Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,390
I have information
about a major KGB operation.
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,238
I have a name. As time goes on,
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,797
I will have more -
each a retired or inactive agent.
4
00:00:19,921 --> 00:00:21,240
How are you given the names?
5
00:00:21,361 --> 00:00:22,316
A dead letter drop.
6
00:00:22,441 --> 00:00:25,194
You debriefed Arkady.
You're inclined to believe him?
7
00:00:25,321 --> 00:00:27,960
It all sounds damn fishy to me.
8
00:00:28,081 --> 00:00:30,800
I mean, he's broken enough legs
to make colonel in the KGB
9
00:00:30,921 --> 00:00:32,559
but he's going to turn his back
on the whole lot
10
00:00:32,681 --> 00:00:34,000
because he fancies a trip to Harrods?
11
00:00:34,121 --> 00:00:36,271
Erm, my period, just now...
12
00:00:37,842 --> 00:00:40,879
J0E: You never had any problem
shooting an unarmed woman.
13
00:00:41,002 --> 00:00:42,355
She was a traitor.
14
00:00:42,482 --> 00:00:45,121
Which reminds me,
what do they know about you?
15
00:00:45,242 --> 00:00:47,551
60% of what's here
is highly accurate intelligence.
16
00:00:47,682 --> 00:00:50,799
The other 40-odd% is fabricated.
17
00:00:50,922 --> 00:00:53,311
They wanted to send us
on a wild-goose chase.
18
00:00:53,442 --> 00:00:56,435
They sacrificed incomplete intel
to convince us the name was real.
19
00:00:56,563 --> 00:00:57,962
To distract us.
20
00:00:58,083 --> 00:01:02,235
Unless... what they're really planning
is far more dangerous
21
00:01:02,363 --> 00:01:04,718
than anything we've imagined so far.
22
00:01:09,203 --> 00:01:11,398
BOBBY: It was misdirection from the start.
23
00:01:11,523 --> 00:01:14,482
Comrade Arkady feeds us
some nonsense about defecting
24
00:01:14,604 --> 00:01:16,560
and a secret heinous plot to keep us busy
25
00:01:16,684 --> 00:01:19,562
while the real Operation Glass
plays out elsewhere.
26
00:01:19,684 --> 00:01:20,912
DADDY: Joe...
27
00:01:21,044 --> 00:01:24,957
You were his first point of contact.
What were your observations?
28
00:01:25,084 --> 00:01:26,722
He was disillusioned,
29
00:01:26,844 --> 00:01:28,914
determined. He was definitely scared,
30
00:01:29,044 --> 00:01:31,320
you know, but I don't know.
31
00:01:31,445 --> 00:01:33,356
Maybe he was afraid of us, not them.
32
00:01:33,485 --> 00:01:34,918
A fairly crucial distinction.
33
00:01:35,045 --> 00:01:38,799
What happened to "he tugged his left
earlobe so we can trust him implicitly"?
34
00:01:38,925 --> 00:01:40,483
I can't be certain.
35
00:01:42,045 --> 00:01:44,001
- So we bring him in. We have to.
- No.
36
00:01:45,285 --> 00:01:48,642
Moscow don't yet know
we've uncovered their deception.
37
00:01:48,766 --> 00:01:51,724
As far as they're concerned,
Arkady Malinov is still in play.
38
00:01:51,846 --> 00:01:54,644
- But clearly we can't trust him.
- But we can use him.
39
00:01:54,766 --> 00:01:55,915
Shadow him,
40
00:01:56,046 --> 00:01:57,798
search his flat.
41
00:01:57,926 --> 00:02:01,157
We need to know who we are dealing with.
42
00:02:12,007 --> 00:02:18,007
Ripped By mstoll
Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-)
43
00:04:32,375 --> 00:04:35,014
He was checking a private mailbox.
Fourth row down,
44
00:04:35,135 --> 00:04:38,093
fourth from the right. Whatever
he was expecting, it wasn't there.
45
00:04:43,376 --> 00:04:46,925
SARAH: He's clearly been receiving secret
communications via this mailbox.
46
00:04:47,056 --> 00:04:48,330
BOBBY: So while he was keeping us busy
47
00:04:48,456 --> 00:04:49,491
with the ads in The Times,
48
00:04:49,616 --> 00:04:52,608
turns out he was getting
his real instructions elsewhere.
49
00:04:52,736 --> 00:04:54,567
Then it would seem safe to assume
50
00:04:54,696 --> 00:04:57,608
that Arkady has been in on the deception
from the start.
51
00:04:57,736 --> 00:05:00,376
He knew his role
was to create a smokescreen,
52
00:05:00,497 --> 00:05:03,489
but that may still be all he knows.
53
00:05:03,617 --> 00:05:04,766
The flat?
54
00:05:04,897 --> 00:05:06,250
The team looked at everything
55
00:05:06,377 --> 00:05:09,733
in Arkady's flat. We've got copies of
anything potentially interesting
56
00:05:09,857 --> 00:05:13,327
but on first glance it all looks clean.
57
00:05:13,457 --> 00:05:16,255
So, we use him to lead us to his handler,
58
00:05:16,377 --> 00:05:18,050
the next step up the food chain.
59
00:05:18,178 --> 00:05:19,770
SARAH:
We use their own tradecraft against them.
60
00:05:19,898 --> 00:05:22,651
They've already established
the protocol of the classified ads.
61
00:05:22,778 --> 00:05:24,006
"Dear Cousin Andrew."
62
00:05:24,138 --> 00:05:27,130
If we were to place an advert ourselves...
63
00:05:27,258 --> 00:05:30,568
Either he knows Kate Wilkinson was
supposed to be the final name,
64
00:05:30,698 --> 00:05:32,450
in which case he might try
to contact Moscow,
65
00:05:32,578 --> 00:05:34,011
which could lead us to his handler or...
66
00:05:34,139 --> 00:05:38,610
Or he'll follow protocol - contact us,
go to the dead letter drop...
67
00:05:38,739 --> 00:05:40,252
And we give him a name and location.
68
00:05:40,379 --> 00:05:41,698
To what end, exactly?
69
00:05:41,819 --> 00:05:44,936
Well, I can't pretend it would be
much more than a fishing expedition.
70
00:05:45,059 --> 00:05:47,448
But if Arkady thinks
he's meeting a fellow comrade,
71
00:05:47,579 --> 00:05:49,774
he might be persuaded
to let something slip.
72
00:05:49,899 --> 00:05:51,093
Something we might be able to use.
73
00:05:51,219 --> 00:05:52,289
Well, then...
74
00:05:52,420 --> 00:05:54,331
go fish.
75
00:05:57,780 --> 00:06:00,089
J0E: Arkady called in.
He's seen the advert.
76
00:06:00,220 --> 00:06:03,257
He'll collect the name
at the dead letter drop.
77
00:06:10,501 --> 00:06:11,980
All good?
78
00:06:12,101 --> 00:06:14,456
Yeah, a name, a meeting place
and a message.
79
00:06:16,381 --> 00:06:18,019
What was the name?
80
00:06:18,141 --> 00:06:19,574
SARAH: Annabel Reeve.
81
00:06:19,701 --> 00:06:21,373
Research chemist at UCL.
82
00:06:21,501 --> 00:06:25,096
Working on the industrial application
of synthetic organic compounds.
83
00:06:25,221 --> 00:06:28,134
Recruited as a student
by a charismatic professor.
84
00:06:28,262 --> 00:06:29,900
Father dead, mother ailing.
85
00:06:30,022 --> 00:06:31,341
No siblings.
86
00:06:31,462 --> 00:06:33,054
Unmarried but sexually promiscuous.
87
00:06:33,182 --> 00:06:36,379
So, not about to settle down
and have babies, then?
88
00:06:36,502 --> 00:06:39,778
I'd imagine she's too busy bedding half
of Unilever on the orders of the KGB.
89
00:06:41,382 --> 00:06:43,054
Rather her than me.
90
00:06:43,182 --> 00:06:47,301
All set? We want you in situ
before our friend arrives.
91
00:06:56,623 --> 00:07:00,138
- You don't have men in the restaurant?
- No. It'll just be you.
92
00:07:00,263 --> 00:07:02,732
Because it's very small.
If anyone looks out of place...
93
00:07:02,864 --> 00:07:05,537
Don't worry. I'll keep my distance.
94
00:07:07,624 --> 00:07:09,057
It's time.
95
00:07:10,664 --> 00:07:12,620
Ah, you'll be here?
96
00:07:12,744 --> 00:07:14,302
You'll be fine.
97
00:07:14,424 --> 00:07:15,413
OK.
98
00:07:25,305 --> 00:07:27,296
(DOOR BELL JINGLES)
99
00:07:35,185 --> 00:07:36,699
SARAH: Subject sighted.
100
00:07:36,826 --> 00:07:38,179
We're off.
101
00:07:45,426 --> 00:07:46,575
Miss Reeve?
102
00:07:46,706 --> 00:07:47,855
Yes.
103
00:07:47,986 --> 00:07:53,014
I believe we once met
at the conference in Torquay.
104
00:07:53,146 --> 00:07:57,026
Yes. I remember.
The weather was unseasonably warm.
105
00:07:57,147 --> 00:07:59,502
- How nice to see you again.
- Signore?
106
00:07:59,627 --> 00:08:01,697
It's fine, Alfredo.
My friend isn't eating.
107
00:08:03,587 --> 00:08:05,623
Well, I will leave you to your lunch.
108
00:08:05,747 --> 00:08:06,862
Was there nothing else?
109
00:08:06,987 --> 00:08:09,706
I assumed you would understand.
110
00:08:09,827 --> 00:08:10,942
I do.
111
00:08:12,028 --> 00:08:14,303
I was h-hoping...
112
00:08:17,028 --> 00:08:19,178
I am sorry. I'm only the messenger.
113
00:08:19,308 --> 00:08:21,742
No, I know, of course.
114
00:08:21,868 --> 00:08:24,507
But, please,
if I could just talk to you...
115
00:08:24,628 --> 00:08:26,300
just for a moment?
116
00:08:26,428 --> 00:08:28,146
Please?
117
00:08:33,829 --> 00:08:35,945
ARKADY: All right. For a moment.
118
00:08:39,189 --> 00:08:41,100
I won't ask anything I shouldn't.
119
00:08:41,229 --> 00:08:43,902
- I couldn't answer you if you did.
- No.
120
00:08:44,029 --> 00:08:45,018
Of course.
121
00:08:45,149 --> 00:08:46,378
It's...
122
00:08:46,510 --> 00:08:48,387
It's just...
123
00:08:50,390 --> 00:08:53,109
...my dedication and...
124
00:08:53,230 --> 00:08:55,107
and conviction are as strong as ever,
125
00:08:55,230 --> 00:08:58,381
but I'm finding...
(TEARFULLY)... I'm finding it hard...
126
00:08:58,510 --> 00:09:01,900
It's the waiting and the isolation.
127
00:09:02,030 --> 00:09:04,101
I mean, I-I know it has to be this way.
128
00:09:04,231 --> 00:09:08,065
I know the less each of us knows,
the safer it is but, still, I...
129
00:09:08,191 --> 00:09:10,421
You just need to hold on.
130
00:09:10,551 --> 00:09:13,509
It won't be for much longer.
131
00:09:13,631 --> 00:09:15,428
It won't?
132
00:09:16,831 --> 00:09:18,150
You mean?
133
00:09:18,271 --> 00:09:20,705
Because I was told that...
that when you made contact
134
00:09:20,831 --> 00:09:22,390
it would be the endgame.
135
00:09:22,512 --> 00:09:23,501
Yes.
136
00:09:23,632 --> 00:09:26,624
ARKADY:
The operation is progressing as planned.
137
00:09:26,752 --> 00:09:28,947
And you know what that means, don't you?
138
00:09:29,072 --> 00:09:31,540
You've seen the whole picture.
139
00:09:33,312 --> 00:09:35,667
I'm afraid that's all I can tell you.
But trust me,
140
00:09:35,792 --> 00:09:38,022
everything is about to change.
141
00:09:38,152 --> 00:09:40,428
And when it does,
142
00:09:40,553 --> 00:09:42,145
we will all be rewarded.
143
00:09:42,273 --> 00:09:43,865
- So...
- I have to go now.
144
00:09:45,073 --> 00:09:46,472
Do you think...
145
00:09:46,593 --> 00:09:48,629
Might we be able to meet again?
146
00:09:48,753 --> 00:09:50,903
I'm afraid that won't be possible.
147
00:09:51,033 --> 00:09:52,785
Goodbye, Annabel.
148
00:09:52,913 --> 00:09:54,790
Goodbye.
149
00:09:58,314 --> 00:10:01,147
(DOOR BELL JINGLES)
150
00:10:01,274 --> 00:10:02,946
- (DOOR CLOSES)
- Shit!
151
00:10:15,115 --> 00:10:16,184
Everything go OK?
152
00:10:16,315 --> 00:10:18,465
Yes. It was fine.
153
00:10:18,595 --> 00:10:20,631
You were gone for quite a while.
154
00:10:20,755 --> 00:10:22,985
There was a waiter, so I had to stay.
155
00:10:24,435 --> 00:10:25,663
But no problems, no?
156
00:10:25,795 --> 00:10:28,628
No, no. Let's just go, shall we?
157
00:10:28,755 --> 00:10:29,904
Sure.
158
00:10:35,916 --> 00:10:38,555
(LAUGHTER AND CHATTER)
159
00:10:49,277 --> 00:10:50,551
Waterhouse.
160
00:10:50,677 --> 00:10:53,430
Shouldn't you be holed up somewhere
tapping bolshie phone lines?
161
00:10:53,557 --> 00:10:54,990
A man has to eat, Andrew.
162
00:10:55,117 --> 00:10:58,109
Erm, actually I'm glad I ran into you.
Saves me a phone call.
163
00:10:58,237 --> 00:11:01,547
Um, need you to put
a team on standby for me.
164
00:11:01,677 --> 00:11:03,907
I think we may need a spot of backup
in the not so distant.
165
00:11:04,037 --> 00:11:05,914
Hmm, I'm afraid that may not be possible.
166
00:11:06,038 --> 00:11:07,357
How so?
167
00:11:07,478 --> 00:11:10,436
There's the small matter of
a major vice operation, for one thing.
168
00:11:10,558 --> 00:11:12,708
I take it you've heard about this.
169
00:11:12,838 --> 00:11:15,113
Oh, yes, yes, yes.
170
00:11:15,238 --> 00:11:18,787
Now, our liaison chappy, Fenchurch,
was pulled in to lend a hand. Oops.
171
00:11:18,918 --> 00:11:22,911
(LAUGHS) By the bye, erm, we'll need him
with us full time till further notice,
172
00:11:23,038 --> 00:11:24,597
if you can pass that down the line.
173
00:11:24,719 --> 00:11:27,187
No can do, I'm afraid. We need all
the manpower we've got right now.
174
00:11:27,319 --> 00:11:29,071
I don't see why,
if the raid's already taken place.
175
00:11:29,199 --> 00:11:30,917
It's the mere tip of the iceberg, old boy.
176
00:11:31,039 --> 00:11:34,429
There are witness reports
to examine, leads to follow up.
177
00:11:34,559 --> 00:11:37,517
Erm, you live up that way, don't you,
Waterhouse?
178
00:11:37,639 --> 00:11:39,948
No, dear boy.
The mater and I are in Belgravia.
179
00:11:40,079 --> 00:11:41,308
Oh, my mistake.
180
00:11:41,440 --> 00:11:43,795
For some reason,
I always associate you with that area.
181
00:11:43,920 --> 00:11:46,229
Listen, Andrew. Now, this is from on high,
182
00:11:46,360 --> 00:11:47,713
so do what you have to,
183
00:11:47,840 --> 00:11:50,718
but just make sure we have
a dozen officers ready to go.
184
00:11:50,840 --> 00:11:52,478
You can't just commandeer my men.
185
00:11:52,600 --> 00:11:55,353
If you need backup,
you make an official request.
186
00:11:55,480 --> 00:11:57,198
You go through the proper channels.
187
00:11:57,320 --> 00:11:59,391
Yes, because that worked out
so well last time, didn't it(?)
188
00:11:59,521 --> 00:12:02,911
We requested a team
to monitor Kasimir Surikov.
189
00:12:03,041 --> 00:12:05,601
You, however, took it upon yourself
to recall them.
190
00:12:05,721 --> 00:12:07,916
As a result, our man wound up
with a knife in his guts.
191
00:12:08,041 --> 00:12:09,394
For God's sake.
192
00:12:09,521 --> 00:12:12,558
Now, I haven't shared that
particular nugget with Daddy
193
00:12:12,681 --> 00:12:14,194
or your superiors,
194
00:12:14,321 --> 00:12:16,631
but I imagine it'd result in a very
black mark against your name,
195
00:12:16,762 --> 00:12:19,071
would it not? Might rather put
the kibosh on your promotion.
196
00:12:19,202 --> 00:12:20,601
Might even mean a demotion,
197
00:12:20,722 --> 00:12:23,156
knowing how dear old Malcolm
does love a scapegoat.
198
00:12:23,282 --> 00:12:26,080
So let's continue in a spirit
of cooperation, shall we?
199
00:12:26,202 --> 00:12:27,601
There's a good chap.
200
00:12:27,722 --> 00:12:30,077
Yes, I'll tell Fenchurch
he's with us from now on.
201
00:12:46,683 --> 00:12:48,560
How did it go?
202
00:12:48,683 --> 00:12:50,639
Yeah, he stuck to the party line.
203
00:12:50,764 --> 00:12:54,473
"The end is in sight. You'll be rewarded
for your sacrifices."
204
00:12:54,604 --> 00:12:57,801
But he... He's hiding something.
205
00:12:57,924 --> 00:13:01,234
One thing's certain. Whatever
they're up to - it's about to happen.
206
00:13:01,364 --> 00:13:03,320
- Did he say that?
- Yeah.
207
00:13:05,844 --> 00:13:07,755
- Shit.
- MAN: Post for you.
208
00:13:13,045 --> 00:13:14,683
When did the postal strike end?
209
00:13:14,805 --> 00:13:20,596
Er, midnight. 0h, damn, I was supposed
to post our Carol's mum's birthday card.
210
00:13:24,605 --> 00:13:26,403
Good afternoon, sir.
211
00:13:26,526 --> 00:13:29,245
I'm here on behalf of Customs and Excise.
212
00:13:29,366 --> 00:13:30,321
Yeah?
213
00:13:30,446 --> 00:13:31,640
We have reason to believe that
214
00:13:31,766 --> 00:13:34,644
a Russian national has been having black
market goods delivered to this address.
215
00:13:34,766 --> 00:13:36,597
I don't know nothing about that.
216
00:13:39,286 --> 00:13:42,198
I'm going to need to ask you to open
those mailboxes over there for me.
217
00:13:43,607 --> 00:13:45,279
Boxes is locked.
218
00:13:45,407 --> 00:13:46,965
Owners have keys.
219
00:13:47,087 --> 00:13:49,043
- You don't have a copy?
- Uh-uh.
220
00:13:49,167 --> 00:13:52,159
What happens if you place something
in the wrong box by mistake?
221
00:13:55,527 --> 00:13:57,438
Don't make mistakes.
222
00:13:58,727 --> 00:14:00,001
OK.
223
00:14:00,127 --> 00:14:03,120
I'm going to have to come back here with
a police officer and a search warrant.
224
00:14:03,248 --> 00:14:05,125
Okey dokey.
225
00:14:08,088 --> 00:14:09,760
Thank you.
226
00:15:02,491 --> 00:15:04,129
(KETTLE B0ILS)
227
00:15:21,252 --> 00:15:23,561
(TOILET FLUSHES)
228
00:15:39,133 --> 00:15:40,043
(KN0CK AT DO0R)
229
00:15:40,173 --> 00:15:41,322
You needed me?
230
00:15:41,453 --> 00:15:44,445
Come in, Bobby. Please sit.
231
00:15:56,254 --> 00:15:59,803
Andrew has some information
he wishes to share with us.
232
00:15:59,934 --> 00:16:00,969
Oh, yes?
233
00:16:01,094 --> 00:16:04,087
As I say, this is strictly off the record.
234
00:16:05,135 --> 00:16:08,889
We've been given a statement by one
of the rent boys from the heath raid.
235
00:16:09,015 --> 00:16:12,132
In it he refers to a regular punter
236
00:16:12,255 --> 00:16:15,327
who works as some kind of civil servant.
237
00:16:15,455 --> 00:16:17,366
Now, apparently this chap
likes to brag that his work
238
00:16:17,495 --> 00:16:18,894
is of national importance.
239
00:16:19,015 --> 00:16:22,053
Very hush-hush, "tell you,
I'll have to kill you" sort of thing.
240
00:16:22,176 --> 00:16:25,168
Now, of course,
this may be complete fantasy,
241
00:16:25,296 --> 00:16:29,494
but the thing is, he has given us
a very detailed description of this man
242
00:16:29,616 --> 00:16:31,254
and, I'm afraid to say,
243
00:16:31,376 --> 00:16:34,812
he sounds rather like you, Bobby.
244
00:16:34,936 --> 00:16:36,688
Does he really?
245
00:16:36,816 --> 00:16:39,251
Well, now, of course,
this may come to nothing,
246
00:16:39,377 --> 00:16:43,495
but, well, given the inevitable
security concerns that will be raised...
247
00:16:50,457 --> 00:16:54,769
Well, I can of course assure you
I am not the man he is describing.
248
00:16:56,178 --> 00:16:59,250
Anyhow, I just wanted
to give you the lie of the land.
249
00:16:59,378 --> 00:17:01,972
I will leave you with the information
to do with what you will.
250
00:17:02,098 --> 00:17:03,213
Thank you, Andrew.
251
00:17:03,338 --> 00:17:06,330
Oh, and on the other matter -
Kasimir Surikov.
252
00:17:06,458 --> 00:17:08,255
I'll make sure you get a formal report.
253
00:17:08,378 --> 00:17:10,972
It was a bit of an operational breakdown,
but it won't happen again.
254
00:17:11,098 --> 00:17:12,133
Mm-hm.
255
00:17:21,619 --> 00:17:23,132
(DO0R CLOSES)
256
00:17:23,259 --> 00:17:26,535
For the record, I wish to state
that I have never met this person,
257
00:17:26,659 --> 00:17:30,175
and should he provide times and
dates for these alleged encounters,
258
00:17:30,300 --> 00:17:33,531
I shall be able to categorically
disprove his allegations.
259
00:17:33,660 --> 00:17:35,298
I'm sure you shall.
260
00:17:38,300 --> 00:17:40,131
Trouble is,
261
00:17:40,260 --> 00:17:42,330
once these things are out there,
262
00:17:42,460 --> 00:17:46,772
it's not so easy to put them
back into their box now...
263
00:17:48,061 --> 00:17:49,335
...is it?
264
00:17:51,501 --> 00:17:54,459
So, all these other cards
were in Arkady's flat?
265
00:17:54,581 --> 00:17:56,458
Uh-huh. Search team
found them in a drawer.
266
00:17:56,581 --> 00:17:59,334
Now, they were blank, just
thrown in with some other stationery.
267
00:17:59,461 --> 00:18:01,611
I didn't think they were significant
till I found the other one.
268
00:18:01,741 --> 00:18:03,254
And they were all checked
for hidden writing?
269
00:18:03,381 --> 00:18:04,860
Mm-hm. There was nothing.
270
00:18:06,582 --> 00:18:09,494
You said the envelope in the mailbox
had a French postmark?
271
00:18:09,622 --> 00:18:11,374
Rouen. Sent five days ago.
272
00:18:12,462 --> 00:18:13,736
What do you think?
273
00:18:13,862 --> 00:18:17,537
Well, obviously, we don't know
the order they arrived in, but...
274
00:18:17,662 --> 00:18:19,857
if memory serves, we have...
275
00:18:19,982 --> 00:18:21,256
Six Tuscan Poets,
276
00:18:21,382 --> 00:18:24,500
The Five Senses by one of the Bruegels -
277
00:18:24,623 --> 00:18:26,534
the Elder? Possibly the Younger.
278
00:18:26,663 --> 00:18:29,860
Cézanne's Four Bathers.
Three Dancers by Degas.
279
00:18:29,983 --> 00:18:31,211
Two of Raphael's angels.
280
00:18:31,343 --> 00:18:33,299
You said it was a Delaunay in the mailbox?
281
00:18:33,423 --> 00:18:34,538
Premier Disque.
282
00:18:34,663 --> 00:18:36,460
It's a countdown.
283
00:18:36,583 --> 00:18:37,572
Certainly looks that way.
284
00:18:37,703 --> 00:18:40,741
It's hardly usual KGB protocol.
285
00:18:40,864 --> 00:18:43,901
Apart from anything else,
the Party doesn't approve of abstract art.
286
00:18:44,024 --> 00:18:46,174
Joe, Arkady's on the move.
287
00:18:47,624 --> 00:18:51,253
The cards are a countdown.
A man at the hotel just called in.
288
00:18:51,384 --> 00:18:53,136
Arkady's picked up the last one.
289
00:18:53,264 --> 00:18:55,061
- DADDY: Where is he now?
- SARAH: A petrol station
290
00:18:55,184 --> 00:18:56,537
in Elephant and Castle.
291
00:18:56,664 --> 00:18:58,815
J0E: So, whatever the cards
are counting down to...
292
00:18:58,945 --> 00:19:00,424
this must be it.
293
00:19:00,545 --> 00:19:02,695
We still have no idea what it is.
294
00:19:02,825 --> 00:19:05,817
The most obvious scenario is
a rendezvous or exchange of some kind.
295
00:19:05,945 --> 00:19:08,300
The French postmark might indicate
another KGB agent
296
00:19:08,425 --> 00:19:10,143
- entering the country.
- BOBBY: 0r Arkady leaving.
297
00:19:10,265 --> 00:19:12,654
If his work's done here,
maybe they've told him,
298
00:19:12,785 --> 00:19:14,104
"Head for the Continent."
299
00:19:14,225 --> 00:19:15,784
Daddy, I hate to be repetitive,
300
00:19:15,906 --> 00:19:17,737
but the man is our only lead.
301
00:19:17,866 --> 00:19:19,822
We should bring him in now,
get him to talk.
302
00:19:19,946 --> 00:19:23,336
Three cars, three teams of two.
But don't let him out of your sight.
303
00:19:23,466 --> 00:19:26,264
Bobby, you'll provide
intelligence support from this end.
304
00:19:26,386 --> 00:19:29,184
Assuming he has a full tank,
there's no knowing where he's headed.
305
00:19:29,306 --> 00:19:31,661
But whatever happens, we cannot lose him!
306
00:20:01,228 --> 00:20:03,298
- BOBBY: Are we set?
- (GIGGLING)
307
00:20:03,428 --> 00:20:05,384
Just waiting for the radio link.
308
00:20:05,508 --> 00:20:09,024
Good. Then make sure
we can talk to all three cars.
309
00:20:09,149 --> 00:20:10,946
(ALL GIGGLE)
310
00:20:26,910 --> 00:20:27,945
Do you think he's heading for the coast?
311
00:20:28,070 --> 00:20:32,348
Well, he got a message from France
and now we're headed southeast, so...
312
00:20:36,670 --> 00:20:39,946
Sarah, he's taking the next right.
313
00:20:40,070 --> 00:20:41,264
He's all yours.
314
00:20:41,390 --> 00:20:42,380
Roger that.
315
00:20:55,351 --> 00:20:58,548
Subject now headed west on to B2070,
316
00:20:58,671 --> 00:21:00,708
so we can rule out Dover or Folkestone.
317
00:21:00,832 --> 00:21:02,902
Or he could be running a cleaning route.
318
00:21:03,032 --> 00:21:06,786
Either way, the words "wild" and "goose"
are starting to spring to mind.
319
00:21:08,272 --> 00:21:09,261
- It could be Lydd.
- Hmm...
320
00:21:09,392 --> 00:21:10,461
- Sorry?
- Lydd.
321
00:21:10,592 --> 00:21:11,820
He could be heading for the airport.
322
00:21:11,952 --> 00:21:13,431
I thought they'd stopped
running the air ferries.
323
00:21:13,552 --> 00:21:16,669
They still have a passenger service.
My aunt flew from there to Le Touquet.
324
00:21:18,833 --> 00:21:20,346
Sarah, can you hear me?
325
00:21:20,473 --> 00:21:21,383
Receiving.
326
00:21:21,513 --> 00:21:24,027
He's currently on course for
Lydd airfield. Now, you cannot let him
327
00:21:24,153 --> 00:21:26,428
get on a plane. Head him off at
the departure gate if you have to,
328
00:21:26,553 --> 00:21:29,306
but I repeat,
do not let him get on a plane.
329
00:21:29,433 --> 00:21:30,343
If the worst comes to worst,
330
00:21:30,473 --> 00:21:31,986
couldn't we just ask the French
to pick him up at the other end?
331
00:21:32,113 --> 00:21:34,547
Have you ever tried asking
the French to do anything?
332
00:21:34,673 --> 00:21:36,710
Besides,
God knows what passport he's using.
333
00:21:36,834 --> 00:21:38,347
They'd never bloody find him.
334
00:21:38,474 --> 00:21:40,066
Hmph! Sarah!
335
00:22:17,436 --> 00:22:18,835
I need you to monitor the exits.
336
00:22:18,956 --> 00:22:20,389
Are you sure?
337
00:22:20,516 --> 00:22:23,792
Because he did only meet me the once.
Perhaps I could...
338
00:23:07,839 --> 00:23:10,956
TANNOY: The 4.45 flight to Le Touquet
is now ready for boarding.
339
00:23:11,079 --> 00:23:14,037
Can passengers please
make their way to the departure gate?
340
00:23:14,159 --> 00:23:17,276
(ANNOUNCEMENT REPEATS IN FRENCH)
341
00:23:21,640 --> 00:23:23,915
Excuse me. Are there any men
flying alone on this flight?
342
00:23:24,040 --> 00:23:25,678
I'll check.
343
00:23:36,200 --> 00:23:37,759
No single men, I'm afraid.
344
00:23:37,881 --> 00:23:39,200
Thank you.
345
00:23:41,601 --> 00:23:43,193
Jim?
346
00:23:43,321 --> 00:23:44,913
Nothing.
347
00:23:48,001 --> 00:23:49,593
Excuse me, excuse me.
348
00:23:49,721 --> 00:23:51,074
He hasn't gone through yet.
349
00:23:51,201 --> 00:23:53,032
There's no men flying alone
on the manifest.
350
00:23:54,482 --> 00:23:55,801
Well, then, he must be meeting someone.
351
00:24:04,722 --> 00:24:06,838
(INAUDIBLE)
352
00:24:14,163 --> 00:24:15,391
Papa!
353
00:24:28,483 --> 00:24:30,042
Céline and Sylvie Dumarc.
354
00:24:30,164 --> 00:24:33,042
Arkady was a guest lecturer at
the University of Lille six years ago.
355
00:24:33,164 --> 00:24:34,597
Céline was teaching
art history there.
356
00:24:34,724 --> 00:24:37,158
According to Arkady,
they found out she was pregnant
357
00:24:37,284 --> 00:24:41,038
just before he was ordered
by the KGB to return to Britain.
358
00:24:41,164 --> 00:24:42,836
So they got married in secret.
359
00:24:42,964 --> 00:24:44,841
She stayed in France with the baby,
360
00:24:44,964 --> 00:24:46,602
he tried to find a way for them
to be together
361
00:24:46,724 --> 00:24:48,363
without fear of KGB reprisals.
362
00:24:51,405 --> 00:24:52,724
It could be true.
363
00:24:55,245 --> 00:24:56,598
Let's find out.
364
00:25:16,006 --> 00:25:17,564
This is madness.
365
00:25:17,686 --> 00:25:19,722
You lied about your family.
366
00:25:19,846 --> 00:25:22,725
So why should we believe
anything else you've told us?
367
00:25:22,847 --> 00:25:25,122
Because everything I've told you
368
00:25:25,247 --> 00:25:27,886
has played out just as I said it would.
369
00:25:28,007 --> 00:25:29,486
Why were you following me?
370
00:25:30,647 --> 00:25:33,480
The meeting in the restaurant -
what was that?
371
00:25:33,607 --> 00:25:34,926
Some kind of test?
372
00:25:35,047 --> 00:25:36,275
We'll come to that.
373
00:25:36,407 --> 00:25:39,764
Yes, but... why test me at all?
374
00:25:39,888 --> 00:25:41,367
What changed?
375
00:25:41,488 --> 00:25:44,048
What made you think I couldn't be trusted?
376
00:25:44,168 --> 00:25:46,887
We found out Operation Glass was a fake.
377
00:25:47,008 --> 00:25:48,123
I'm sorr...
378
00:25:48,248 --> 00:25:50,000
No, no, I don't understand.
379
00:25:51,168 --> 00:25:54,240
Operation Glass -
the operation you led us to.
380
00:25:55,808 --> 00:25:57,959
It was never meant as
anything more than a distraction.
381
00:25:58,089 --> 00:26:00,080
Something to keep us busy
while the real business
382
00:26:00,209 --> 00:26:01,801
- went on elsewhere.
- No.
383
00:26:01,929 --> 00:26:03,078
No, no, no.
384
00:26:03,209 --> 00:26:05,928
This... (SIGHS) That makes no sense.
385
00:26:06,049 --> 00:26:09,837
You are saying Moscow wanted
you to know about Operation Glass.
386
00:26:09,969 --> 00:26:11,402
But how could they?
387
00:26:11,529 --> 00:26:14,647
They couldn't have known I would defect.
388
00:26:14,770 --> 00:26:16,203
That's rather my point.
389
00:26:16,330 --> 00:26:18,890
It was only after they briefed me...
390
00:26:19,010 --> 00:26:23,049
Once I knew about the operation,
about David Hexton,
391
00:26:23,170 --> 00:26:24,967
that's when I decided.
392
00:26:25,090 --> 00:26:27,684
When I knew
I had something to offer you.
393
00:26:27,810 --> 00:26:30,529
And then what?
Moscow simply changed their plans?
394
00:26:30,650 --> 00:26:32,243
You turned,
395
00:26:32,371 --> 00:26:34,441
and the KGB spontaneously engineered
396
00:26:34,571 --> 00:26:37,005
- an entirely new fictitious operation?
- No.
397
00:26:37,131 --> 00:26:38,769
No, no, no. (SIGHS)
398
00:26:38,891 --> 00:26:40,609
I don't know.
399
00:26:40,731 --> 00:26:43,370
Maybe they were watching Hexton -
400
00:26:43,491 --> 00:26:46,767
maybe that led them to your people
401
00:26:46,891 --> 00:26:48,643
maybe that led them to me.
402
00:26:48,771 --> 00:26:50,842
Or maybe you've been
working for Moscow all along
403
00:26:50,972 --> 00:26:52,564
and it's time to stop the pretence.
404
00:26:54,052 --> 00:26:55,121
You know what this means?
405
00:26:56,652 --> 00:26:58,722
If they have known...
406
00:26:58,852 --> 00:27:01,764
from the beginning, if they have known...
407
00:27:04,452 --> 00:27:06,170
...I was betraying them...
408
00:27:07,133 --> 00:27:08,566
...I'm dead.
409
00:27:08,693 --> 00:27:10,046
I'm already dead.
410
00:27:10,173 --> 00:27:12,846
And yet you appear to be very much alive.
411
00:27:14,373 --> 00:27:18,082
When you thought I was a KGB agent,
you assured me this was the endgame.
412
00:27:18,213 --> 00:27:19,851
That everything would soon be over
413
00:27:19,973 --> 00:27:22,407
- and we'd all be rewarded.
- You were panicking.
414
00:27:22,533 --> 00:27:24,445
I said what I had to.
415
00:27:24,574 --> 00:27:26,053
You know how it works.
416
00:27:30,054 --> 00:27:31,931
J0E: The car's here.
417
00:27:32,054 --> 00:27:33,373
They're ready to go.
418
00:27:39,574 --> 00:27:40,893
Sylvie.
419
00:27:41,014 --> 00:27:42,494
Papa!
420
00:27:42,615 --> 00:27:43,809
CÉLINE: Kasha?
421
00:27:43,935 --> 00:27:45,084
Mon coeur.
422
00:27:46,855 --> 00:27:48,811
(TRANSLATl0N FROM FRENCH)
423
00:28:17,297 --> 00:28:18,491
Allez.
424
00:28:21,057 --> 00:28:22,331
Allez, allez, allez.
425
00:28:29,377 --> 00:28:30,935
(SIGHS)
426
00:28:44,098 --> 00:28:46,054
They've been taken to a safe house.
427
00:28:47,138 --> 00:28:49,606
I'll make sure
they get looked after properly.
428
00:28:49,738 --> 00:28:53,493
Ml5 aren't going to let you see them
until you give me something.
429
00:28:54,579 --> 00:28:56,809
I told you I have nothing to give.
430
00:28:59,259 --> 00:29:00,851
Is there nothing you've held back?
431
00:29:02,179 --> 00:29:04,773
A piece of information, the contact?
432
00:29:06,139 --> 00:29:08,859
Somebody inside the KGB
who you could talk to?
433
00:29:08,980 --> 00:29:12,609
What? I would be dead
as soon as I left this house.
434
00:29:14,060 --> 00:29:17,814
You know, they have a man
who deals with traitors overseas.
435
00:29:19,580 --> 00:29:23,619
Grown men are so afraid of him
they won't even call him by his name.
436
00:29:23,740 --> 00:29:26,015
They just call him 0din.
437
00:29:26,140 --> 00:29:27,256
Odin?
438
00:29:38,461 --> 00:29:40,497
ARKADY: And now they say he's here.
439
00:29:40,621 --> 00:29:42,930
- Where did you hear this?
- From a friend
440
00:29:43,061 --> 00:29:46,896
working at the embassy -
an old comrade from the army.
441
00:29:47,022 --> 00:29:48,171
Bogdan.
442
00:29:49,742 --> 00:29:52,654
He drinks too much,
sometimes talks too much.
443
00:29:53,822 --> 00:29:55,380
He said Odin is here.
444
00:29:58,302 --> 00:29:59,655
(BURST 0F LAUGHTER)
445
00:30:01,102 --> 00:30:02,775
(INDISTINCT CONVERSATION)
446
00:30:12,063 --> 00:30:15,897
Wendy, I just wanted to say,
excellent job earlier.
447
00:30:16,023 --> 00:30:17,217
Oh, thank you.
448
00:30:17,343 --> 00:30:18,857
I mean, it was just luck, really -
449
00:30:18,984 --> 00:30:21,100
- if my aunt hadn't been to Le Touquet...
- Quite, quite.
450
00:30:21,224 --> 00:30:23,499
But still, bit of quick thinking.
Saved all our bacon.
451
00:30:23,624 --> 00:30:26,696
Um, speaking of er... (COUGHS)
...of which...
452
00:30:26,824 --> 00:30:30,419
No, I wondered if I might buy you a spot
of supper when we're done here.
453
00:30:31,624 --> 00:30:33,933
- Oh!
- Just as a thank you.
454
00:30:34,064 --> 00:30:37,501
And er... Well, I know Mother
tends to glower rather
455
00:30:37,625 --> 00:30:39,343
whenever you try to use the kitchen.
456
00:30:39,465 --> 00:30:41,217
Can't have you wasting away now, can we?
457
00:30:41,345 --> 00:30:43,176
Well, I manage pretty well
on tea and toast.
458
00:30:45,145 --> 00:30:46,134
But, er...
459
00:30:48,185 --> 00:30:50,176
...all right. Supper would be lovely.
460
00:30:50,305 --> 00:30:51,658
Capital.
461
00:30:59,146 --> 00:31:02,024
And you still think Arkady can be trusted?
462
00:31:02,146 --> 00:31:04,057
Well, he's just trying to
protect his family.
463
00:31:05,146 --> 00:31:06,056
Do you agree?
464
00:31:06,186 --> 00:31:09,895
Nothing Arkady has said or done
contradicts that interpretation.
465
00:31:10,026 --> 00:31:13,178
But the fact remains,
the man's lied to us consistently.
466
00:31:13,307 --> 00:31:15,741
Now I, for one,
would like Mr Malinov to prove himself
467
00:31:15,867 --> 00:31:18,461
a great deal more worthy of our trust
before we take his word for anything.
468
00:31:18,587 --> 00:31:20,657
He's given us the name of his source
inside the embassy.
469
00:31:20,787 --> 00:31:22,186
Bogdan Rodchenko.
470
00:31:22,307 --> 00:31:24,263
He's senior telecommunications officer,
471
00:31:24,387 --> 00:31:25,820
they fought together on the Eastern Front.
472
00:31:25,947 --> 00:31:28,781
He's the man who told Arkady about Odin.
473
00:31:28,908 --> 00:31:30,899
Then have Arkady make contact.
474
00:31:31,028 --> 00:31:33,303
This man Bogdan's
compromised himself already.
475
00:31:33,428 --> 00:31:36,738
Let's see what else
he can be persuaded to divulge.
476
00:31:36,868 --> 00:31:38,540
If Bogdan is his friend...
477
00:31:39,908 --> 00:31:41,944
...Arkady won't want to put him
in that kind of danger.
478
00:31:42,068 --> 00:31:45,344
Then we tell him we'll no longer
provide protection for him and his family.
479
00:31:45,468 --> 00:31:48,779
What, you want to blackmail a man
using the lives of his wife and child?
480
00:31:48,909 --> 00:31:50,865
I'm sorry if that offends
your sensibilities.
481
00:31:50,989 --> 00:31:53,822
Well, intel obtained by coercion
is never reliable.
482
00:31:53,949 --> 00:31:55,746
If the alternative is no intel at all...
483
00:31:55,869 --> 00:31:57,461
Arkady is all we've got.
484
00:31:57,589 --> 00:32:00,661
We must ensure his total co-operation.
485
00:32:00,789 --> 00:32:03,588
You do whatever you have to do.
486
00:32:04,630 --> 00:32:06,700
Bogdan is a good man.
487
00:32:06,830 --> 00:32:08,548
He's a loyal man.
488
00:32:08,670 --> 00:32:11,184
If I do this -
if I ask him to betray his country -
489
00:32:11,310 --> 00:32:12,823
you know what they will do to him.
490
00:32:15,030 --> 00:32:17,100
I wouldn't ask if there was any other way.
491
00:32:17,230 --> 00:32:18,504
Me, I am as good as dead.
492
00:32:19,590 --> 00:32:22,025
- But to do this to my friend...
- You're right.
493
00:32:22,151 --> 00:32:24,028
You are as good as dead.
494
00:32:24,151 --> 00:32:26,619
And right now
we're the only thing standing between you
495
00:32:26,751 --> 00:32:28,343
and a bullet from the KGB.
496
00:32:28,471 --> 00:32:30,382
Same goes for your family.
497
00:32:30,511 --> 00:32:32,342
This is meant to encourage me?
498
00:32:32,471 --> 00:32:34,109
It's meant to help you understand.
499
00:32:34,231 --> 00:32:37,223
If you help us to stop this operation,
500
00:32:37,351 --> 00:32:38,990
if we can bring in 0din, then you,
501
00:32:39,112 --> 00:32:43,025
your wife, your daughter -
you'll finally be safe.
502
00:32:43,152 --> 00:32:46,827
And... if I don't do this?
503
00:32:46,952 --> 00:32:50,911
Then Ml5 would have to consider
our association to be at an end.
504
00:32:57,513 --> 00:32:59,629
She is six years old.
505
00:33:01,953 --> 00:33:03,432
Well, then...
506
00:33:03,553 --> 00:33:05,191
please...
507
00:33:08,433 --> 00:33:09,582
...help us.
508
00:33:16,754 --> 00:33:18,267
(FOOTSTEPS APPROACHING)
509
00:33:26,394 --> 00:33:27,952
(LIGHTER CLICKS)
510
00:33:28,074 --> 00:33:29,985
(♪ BLACK SABBATH: Paranoid)
511
00:33:33,315 --> 00:33:35,465
♪ Finished with my woman
512
00:33:35,595 --> 00:33:38,712
♪ Cos she couldn't help me with my mind
513
00:33:38,835 --> 00:33:41,224
♪ People think I'm insane
514
00:33:41,355 --> 00:33:44,506
♪ Because I am frowning all the time... ♪
515
00:33:52,356 --> 00:33:54,153
(INDISTINCT CONVERSATION)
516
00:33:56,796 --> 00:33:58,912
♪ ... All day long I think of things
517
00:33:59,036 --> 00:34:02,346
♪ But nothing seems to satisfy
518
00:34:02,476 --> 00:34:05,149
♪ Think I'll lose my mind if I don't
519
00:34:05,276 --> 00:34:08,269
♪ Find something to pacify
520
00:34:09,957 --> 00:34:14,906
♪ Can you help me occupy my brain?
521
00:34:16,437 --> 00:34:18,951
♪ Whoa, yeah... ♪
522
00:34:19,077 --> 00:34:20,430
Bogdan.
523
00:34:22,317 --> 00:34:23,546
Arkasha!
524
00:34:23,678 --> 00:34:25,350
(TRANSLATION FR0M RUSSIAN)
525
00:34:34,198 --> 00:34:38,111
♪ ... The things in life that I can't find
526
00:34:38,238 --> 00:34:40,274
♪ I can't see the things... ♪
527
00:34:46,119 --> 00:34:48,758
BOBBY: A couple of chaps at the club
mentioned this place.
528
00:34:48,879 --> 00:34:50,028
That the food was rather good. Er...
529
00:34:50,159 --> 00:34:53,310
- I hadn't expected it to be quite so...
- Yes...
530
00:34:53,439 --> 00:34:55,828
- Yes, it is rather.
- We may as well
531
00:34:55,959 --> 00:34:58,110
have something as we're here, though,
don't you think?
532
00:34:58,240 --> 00:34:59,389
Yes, of course.
533
00:35:06,400 --> 00:35:07,833
Who's that?
534
00:35:07,960 --> 00:35:09,791
Er, no-one.
535
00:35:09,920 --> 00:35:12,673
I think he's something in accounting,
er...
536
00:35:12,800 --> 00:35:16,555
Yes, the, the bouillabaisse looks,
er, quite good, hmm?
537
00:35:19,161 --> 00:35:20,753
(♪ T. REX: Get It 0n)
538
00:35:20,881 --> 00:35:22,519
(TRANSLATION FR0M RUSSIAN)
539
00:35:53,043 --> 00:35:53,998
Mr Rodchenko?
540
00:35:54,123 --> 00:35:55,442
Your friend here...
541
00:35:57,523 --> 00:35:59,275
...his family is in grave danger.
542
00:36:00,923 --> 00:36:03,198
Now, if you do this,
I might be in a position
543
00:36:03,323 --> 00:36:05,473
to persuade my superiors to help him.
544
00:36:09,044 --> 00:36:11,194
(TRANSLATION FR0M RUSSIAN)
545
00:36:13,124 --> 00:36:15,001
Tell him what you need.
546
00:36:15,124 --> 00:36:18,912
We need all information linked
to the operative code-named Odin.
547
00:36:20,604 --> 00:36:22,356
I work only in telecommunication.
548
00:36:23,404 --> 00:36:24,553
I am not cleared.
549
00:36:25,965 --> 00:36:27,523
But you knew he was in the country.
550
00:36:29,965 --> 00:36:32,479
There was a call on a secure line.
551
00:36:33,725 --> 00:36:36,285
- I could tell it was from a local number.
- Find us that number.
552
00:36:37,605 --> 00:36:39,277
Find out who he was talking to.
553
00:36:40,605 --> 00:36:42,881
Look for any other communications
he's sent or received.
554
00:36:43,006 --> 00:36:46,157
And names - get us names
of anyone he's met with
555
00:36:46,286 --> 00:36:47,401
or anyone he's spoken to.
556
00:36:49,966 --> 00:36:52,434
Anything you can give us will be of help.
557
00:36:55,086 --> 00:36:56,644
(TRANSLATION FR0M RUSSIAN)
558
00:37:03,527 --> 00:37:05,119
I am so sorry, my friend.
559
00:37:06,607 --> 00:37:08,245
I wish there was another way.
560
00:37:10,327 --> 00:37:12,682
(BOBBY SPEAKS FRENCH)
561
00:37:16,207 --> 00:37:17,880
(INAUDIBLE)
562
00:37:18,008 --> 00:37:19,760
That's Russell Woodbridge from A Branch.
563
00:37:19,888 --> 00:37:21,207
Is it?
564
00:37:21,328 --> 00:37:22,886
Oh, yes, so it is, heh.
565
00:37:23,008 --> 00:37:25,920
And there are at least
four other desk officers here.
566
00:37:26,048 --> 00:37:28,164
All with women
who appear to be not their wives.
567
00:37:28,288 --> 00:37:30,961
- That's appalling.
- Is that why we're here?
568
00:37:31,088 --> 00:37:33,556
- I'm not sure I...
- Please don't insult my intelligence.
569
00:37:33,688 --> 00:37:35,645
I made it perfectly clear
I would only stay at the house
570
00:37:35,769 --> 00:37:38,078
on the condition that our situation
remained private.
571
00:37:38,209 --> 00:37:39,722
- Yes, I realise that.
- Now here I am
572
00:37:39,849 --> 00:37:41,840
- being paraded like a prize heifer.
- 0h, my dear.
573
00:37:41,969 --> 00:37:44,005
- Now, really, I...
- It won't do, Bobby. It really won't.
574
00:37:45,049 --> 00:37:47,324
I know things are rather tricky
for you at the office at the moment...
575
00:37:47,449 --> 00:37:48,928
This isn't fair.
576
00:37:49,049 --> 00:37:50,801
We had an agreement and...
577
00:37:50,929 --> 00:37:52,807
you've broken it.
578
00:37:53,850 --> 00:37:55,044
- I'm going to go.
- No, Wendy...
579
00:37:55,170 --> 00:37:56,285
please, at least drink your soup.
580
00:37:56,410 --> 00:37:58,321
I shall start looking for new lodgings
in the morning.
581
00:38:03,610 --> 00:38:05,009
La fierté des femmes.
582
00:38:06,290 --> 00:38:07,439
(CHUCKLES UNCOMFORTABLY)
583
00:38:07,570 --> 00:38:09,128
Bugger!
584
00:38:16,971 --> 00:38:19,360
(WHISTLES SOFTLY)
585
00:38:34,412 --> 00:38:37,449
(SLURRED) Do you know what happened to me
tonight?
586
00:38:37,572 --> 00:38:39,688
I was blanked.
587
00:38:39,812 --> 00:38:42,167
By Malcolm St George.
588
00:38:42,292 --> 00:38:44,169
Malcolm bloody St George!
589
00:38:44,292 --> 00:38:46,204
And do you know why?
590
00:38:46,333 --> 00:38:48,722
- Mother...
- Because there's a rumour going around
591
00:38:48,853 --> 00:38:52,971
that my son has been buggering boys
on Hampstead Heath!
592
00:38:53,093 --> 00:38:56,165
Could we not discuss this now?
593
00:38:56,293 --> 00:38:58,807
You're not even going to deny it?!
594
00:38:58,933 --> 00:39:01,845
An incompetent colleague
is trying to cause trouble.
595
00:39:01,973 --> 00:39:03,327
But I'm dealing with it,
it's going to be...
596
00:39:05,774 --> 00:39:10,848
You stupid, disgusting little pervert.
597
00:39:10,974 --> 00:39:13,442
Everything I've done for you,
598
00:39:13,574 --> 00:39:15,690
and you're so weak,
599
00:39:15,814 --> 00:39:18,282
you let them take it all away!
600
00:39:18,414 --> 00:39:20,531
Just like your father.
601
00:39:20,655 --> 00:39:22,850
You repulse me!
602
00:39:22,975 --> 00:39:25,614
Get out! Go on!
603
00:39:25,735 --> 00:39:27,327
Get out!
604
00:39:51,776 --> 00:39:53,732
(PH0NE RINGS)
605
00:40:02,337 --> 00:40:04,089
Hello?
606
00:40:05,377 --> 00:40:06,651
Bogdan made contact half an hour ago.
607
00:40:06,777 --> 00:40:09,086
The meet's set for 12.30
in Bonneville Square.
608
00:40:09,217 --> 00:40:10,809
Arkady is to go alone.
609
00:40:10,937 --> 00:40:14,817
So, we're assuming Bogdan
has information to pass on?
610
00:40:14,938 --> 00:40:16,610
Or he went straight back to the embassy
611
00:40:16,738 --> 00:40:18,694
and reported everything to the KGB.
612
00:40:18,818 --> 00:40:19,728
Do we think it's a trap?
613
00:40:19,858 --> 00:40:21,007
It could be.
614
00:40:21,138 --> 00:40:24,813
Well, then, clearly
we have two possible outcomes.
615
00:40:24,938 --> 00:40:28,010
Best-case scenario, Bogdan hands us intel
616
00:40:28,138 --> 00:40:30,369
that cracks Operation Glass wide open.
617
00:40:30,499 --> 00:40:34,458
Worst-case,
he's betrayed Arkady to his superiors
618
00:40:34,579 --> 00:40:39,175
and they're sending someone -
quite possibly 0din - to get rid of him.
619
00:40:39,299 --> 00:40:42,689
In which case we may have a chance
to get our hands on Odin himself.
620
00:40:42,819 --> 00:40:45,458
DADDY: Then we must be ready
for either eventuality.
621
00:40:45,579 --> 00:40:47,855
Bobby, liaise with Special Branch.
622
00:40:47,980 --> 00:40:51,768
We're going to need armed backup
and as many bodies as they can spare.
623
00:40:51,900 --> 00:40:55,097
As soon as Arkady's in place,
we need to cover every exit.
624
00:40:55,220 --> 00:40:57,370
Stay as close as you can
without blowing cover.
625
00:40:57,500 --> 00:40:58,979
Yes, of course, Daddy.
626
00:40:59,100 --> 00:41:01,773
(FOOTSTEPS RECEDE)
627
00:41:01,900 --> 00:41:05,780
No, Sergeant, I will not be making
a written request in triplicate.
628
00:41:05,901 --> 00:41:08,176
You were instructed
to have armed officers on standby
629
00:41:08,301 --> 00:41:10,098
for just this eventuality.
630
00:41:10,221 --> 00:41:13,930
I want a team in position
in exactly an hour-and-a-half.
631
00:41:15,741 --> 00:41:18,255
Well, you can inform
your commanding officer
632
00:41:18,381 --> 00:41:20,611
that this comes
directly from the head of Ml5,
633
00:41:20,741 --> 00:41:23,859
acting with the full authority
of the Home Office!
634
00:41:23,982 --> 00:41:27,770
And if anyone - anyone -
in your ramshackle organisation
635
00:41:27,902 --> 00:41:29,733
wishes to question that authority,
636
00:41:29,862 --> 00:41:32,251
I suggest they take it up
with the Prime Minister!
637
00:41:36,062 --> 00:41:37,575
- Yes?
- Er, we're still looking
638
00:41:37,702 --> 00:41:40,092
for building plans, but it's proving
rather difficult to find out exactly...
639
00:41:40,223 --> 00:41:42,817
(SHOUTING) Right, everyone!
Down tools.
640
00:41:42,943 --> 00:41:46,458
Now, I need to know every rear exit,
every fire escape -
641
00:41:46,583 --> 00:41:51,054
in fact, every blasted inch of every
building in Bonneville Square.
642
00:41:51,183 --> 00:41:53,060
So, for the next two hours,
643
00:41:53,183 --> 00:41:55,174
this takes full priority.
644
00:41:55,303 --> 00:41:56,941
Is that understood?
645
00:41:57,063 --> 00:41:58,861
Then get to it!
646
00:42:05,384 --> 00:42:07,614
I'm sorry it's so bulky.
647
00:42:07,744 --> 00:42:10,781
We just need to be sure
we get the conversation on tape.
648
00:42:11,944 --> 00:42:13,263
Just in case you don't...
649
00:42:16,505 --> 00:42:18,257
Well, anyway.
650
00:42:18,385 --> 00:42:19,784
You're all done.
651
00:42:29,465 --> 00:42:30,818
You OK?
652
00:42:30,945 --> 00:42:32,345
(SIGHS) Yeah.
653
00:42:34,546 --> 00:42:36,582
You think Bogdan has talked?
654
00:42:36,706 --> 00:42:39,698
Well, you said you could trust him.
655
00:42:40,866 --> 00:42:42,185
But you think I'm wrong?
656
00:42:44,426 --> 00:42:46,815
So, what am I? Bait?
657
00:42:46,946 --> 00:42:48,265
We'll have men everywhere.
658
00:42:48,386 --> 00:42:49,945
We'll be watching your every step.
659
00:42:51,187 --> 00:42:53,826
If Odin makes an appearance,
we'll get to him. Trust me.
660
00:42:53,947 --> 00:42:55,938
Trusting you is one thing.
661
00:42:56,987 --> 00:42:58,386
It's the others.
662
00:43:00,067 --> 00:43:02,297
How do you think Moscow knew
I had turned?
663
00:43:04,227 --> 00:43:05,216
I don't know.
664
00:43:06,547 --> 00:43:09,426
Maybe you made a mistake.
Maybe they were watching you.
665
00:43:09,548 --> 00:43:11,061
Maybe.
666
00:43:21,108 --> 00:43:22,621
Let him see his family.
667
00:43:31,709 --> 00:43:33,142
(TRANSLATION FROM FRENCH)
668
00:43:50,990 --> 00:43:52,264
J0E: Tell me about your son.
669
00:43:52,390 --> 00:43:53,618
YULIA: He's nine.
670
00:43:53,750 --> 00:43:55,581
My mother adores him.
671
00:43:55,710 --> 00:43:57,587
She spoils him very badly.
672
00:43:57,710 --> 00:44:01,021
And my father,
he taught him to play chess.
673
00:44:01,151 --> 00:44:03,460
- Mm-hm.
- But he won't play any more.
674
00:44:03,591 --> 00:44:05,183
He says, "Grandfather cheats."
675
00:44:05,311 --> 00:44:06,790
(JOE LAUGHS)
676
00:44:12,151 --> 00:44:14,267
I would like to meet some of your family.
677
00:44:14,391 --> 00:44:15,870
There's no-one left to meet.
678
00:44:17,872 --> 00:44:20,306
You were very young
when your parents died?
679
00:44:21,792 --> 00:44:23,191
That is sad.
680
00:44:24,592 --> 00:44:25,627
Well...
681
00:44:26,832 --> 00:44:29,107
...I hardly remember them, so...
682
00:44:29,232 --> 00:44:30,950
But you have photographs?
683
00:44:31,072 --> 00:44:33,381
A few... of my mum.
684
00:44:33,512 --> 00:44:35,310
What about your father?
685
00:44:37,233 --> 00:44:39,588
Not any more. He's just a blank.
686
00:44:45,113 --> 00:44:46,910
We need to go.
687
00:44:47,033 --> 00:44:48,705
Everyone's in place.
688
00:44:50,233 --> 00:44:55,354
(DISTORTED CONVERSATIONS OVER WIRES)
689
00:44:58,794 --> 00:45:01,103
(V0ICES BECOMING M0RE DISTINCT)
690
00:45:01,234 --> 00:45:03,987
W0MAN: Yes, why would you?
691
00:45:04,114 --> 00:45:07,311
MAN: Calm down a bit.
SEC0ND MAN: Good, a fresh start.
692
00:45:16,315 --> 00:45:17,589
(STATIC CRACKLING)
693
00:45:17,715 --> 00:45:19,751
Ow!
694
00:45:21,595 --> 00:45:22,869
Are you OK?
695
00:45:31,836 --> 00:45:33,508
All right.
Obviously this isn't the best time,
696
00:45:33,636 --> 00:45:35,035
- but whatever it is that's wrong...
- There's nothing wrong.
697
00:45:35,156 --> 00:45:38,273
...I just wish you'd decide to
talk to me about it.
698
00:45:38,396 --> 00:45:40,956
Because this... This isn't us.
699
00:45:46,037 --> 00:45:48,187
They're here.
700
00:45:57,677 --> 00:45:59,349
Just be...
701
00:45:59,477 --> 00:46:01,274
(DO0R SHUTS)
702
00:46:01,397 --> 00:46:02,751
...careful.
703
00:46:21,959 --> 00:46:24,154
(BABY CRIES)
704
00:47:14,442 --> 00:47:15,921
Malinov?
705
00:47:17,442 --> 00:47:19,672
Malinov, hi!
706
00:47:22,562 --> 00:47:24,632
Martin! Hello.
707
00:47:24,762 --> 00:47:26,832
Well, it's funny seeing you here.
708
00:47:26,962 --> 00:47:30,114
Yeah... I'm waiting for a friend,
for lunch.
709
00:47:30,243 --> 00:47:32,393
Oh? 0h, good. Very nice. Oh, listen,
710
00:47:32,523 --> 00:47:34,673
the department meeting on Friday.
711
00:47:34,803 --> 00:47:37,033
Now, I hope I can count on your support.
712
00:47:37,163 --> 00:47:39,199
These timetable changes don't work.
713
00:47:41,243 --> 00:47:43,996
No, no, absolutely, ridiculous. Yeah.
714
00:47:44,123 --> 00:47:46,843
Good! OK.
Well, I'll see you on Friday, then.
715
00:47:46,964 --> 00:47:49,797
Oh, and, er, enjoy your lunch.
716
00:47:51,164 --> 00:47:53,359
(EXHALES)
717
00:48:11,445 --> 00:48:13,276
(TRANSLATION FR0M RUSSIAN)
718
00:48:16,965 --> 00:48:18,717
(DISTORTED AND MUFFLED RUSSIAN)
719
00:48:48,047 --> 00:48:50,083
(INAUDIBLE)
720
00:49:24,289 --> 00:49:26,359
(BREATHES HEAVILY)
721
00:49:35,530 --> 00:49:36,440
(GASPS)
722
00:49:36,570 --> 00:49:38,606
I've got you, I've got you. I've got you.
723
00:49:49,531 --> 00:49:51,328
You're 0K.
724
00:49:51,451 --> 00:49:52,850
You did it.
725
00:49:57,131 --> 00:49:58,530
Odin didn't come.
726
00:49:58,651 --> 00:49:59,766
He didn't come.
727
00:50:01,171 --> 00:50:02,729
I'm just sorry
you went through all of that
728
00:50:02,851 --> 00:50:03,966
- for nothing.
- No.
729
00:50:04,091 --> 00:50:06,161
Not for nothing, my friend.
730
00:50:07,452 --> 00:50:08,441
Not for nothing.
731
00:50:09,612 --> 00:50:13,048
Bogdan says this is what you need.
732
00:50:19,412 --> 00:50:21,289
- Phoenix?
- That's what it said.
733
00:50:21,412 --> 00:50:23,802
Is Phoenix a person, an operation?
734
00:50:23,933 --> 00:50:25,730
We don't know.
735
00:50:25,853 --> 00:50:27,525
And there was no sign of 0din?
736
00:50:27,653 --> 00:50:31,407
No, but Special Branch assure me
they conducted a thorough search.
737
00:50:31,533 --> 00:50:34,923
Alan, I want you to go back through every
recording in the archive, if necessary.
738
00:50:35,053 --> 00:50:38,762
If there's reference to the word
"phoenix", we need to find it.
739
00:50:38,893 --> 00:50:40,008
Yes, of course.
740
00:50:40,133 --> 00:50:41,931
Wendy, the same with the registry.
741
00:50:42,054 --> 00:50:43,646
Start with all recent communications,
742
00:50:43,774 --> 00:50:45,492
- work back.
- Yes, Daddy.
743
00:50:45,614 --> 00:50:46,808
How about Arkady, huh?
744
00:50:46,934 --> 00:50:48,686
He did everything we asked of him.
745
00:50:48,814 --> 00:50:51,282
We'll gain nothing by putting him
back on the street.
746
00:50:51,414 --> 00:50:54,053
Let's reunite him with his family.
747
00:50:54,174 --> 00:50:55,926
The new identities?
748
00:50:56,054 --> 00:50:57,931
I'll check. Should be ready, steady, go.
749
00:50:58,054 --> 00:51:01,331
We need to get him out of London.
Somewhere safe.
750
00:51:01,455 --> 00:51:03,366
Somewhere where he'll be protected.
751
00:51:03,495 --> 00:51:06,851
Take Mr Malinov to
the East Finchley safe house.
752
00:51:06,975 --> 00:51:09,489
He and his family
have an early start in the morning.
753
00:51:09,615 --> 00:51:11,731
- What about Bogdan?
- Pick him up
754
00:51:11,855 --> 00:51:14,085
as soon as he leaves the embassy -
755
00:51:14,215 --> 00:51:16,172
let's see if we can turn him officially.
756
00:51:16,296 --> 00:51:17,809
Well, he was doing a favour for a friend.
757
00:51:17,936 --> 00:51:19,210
I don't really think he's agent material.
758
00:51:19,336 --> 00:51:22,726
I disagree. I'd say he's proved himself
more than competent.
759
00:51:22,856 --> 00:51:24,130
We need to exploit that.
760
00:51:24,256 --> 00:51:25,655
Let's pick him up.
761
00:51:29,696 --> 00:51:31,493
- Sarah, could we possibly...
- Sorry, Alan, not now.
762
00:51:35,857 --> 00:51:37,256
(WATER TRICKLING)
763
00:51:50,497 --> 00:51:51,931
(MURMUR 0F CONVERSATION)
764
00:52:02,338 --> 00:52:04,488
Andrew, isn't it?
765
00:52:04,618 --> 00:52:06,813
I'm an old friend of your mother's.
766
00:52:06,938 --> 00:52:08,577
Hester Waterhouse.
767
00:52:09,619 --> 00:52:12,417
- 0h, yes?
- How is dear Phyllis?
768
00:52:12,539 --> 00:52:14,848
Still dependent on the tranquillisers?
769
00:52:14,979 --> 00:52:18,335
- I beg your pardon?
- And what about your father?
770
00:52:18,459 --> 00:52:21,496
Does he still keep that little tart
in Bayswater?
771
00:52:21,619 --> 00:52:23,337
Oh, probably not.
772
00:52:23,459 --> 00:52:25,495
It was years ago. Of course,
773
00:52:25,619 --> 00:52:27,451
no-one told Phyllis.
774
00:52:27,580 --> 00:52:29,855
Why put her through pain like that?
775
00:52:29,980 --> 00:52:35,737
But rumours have a terrible habit
of resurfacing, don't they?
776
00:52:37,540 --> 00:52:40,179
Oh! Cynthia!
777
00:52:42,060 --> 00:52:45,019
This time tomorrow,
you'll be starting your new life.
778
00:52:45,141 --> 00:52:46,972
That's got to feel pretty good.
779
00:52:51,341 --> 00:52:52,615
You OK?
780
00:52:56,221 --> 00:52:57,939
I have to tell you something.
781
00:52:59,701 --> 00:53:01,055
Go on.
782
00:53:01,182 --> 00:53:04,254
When Bogdan gave me the name...
783
00:53:06,062 --> 00:53:08,098
...he said something else.
784
00:53:09,542 --> 00:53:12,261
He said you should look inside Ml5.
785
00:53:16,022 --> 00:53:17,455
I don't understand.
786
00:53:17,582 --> 00:53:21,337
He was trying to say that
Phoenix is one of you.
787
00:53:22,783 --> 00:53:24,296
You have a mole.
788
00:53:27,423 --> 00:53:28,572
(KNOCK AT DOOR)
789
00:53:28,703 --> 00:53:30,773
(DO0R 0PENS)
790
00:53:33,143 --> 00:53:35,293
The Malinovs' passports are all set.
791
00:53:35,423 --> 00:53:39,542
I just need final authorisation
for payment and so forth.
792
00:53:39,664 --> 00:53:41,063
Good.
793
00:53:45,944 --> 00:53:47,343
One other thing.
794
00:53:49,224 --> 00:53:50,623
Just to be clear.
795
00:53:50,744 --> 00:53:54,260
I won't be forced out by rumour
and innuendo.
796
00:53:54,385 --> 00:53:57,183
If allegations are to be made,
then I shall face them head-on.
797
00:53:57,305 --> 00:53:59,535
I refuse to be shuffled off
on gardening leave
798
00:53:59,665 --> 00:54:00,939
or any other ghastly euphemism.
799
00:54:01,065 --> 00:54:05,900
Well, that's not really up to you, now,
Bobby, is it?
800
00:54:06,025 --> 00:54:08,983
Whatever else, I think I've earned
the right to a fair hearing.
801
00:54:09,105 --> 00:54:10,538
You owe me that, at least.
802
00:54:10,665 --> 00:54:12,896
Oh? Do I indeed?
803
00:54:15,986 --> 00:54:19,058
Well, as it happens...
804
00:54:20,866 --> 00:54:25,417
...the young man seems to have
amended his description.
805
00:54:25,546 --> 00:54:31,304
So, unless you've shrunk five inches
806
00:54:31,427 --> 00:54:32,985
and acquired a limp...
807
00:54:34,227 --> 00:54:35,376
...you're in the clear.
808
00:54:36,987 --> 00:54:37,976
Right.
809
00:54:39,027 --> 00:54:41,257
Good.
Well, I knew it was only a matter of time.
810
00:54:41,387 --> 00:54:42,376
Of course.
811
00:54:45,467 --> 00:54:48,028
Anyway, I'll send Wendy across
with that authorisation.
812
00:54:48,148 --> 00:54:49,866
Very good.
813
00:55:00,428 --> 00:55:04,138
ARKADY: Once we are settled,
I shall buy her a puppy.
814
00:55:06,189 --> 00:55:09,101
A little girl should have pet, I think.
815
00:55:09,229 --> 00:55:10,867
I always wanted a puppy.
816
00:55:10,989 --> 00:55:14,299
Oh! Maybe I'll buy one for you too.
817
00:55:14,429 --> 00:55:17,068
(THEY LAUGH)
818
00:55:17,189 --> 00:55:18,827
So, what now?
819
00:55:18,949 --> 00:55:21,225
Now, we, er...
820
00:55:21,350 --> 00:55:24,069
We wait. They'll be here any minute.
821
00:55:25,270 --> 00:55:27,226
- 0K.
- Cup of tea?
822
00:55:27,350 --> 00:55:28,669
Yes, please.
823
00:55:34,190 --> 00:55:36,101
(GUNSHOTS)
824
00:55:39,791 --> 00:55:40,985
Hi, Joe.
825
00:55:41,111 --> 00:55:42,749
It's nice to see you again.
826
00:55:43,871 --> 00:55:46,749
No, no, no. Stay there, I think.
827
00:55:49,031 --> 00:55:51,306
So, here I am.
828
00:55:51,431 --> 00:55:53,228
Come to kill the traitor.
829
00:55:53,351 --> 00:55:55,307
It's familiar, no?
830
00:55:56,432 --> 00:55:57,467
Not to worry.
831
00:55:57,592 --> 00:55:59,503
- (ARKADY CHOKES)
- He is nearly dead.
832
00:55:59,632 --> 00:56:01,588
(COUGHING)
833
00:56:10,152 --> 00:56:11,631
I'll see you soon.
834
00:56:15,113 --> 00:56:16,148
Arkady!
835
00:56:16,273 --> 00:56:17,786
Hey, hey!
836
00:56:17,913 --> 00:56:20,222
You're going to be 0K.
All right? Listen to me.
837
00:56:20,353 --> 00:56:22,742
Look at me, look at me. Look at me.
838
00:56:22,873 --> 00:56:24,306
You're going to be fine.
839
00:56:24,433 --> 00:56:26,105
(CHOKES AND SPLUTTERS)
840
00:56:30,033 --> 00:56:31,706
J0E: Sorry...
841
00:56:36,474 --> 00:56:37,702
Sorry.
842
00:56:41,554 --> 00:56:42,873
Sorry.
843
00:56:44,794 --> 00:56:46,352
(ENGINE STARTS)
844
00:57:12,916 --> 00:57:14,395
They found Bogdan.
845
00:57:28,077 --> 00:57:30,796
I don't get it. How the hell
did 0din know where you'd be?
846
00:57:35,477 --> 00:57:37,593
He knew because one of us told him.
847
00:57:52,798 --> 00:57:55,756
I'm going to go through
everybody one by one,
848
00:57:55,878 --> 00:57:56,913
and eliminate them.
849
00:57:57,038 --> 00:57:57,994
Alan.
850
00:57:58,119 --> 00:58:01,270
If you wanted somebody you wouldn't
suspect, then Alan would be your man.
851
00:58:01,399 --> 00:58:04,630
Bobby. He's ambitious, devious.
852
00:58:04,759 --> 00:58:06,238
Wendy.
853
00:58:06,359 --> 00:58:08,554
She's at the very heart of 5.
854
00:58:08,679 --> 00:58:10,158
Sarah.
855
00:58:10,279 --> 00:58:13,077
Every suggestion she's made,
every idea she's had, she's been right.
856
00:58:13,199 --> 00:58:16,158
Daddy was younger than me
when he joined 5.
857
00:58:16,280 --> 00:58:19,511
If he turned KGB mole, he'd be
the greatest agent they've ever had.
858
00:58:21,640 --> 00:58:23,870
There's one other possibility.
859
00:58:24,000 --> 00:58:25,956
Me.
64128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.