 00:19:49,956
Mom! What?
241
00:19:50,056 --> 00:19:51,291
Yeah?
242
00:19:52,525 --> 00:19:54,794
Sorry to disturb you at home.
243
00:19:56,029 --> 00:19:57,697
Hi.
244
00:19:57,797 --> 00:19:58,797
Hello.
245
00:20:00,734 --> 00:20:03,470
I wondered if we could
have a conversation?
246
00:20:06,339 --> 00:20:08,408
Uh, Jaz, come on let's...
247
00:20:08,508 --> 00:20:10,076
We take our shoes off.
248
00:20:10,176 --> 00:20:11,845
Right. Thank you.
249
00:20:19,586 --> 00:20:20,586
Hi.
250
00:20:22,222 --> 00:20:23,356
Hi.
251
00:20:23,456 --> 00:20:27,027
Brodsworth Hall and
Gardens is really lovely.
252
00:20:27,127 --> 00:20:28,628
There's some lovely
nature walks.
253
00:20:28,728 --> 00:20:32,198
Little Danny, he's
our youngest grandson,
254
00:20:32,298 --> 00:20:36,836
he's on the spectrum,
but he's as good as gold.
255
00:20:36,936 --> 00:20:39,005
He just loves Hamish.
256
00:20:39,105 --> 00:20:40,540
Who may Hamish be?
257
00:20:40,640 --> 00:20:42,976
Polar bear in the wildlife park.
258
00:20:43,076 --> 00:20:44,477
[CHUCKLES] Oh.
259
00:20:44,577 --> 00:20:47,013
Danny just loves him to bits.
260
00:20:47,113 --> 00:20:48,214
Doesn't he, Trevor?
261
00:20:48,314 --> 00:20:49,416
Loves him.
262
00:20:49,516 --> 00:20:51,251
Where is this hospital?
263
00:20:51,351 --> 00:20:53,887
Been driving for
bloody half an hour.
264
00:20:57,290 --> 00:21:01,594
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
265
00:21:01,695 --> 00:21:04,531
We're gonna head to
the Montenegro border.
266
00:21:04,631 --> 00:21:06,933
The what? The
Montenegro border.
267
00:21:07,033 --> 00:21:09,336
It's about 79 minutes away.
268
00:21:09,436 --> 00:21:10,503
We can't go to the border.
269
00:21:10,603 --> 00:21:11,881
We're not going to
bloody Montenegro.
270
00:21:11,905 --> 00:21:14,441
I'm afraid I'm not
asking. I'm insisting.
271
00:21:14,541 --> 00:21:17,544
Oh, now, Richard. You...
272
00:21:18,878 --> 00:21:20,814
Trevor. He's got a gun.
273
00:21:20,914 --> 00:21:24,918
I will not use it as long as
you do exactly as I tell you.
274
00:21:25,018 --> 00:21:26,453
Will you do that, Liz?
275
00:21:27,420 --> 00:21:28,788
Yeah. Yes.
276
00:21:28,888 --> 00:21:29,888
Okay.
277
00:21:31,324 --> 00:21:33,693
Trevor? Yes.
278
00:21:33,793 --> 00:21:34,461
Good.
279
00:21:34,561 --> 00:21:36,162
And please don't worry
280
00:21:36,262 --> 00:21:38,898
because this will all
be over very soon.
281
00:21:38,998 --> 00:21:41,568
[♪♪♪]
282
00:21:46,940 --> 00:21:51,411
So I've been weighing
up the options
283
00:21:51,511 --> 00:21:54,414
and after due consideration,
284
00:21:55,482 --> 00:21:59,652
I think there may be a way
we can re-open the case
285
00:21:59,753 --> 00:22:02,756
and deliver it to its
optimal conclusion.
286
00:22:02,856 --> 00:22:04,991
So to translate, what
you're saying is,
287
00:22:05,091 --> 00:22:06,793
you've changed your mind?
288
00:22:06,893 --> 00:22:08,928
It's more that I've
brokered an agreement,
289
00:22:09,029 --> 00:22:11,998
and I've been able to shuffle
some money and resources
290
00:22:12,098 --> 00:22:14,401
to enable us to continue.
291
00:22:14,501 --> 00:22:15,969
What's changed?
292
00:22:16,970 --> 00:22:18,371
Uh...
293
00:22:18,471 --> 00:22:20,607
I thought about what you said.
294
00:22:21,975 --> 00:22:22,842
Hm.
295
00:22:22,942 --> 00:22:27,847
If you think you have
a lead, follow it.
296
00:22:29,315 --> 00:22:31,051
Finish what we started.
297
00:22:32,352 --> 00:22:33,953
Finish the job.
298
00:22:37,557 --> 00:22:40,493
For the sake of
those we've lost.
299
00:22:52,439 --> 00:22:53,673
When?
300
00:22:54,808 --> 00:22:55,808
And how?
301
00:22:57,143 --> 00:22:58,611
As soon as possible.
302
00:22:59,713 --> 00:23:01,514
And it has to be
under the radar.
303
00:23:01,614 --> 00:23:04,017
An unsanctioned operation.
304
00:23:06,086 --> 00:23:07,721
And you must eliminate him.
305
00:23:10,857 --> 00:23:12,492
[SIGHS]
306
00:23:15,795 --> 00:23:16,795
No.
307
00:23:18,164 --> 00:23:19,164
Sorry.
308
00:23:27,507 --> 00:23:29,509
[SIREN WAILING]
309
00:23:43,523 --> 00:23:45,759
[DOG BARKING]
310
00:24:05,879 --> 00:24:08,481
Trevor, if you wouldn't
mind, when we start moving,
311
00:24:08,581 --> 00:24:11,685
will you just take that
road up there on the right?
312
00:24:12,485 --> 00:24:14,621
What, this one? JACKAL: Yeah.
313
00:24:18,425 --> 00:24:19,993
Nice and easy, Trevor.
314
00:24:41,247 --> 00:24:43,083
You're both looking tired.
315
00:24:43,183 --> 00:24:46,920
Why don't we just pull in,
just up here, on the right?
316
00:24:59,399 --> 00:25:01,634
Right, can I have
your keys, please?
317
00:25:06,272 --> 00:25:07,272
Thank you.
318
00:25:16,449 --> 00:25:18,318
Is it all right if I
go out for a smoke?
319
00:25:18,418 --> 00:25:19,652
What?
320
00:25:33,600 --> 00:25:34,868
Do you want one?
321
00:25:37,537 --> 00:25:39,072
Do you know what, I will.
322
00:25:40,306 --> 00:25:41,306
Thank you.
323
00:26:02,629 --> 00:26:04,030
Are you gonna kill us?
324
00:26:09,336 --> 00:26:11,004
Of course not, Trevor.
325
00:26:12,205 --> 00:26:13,673
I'm not a fucking idiot.
326
00:26:19,546 --> 00:26:21,848
Do you know, you remind
me of my parents.
327
00:26:23,350 --> 00:26:25,151
How did you get on with them?
328
00:26:30,457 --> 00:26:32,025
They were nice people.
329
00:26:35,328 --> 00:26:36,363
Well-meaning people.
330
00:26:37,597 --> 00:26:38,898
Like you.
331
00:26:45,071 --> 00:26:49,309
If they were so nice,
where did you come from?
332
00:26:50,377 --> 00:26:53,279
[♪♪♪]
333
00:27:24,577 --> 00:27:26,146
Time for bed, I think.
334
00:27:26,246 --> 00:27:32,018
It's been a long and very
stressful day for all of us.
335
00:27:32,952 --> 00:27:34,854
And I think that a
good night's sleep
336
00:27:34,954 --> 00:27:37,190
will do us all
the world of good.
337
00:27:42,429 --> 00:27:44,397
Don't! Liz!
338
00:27:51,838 --> 00:27:54,374
Fuck. Did you just stab me?
339
00:27:54,474 --> 00:27:55,909
I'm sorry.
340
00:27:56,009 --> 00:27:58,211
[SOBBING] I'm sorry.
341
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
[GUNSHOT]
342
00:28:37,283 --> 00:28:38,283
[GUNSHOT]
343
00:28:55,035 --> 00:28:57,370
Why couldn't you
have just let it go?
344
00:28:58,905 --> 00:29:02,175
[♪♪♪]
345
00:29:07,547 --> 00:29:08,848
[GUNSHOT]
346
00:29:24,464 --> 00:29:26,299
Fuck!
347
00:29:33,206 --> 00:29:34,474
Fuck!
348
00:29:38,645 --> 00:29:40,480
She should just
ask someone else.
349
00:29:42,082 --> 00:29:45,952
I mean, no one in there can
do what I do, but, you know...
350
00:29:46,052 --> 00:29:47,654
She sounds like an idiot.
351
00:29:47,754 --> 00:29:49,556
Yeah. She is an idiot.
352
00:29:51,958 --> 00:29:53,159
And because of her,
353
00:29:53,259 --> 00:29:55,929
I'm here thinking I've
failed or something...
354
00:29:56,029 --> 00:29:58,231
Just go. JASMINE: What?
355
00:29:58,331 --> 00:29:59,331
No!
356
00:30:01,001 --> 00:30:02,402
You know you're gonna.
357
00:30:03,536 --> 00:30:04,804
No, I'm not.
358
00:30:04,904 --> 00:30:06,706
Just tell her she
can keep her job.
359
00:30:06,806 --> 00:30:08,575
I basically did. Good.
360
00:30:08,675 --> 00:30:10,910
You made the right choice.
361
00:30:17,851 --> 00:30:20,086
Don't draw it out,
Bianca. I'm not...
362
00:30:22,522 --> 00:30:25,458
[♪♪♪]
363
00:30:40,707 --> 00:30:43,710
If I did go... If.
364
00:30:43,810 --> 00:30:46,446
It would just be
this one last thing.
365
00:30:47,914 --> 00:30:49,683
I can't let this go,
366
00:30:49,783 --> 00:30:51,818
and I have to do
the right thing.
367
00:30:51,918 --> 00:30:53,920
What if staying is
the right thing?
368
00:30:54,020 --> 00:30:56,256
It's complicated.
You've already said no.
369
00:30:56,356 --> 00:30:58,058
You're just going
back on yourself.
370
00:30:58,158 --> 00:31:01,127
I know, but I will fix it.
If you're going, just go.
371
00:31:07,767 --> 00:31:11,404
REPORTER [IN SPANISH]:
372
00:31:11,504 --> 00:31:13,640
[PHONE BUZZING]
373
00:31:21,014 --> 00:31:23,083
Hey. JACKAL: Hey.
374
00:31:23,983 --> 00:31:25,985
We're going on holiday, my love.
375
00:31:26,653 --> 00:31:27,721
Excuse me?
376
00:31:27,821 --> 00:31:31,491
You, me, Carlitos.
We're going away.
377
00:31:32,425 --> 00:31:34,728
What's going on? So
not your brother,
378
00:31:34,828 --> 00:31:37,997
not your mother,
just the three of us.
379
00:31:38,698 --> 00:31:39,766
Are you okay?
380
00:31:39,866 --> 00:31:41,735
Yeah, I promised this
was the last job,
381
00:31:41,835 --> 00:31:43,069
and it's done.
382
00:31:43,169 --> 00:31:46,606
I'm through. From
now, we start again.
383
00:31:46,706 --> 00:31:47,706
Okay.
384
00:31:51,144 --> 00:31:53,880
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
385
00:31:53,980 --> 00:31:57,350
What if I said Turks and Caicos?
386
00:32:00,086 --> 00:32:01,654
I'd say I'd want to be home.
387
00:32:01,755 --> 00:32:03,723
[LAUGHS]
388
00:32:03,823 --> 00:32:05,592
Okay, Maldives then?
389
00:32:05,692 --> 00:32:07,027
Cayman Islands?
390
00:32:08,862 --> 00:32:12,465
[♪♪♪]
391
00:32:12,565 --> 00:32:13,967
We are not safe?
392
00:32:14,067 --> 00:32:16,036
Of course we're safe. I...
393
00:32:17,370 --> 00:32:20,940
Of course we're safe,
Nuria. I just wanna be us.
394
00:32:21,041 --> 00:32:22,642
Just the three of us.
395
00:32:24,711 --> 00:32:25,812
When are you coming home?
396
00:32:25,912 --> 00:32:28,581
Now. Soon. I mean,
I'm on my way now.
397
00:32:28,682 --> 00:32:31,685
Okay. Let's talk about it
when you get home, then.
398
00:32:32,619 --> 00:32:34,220
Turks and Caicos.
399
00:32:34,888 --> 00:32:37,290
[IN SPANISH]
400
00:32:40,760 --> 00:32:41,760
I love you.
401
00:32:43,263 --> 00:32:44,531
[IN ENGLISH] Okay.
402
00:32:47,534 --> 00:32:48,534
I love you.
403
00:32:53,106 --> 00:32:56,142
[♪♪♪]
404
00:33:21,167 --> 00:33:24,437
[♪♪♪]
405
00:33:30,643 --> 00:33:32,763
[IN SPANISH] Hello, thank
you. [IN SPANISH] Thank you.
406
00:33:39,219 --> 00:33:41,554
VINCE: So this is
completely under the radar?
407
00:33:41,654 --> 00:33:42,756
That's what she said.
408
00:33:44,324 --> 00:33:46,259
And who else knows?
409
00:33:46,359 --> 00:33:50,497
Just me and Isabel, and now you.
410
00:33:50,597 --> 00:33:51,398
[SIGHS]
411
00:33:51,498 --> 00:33:53,600
I'm flattered you
asked me along.
412
00:33:53,700 --> 00:33:56,636
You shouldn't be. I just
don't have many friends.
413
00:33:56,736 --> 00:33:58,238
[BOTH CHUCKLE LIGHTLY]
414
00:34:01,007 --> 00:34:02,275
What if he's not here?
415
00:34:02,375 --> 00:34:06,513
Either he's here, or
someone important to him is.
416
00:34:06,613 --> 00:34:10,183
[THE VEILS' "LOW LAYS
THE DEVIL" PLAYING]
417
00:34:16,723 --> 00:34:21,528
♪ Quiet as that
secret You keep ♪
418
00:34:21,628 --> 00:34:27,033
♪ Still in your
heart As you sleep ♪
419
00:34:27,133 --> 00:34:31,371
♪ Old as the lay of the land ♪
420
00:34:31,471 --> 00:34:35,909
♪ Cold as all matters at hand ♪
421
00:34:36,009 --> 00:34:40,647
♪ Long as the river of song ♪
422
00:34:40,747 --> 00:34:44,718
♪ Mad as the world It moves on ♪
423
00:34:45,952 --> 00:34:50,523
♪ High as the heavenly sea ♪
424
00:34:50,623 --> 00:34:54,094
♪ Low lays the devil in me ♪
425
00:34:54,194 --> 00:34:55,395
[SCREECHES]
426
00:34:55,495 --> 00:35:00,233
♪ High as the heavenly sea ♪
427
00:35:00,333 --> 00:35:04,437
♪ Low lays the devil in me ♪
428
00:35:07,040 --> 00:35:10,276
["LOW LAYS THE DEVIL" CONTINUES]
429
00:35:26,559 --> 00:35:31,364
♪ High as the heavenly sea ♪
430
00:35:31,464 --> 00:35:36,036
♪ Low lays the devil in me ♪
431
00:35:36,136 --> 00:35:41,074
♪ High as the heavenly sea ♪
432
00:35:41,174 --> 00:35:46,279
♪ Low lays the devil in me ♪
433
00:35:50,116 --> 00:35:53,019
Yes, there was one
man with Tejero
434
00:35:53,119 --> 00:35:55,088
when he was killed.
Do you know who...
435
00:35:55,188 --> 00:35:57,590
[IN SPANISH] Can someone
bring me some sugar?
436
00:35:59,959 --> 00:36:01,861
Do you know who the man was?
437
00:36:01,961 --> 00:36:03,430
[IN ENGLISH] Yes.
438
00:36:05,465 --> 00:36:08,168
Okay. Could we speak with him?
439
00:36:08,268 --> 00:36:10,770
We saved you the trouble.
440
00:36:12,539 --> 00:36:15,442
Is he still in custody? No.
441
00:36:16,943 --> 00:36:22,382
We concluded he is not
involved, so we released him.
442
00:36:22,482 --> 00:36:25,819
It would be helpful if
we could talk to him.
443
00:36:26,820 --> 00:36:29,055
I said we have concluded
he is not involved.
444
00:36:29,155 --> 00:36:31,191
I don't think you
understand... Uh... Look.
445
00:36:31,291 --> 00:36:34,060
We really don't want
to interfere, okay?
446
00:36:34,160 --> 00:36:35,462
All we need is a name.
447
00:36:35,562 --> 00:36:38,631
That's it, and then
we'll stop bothering you.
448
00:36:45,105 --> 00:36:46,373
Álvaro Gonzáles Martín.
449
00:36:46,473 --> 00:36:48,308
[IN SPANISH] Thank
you very much.
450
00:36:48,408 --> 00:36:50,477
[IN ENGLISH] Local? Local.
451
00:36:50,577 --> 00:36:52,979
Can you tell us
what he looks like?
452
00:37:01,621 --> 00:37:03,356
That is very helpful, thank you.
453
00:37:03,456 --> 00:37:06,259
And what about a partner?
Is he married? Job?
454
00:37:06,359 --> 00:37:07,627
Married, I don't think so.
455
00:37:07,727 --> 00:37:10,430
And he has never had a job
for more than five minutes.
456
00:37:10,530 --> 00:37:14,300
Luckily his sister is
married to a rich man.
457
00:37:14,401 --> 00:37:16,269
Who's the rich man?
458
00:37:16,369 --> 00:37:17,437
English, apparently.
459
00:37:17,537 --> 00:37:19,506
Do you have a name?
460
00:37:20,807 --> 00:37:21,875
Charles...
461
00:37:23,476 --> 00:37:24,944
Charles Calthrop.
462
00:37:25,045 --> 00:37:28,014
[♪♪♪]
463
00:37:42,262 --> 00:37:43,530
Thank you.
464
00:37:44,664 --> 00:37:46,833
Hi there. Hello. Can I
have your passport, please?
465
00:37:49,736 --> 00:37:50,736
Thank you.
466
00:37:52,505 --> 00:37:54,908
Thanks so much. Enjoy
your flight, sir.
467
00:38:18,398 --> 00:38:20,767
[PHONE BUZZING]
468
00:38:22,936 --> 00:38:24,137
He's made contact.
469
00:38:24,237 --> 00:38:26,473
And he wants his
money, of course.
470
00:38:26,573 --> 00:38:27,573
LEONORA: Only fair.
471
00:38:27,607 --> 00:38:29,509
The times that you met him,
472
00:38:29,609 --> 00:38:30,877
did he ever let anything slip
473
00:38:30,977 --> 00:38:34,180
about where he had a base,
or anything like that?
474
00:38:34,280 --> 00:38:36,750
No. He doesn't let things slip.
475
00:38:38,184 --> 00:38:40,086
Did he ever mention Spain?
476
00:38:41,454 --> 00:38:44,024
Spain? No. Why?
477
00:38:44,124 --> 00:38:45,658
[SCOFFS] Doesn't matter.
478
00:38:46,593 --> 00:38:49,562
Well, I'm pretty
much wrapped up here.
479
00:38:49,662 --> 00:38:52,399
Catching a flight this
evening, if that suits you?
480
00:38:52,499 --> 00:38:54,701
Everyone is very
pleased with your work,
481
00:38:54,801 --> 00:38:57,203
and they have something
else for you in Europe.
482
00:38:57,303 --> 00:39:00,974
Your usual fee,
plus a 25% kicker.
483
00:39:03,243 --> 00:39:04,978
I'd need double my Jackal fee.
484
00:39:07,013 --> 00:39:08,013
You got it.
485
00:39:09,282 --> 00:39:10,917
So, uh, stay on site
486
00:39:11,017 --> 00:39:14,387
until they have the
specifics for you.
487
00:39:14,487 --> 00:39:15,989
A man calling himself Simon
488
00:39:16,089 --> 00:39:18,992
is gonna make contact
in the next few hours.
489
00:39:20,460 --> 00:39:22,929
Let's have dinner when
you're back in New York.
490
00:39:24,297 --> 00:39:25,632
Look forward to it.
491
00:39:27,300 --> 00:39:28,868
Bye. Bye.
492
00:39:42,582 --> 00:39:44,784
One female. Yeah.
493
00:39:46,286 --> 00:39:47,721
What do you wanna do?
494
00:39:49,456 --> 00:39:52,092
We do what the Jackal would do.
495
00:39:52,192 --> 00:39:53,727
We wait.
496
00:39:56,229 --> 00:39:57,364
VINCE: What we saying then?
497
00:39:57,464 --> 00:39:58,641
If he comes home, we pop him off
498
00:39:58,665 --> 00:40:00,800
as soon as he steps
out of the car?
499
00:40:02,602 --> 00:40:07,007
Except we're not doing that.
We're gonna take him alive.
500
00:40:10,510 --> 00:40:12,212
Except that's not
the instructions.
501
00:40:12,312 --> 00:40:13,446
Vince, look.
502
00:40:13,546 --> 00:40:15,615
The Jackal's had
help from the start,
503
00:40:15,715 --> 00:40:17,484
from Belarus onwards.
504
00:40:17,584 --> 00:40:19,119
There's something
much bigger going on.
505
00:40:19,219 --> 00:40:22,489
The only way we're gonna
know who's been helping him
506
00:40:22,589 --> 00:40:24,591
is if we take him alive.
507
00:40:31,798 --> 00:40:34,634
Bianca, as much as I
rate you and myself,
508
00:40:34,734 --> 00:40:36,102
we both know what
he's capable of.
509
00:40:36,202 --> 00:40:38,838
He's on home turf, we
have... I know why I'm here.
510
00:40:38,938 --> 00:40:40,674
I need to get the
truth from that guy.
511
00:40:40,774 --> 00:40:41,941
You can either come with me,
512
00:40:42,042 --> 00:40:44,844
or you can sit here and
eat your fucking biscuits.
513
00:40:58,425 --> 00:41:01,795
[♪♪♪]
514
00:41:33,526 --> 00:41:38,565
[LINE TRILLING]
515
00:41:38,665 --> 00:41:40,166
Stay here and keep an eye.
516
00:41:41,568 --> 00:41:43,103
ZINA [OVER PHONE]: Yes?
517
00:41:43,203 --> 00:41:45,171
Hi, I'm at the hotel.
518
00:41:45,271 --> 00:41:46,539
Room 205.
519
00:41:46,639 --> 00:41:48,008
Okay, coming.
520
00:41:49,609 --> 00:41:53,179
[♪♪♪]
521
00:42:41,561 --> 00:42:44,230
[TV DRONING INDISTINCTLY]
522
00:42:54,341 --> 00:42:58,812
REPORTER [OVER TV]: the manhunt for
the shooter of Ulle Dag Charles.
523
00:42:58,912 --> 00:43:00,680
Following yesterday
morning's attack
524
00:43:00,780 --> 00:43:02,115
at Charles's private island,
525
00:43:02,215 --> 00:43:04,684
the shooter evaded
authorities whilst engaged
526
00:43:04,784 --> 00:43:06,519
[PHONE CHIMES] in
high speed chases,
527
00:43:06,619 --> 00:43:08,521
by both boat and car,
528
00:43:08,621 --> 00:43:09,989
and is believed
to be responsible
529
00:43:10,090 --> 00:43:12,125
for a further
shooting whilst on...
530
00:43:12,225 --> 00:43:14,761
[SIGHS]
531
00:43:14,861 --> 00:43:18,331
[♪♪♪]
532
00:43:33,480 --> 00:43:34,881
[PHONE BUZZES]
533
00:43:47,494 --> 00:43:50,230
[CAR APPROACHING]
534
00:43:52,932 --> 00:43:54,167
VINCE: Who's that?
535
00:43:55,301 --> 00:43:56,301
Is that him?
536
00:44:12,252 --> 00:44:13,252
Do we follow?
537
00:44:23,263 --> 00:44:24,397
No.
538
00:44:24,497 --> 00:44:26,066
She might lead us to him.
539
00:44:27,334 --> 00:44:30,937
She's taking a taxi,
not using her own car.
540
00:44:31,037 --> 00:44:33,340
That's someone who's
running away from him,
541
00:44:33,440 --> 00:44:34,908
not running towards him.
542
00:44:44,351 --> 00:44:45,752
Mama. Mama.
543
00:44:45,852 --> 00:44:48,321
[BABBLING]
544
00:44:49,689 --> 00:44:51,358
[BOTH LAUGH]
545
00:45:03,703 --> 00:45:06,973
[♪♪♪]
546
00:45:38,972 --> 00:45:41,775
[♪♪♪]
547
00:45:55,388 --> 00:45:59,726
BIANCA: It's him. I think
he's injured. Left shoulder.
548
00:45:59,826 --> 00:46:01,428
Result.
549
00:46:06,733 --> 00:46:08,234
Yeah, he's in.
550
00:46:09,836 --> 00:46:11,338
Ready to go? Uh-huh.
551
00:46:42,836 --> 00:46:44,104
Nuria?
552
00:46:47,474 --> 00:46:48,474
Nuria?
553
00:46:51,011 --> 00:46:54,280
[♪♪♪]
554
00:46:57,384 --> 00:47:00,020
[PHONE BUZZING]
555
00:47:01,187 --> 00:47:02,589
ZINA: Are you in Spain?
556
00:47:04,691 --> 00:47:05,892
Wait, what do you mean?
557
00:47:05,992 --> 00:47:08,561
Because that's where
they think you are.
558
00:47:08,661 --> 00:47:10,330
And they're coming for you.
559
00:47:57,043 --> 00:47:59,713
[♪♪♪]
560
00:48:31,478 --> 00:48:32,979
[SLURRING]
561
00:48:33,079 --> 00:48:35,281
[IN SPANISH]
562
00:48:44,124 --> 00:48:47,394
[♪♪♪]
563
00:49:32,105 --> 00:49:34,007
I'll take upstairs,
you search down here.
564
00:49:34,107 --> 00:49:35,375
Yeah.
565
00:50:03,036 --> 00:50:07,307
[♪♪♪]
566
00:51:26,786 --> 00:51:27,786
It's me.
567
00:51:32,792 --> 00:51:33,792
No sign.
568
00:51:43,136 --> 00:51:44,571
Let's flush him out.
569
00:51:46,840 --> 00:51:49,743
[ALARM WAILING]
570
00:52:04,924 --> 00:52:05,924
Get down! [GUNSHOTS]
571
00:52:09,729 --> 00:52:10,729
[SOFTLY] Vince!
572
00:52:30,283 --> 00:52:31,785
[ALARM STOPS WAILING]
573
00:52:45,031 --> 00:52:46,466
[EXHALES SHARPLY]
574
00:52:55,408 --> 00:52:57,444
No one else need to die.
575
00:53:01,514 --> 00:53:03,717
I just wanna know who you are.
576
00:53:06,219 --> 00:53:07,854
Who are you working for?
577
00:53:09,055 --> 00:53:10,423
Hm?
578
00:53:19,065 --> 00:53:20,900
Why do you do it, Duggan?
579
00:53:27,340 --> 00:53:28,742
Why do you?
580
00:53:36,416 --> 00:53:37,784
Because...
581
00:53:39,352 --> 00:53:41,054
I like to win.
582
00:53:44,758 --> 00:53:45,758
So do I.
583
00:54:00,940 --> 00:54:02,442
I saw her leave.
584
00:54:05,045 --> 00:54:06,046
Let me help you.
585
00:54:09,416 --> 00:54:11,484
It doesn't need to end this way.
586
00:54:13,186 --> 00:54:14,454
It does.
587
00:54:15,789 --> 00:54:16,990
[GASPS]
588
00:54:28,401 --> 00:54:32,639
[♪♪♪]
589
00:55:18,985 --> 00:55:21,855
[AIRPORT ANNOUNCEMENT
IN SPANISH]
590
00:55:24,858 --> 00:55:27,527
ANNOUNCER [OVER PA]:
Welcome to Jerez Airport.
591
00:55:27,627 --> 00:55:30,330
Please keep your bag
with you at all times.
592
00:55:30,430 --> 00:55:32,065
[PHONE RINGING]
593
00:55:33,333 --> 00:55:34,901
[SEETHES]
594
00:55:36,436 --> 00:55:38,538
[LINE TRILLING]
595
00:55:41,174 --> 00:55:44,077
VOICEMAIL [IN SPANISH]:
596
00:55:46,713 --> 00:55:48,081
Don't do it, Nuria.
597
00:55:50,717 --> 00:55:52,118
Please don't do this.
598
00:55:55,588 --> 00:55:57,090
Please don't do this.
599
00:55:59,492 --> 00:56:00,794
I'll find you.
600
00:56:03,630 --> 00:56:05,999
I will come, and
I will find you...
601
00:56:26,486 --> 00:56:27,921
[DOOR OPENS, CLOSES]
602
00:56:28,021 --> 00:56:32,625
I've just had it confirmed
that I'm taking over as chief.
603
00:56:32,726 --> 00:56:37,530
And, out of respect, I wanted
you to hear it from me.
604
00:56:37,630 --> 00:56:39,899
They're bringing in
a new head for 303.
605
00:56:40,000 --> 00:56:42,836
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
606
00:56:42,936 --> 00:56:46,039
so you'll forgive me if I'm
not feeling celebratory.
607
00:56:48,475 --> 00:56:51,344
You should know that
Bianca went rogue.
608
00:56:51,444 --> 00:56:52,545
She disobeyed orders.
609
00:56:52,645 --> 00:56:55,215
If anyone is responsible
for Bianca's death,
610
00:56:55,315 --> 00:56:57,017
it's Bianca herself.
611
00:56:57,117 --> 00:56:57,884
And Vince.
612
00:56:57,984 --> 00:56:59,753
You should say that
at the funerals.
613
00:56:59,853 --> 00:57:01,588
It'll be a nice touch.
Oh, come on, Osi.
614
00:57:01,688 --> 00:57:02,832
You know what they were like.
615
00:57:02,856 --> 00:57:05,492
They wouldn't give
up no matter what.
616
00:57:05,592 --> 00:57:08,795
You say that like
it's a bad thing.
617
00:57:11,297 --> 00:57:12,432
If you'll excuse me.
618
00:57:12,532 --> 00:57:15,802
[♪♪♪]
619
00:58:01,848 --> 00:58:06,286
[JACKIE WILSON'S "WHAT'S DONE IN THE DARK
(WILL ONE DAY COME TO LIGHT)" PLAYING]
620
00:58:06,386 --> 00:58:10,957
♪ Oh, you can hide ♪
621
00:58:11,057 --> 00:58:16,696
♪ Hide the bitter truth Yeah ♪
622
00:58:16,796 --> 00:58:22,796
♪ No matter how you try ♪
623
00:58:25,905 --> 00:58:31,378
♪ For what's done
In the dark, baby ♪
624
00:58:31,478 --> 00:58:37,478
♪ Will someday come to light ♪
625
00:58:40,653 --> 00:58:46,059
♪ While While you
are out there ♪
626
00:58:48,695 --> 00:58:53,266
♪ Just a-cheating ♪
627
00:58:53,366 --> 00:58:56,136
♪ Better remember ♪
628
00:58:56,236 --> 00:59:02,236
♪ Old Satan never, never, never
Never sleeping, yeah, yeah ♪
629
00:59:03,243 --> 00:59:08,281
♪ For what's done
In the dark, mama ♪
630
00:59:14,287 --> 00:59:15,287
My God.
631
00:59:16,723 --> 00:59:20,193
You look like a
battered Italian waiter.
632
00:59:20,293 --> 00:59:22,996
[LAUGHS]
633
00:59:23,096 --> 00:59:28,034
Not quite what I was going
for, but nice to see you too.
634
00:59:29,269 --> 00:59:30,269
But really...
635
00:59:32,472 --> 00:59:34,774
How did you survive that?
636
00:59:35,442 --> 00:59:36,843
Hm?
637
00:59:40,613 --> 00:59:41,915
So...
638
00:59:50,156 --> 00:59:53,126
ZINA: I know you don't
like an unpaid debt.
639
01:00:01,868 --> 01:00:04,104
There's someone I
gotta find first.
640
01:00:05,305 --> 01:00:10,210
♪ ...a long, long,
long time Each night ♪
641
01:00:10,310 --> 01:00:14,080
♪ But in the long
run Little baby ♪
642
01:00:14,180 --> 01:00:19,319
♪ You'll be left alone To cry ♪
643
01:00:19,419 --> 01:00:20,520
Good luck.
644
01:00:20,620 --> 01:00:23,156
♪ What you've done In the dark ♪
645
01:00:24,257 --> 01:00:26,393
♪ Is gonna one day ♪
646
01:00:27,727 --> 01:00:30,797
♪ Come to light ♪
647
01:00:30,897 --> 01:00:34,968
♪ Yes, it's gonna
Come to light ♪
648
01:00:36,169 --> 01:00:40,807
♪ Oh, what you've done
In the dark, baby ♪
649
01:00:40,907 --> 01:00:46,907
♪ Sure as you're born One
day, gonna come to light ♪
650
01:00:52,752 --> 01:00:55,889
♪ Now you ♪
651
01:00:55,989 --> 01:00:59,259
♪ You can run on ♪
652
01:00:59,359 --> 01:01:04,864
♪ For a long, long
Long time each night ♪
653
01:01:04,964 --> 01:01:08,234
♪ But in the long
run Little baby ♪
654
01:01:08,335 --> 01:01:13,807
♪ You'll be left alone To cry ♪
655
01:01:13,907 --> 01:01:17,077
♪ 'Cause what you've
done In the dark ♪
656
01:01:18,044 --> 01:01:20,313
♪ Is gonna one day ♪
657
01:01:21,781 --> 01:01:24,884
♪ Come to light ♪
658
01:01:26,252 --> 01:01:30,957
♪ Remember what an old
fool Is trying to tell ya ♪
659
01:01:31,057 --> 01:01:34,327
♪ Around each and
every corner Satan... ♪
41609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.