All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E10.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,710 --> 00:00:12,846 Say the words. 2 00:00:12,870 --> 00:00:14,116 I kill people for money! 3 00:00:14,140 --> 00:00:16,216 Is that what you wanna hear? Is that enough? 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,856 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,696 I'm gonna stop. 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,026 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:24,050 --> 00:00:27,166 รlvaro just told me that he's been talking to Jimmy tejero. 8 00:00:27,190 --> 00:00:28,866 He's a fucking gangster. 9 00:00:28,890 --> 00:00:30,536 I'm gonna make this okay. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,036 I'm closing the investigation. 11 00:00:36,060 --> 00:00:37,976 I just need a little more time. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,216 And I need you to move on. And if I can't? 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,216 I don't think you'll like the answer to that question. 14 00:00:43,240 --> 00:00:45,246 You were really young when you had Jasmine. 15 00:00:45,270 --> 00:00:47,256 But it's not a one-time choice. 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,256 Okay? You've got to keep choosing it every day. 17 00:00:50,280 --> 00:00:54,056 All we have left is our hail Mary, the jackal. 18 00:00:54,080 --> 00:00:55,726 There you are. 19 00:01:07,230 --> 00:01:10,546 Yes. Heh-heh. And? 20 00:01:15,040 --> 00:01:16,416 Hello? 21 00:02:03,890 --> 00:02:05,150 Fuck it. 22 00:02:24,140 --> 00:02:26,916 Come on. Come on. Wait. Wait. 23 00:02:26,940 --> 00:02:28,510 Hi. 24 00:02:30,050 --> 00:02:31,650 Sorry? 25 00:02:33,010 --> 00:02:35,056 You wanna check the car? 26 00:02:35,080 --> 00:02:36,620 Yeah. Of course. 27 00:04:26,130 --> 00:04:27,760 Stop! Stop! 28 00:05:34,460 --> 00:05:37,176 This morning I lost my dear friend, 29 00:05:37,200 --> 00:05:40,546 my confidante, my soulmate. 30 00:05:40,570 --> 00:05:44,846 The world lost a visionary and a beacon of hope. 31 00:05:46,110 --> 00:05:48,216 In these tragic circumstances, 32 00:05:48,240 --> 00:05:49,686 the daghaus board of directors 33 00:05:49,710 --> 00:05:52,686 feels it needs time to do some soul searching 34 00:05:52,710 --> 00:05:56,866 and has therefore decided to postpone indefinitely 35 00:05:56,890 --> 00:05:59,466 the release of river. Thank you. 36 00:05:59,490 --> 00:06:00,566 I'll be damned. 37 00:06:00,590 --> 00:06:02,266 The son of a bitch actually did it. 38 00:06:02,290 --> 00:06:06,606 A little self-congratulation is in order, I suppose. 39 00:06:06,630 --> 00:06:10,576 We have, after all, achieved something truly momentous. 40 00:06:12,730 --> 00:06:17,710 And there are a few loose ends that need to be considered. 41 00:06:30,450 --> 00:06:32,420 What are you doing? 42 00:06:35,320 --> 00:06:37,530 That's fine, leave it with me. 43 00:06:38,690 --> 00:06:39,690 Yes. 44 00:06:43,300 --> 00:06:44,730 Thank you. Thanks. 45 00:06:47,670 --> 00:06:50,246 I got it, I got it, I got it. 46 00:06:50,270 --> 00:06:53,116 Have you heard of Jimmy tejero? 47 00:06:53,140 --> 00:06:54,586 No. No, you wouldn't have. 48 00:06:54,610 --> 00:06:58,356 He's a small time low life in Spain. 49 00:06:58,380 --> 00:07:00,256 Killed two days ago. 50 00:07:00,280 --> 00:07:01,596 A highly skilled, 51 00:07:01,620 --> 00:07:05,196 one bullet execution from one kilometer away. 52 00:07:05,220 --> 00:07:06,326 From a boat. 53 00:07:06,350 --> 00:07:08,096 It's identical to the udc hit. 54 00:07:08,120 --> 00:07:09,866 It has to be the same killer, 55 00:07:09,890 --> 00:07:12,936 but udc and Jimmy tejero aren't in the same league, 56 00:07:12,960 --> 00:07:14,836 so I'm thinking it's a personal grudge. 57 00:07:14,860 --> 00:07:17,046 If you get me to Spain... enthusiasm is one thing, 58 00:07:17,070 --> 00:07:19,846 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 59 00:07:19,870 --> 00:07:21,316 This guy was definitely targeted 60 00:07:21,340 --> 00:07:22,900 I will not repeat myself. 61 00:07:24,140 --> 00:07:27,216 You don't think we owe it to the people who have died? 62 00:07:27,240 --> 00:07:29,086 We tried. 63 00:07:29,110 --> 00:07:30,286 We failed. 64 00:07:30,310 --> 00:07:31,326 You failed. 65 00:07:31,350 --> 00:07:33,696 Sometimes that is the job. 66 00:07:33,720 --> 00:07:35,496 That's not the job I signed up for. 67 00:07:35,520 --> 00:07:38,396 Then maybe you need to find another job, Bianca. 68 00:07:38,420 --> 00:07:41,296 I need people who are team players, not reckless loners 69 00:07:41,320 --> 00:07:44,236 who endanger our work and cost us lives and money. 70 00:07:47,160 --> 00:07:48,236 What are you saying? 71 00:07:48,260 --> 00:07:50,276 I'm saying you need to take some time out. 72 00:07:50,300 --> 00:07:51,506 Possibly permanently... no, no. 73 00:07:51,530 --> 00:07:55,446 I cannot even allow you to finish that sentence. 74 00:08:04,380 --> 00:08:05,980 I quit. 75 00:08:32,570 --> 00:08:34,140 Morning! Morning. 76 00:09:01,600 --> 00:09:03,046 Foreign secretary. 77 00:09:05,410 --> 00:09:07,556 Barbarians are still out there. 78 00:09:07,580 --> 00:09:11,656 But we have given them a very bloody nose. 79 00:09:11,680 --> 00:09:14,996 Our plan worked. Well done. 80 00:09:17,090 --> 00:09:18,090 Thank you. 81 00:09:19,220 --> 00:09:22,066 So, what is the 82 00:09:22,090 --> 00:09:24,990 the situation with your rather overzealous officer? 83 00:09:25,860 --> 00:09:28,536 She's now convinced he's in Spain. 84 00:09:28,560 --> 00:09:32,806 That a recent killing was a personal grudge. 85 00:09:32,830 --> 00:09:36,076 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 86 00:09:36,100 --> 00:09:37,746 Right. 87 00:09:37,770 --> 00:09:39,586 I expect to receive her resignation 88 00:09:39,610 --> 00:09:41,086 in the very near future. 89 00:09:42,740 --> 00:09:45,280 Well, that's unfortunate. 90 00:09:46,780 --> 00:09:50,096 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 91 00:09:50,120 --> 00:09:54,136 Well, I-I don't think she'll go rogue, if that's what you mean. 92 00:09:56,590 --> 00:10:00,776 Our friends are anxious 93 00:10:00,800 --> 00:10:02,636 that if the jackal is apprehended, 94 00:10:02,660 --> 00:10:06,546 it's by somebody who is simpatico. 95 00:10:06,570 --> 00:10:08,076 And it would be nice 96 00:10:08,100 --> 00:10:11,970 to be able to provide them with some closure. 97 00:10:16,040 --> 00:10:20,120 Well, it's just that I don't think Bianca is simpatico. 98 00:10:24,320 --> 00:10:26,650 Do I have to spell it out? 99 00:10:29,260 --> 00:10:35,000 Let her deal with him, and then let us deal with her. 100 00:12:39,450 --> 00:12:42,836 - Sir, I'm in here! - Sir, I'm in here! 101 00:12:42,860 --> 00:12:44,906 Yeah, yeah, yeah. Can you... 102 00:12:44,930 --> 00:12:46,976 Can you get me out, please? Can you help? 103 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Can you open that door? Yeah, all right. I can try. 104 00:12:55,840 --> 00:12:56,916 Thank you. 105 00:12:56,940 --> 00:12:59,816 I called the police. Just a second. 106 00:12:59,840 --> 00:13:02,010 You're gonna have to help me out. Wait. 107 00:13:03,550 --> 00:13:05,056 Grab my hand. You'll have to give me a hand. 108 00:13:05,080 --> 00:13:08,020 Ready? One, two, three. Yep. 109 00:13:12,350 --> 00:13:13,796 You are bleeding. 110 00:13:13,820 --> 00:13:15,360 I'm gonna call the medic. 111 00:13:20,230 --> 00:13:23,100 Emergency, can I help you. Hello? 112 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Okay. 113 00:13:32,240 --> 00:13:34,286 All right. That's your Van? Yes. 114 00:13:34,310 --> 00:13:37,880 Yeah, where are the keys? In the Van. 115 00:13:39,450 --> 00:13:41,050 Please, don't hurt me. 116 00:13:59,430 --> 00:14:03,146 Okay, no questions, so I expect no excuses. 117 00:14:03,170 --> 00:14:06,270 Thank you very much, people, have a very lovely day. 118 00:14:13,580 --> 00:14:16,596 I have a question, professor. 119 00:14:22,420 --> 00:14:23,566 What's your question? 120 00:14:23,590 --> 00:14:25,460 My question is... 121 00:14:27,730 --> 00:14:29,360 Can you come home, please? 122 00:14:34,040 --> 00:14:36,746 I've left. I'm out. 123 00:14:36,770 --> 00:14:38,286 Really? Yes. 124 00:14:38,310 --> 00:14:42,686 I heard everything that you said, and I choose my family. 125 00:14:42,710 --> 00:14:45,126 Didn't ask you to choose between us and your job. 126 00:14:45,150 --> 00:14:47,626 Just asked you to want us as much. 127 00:14:47,650 --> 00:14:48,650 I do. 128 00:14:51,790 --> 00:14:54,136 And what will you do instead? 129 00:14:54,160 --> 00:14:57,766 I'll just stay home and support you for a change. 130 00:14:57,790 --> 00:15:00,400 Go to the shops and... 131 00:15:01,700 --> 00:15:03,106 Cook. 132 00:15:03,130 --> 00:15:06,076 And fold things. Okay, please. Don't. 133 00:15:06,100 --> 00:15:09,140 That all sounds extremely terrifying. 134 00:15:13,640 --> 00:15:16,316 Look, I've been away a lot. 135 00:15:16,340 --> 00:15:20,220 And I'm very aware that I've neglected you. 136 00:15:22,750 --> 00:15:25,226 And I never really 137 00:15:25,250 --> 00:15:29,466 thanked you for all the years of looking after jaz 138 00:15:29,490 --> 00:15:32,836 come on, you don't need to thank me for that. 139 00:15:32,860 --> 00:15:34,300 I am her father. 140 00:15:37,700 --> 00:15:40,316 I don't have all the answers 141 00:15:40,340 --> 00:15:41,816 to all of the questions. 142 00:15:41,840 --> 00:15:44,540 And I know they'll be many. 143 00:15:47,410 --> 00:15:49,240 I just want my husband back. 144 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Here we go. 145 00:17:25,070 --> 00:17:26,810 You want to watch yourself. 146 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 Why? 147 00:17:52,670 --> 00:17:56,546 What did he say? Well, I couldn't even repeat it. 148 00:17:56,570 --> 00:17:57,740 Excuse me? 149 00:17:59,610 --> 00:18:01,986 Do you speak English, by any chance? 150 00:18:02,010 --> 00:18:03,656 We do our best. 151 00:18:03,680 --> 00:18:05,126 I'm Richard. 152 00:18:05,150 --> 00:18:07,180 Liz. Hi, Liz. 153 00:18:10,120 --> 00:18:12,620 This grumpy sod's my husband Trevor. 154 00:18:13,690 --> 00:18:17,506 Hi, Trevor. Look, I'm so sorry to disturb the peace, 155 00:18:17,530 --> 00:18:21,176 but, I'm actually not feeling at all well. 156 00:18:21,200 --> 00:18:22,536 You poor thing. 157 00:18:22,560 --> 00:18:25,676 Well, no, I lost the feeling in my hand for a few minutes, 158 00:18:25,700 --> 00:18:28,846 and... I have a bit of a checkered history 159 00:18:28,870 --> 00:18:30,016 with high blood pressure. 160 00:18:30,040 --> 00:18:31,516 You need to get to hospital, Richard. 161 00:18:31,540 --> 00:18:33,816 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 162 00:18:33,840 --> 00:18:37,086 but I just spoke to my wife who's back in saffron walden, 163 00:18:37,110 --> 00:18:40,096 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin, 164 00:18:40,120 --> 00:18:43,666 and is insisting that I don't drive myself. 165 00:18:43,690 --> 00:18:45,226 So... 166 00:18:45,250 --> 00:18:47,396 Well, I just was wondering if there was any chance 167 00:18:47,420 --> 00:18:50,730 that I could persuade you to drop me at a hospital. 168 00:18:51,960 --> 00:18:53,166 I've checked on my phone. 169 00:18:53,190 --> 00:18:55,006 There's one about 15 minutes away. 170 00:19:02,070 --> 00:19:04,416 Let's get you to hospital, lad. 171 00:19:04,440 --> 00:19:07,240 Thank you. That's very kind. 172 00:19:09,540 --> 00:19:12,856 Jaz, are you wearing lip gloss? 173 00:19:12,880 --> 00:19:14,726 Yeah. 174 00:19:14,750 --> 00:19:15,820 It's nice. 175 00:19:23,220 --> 00:19:25,136 Do you wanna play a game or something? 176 00:19:25,160 --> 00:19:26,606 For the love of god. Jaz, please, 177 00:19:26,630 --> 00:19:28,906 help your mom find a new job, okay, for all our sanity. 178 00:19:28,930 --> 00:19:30,246 Forget it! 179 00:19:32,030 --> 00:19:33,600 Stop. Okay? 180 00:19:34,800 --> 00:19:37,446 Are you gonna add any, like, scotch bonnet 181 00:19:37,470 --> 00:19:39,486 excuse me, when was the last time you made a curry? 182 00:19:39,510 --> 00:19:41,756 Get out of my kitchen. No... Hello. 183 00:19:41,780 --> 00:19:43,426 Jasmine? Yeah. 184 00:19:43,450 --> 00:19:46,186 Is your mom in? Yeah. Come in. 185 00:19:46,210 --> 00:19:47,796 Thank you. 186 00:19:47,820 --> 00:19:50,026 Mom! What? 187 00:19:50,050 --> 00:19:51,290 Yeah? 188 00:19:52,520 --> 00:19:54,790 Sorry to disturb you at home. 189 00:19:56,020 --> 00:19:57,766 Hi. 190 00:19:57,790 --> 00:19:58,790 Hello. 191 00:20:00,730 --> 00:20:03,470 I wondered if we could have a conversation? 192 00:20:06,330 --> 00:20:10,146 Jaz, come on let's... We take our shoes off. 193 00:20:10,170 --> 00:20:11,840 Right. Thank you. 194 00:20:19,580 --> 00:20:20,580 Hi. 195 00:20:22,220 --> 00:20:23,426 Hi. 196 00:20:23,450 --> 00:20:27,096 Brodsworth hall and gardens is really lovely. 197 00:20:27,120 --> 00:20:28,696 There's some lovely nature walks. 198 00:20:28,720 --> 00:20:32,266 Little Danny, he's our youngest grandson, 199 00:20:32,290 --> 00:20:36,906 he's on the spectrum, but he's as good as gold. 200 00:20:36,930 --> 00:20:39,076 He just loves Hamish. 201 00:20:39,100 --> 00:20:40,616 Who may Hamish be? 202 00:20:40,640 --> 00:20:43,046 Polar bear in the wildlife park. 203 00:20:44,570 --> 00:20:47,086 Danny just loves him to bits. 204 00:20:47,110 --> 00:20:48,286 Doesn't he, Trevor? 205 00:20:48,310 --> 00:20:49,486 Loves him. 206 00:20:49,510 --> 00:20:51,326 Where is this hospital? 207 00:20:51,350 --> 00:20:53,880 Been driving for bloody half an hour. 208 00:20:57,290 --> 00:21:01,666 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 209 00:21:01,690 --> 00:21:04,606 We're gonna head to the Montenegro border. 210 00:21:04,630 --> 00:21:07,006 The what? The Montenegro border. 211 00:21:07,030 --> 00:21:09,406 It's about 79 minutes away. 212 00:21:09,430 --> 00:21:10,576 We can't go to the border. 213 00:21:10,600 --> 00:21:11,876 We're not going to bloody Montenegro. 214 00:21:11,900 --> 00:21:14,516 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 215 00:21:14,540 --> 00:21:17,540 Now, Richard. You... 216 00:21:18,870 --> 00:21:20,886 Trevor. He's got a gun. 217 00:21:20,910 --> 00:21:24,986 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 218 00:21:25,010 --> 00:21:26,450 Will you do that, Liz? 219 00:21:27,420 --> 00:21:28,856 Yeah. Yes. 220 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 Okay. 221 00:21:31,320 --> 00:21:33,766 Trevor? Yes. 222 00:21:33,790 --> 00:21:34,536 Good. 223 00:21:34,560 --> 00:21:36,236 And please don't worry 224 00:21:36,260 --> 00:21:38,966 because this will all be over very soon. 225 00:21:46,940 --> 00:21:51,486 So I've been weighing up the options 226 00:21:51,510 --> 00:21:54,410 and after due consideration, 227 00:21:55,480 --> 00:21:59,726 I think there may be a way we can re-open the case 228 00:21:59,750 --> 00:22:02,826 and deliver it to its optimal conclusion. 229 00:22:02,850 --> 00:22:05,066 So to translate, what you're saying is, 230 00:22:05,090 --> 00:22:06,866 you've changed your mind? 231 00:22:06,890 --> 00:22:08,996 It's more that I've brokered an agreement, 232 00:22:09,020 --> 00:22:12,066 and I've been able to shuffle some money and resources 233 00:22:12,090 --> 00:22:14,476 to enable us to continue. 234 00:22:14,500 --> 00:22:15,960 What's changed? 235 00:22:18,470 --> 00:22:20,600 I thought about what you said. 236 00:22:22,940 --> 00:22:27,840 If you think you have a lead, follow it. 237 00:22:29,310 --> 00:22:31,050 Finish what we started. 238 00:22:32,350 --> 00:22:33,950 Finish the job. 239 00:22:37,550 --> 00:22:40,490 For the sake of those we've lost. 240 00:22:52,430 --> 00:22:53,670 When? 241 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 And how? 242 00:22:57,140 --> 00:22:58,610 As soon as possible. 243 00:22:59,710 --> 00:23:01,586 And it has to be under the radar. 244 00:23:01,610 --> 00:23:04,010 An unsanctioned operation. 245 00:23:06,080 --> 00:23:07,720 And you must eliminate him. 246 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 No. 247 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Sorry. 248 00:24:05,870 --> 00:24:08,556 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 249 00:24:08,580 --> 00:24:11,680 will you just take that road up there on the right? 250 00:24:12,480 --> 00:24:14,620 - What, this one? - Yeah. 251 00:24:18,420 --> 00:24:19,990 Nice and easy, Trevor. 252 00:24:41,240 --> 00:24:43,156 You're both looking tired. 253 00:24:43,180 --> 00:24:46,920 Why don't we just pull in, just up here, on the right? 254 00:24:59,390 --> 00:25:01,630 Right, can I have your keys, please? 255 00:25:06,270 --> 00:25:07,270 Thank you. 256 00:25:16,440 --> 00:25:18,386 Is it all right if I go out for a smoke? 257 00:25:18,410 --> 00:25:19,650 What? 258 00:25:33,600 --> 00:25:34,860 Do you want one? 259 00:25:37,530 --> 00:25:39,070 Do you know what, I will. 260 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Thank you. 261 00:26:02,620 --> 00:26:04,030 Are you gonna kill us? 262 00:26:09,330 --> 00:26:11,000 Of course not, Trevor. 263 00:26:12,200 --> 00:26:13,670 I'm not a fucking idiot. 264 00:26:19,540 --> 00:26:21,840 Do you know, you remind me of my parents. 265 00:26:23,350 --> 00:26:25,150 How did you get on with them? 266 00:26:30,450 --> 00:26:32,020 They were nice people. 267 00:26:35,320 --> 00:26:36,360 Well-meaning people. 268 00:26:37,590 --> 00:26:38,890 Like you. 269 00:26:45,070 --> 00:26:49,300 If they were so nice, where did you come from? 270 00:27:24,570 --> 00:27:26,216 Time for bed, I think. 271 00:27:26,240 --> 00:27:32,010 It's been a long and very stressful day for all of us. 272 00:27:32,950 --> 00:27:34,926 And I think that a good night's sleep 273 00:27:34,950 --> 00:27:37,190 will do us all the world of good. 274 00:27:42,420 --> 00:27:44,390 Don't! Liz! 275 00:27:51,830 --> 00:27:54,446 Fuck. Did you just stab me? 276 00:27:54,470 --> 00:27:58,210 I'm sorry. 277 00:28:55,030 --> 00:28:57,370 Why couldn't you have just let it go? 278 00:29:24,460 --> 00:29:26,290 Fuck! 279 00:29:33,200 --> 00:29:34,470 Fuck! 280 00:29:38,640 --> 00:29:40,480 She should just ask someone else. 281 00:29:42,080 --> 00:29:46,026 I mean, no one in there can do what I do, but, you know... 282 00:29:46,050 --> 00:29:47,726 She sounds like an idiot. 283 00:29:47,750 --> 00:29:49,550 Yeah. She is an idiot. 284 00:29:51,950 --> 00:29:53,226 And because of her, 285 00:29:53,250 --> 00:29:55,996 I'm here thinking I've failed or something 286 00:29:56,020 --> 00:29:58,306 - just go. - What? 287 00:29:58,330 --> 00:29:59,330 No! 288 00:30:01,000 --> 00:30:02,400 You know you're gonna. 289 00:30:03,530 --> 00:30:04,876 No, I'm not. 290 00:30:04,900 --> 00:30:06,776 Just tell her she can keep her job. 291 00:30:06,800 --> 00:30:08,646 I basically did. Good. 292 00:30:08,670 --> 00:30:10,910 You made the right choice. 293 00:30:17,850 --> 00:30:20,080 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 294 00:30:40,700 --> 00:30:43,786 If I did go... if. 295 00:30:43,810 --> 00:30:46,440 It would just be this one last thing. 296 00:30:47,910 --> 00:30:49,756 I can't let this go, 297 00:30:49,780 --> 00:30:51,886 and I have to do the right thing. 298 00:30:51,910 --> 00:30:53,996 What if staying is the right thing? 299 00:30:54,020 --> 00:30:56,326 It's complicated. You've already said no. 300 00:30:56,350 --> 00:30:58,126 You're just going back on yourself. 301 00:30:58,150 --> 00:31:01,120 I know, but I will fix it. If you're going, just go. 302 00:31:21,010 --> 00:31:23,080 - Hey. - Hey. 303 00:31:23,980 --> 00:31:25,980 We're going on holiday, my love. 304 00:31:26,650 --> 00:31:27,796 Excuse me? 305 00:31:27,820 --> 00:31:31,490 You, me, Carlitos. We're going away. 306 00:31:32,420 --> 00:31:34,796 What's going on? So not your brother, 307 00:31:34,820 --> 00:31:37,990 not your mother, just the three of us. 308 00:31:38,690 --> 00:31:39,836 Are you okay? 309 00:31:39,860 --> 00:31:41,806 Yeah, I promised this was the last job, 310 00:31:41,830 --> 00:31:43,136 and it's done. 311 00:31:43,160 --> 00:31:46,676 I'm through. From now, we start again. 312 00:31:46,700 --> 00:31:47,700 Okay. 313 00:31:51,140 --> 00:31:53,956 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 314 00:31:53,980 --> 00:31:57,350 What if I said Turks and Caicos? 315 00:32:00,080 --> 00:32:01,726 I'd say I'd want to be home. 316 00:32:03,820 --> 00:32:05,666 Okay, Maldives then? 317 00:32:05,690 --> 00:32:07,020 Cayman Islands? 318 00:32:12,560 --> 00:32:14,036 We are not safe? 319 00:32:14,060 --> 00:32:16,030 Of course we're safe. I... 320 00:32:17,370 --> 00:32:21,016 Of course we're safe, nuria. I just wanna be us. 321 00:32:21,040 --> 00:32:22,640 Just the three of us. 322 00:32:24,710 --> 00:32:25,886 When are you coming home? 323 00:32:25,910 --> 00:32:28,656 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 324 00:32:28,680 --> 00:32:31,680 Okay. Let's talk about it when you get home, then. 325 00:32:32,610 --> 00:32:34,220 Turks and Caicos. 326 00:32:40,760 --> 00:32:41,760 I love you. 327 00:32:43,260 --> 00:32:44,530 Okay. 328 00:32:47,530 --> 00:32:48,530 I love you. 329 00:33:30,640 --> 00:33:32,740 - Hello, thank you. - Thank you. 330 00:33:39,210 --> 00:33:41,626 So this is completely under the radar? 331 00:33:41,650 --> 00:33:42,750 That's what she said. 332 00:33:44,320 --> 00:33:46,326 And who else knows? 333 00:33:46,350 --> 00:33:50,566 Just me and Isabel, and now you. 334 00:33:51,490 --> 00:33:53,676 I'm flattered you asked me along. 335 00:33:53,700 --> 00:33:56,706 You shouldn't be. I just don't have many friends. 336 00:34:01,000 --> 00:34:02,346 What if he's not here? 337 00:34:02,370 --> 00:34:06,586 Either he's here, or someone important to him is. 338 00:35:50,110 --> 00:35:53,086 Yes, there was one man with tejero 339 00:35:53,110 --> 00:35:55,156 when he was killed. Do you know who 340 00:35:55,180 --> 00:35:57,590 can someone bring me some sugar? 341 00:35:59,950 --> 00:36:01,936 Do you know who the man was? 342 00:36:01,960 --> 00:36:03,430 Yes. 343 00:36:05,460 --> 00:36:08,236 Okay. Could we speak with him? 344 00:36:08,260 --> 00:36:10,770 We saved you the trouble. 345 00:36:12,530 --> 00:36:15,440 Is he still in custody? No. 346 00:36:16,940 --> 00:36:22,456 We concluded he is not involved, so we released him. 347 00:36:22,480 --> 00:36:25,810 It would be helpful if we could talk to him. 348 00:36:26,820 --> 00:36:29,126 I said we have concluded he is not involved. 349 00:36:29,150 --> 00:36:31,266 - I don't think you understand... - - look. 350 00:36:31,290 --> 00:36:34,136 We really don't want to interfere, okay? 351 00:36:34,160 --> 00:36:35,536 All we need is a name. 352 00:36:35,560 --> 00:36:38,630 That's it, and then we'll stop bothering you. 353 00:36:45,100 --> 00:36:46,446 รlvaro gonzรกles martรญn. 354 00:36:46,470 --> 00:36:48,376 Thank you very much. 355 00:36:48,400 --> 00:36:50,546 Local? Local. 356 00:36:50,570 --> 00:36:52,970 Can you tell us what he looks like? 357 00:37:01,620 --> 00:37:03,426 That is very helpful, thank you. 358 00:37:03,450 --> 00:37:06,326 And what about a partner? Is he married? Job? 359 00:37:06,350 --> 00:37:07,696 Married, I don't think so. 360 00:37:07,720 --> 00:37:10,506 And he has never had a job for more than five minutes. 361 00:37:10,530 --> 00:37:14,376 Luckily his sister is married to a rich man. 362 00:37:14,400 --> 00:37:16,336 Who's the rich man? 363 00:37:16,360 --> 00:37:17,506 English, apparently. 364 00:37:17,530 --> 00:37:19,500 Do you have a name? 365 00:37:20,800 --> 00:37:21,870 Charles 366 00:37:23,470 --> 00:37:25,016 Charles calthrop. 367 00:37:42,260 --> 00:37:43,530 Thank you. 368 00:37:44,660 --> 00:37:46,830 Hi there. Hello. Can I have your passport, please? 369 00:37:49,730 --> 00:37:50,730 Thank you. 370 00:37:52,500 --> 00:37:54,900 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 371 00:38:22,930 --> 00:38:24,206 He's made contact. 372 00:38:24,230 --> 00:38:26,546 And he wants his money, of course. 373 00:38:26,570 --> 00:38:27,576 Only fair. 374 00:38:27,600 --> 00:38:29,576 The times that you met him, 375 00:38:29,600 --> 00:38:30,946 did he ever let anything slip 376 00:38:30,970 --> 00:38:34,256 about where he had a base, or anything like that? 377 00:38:34,280 --> 00:38:36,750 No. He doesn't let things slip. 378 00:38:38,180 --> 00:38:40,080 Did he ever mention Spain? 379 00:38:41,450 --> 00:38:44,096 Spain? No. Why? 380 00:38:44,120 --> 00:38:45,650 Doesn't matter. 381 00:38:46,590 --> 00:38:49,636 Well, I'm pretty much wrapped up here. 382 00:38:49,660 --> 00:38:52,466 Catching a flight this evening, if that suits you? 383 00:38:52,490 --> 00:38:54,776 Everyone is very pleased with your work, 384 00:38:54,800 --> 00:38:57,276 and they have something else for you in Europe. 385 00:38:57,300 --> 00:39:00,970 Your usual fee, plus a 25% kicker. 386 00:39:03,240 --> 00:39:04,970 I'd need double my jackal fee. 387 00:39:07,010 --> 00:39:08,010 You got it. 388 00:39:09,280 --> 00:39:10,986 So, stay on site 389 00:39:11,010 --> 00:39:14,456 until they have the specifics for you. 390 00:39:14,480 --> 00:39:16,056 A man calling himself Simon 391 00:39:16,080 --> 00:39:18,990 is gonna make contact in the next few hours. 392 00:39:20,460 --> 00:39:22,920 Let's have dinner when you're back in New York. 393 00:39:24,290 --> 00:39:25,630 Look forward to it. 394 00:39:27,300 --> 00:39:28,860 Bye. Bye. 395 00:39:42,580 --> 00:39:44,780 One female. Yeah. 396 00:39:46,280 --> 00:39:47,720 What do you wanna do? 397 00:39:49,450 --> 00:39:52,166 We do what the jackal would do. 398 00:39:52,190 --> 00:39:53,720 We wait. 399 00:39:56,220 --> 00:39:57,436 What we saying then? 400 00:39:57,460 --> 00:39:58,636 If he comes home, we pop him off 401 00:39:58,660 --> 00:40:00,800 as soon as he steps out of the car? 402 00:40:02,600 --> 00:40:07,000 Except we're not doing that. We're gonna take him alive. 403 00:40:10,510 --> 00:40:12,286 Except that's not the instructions. 404 00:40:12,310 --> 00:40:13,516 Vince, look. 405 00:40:13,540 --> 00:40:15,686 The jackal's had help from the start, 406 00:40:15,710 --> 00:40:17,556 from Belarus onwards. 407 00:40:17,580 --> 00:40:19,186 There's something much bigger going on. 408 00:40:19,210 --> 00:40:22,556 The only way we're gonna know who's been helping him 409 00:40:22,580 --> 00:40:24,590 is if we take him alive. 410 00:40:31,790 --> 00:40:34,706 Bianca, as much as I rate you and myself, 411 00:40:34,730 --> 00:40:36,176 we both know what he's capable of. 412 00:40:36,200 --> 00:40:38,906 He's on home turf, we have... I know why I'm here. 413 00:40:38,930 --> 00:40:40,746 I need to get the truth from that guy. 414 00:40:40,770 --> 00:40:42,016 You can either come with me, 415 00:40:42,040 --> 00:40:44,840 or you can sit here and eat your fucking biscuits. 416 00:41:38,660 --> 00:41:40,160 Stay here and keep an eye. 417 00:41:41,560 --> 00:41:43,176 Yes? 418 00:41:43,200 --> 00:41:45,246 Hi, I'm at the hotel. 419 00:41:45,270 --> 00:41:46,606 Room 205. 420 00:41:46,630 --> 00:41:48,000 Okay, coming. 421 00:42:54,340 --> 00:42:58,886 The manhunt for the shooter of ulle dag Charles. 422 00:42:58,910 --> 00:43:00,756 Following yesterday morning's attack 423 00:43:00,780 --> 00:43:02,186 at Charles's private island, 424 00:43:02,210 --> 00:43:04,756 the shooter evaded authorities whilst engaged 425 00:43:04,780 --> 00:43:08,596 in high speed chases, by both boat and car, 426 00:43:08,620 --> 00:43:09,980 and is believed to be responsible 427 00:43:10,090 --> 00:43:12,196 for a further shooting whilst on... 428 00:43:52,930 --> 00:43:54,160 Who's that? 429 00:43:55,300 --> 00:43:56,300 Is that him? 430 00:44:12,250 --> 00:44:13,250 Do we follow? 431 00:44:23,260 --> 00:44:24,466 No. 432 00:44:24,490 --> 00:44:26,060 She might lead us to him. 433 00:44:27,330 --> 00:44:31,006 She's taking a taxi, not using her own car. 434 00:44:31,030 --> 00:44:33,416 That's someone who's running away from him, 435 00:44:33,440 --> 00:44:34,900 not running towards him. 436 00:44:44,350 --> 00:44:45,826 Mama. Mama. 437 00:45:55,380 --> 00:45:59,796 - It's him. I think he's injured. - Left shoulder. 438 00:45:59,820 --> 00:46:01,420 Result. 439 00:46:06,730 --> 00:46:08,230 Yeah, he's in. 440 00:46:09,830 --> 00:46:11,330 Ready to go? 441 00:46:42,830 --> 00:46:44,100 Nuria? 442 00:46:47,470 --> 00:46:48,470 Nuria? 443 00:47:01,180 --> 00:47:02,580 Are you in Spain? 444 00:47:04,690 --> 00:47:05,966 Wait, what do you mean? 445 00:47:05,990 --> 00:47:08,636 Because that's where they think you are. 446 00:47:08,660 --> 00:47:10,330 And they're coming for you. 447 00:49:32,100 --> 00:49:34,076 I'll take upstairs, you search down here. 448 00:49:34,100 --> 00:49:35,370 Yeah. 449 00:51:26,780 --> 00:51:27,780 It's me. 450 00:51:32,790 --> 00:51:33,790 No sign. 451 00:51:43,130 --> 00:51:44,570 Let's flush him out. 452 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Get down! 453 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 Vince! 454 00:52:55,400 --> 00:52:57,440 No one else need to die. 455 00:53:01,510 --> 00:53:03,710 I just wanna know who you are. 456 00:53:06,210 --> 00:53:07,850 Who are you working for? 457 00:53:19,060 --> 00:53:20,900 Why do you do it, duggan? 458 00:53:27,340 --> 00:53:28,740 Why do you? 459 00:53:36,410 --> 00:53:37,780 Because. 460 00:53:39,350 --> 00:53:41,050 I like to win. 461 00:53:44,750 --> 00:53:45,750 So do I. 462 00:54:00,940 --> 00:54:02,440 I saw her leave. 463 00:54:05,040 --> 00:54:06,040 Let me help you. 464 00:54:09,410 --> 00:54:11,480 It doesn't need to end this way. 465 00:54:13,180 --> 00:54:14,450 It does. 466 00:55:24,850 --> 00:55:27,596 Welcome to jerez airport. 467 00:55:27,620 --> 00:55:30,406 Please keep your bag with you at all times. 468 00:55:46,710 --> 00:55:48,080 Don't do it, nuria. 469 00:55:50,710 --> 00:55:52,110 Please don't do this. 470 00:55:55,580 --> 00:55:57,090 Please don't do this. 471 00:55:59,490 --> 00:56:00,790 I'll find you. 472 00:56:03,630 --> 00:56:05,990 I will come, and I will find you. 473 00:56:28,020 --> 00:56:32,696 I've just had it confirmed that I'm taking over as chief. 474 00:56:32,720 --> 00:56:37,606 And, out of respect, I wanted you to hear it from me. 475 00:56:37,630 --> 00:56:39,890 They're bringing in a new head for 303. 476 00:56:40,000 --> 00:56:42,906 I would say congratulations, but we've lost two officers, 477 00:56:42,930 --> 00:56:46,030 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 478 00:56:48,470 --> 00:56:51,416 You should know that Bianca went rogue. 479 00:56:51,440 --> 00:56:52,616 She disobeyed orders. 480 00:56:52,640 --> 00:56:55,286 If anyone is responsible for Bianca's death, 481 00:56:55,310 --> 00:56:57,086 it's Bianca herself. 482 00:56:57,110 --> 00:56:57,956 And Vince. 483 00:56:57,980 --> 00:56:59,826 You should say that at the funerals. 484 00:56:59,850 --> 00:57:01,656 It'll be a nice touch. Come on, osi. 485 00:57:01,680 --> 00:57:02,826 You know what they were like. 486 00:57:02,850 --> 00:57:05,566 They wouldn't give up no matter what. 487 00:57:05,590 --> 00:57:08,790 You say that like it's a bad thing. 488 00:57:11,290 --> 00:57:12,506 If you'll excuse me. 489 00:59:14,280 --> 00:59:15,280 My god. 490 00:59:16,720 --> 00:59:20,266 You look like a battered Italian waiter. 491 00:59:23,090 --> 00:59:28,030 Not quite what I was going for, but nice to see you too. 492 00:59:29,260 --> 00:59:30,260 But really... 493 00:59:32,470 --> 00:59:34,770 How did you survive that? 494 00:59:40,610 --> 00:59:41,910 So. 495 00:59:50,150 --> 00:59:53,120 I know you don't like an unpaid debt. 496 01:00:01,860 --> 01:00:04,100 There's someone I gotta find first. 497 01:00:19,410 --> 01:00:20,596 Good luck. 34170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.