Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:56,680 --> 00:00:00,800
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,880 --> 00:00:18,159
Say the words.
I kill people for money!
3
00:00:18,160 --> 00:00:20,479
Is that what you wanna hear?
Is that enough?!
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,079
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,199
I'm gonna stop.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,559
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,919
Alvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:31,920 --> 00:00:34,559
He's a fucking gangster.
I'm gonna make this OK.
9
00:00:38,920 --> 00:00:42,199
I'm closing the investigation.
I just need a little more time.
10
00:00:42,200 --> 00:00:44,519
And I need you to move on.
And if I can't?
11
00:00:44,520 --> 00:00:47,559
I don't think you'll like
the answer to that question.
12
00:00:47,560 --> 00:00:49,599
You were really young
when you had Jasmine.
13
00:00:49,600 --> 00:00:51,599
But it's not a one-time choice.
14
00:00:51,600 --> 00:00:54,599
OK, you've got to keep
choosing it every day.
15
00:00:54,600 --> 00:00:58,279
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
16
00:00:58,280 --> 00:00:59,839
There you are...
17
00:01:18,680 --> 00:01:20,559
Hola?
18
00:01:20,560 --> 00:01:23,159
WOMAN
19
00:02:07,960 --> 00:02:11,040
Fuck it.
20
00:02:30,960 --> 00:02:32,439
Hi.
21
00:02:34,120 --> 00:02:35,680
Sorry?
22
00:02:37,120 --> 00:02:40,640
You wanna check the car?
Yeah. Of course.
23
00:04:30,080 --> 00:04:32,080
Stop! Stop!
24
00:04:33,840 --> 00:04:36,119
# Some flowers
25
00:04:36,120 --> 00:04:40,640
♪ Never get to bloom and see the day
26
00:04:42,120 --> 00:04:44,079
♪ Some flowers
27
00:04:44,080 --> 00:04:49,480
♪ Are content to wish
Their lives away
28
00:04:50,520 --> 00:04:54,519
♪ Some may rise
29
00:04:54,520 --> 00:04:58,439
♪ And some may fall
30
00:04:58,440 --> 00:05:00,719
♪ But only
31
00:05:00,720 --> 00:05:02,439
♪ You may
32
00:05:02,440 --> 00:05:04,639
♪ Ever
33
00:05:04,640 --> 00:05:06,719
♪ See me true
34
00:05:06,720 --> 00:05:08,879
♪ So, only
35
00:05:08,880 --> 00:05:10,759
♪ You can
36
00:05:10,760 --> 00:05:12,879
♪ Tell that
37
00:05:12,880 --> 00:05:18,440
♪ This is who I am
38
00:05:21,120 --> 00:05:24,639
♪ This is who I am!
39
00:05:24,640 --> 00:05:26,959
♪ No lie
40
00:05:26,960 --> 00:05:29,359
♪ Know that
41
00:05:29,360 --> 00:05:33,799
♪ This is who I am ♪
42
00:05:38,360 --> 00:05:40,919
This morning, I lost my dear friend,
43
00:05:40,920 --> 00:05:44,599
my confidante, my soulmate.
44
00:05:44,600 --> 00:05:47,279
The world lost a visionary
45
00:05:47,280 --> 00:05:49,919
and a beacon of hope.
46
00:05:49,920 --> 00:05:53,799
In these tragic circumstances,
the DagHaus board of directors
47
00:05:53,800 --> 00:05:56,799
feels it needs time
to do some soul searching
48
00:05:56,800 --> 00:06:00,759
and has therefore decided
to postpone indefinitely
49
00:06:00,760 --> 00:06:03,559
the release of River. Thank you.
50
00:06:03,560 --> 00:06:06,399
I'll be damned.
The son of a bitch actually did it.
51
00:06:06,400 --> 00:06:10,559
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
52
00:06:10,560 --> 00:06:14,399
We have, after all, achieved
something truly momentous.
53
00:06:16,760 --> 00:06:21,280
And there are a few loose ends
that need to be considered.
54
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
What are you doing?
55
00:06:37,200 --> 00:06:39,639
Um...
56
00:06:39,640 --> 00:06:41,559
That's fine,
leave it with me.
57
00:06:41,560 --> 00:06:43,600
Yes...
58
00:06:47,160 --> 00:06:49,560
Thank you.
Thanks.
59
00:06:51,200 --> 00:06:54,079
I got it. I got it, got it.
60
00:06:54,080 --> 00:06:57,439
Have you heard of Jimmy Tejero?
No.
61
00:06:57,440 --> 00:07:00,319
No, you wouldn't have.
He's a small-time
62
00:07:00,320 --> 00:07:04,039
lowlife in Spain.
Killed two days ago.
63
00:07:04,040 --> 00:07:07,319
A highly skilled,
one-bullet execution
64
00:07:07,320 --> 00:07:09,799
from one kilometre away.
From a boat.
65
00:07:09,800 --> 00:07:11,799
It's identical to the UDC hit.
66
00:07:11,800 --> 00:07:13,959
It has to be the same killer,
67
00:07:13,960 --> 00:07:16,999
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league.
68
00:07:17,000 --> 00:07:18,759
So I'm thinking
it's a personal grudge.
69
00:07:18,760 --> 00:07:21,079
If you get me to Spain, I can...
Enthusiasm is one thing,
70
00:07:21,080 --> 00:07:23,879
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
71
00:07:23,880 --> 00:07:27,160
This guy was definitely target...
I will not repeat myself.
72
00:07:28,240 --> 00:07:30,959
You don't think we owe it
to the people who have died?
73
00:07:30,960 --> 00:07:33,919
We tried. We failed.
74
00:07:33,920 --> 00:07:36,999
You failed.
Sometimes that is the job.
75
00:07:37,000 --> 00:07:39,359
That's not the job I signed up for.
76
00:07:39,360 --> 00:07:42,439
Then maybe you need
to find another job, Bianca.
77
00:07:42,440 --> 00:07:45,279
I need people who are team players,
not reckless loners
78
00:07:45,280 --> 00:07:47,520
who endanger our work
and cost us lives and money.
79
00:07:50,440 --> 00:07:52,199
What are you saying?
80
00:07:52,200 --> 00:07:54,839
I'm saying you need to take some
time out, possibly permanent...
81
00:07:54,840 --> 00:07:57,159
No, no, no, no, no.
I cannot even allow you
82
00:07:57,160 --> 00:07:59,239
to finish that sentence.
83
00:08:07,800 --> 00:08:09,680
I quit.
84
00:08:36,320 --> 00:08:38,360
Morning!
Morning.
85
00:09:05,160 --> 00:09:08,239
Foreign Secretary.
Ah.
86
00:09:08,240 --> 00:09:11,279
Barbarians are still out there.
87
00:09:11,280 --> 00:09:15,439
But we have given them
a very bloody nose.
88
00:09:15,440 --> 00:09:18,479
Our plan worked. Well done.
89
00:09:18,480 --> 00:09:20,399
Oh.
90
00:09:20,400 --> 00:09:22,439
Thank you.
91
00:09:22,440 --> 00:09:25,839
Mm. So what is the, um...
92
00:09:25,840 --> 00:09:28,600
situation with your rather
over-zealous officer?
93
00:09:29,520 --> 00:09:32,239
She's now convinced he's in Spain.
94
00:09:32,240 --> 00:09:35,480
That a recent killing
was a personal grudge.
95
00:09:36,680 --> 00:09:39,439
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.
96
00:09:39,440 --> 00:09:41,479
Right...
97
00:09:41,480 --> 00:09:44,639
I expect to receive her resignation
in the very near future.
98
00:09:44,640 --> 00:09:46,479
Ah!
99
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Well, that's unfortunate.
100
00:09:50,280 --> 00:09:54,039
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
101
00:09:54,040 --> 00:09:57,639
Well, I... I don't think she'll
go rogue, if that's what you mean?
102
00:09:59,720 --> 00:10:02,119
Our friends...
103
00:10:02,120 --> 00:10:04,159
are anxious
104
00:10:04,160 --> 00:10:07,999
that if the Jackal is apprehended,
it's by somebody who is...
105
00:10:08,000 --> 00:10:10,199
simpatico.
106
00:10:10,200 --> 00:10:14,159
And it would be nice to be able
to provide them with some...
107
00:10:14,160 --> 00:10:16,200
closure.
108
00:10:19,720 --> 00:10:23,639
Well, it's just that I don't...
I don't think Bianca is simpatico.
109
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
Do I have to spell it out?
110
00:10:32,600 --> 00:10:35,199
Let her deal with him.
111
00:10:35,200 --> 00:10:39,080
And then let us deal with her.
112
00:12:40,280 --> 00:12:42,320
Sir, I'm in here!
113
00:12:43,400 --> 00:12:45,799
Sir, I'm in here! Can you...
Yeah, yeah, yeah.
114
00:12:45,800 --> 00:12:47,999
Can you...
Can you get me out, please?
115
00:12:48,000 --> 00:12:49,679
Can you help?
Can you go open that door?
116
00:12:49,680 --> 00:12:52,080
Yeah, alright. I can try.
117
00:12:57,320 --> 00:13:00,839
Thank you. Can you...
I called the police. Just a second.
118
00:13:00,840 --> 00:13:03,280
You're gonna have to help me out.
Wait.
119
00:13:05,160 --> 00:13:07,399
Ready? Grab my hand.
Give me a hand. Ready.
120
00:13:07,400 --> 00:13:09,239
Yep.
One, two, three...
121
00:13:11,280 --> 00:13:13,439
Shit.
122
00:13:13,440 --> 00:13:16,800
You are bleeding.
I'm gonna call the medic.
123
00:13:29,320 --> 00:13:31,200
OK.
124
00:13:32,120 --> 00:13:34,319
Woah, woah...
Alright.
125
00:13:34,320 --> 00:13:37,159
- That's your van?
- Yes.
Yeah, where are the keys?
126
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
In the van.
127
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
Please don't hurt me.
128
00:13:59,720 --> 00:14:02,159
OK, no questions,
129
00:14:02,160 --> 00:14:04,719
so I expect no excuses.
130
00:14:04,720 --> 00:14:07,599
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
131
00:14:14,640 --> 00:14:17,399
I have a question, Professor.
132
00:14:23,080 --> 00:14:24,799
What's your question?
133
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
My question is...
134
00:14:28,880 --> 00:14:30,880
...can you come home, please?
135
00:14:34,880 --> 00:14:38,039
I've left. I'm out.
136
00:14:38,040 --> 00:14:39,839
Really?
Yes.
137
00:14:39,840 --> 00:14:42,239
I heard everything that you said...
138
00:14:42,240 --> 00:14:44,199
and I choose my family.
139
00:14:44,200 --> 00:14:46,599
Didn't ask you to choose
between us and your job.
140
00:14:46,600 --> 00:14:49,959
Just asked you to want us as much.
I do.
141
00:14:53,120 --> 00:14:55,599
And what will you do instead?
142
00:14:55,600 --> 00:14:59,079
I'll just stay home
and support you for a change.
143
00:14:59,080 --> 00:15:02,319
Hmm.
Go to the shops and...
144
00:15:02,320 --> 00:15:05,399
cook and...
145
00:15:05,400 --> 00:15:07,559
fold things.
OK, please... don't.
146
00:15:07,560 --> 00:15:09,999
That all sounds
extremely terrifying.
147
00:15:14,680 --> 00:15:17,839
Look, I've been away... a lot.
148
00:15:17,840 --> 00:15:21,320
And I'm very aware
that I've neglected you.
149
00:15:23,840 --> 00:15:26,839
And I never really...
150
00:15:26,840 --> 00:15:31,039
thanked you for all the years
of looking after Jas...
151
00:15:31,040 --> 00:15:33,559
Come on, you don't need
to thank me for that.
152
00:15:33,560 --> 00:15:35,600
I am her father.
153
00:15:38,840 --> 00:15:42,999
I don't have all the answers
to all of the questions.
154
00:15:43,000 --> 00:15:45,800
And I know they'll be many.
155
00:15:48,400 --> 00:15:50,959
I just want my husband back.
156
00:17:21,720 --> 00:17:24,319
Here we go.
157
00:17:24,320 --> 00:17:26,359
You want to watch yourself.
158
00:17:26,360 --> 00:17:28,399
Why?
159
00:17:52,080 --> 00:17:54,879
What did he say?
Well, I can't even repeat it.
160
00:17:54,880 --> 00:17:56,840
Excuse me?
161
00:17:58,960 --> 00:18:01,039
Do you speak English, by any chance?
162
00:18:01,040 --> 00:18:04,239
We do our best.
I'm Richard.
163
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
Liz.
Hi, Liz.
164
00:18:08,960 --> 00:18:11,599
This grumpy sod's
my husband, Trevor.
165
00:18:11,600 --> 00:18:14,319
Hi, Trevor.
166
00:18:14,320 --> 00:18:16,759
Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
167
00:18:16,760 --> 00:18:20,319
but, er... I'm actually
not feeling at all well.
168
00:18:20,320 --> 00:18:22,199
Oh, you poor thing.
Well, no,
169
00:18:22,200 --> 00:18:25,719
I basically lost the feeling in
my hand for a few minutes and, er...
170
00:18:25,720 --> 00:18:29,039
well I have a bit of a chequered
history with high blood pressure.
171
00:18:29,040 --> 00:18:30,799
You need to get
to hospital, Richard.
172
00:18:30,800 --> 00:18:33,119
Well, do you know,
I'm sure it's absolutely nothing,
173
00:18:33,120 --> 00:18:36,319
but I just spoke to my wife,
who's back in Saffron Walden,
174
00:18:36,320 --> 00:18:39,079
and as you can imagine,
she's gone into a total tailspin
175
00:18:39,080 --> 00:18:42,519
and is insisting
that I don't drive myself.
176
00:18:42,520 --> 00:18:44,319
So...
177
00:18:44,320 --> 00:18:46,519
well, I just was wondering
if there was any chance
178
00:18:46,520 --> 00:18:49,599
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
179
00:18:49,600 --> 00:18:51,999
Er, I've checked on my phone,
180
00:18:52,000 --> 00:18:53,999
there's one about 15 minutes away.
181
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Let's get you to hospital, lad.
182
00:19:03,640 --> 00:19:06,679
Thank you. That's very kind.
183
00:19:08,520 --> 00:19:12,519
Jas, are you wearing lip gloss?
Yeah.
184
00:19:12,520 --> 00:19:14,840
Ah. It's nice.
185
00:19:22,280 --> 00:19:24,279
Do you wanna play a game
or something?
186
00:19:24,280 --> 00:19:27,159
For the love of God, Jas, please.
Help your mum find a new job, OK?
187
00:19:27,160 --> 00:19:29,319
For all our sanity.
Forget it!
188
00:19:30,960 --> 00:19:33,000
Stop. OK?
189
00:19:34,680 --> 00:19:36,599
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet?
190
00:19:36,600 --> 00:19:38,639
Excuse me, when was
the last time you made a curry?
191
00:19:38,640 --> 00:19:40,559
Get out of my kitchen. No...
Hello.
192
00:19:40,560 --> 00:19:42,439
Jasmine?
Yeah.
193
00:19:42,440 --> 00:19:44,159
Is your mum in?
194
00:19:44,160 --> 00:19:46,639
Yeah. Come in.
Thank you.
195
00:19:46,640 --> 00:19:48,959
Mum.
What?
196
00:19:48,960 --> 00:19:51,639
Yeah?
197
00:19:51,640 --> 00:19:53,680
Sorry to disturb you at home.
198
00:19:54,640 --> 00:19:57,680
Hi.
Hello.
199
00:19:59,960 --> 00:20:02,240
I wondered if we could
have a conversation.
200
00:20:05,400 --> 00:20:07,599
Er, Jas, come on. Let's, erm...
201
00:20:07,600 --> 00:20:10,760
We take our shoes off.
Right. Thank you.
202
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
Hi.
203
00:20:20,920 --> 00:20:22,479
Hi.
204
00:20:22,480 --> 00:20:25,479
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.
205
00:20:25,480 --> 00:20:27,879
There's some lovely nature walks.
206
00:20:27,880 --> 00:20:31,239
Little Danny,
he's our youngest grandson,
207
00:20:31,240 --> 00:20:33,679
he's on the spectrum.
208
00:20:33,680 --> 00:20:35,719
But he's as good as gold.
209
00:20:35,720 --> 00:20:37,919
He just loves Hamish.
210
00:20:37,920 --> 00:20:39,719
Who may Hamish be?
211
00:20:39,720 --> 00:20:41,919
Polar bear in the wildlife park.
212
00:20:41,920 --> 00:20:43,679
Oh.
213
00:20:43,680 --> 00:20:45,959
Danny just loves him to bits.
214
00:20:45,960 --> 00:20:48,239
Doesn't he, Trevor?
Loves him.
215
00:20:48,240 --> 00:20:50,319
Where is this hospital?
216
00:20:50,320 --> 00:20:53,480
Been driving for bloody
half an hour.
217
00:20:56,400 --> 00:20:59,959
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
218
00:20:59,960 --> 00:21:03,159
Er, we're gonna head
to the Montenegro border.
219
00:21:03,160 --> 00:21:05,759
The what?
The Montenegro border.
220
00:21:05,760 --> 00:21:08,199
It's about 79 minutes away.
221
00:21:08,200 --> 00:21:11,079
- We can't go to the border.
- We're
not going to bloody Montenegro.
222
00:21:11,080 --> 00:21:13,559
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.
223
00:21:13,560 --> 00:21:16,199
Oh, now, Richard. You...
224
00:21:16,200 --> 00:21:18,359
Trevor.
225
00:21:18,360 --> 00:21:20,199
He's got a gun.
226
00:21:20,200 --> 00:21:23,519
I will not use it as long
as you do exactly as I tell you.
227
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
Will you do that, Liz?
228
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
Yeah?
- Yes.
- OK.
229
00:21:29,640 --> 00:21:31,279
Trevor?
230
00:21:31,280 --> 00:21:33,559
Yes.
Good.
231
00:21:33,560 --> 00:21:35,279
And please don't worry,
232
00:21:35,280 --> 00:21:38,199
cos this will all be over very soon.
233
00:21:46,160 --> 00:21:48,319
So, I've been...
234
00:21:48,320 --> 00:21:50,439
weighing up the options
235
00:21:50,440 --> 00:21:54,039
and after due consideration...
236
00:21:54,040 --> 00:21:57,920
I think there may be a way
we can re-open the case.
237
00:21:58,800 --> 00:22:01,639
And deliver it
to its optimal conclusion.
238
00:22:01,640 --> 00:22:05,439
So, to translate, what you're saying
is you've changed your mind?
239
00:22:05,440 --> 00:22:08,119
It's more that
I've brokered an agreement
240
00:22:08,120 --> 00:22:10,759
and I've been able to shuffle
some money and resources
241
00:22:10,760 --> 00:22:12,679
to enable us to continue.
242
00:22:12,680 --> 00:22:14,759
What's changed?
243
00:22:14,760 --> 00:22:17,079
Er...
244
00:22:17,080 --> 00:22:19,480
I thought about what you said.
245
00:22:20,400 --> 00:22:21,919
Hm.
246
00:22:21,920 --> 00:22:24,959
If you think you have a lead,
247
00:22:24,960 --> 00:22:27,000
follow it.
248
00:22:28,080 --> 00:22:30,719
Finish what we started.
249
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
Finish the job.
250
00:22:36,280 --> 00:22:39,040
For the sake of those we've lost.
251
00:22:50,600 --> 00:22:53,119
When?
252
00:22:53,120 --> 00:22:55,319
And how?
253
00:22:55,320 --> 00:22:57,440
As soon as possible.
254
00:22:58,440 --> 00:23:00,479
And it has to be under the radar.
255
00:23:00,480 --> 00:23:02,800
An unsanctioned operation.
256
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
And you must eliminate him.
257
00:23:14,120 --> 00:23:16,439
No.
258
00:23:16,440 --> 00:23:19,040
Sorry.
259
00:24:04,480 --> 00:24:07,359
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,
260
00:24:07,360 --> 00:24:09,720
will you just take that road
up there on the right?
261
00:24:11,240 --> 00:24:13,680
What, this one?
Yeah.
262
00:24:16,680 --> 00:24:18,640
Nice and easy, Trevor.
263
00:24:39,600 --> 00:24:41,599
You're both looking tired.
264
00:24:41,600 --> 00:24:45,360
Why don't we just pull in,
just up here on the right?
265
00:24:57,920 --> 00:24:59,960
Right, can I have your keys please?
266
00:25:04,840 --> 00:25:06,840
Thank you.
267
00:25:15,040 --> 00:25:17,119
You alright if I go out for a smoke?
268
00:25:17,120 --> 00:25:19,160
What?
269
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Do you want one?
270
00:25:36,000 --> 00:25:38,479
Do you know what? I will.
271
00:25:38,480 --> 00:25:40,520
Thank you.
272
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Are you gonna kill us?
273
00:26:07,280 --> 00:26:09,520
Course not, Trevor.
274
00:26:10,560 --> 00:26:13,160
I'm not a fucking idiot.
275
00:26:18,080 --> 00:26:20,280
Do you know,
you remind me of my parents.
276
00:26:21,440 --> 00:26:23,680
How'd you get on with them?
277
00:26:28,640 --> 00:26:30,480
They were nice people.
278
00:26:33,600 --> 00:26:35,799
Well-meaning people.
279
00:26:35,800 --> 00:26:37,840
Like you.
280
00:26:43,640 --> 00:26:46,079
If they were so nice,
281
00:26:46,080 --> 00:26:48,840
where did you come from?
282
00:27:22,720 --> 00:27:24,999
Time for bed, I think.
283
00:27:25,000 --> 00:27:27,919
It's been a long...
284
00:27:27,920 --> 00:27:30,400
and very stressful day for all of us.
285
00:27:31,520 --> 00:27:33,479
And I think that
a good night's sleep
286
00:27:33,480 --> 00:27:35,640
will do us all the world of good.
287
00:27:41,760 --> 00:27:43,759
Liz!
288
00:27:43,760 --> 00:27:47,279
Liz?
289
00:27:50,360 --> 00:27:52,879
Fuck. Did you just stab me?
290
00:27:52,880 --> 00:27:54,639
I'm sorry.
291
00:27:54,640 --> 00:27:57,239
I'm sorry.
292
00:28:53,360 --> 00:28:55,719
Why couldn't you have just let it go?
293
00:29:22,680 --> 00:29:25,080
Fuck!
294
00:29:30,720 --> 00:29:32,959
Fuck!
295
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
She should just ask someone else.
296
00:29:40,480 --> 00:29:44,519
I mean, no one in there can do
what I do but... you know.
297
00:29:44,520 --> 00:29:48,240
She sounds like an idiot.
Yeah. She is an idiot.
298
00:29:50,320 --> 00:29:52,559
And because of her,
I'm here thinking
299
00:29:52,560 --> 00:29:55,359
I've failed or something...
Just go.
300
00:29:55,360 --> 00:29:57,520
What? No!
301
00:29:59,240 --> 00:30:01,319
You know you're gonna.
302
00:30:01,320 --> 00:30:03,199
No, I'm not.
303
00:30:03,200 --> 00:30:06,359
Just tell her she can keep her job.
I basically did.
304
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
Good. You made the right choice.
305
00:30:16,080 --> 00:30:18,440
Don't draw it out, Bianca.
I'm not...
306
00:30:38,880 --> 00:30:42,119
If I did go... if...
307
00:30:42,120 --> 00:30:45,239
it would just be
this one last thing.
308
00:30:45,240 --> 00:30:48,079
I can't let this go.
309
00:30:48,080 --> 00:30:51,719
And I have to do the right thing.
What if staying is the right thing?
310
00:30:51,720 --> 00:30:54,999
It's... It's complicated.
You've already said no.
311
00:30:55,000 --> 00:30:57,799
You're just going back on yourself.
I know. I know. But I will fix it.
312
00:30:57,800 --> 00:31:00,560
Look, if you're going, just go.
313
00:31:06,040 --> 00:31:09,319
NEWSREADER
314
00:31:19,080 --> 00:31:21,519
Hey.
Hey.
315
00:31:21,520 --> 00:31:24,279
We're going on holiday, my love.
316
00:31:24,280 --> 00:31:26,079
Excuse me?
317
00:31:26,080 --> 00:31:28,759
You, me, Carlitos, Nuria.
318
00:31:28,760 --> 00:31:31,839
We're going away.
What's going on?
319
00:31:31,840 --> 00:31:34,359
So, not your brother,
not your mother.
320
00:31:34,360 --> 00:31:35,999
Just the three of us.
321
00:31:36,000 --> 00:31:38,119
Are you OK?
322
00:31:38,120 --> 00:31:41,519
Yeah, I promised this was
the last job and it's done.
323
00:31:41,520 --> 00:31:44,080
I'm through. From now we start again.
324
00:31:45,040 --> 00:31:47,079
OK.
325
00:31:49,320 --> 00:31:52,239
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
326
00:31:52,240 --> 00:31:55,360
What if I said, er...
Turks and Caicos?
327
00:31:57,960 --> 00:31:59,919
I'd say I'd want to be home.
328
00:32:01,960 --> 00:32:04,880
OK, Maldives then? Cayman Islands?
329
00:32:10,600 --> 00:32:14,040
We are not safe?
Of course we're safe! I just...
330
00:32:15,800 --> 00:32:18,480
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.
331
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
Just the three of us.
332
00:32:22,400 --> 00:32:24,119
When are you coming home?
333
00:32:24,120 --> 00:32:27,039
Now. Soon. I mean, I'm on my way now.
334
00:32:27,040 --> 00:32:29,880
OK. Let's talk about it
when you get home, then.
335
00:32:30,680 --> 00:32:33,079
Turks and Caicos.
336
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
I love you.
337
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
OK.
338
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
I love you.
339
00:33:26,520 --> 00:33:28,880
Hola, gracias.
Gracias.
340
00:33:34,480 --> 00:33:37,559
So, this is completely
under the radar?
341
00:33:37,560 --> 00:33:39,999
Yeah, that's what she said.
342
00:33:40,000 --> 00:33:42,199
And who else knows?
343
00:33:42,200 --> 00:33:44,519
Just me and Isabel.
344
00:33:44,520 --> 00:33:46,559
And now you.
345
00:33:46,560 --> 00:33:49,679
I'm flattered
you asked me along.
346
00:33:49,680 --> 00:33:52,319
You shouldn't be.
I just don't have that many friends.
347
00:33:56,680 --> 00:33:58,599
What if he's not here?
348
00:33:58,600 --> 00:34:02,080
Either he's here,
or someone important to him is.
349
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
♪ THE VEILS: Low Lays The Devil ♪
350
00:34:13,240 --> 00:34:16,520
♪ Quiet as that secret you keep
351
00:34:18,000 --> 00:34:21,479
♪ Still in your heart as you sleep...
352
00:34:23,200 --> 00:34:26,199
♪ Old as the lay of the land...
353
00:34:26,200 --> 00:34:30,760
♪ Cold as all matters at hand
354
00:34:32,040 --> 00:34:36,120
♪ Long as the river of song
355
00:34:37,280 --> 00:34:40,760
♪ Mad as the world it moves on
356
00:34:41,960 --> 00:34:45,960
♪ High as the heavenly sea
357
00:34:46,880 --> 00:34:50,280
♪ Low lays the devil in me...
358
00:34:51,400 --> 00:34:55,480
♪ High as the heavenly sea
359
00:34:56,400 --> 00:35:00,079
♪ Low lays the devil in me...
360
00:35:23,160 --> 00:35:27,279
♪ High as the heavenly sea
361
00:35:27,280 --> 00:35:31,799
♪ Low lays the devil in me
362
00:35:31,800 --> 00:35:36,559
♪ High as the heavenly sea
363
00:35:36,560 --> 00:35:41,160
♪ Low lays the devil in me ♪
364
00:35:46,000 --> 00:35:50,199
Yes, there was one man with Tejero
when he was killed.
365
00:35:50,200 --> 00:35:52,640
Do you know who...
366
00:35:55,600 --> 00:35:57,799
Do you know who the man was?
367
00:35:57,800 --> 00:35:59,840
Yes.
368
00:36:01,320 --> 00:36:04,239
OK. Could we speak with him?
369
00:36:04,240 --> 00:36:06,680
We saved you the trouble.
370
00:36:08,600 --> 00:36:11,239
Is he still in custody?
No.
371
00:36:13,240 --> 00:36:17,159
We concluded
he is not involved, so...
372
00:36:17,160 --> 00:36:19,399
we released him.
Gracias.
373
00:36:19,400 --> 00:36:21,760
It would be really helpful
if we could talk to him.
374
00:36:22,760 --> 00:36:25,039
I said we have concluded
he is not involved.
375
00:36:25,040 --> 00:36:27,239
I don't think you understand...
Er, look.
376
00:36:27,240 --> 00:36:30,079
We really don't want
to interfere, OK.
377
00:36:30,080 --> 00:36:32,199
All we need is a name, that's it.
378
00:36:32,200 --> 00:36:34,880
And then we'll stop bothering you.
379
00:36:40,720 --> 00:36:42,479
Alvaro Gonzales Martin.
380
00:36:42,480 --> 00:36:44,399
Muchas gracias.
381
00:36:44,400 --> 00:36:46,639
Local?
Local.
382
00:36:46,640 --> 00:36:48,359
Can you tell us what he looks like?
383
00:36:57,520 --> 00:36:59,479
That is very helpful, thank you.
384
00:36:59,480 --> 00:37:02,279
And what about a partner?
Is he married? Job?
385
00:37:02,280 --> 00:37:04,799
Married, I don't think so.
And he has never had a job
386
00:37:04,800 --> 00:37:06,639
for more than five minutes.
387
00:37:06,640 --> 00:37:09,599
Luckily his sister is
married to a rich man.
388
00:37:09,600 --> 00:37:11,559
Who's the rich man?
389
00:37:11,560 --> 00:37:13,519
English, apparently.
390
00:37:13,520 --> 00:37:15,679
Do you have a name?
391
00:37:15,680 --> 00:37:18,759
Charles Calth...
392
00:37:18,760 --> 00:37:20,839
Charles Calthrop.
393
00:37:30,640 --> 00:37:33,079
Welcome to Tivat Airport.
394
00:37:33,080 --> 00:37:36,840
Please make sure to keep your
belongings with you at all times.
395
00:37:40,240 --> 00:37:42,640
Hello. Can I have
your passport, please?
396
00:37:44,920 --> 00:37:46,440
Thank you.
397
00:37:48,480 --> 00:37:51,440
Thanks so much.
Enjoy your flight, sir.
398
00:38:18,000 --> 00:38:20,159
He's made contact.
399
00:38:20,160 --> 00:38:22,479
And he wants his money, of course.
400
00:38:22,480 --> 00:38:25,599
Only fair.
The times that you met him,
401
00:38:25,600 --> 00:38:27,679
did he ever let anything slip about
402
00:38:27,680 --> 00:38:29,999
where he had a base,
or anything like that?
403
00:38:30,000 --> 00:38:32,440
No. He doesn't let things slip.
404
00:38:33,800 --> 00:38:35,920
Did he ever mention Spain?
405
00:38:37,320 --> 00:38:39,639
Spain? No. Why?
406
00:38:39,640 --> 00:38:41,320
Doesn't matter.
407
00:38:42,440 --> 00:38:44,680
Well, I'm pretty much
wrapped up here.
408
00:38:45,640 --> 00:38:48,279
Catching a flight this evening,
if that suits you?
409
00:38:48,280 --> 00:38:50,639
Everyone is very pleased
with your work,
410
00:38:50,640 --> 00:38:53,079
and they have something else
for you in Europe.
411
00:38:53,080 --> 00:38:56,720
Your usual fee plus a 25% kicker.
412
00:38:58,720 --> 00:39:01,440
I'd need double my Jackal fee.
413
00:39:02,480 --> 00:39:04,519
You got it.
414
00:39:04,520 --> 00:39:07,079
So, er, stay on site
415
00:39:07,080 --> 00:39:09,999
until they have
the specifics for you.
416
00:39:10,000 --> 00:39:12,279
A man calling himself Simon
417
00:39:12,280 --> 00:39:14,720
is gonna make contact
in the next few hours.
418
00:39:15,800 --> 00:39:18,640
Let's have dinner
when you're back in New York.
419
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
Look forward to it.
420
00:39:22,680 --> 00:39:24,679
Bye.
Bye.
421
00:39:35,840 --> 00:39:38,320
One female.
Yeah.
422
00:39:39,640 --> 00:39:41,640
What do you wanna do?
423
00:39:43,160 --> 00:39:45,399
We do what the Jackal would do.
424
00:39:45,400 --> 00:39:47,239
We wait.
425
00:39:49,360 --> 00:39:51,759
What we saying then?
If he comes home,
426
00:39:51,760 --> 00:39:54,320
we pop him off as soon
as he steps out of the car?
427
00:39:56,040 --> 00:39:58,719
Except we're not doing that.
428
00:39:58,720 --> 00:40:01,080
We're gonna take him alive.
429
00:40:04,040 --> 00:40:06,839
Except that's not the instructions.
Vince, look.
430
00:40:06,840 --> 00:40:09,319
The Jackal's had help
from the start,
431
00:40:09,320 --> 00:40:11,359
from Belarus onwards.
432
00:40:11,360 --> 00:40:13,599
There's something much
bigger going on.
433
00:40:13,600 --> 00:40:16,359
The only way we're gonna know
who's been helping him
434
00:40:16,360 --> 00:40:18,640
is if we take him alive.
435
00:40:25,440 --> 00:40:28,599
Bianca, as much as I rate you,
and myself,
436
00:40:28,600 --> 00:40:31,559
we both know what he's capable of.
He's on home turf, we have...
437
00:40:31,560 --> 00:40:34,639
I know why I'm here. I need
to get the truth from that guy.
438
00:40:34,640 --> 00:40:36,519
You can either come with me,
or you can sit here
439
00:40:36,520 --> 00:40:38,360
and eat your fucking biscuits.
440
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
Mama.
441
00:41:32,400 --> 00:41:34,439
Stay here and keep an eye.
442
00:41:34,440 --> 00:41:36,519
Yes?
443
00:41:36,520 --> 00:41:38,599
Hi, I'm at the hotel.
444
00:41:38,600 --> 00:41:41,439
Room 205.
OK, coming.
445
00:42:48,160 --> 00:42:51,999
..the manhunt for
the shooter of Ulle Dag Charles.
446
00:42:52,000 --> 00:42:55,799
Following yesterday morning's attack
at Charles' private island,
447
00:42:55,800 --> 00:42:58,879
the shooter evaded authorities
whilst engaged...
448
00:42:58,880 --> 00:43:02,199
...in high-speed chases
by both boat and car,
449
00:43:02,200 --> 00:43:04,719
and is believed to be responsible
for a further shooting...
450
00:43:46,440 --> 00:43:48,559
Who's that?
451
00:43:48,560 --> 00:43:50,600
Is that him?
452
00:44:05,200 --> 00:44:07,200
Do we follow?
453
00:44:16,360 --> 00:44:19,200
No.
She might lead us to him.
454
00:44:20,920 --> 00:44:24,040
She's taking a taxi,
not using her own car.
455
00:44:24,840 --> 00:44:28,159
That's someone who's running away
from him, not running towards him.
456
00:44:37,080 --> 00:44:39,319
Mama. Mama.
457
00:45:05,160 --> 00:45:07,160
Hola, senor.
458
00:45:10,800 --> 00:45:12,800
Gracias.
459
00:45:46,960 --> 00:45:49,319
It's him. I think he's injured.
460
00:45:49,320 --> 00:45:51,119
Left shoulder.
461
00:45:51,120 --> 00:45:52,720
Result.
462
00:45:58,000 --> 00:46:00,319
Yeah, he's in.
463
00:46:00,320 --> 00:46:02,480
Ready to go?
Uh-huh.
464
00:46:33,680 --> 00:46:35,680
Nuria?
465
00:46:38,400 --> 00:46:40,400
Nuria?!
466
00:46:52,480 --> 00:46:54,480
Are you in Spain?
467
00:46:55,320 --> 00:46:57,239
Wait, what do you mean?
468
00:46:57,240 --> 00:46:59,279
Because that's where
they think you are.
469
00:46:59,280 --> 00:47:01,320
And they're coming for you.
470
00:49:23,080 --> 00:49:25,159
I'll take upstairs
and you search down here.
471
00:49:25,160 --> 00:49:27,200
Yeah.
472
00:51:17,640 --> 00:51:19,640
It's me.
473
00:51:23,160 --> 00:51:25,160
No sign.
474
00:51:33,920 --> 00:51:35,920
Let's flush him out.
475
00:51:55,440 --> 00:51:57,720
Get down!
476
00:51:59,960 --> 00:52:02,199
Vince!
477
00:52:46,240 --> 00:52:48,240
No one else need to die.
478
00:52:52,520 --> 00:52:54,520
I just wanna know who you are.
479
00:52:56,760 --> 00:52:58,680
Who you working for?
480
00:52:59,840 --> 00:53:01,840
Hm?
481
00:53:09,720 --> 00:53:11,720
Why do you do it, Duggan?
482
00:53:18,160 --> 00:53:20,160
Why do you?
483
00:53:26,760 --> 00:53:28,760
Because...
484
00:53:29,880 --> 00:53:31,920
...I like to win.
485
00:53:35,160 --> 00:53:37,160
So do I.
486
00:53:51,600 --> 00:53:53,600
I saw her leave.
487
00:53:55,760 --> 00:53:57,760
Let me help you.
488
00:54:00,040 --> 00:54:02,040
It doesn't need to end this way.
489
00:54:03,920 --> 00:54:05,479
It does.
490
00:55:16,240 --> 00:55:18,439
Welcome to Jerez Airport.
491
00:55:18,440 --> 00:55:21,080
Please keep your luggage
with you at all times.
492
00:55:31,800 --> 00:55:34,839
NURIA
493
00:55:37,280 --> 00:55:39,320
Don't do it, Nuria.
494
00:55:41,400 --> 00:55:43,319
Please don't do this.
495
00:55:46,240 --> 00:55:48,280
Please don't do this.
496
00:55:50,040 --> 00:55:52,040
I'll find you.
497
00:55:54,280 --> 00:55:56,239
I will come, and I will find you...
498
00:56:18,920 --> 00:56:22,640
I've just had it confirmed
that I'm taking over as Chief.
499
00:56:23,560 --> 00:56:25,719
And, out of respect,
500
00:56:25,720 --> 00:56:27,799
I wanted you to hear it from me.
501
00:56:27,800 --> 00:56:30,719
They're bringing in
a new Head for 303.
502
00:56:30,720 --> 00:56:33,879
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
503
00:56:33,880 --> 00:56:36,640
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.
504
00:56:39,000 --> 00:56:42,039
You should know
that Bianca went rogue.
505
00:56:42,040 --> 00:56:45,919
She disobeyed orders. If anyone
is responsible for Bianca's death,
506
00:56:45,920 --> 00:56:48,279
it's Bianca herself. And Vince.
507
00:56:48,280 --> 00:56:51,639
Oh. You should say that at
the funerals. It'll be a nice touch.
508
00:56:51,640 --> 00:56:53,639
Oh, come on, Osi.
You know what they were like.
509
00:56:53,640 --> 00:56:56,039
They wouldn't give up.
No matter what!
510
00:56:56,040 --> 00:56:59,240
You say that like it's a bad thing.
511
00:57:01,840 --> 00:57:03,840
If you'll excuse me.
512
00:57:53,440 --> 00:57:55,680
♪ JACKIE WILSON:
What's Done In The Dark ♪
513
00:57:56,720 --> 00:58:00,640
♪ Oh, you can hide
514
00:58:01,920 --> 00:58:04,319
♪ Hide the bitter truth
515
00:58:04,320 --> 00:58:06,360
♪ Yeah...
516
00:58:07,480 --> 00:58:10,120
♪ No matter
517
00:58:11,440 --> 00:58:14,800
♪ How you try
518
00:58:16,920 --> 00:58:21,120
♪ For what's done in the dark, baby
519
00:58:22,920 --> 00:58:25,479
♪ Will some day
520
00:58:25,480 --> 00:58:28,680
♪ Come to light
521
00:58:31,520 --> 00:58:36,520
♪ While, while you're out there
522
00:58:39,160 --> 00:58:42,880
♪ Just a cheating
523
00:58:43,880 --> 00:58:46,519
♪ Better remember
524
00:58:46,520 --> 00:58:50,319
♪ Old Satan never
525
00:58:50,320 --> 00:58:54,119
♪ Never, never, never sleepin',
yeah, yeah
526
00:58:54,120 --> 00:58:58,599
♪ For what's done in the dark,
Momma...
527
00:59:04,360 --> 00:59:06,240
My God.
528
00:59:07,280 --> 00:59:09,159
You look like a...
529
00:59:09,160 --> 00:59:11,800
battered Italian waiter.
530
00:59:13,800 --> 00:59:16,639
Not quite what I was
going for, but...
531
00:59:16,640 --> 00:59:19,119
nice to see you too.
532
00:59:19,120 --> 00:59:21,240
But really.
533
00:59:22,880 --> 00:59:25,799
How did you survive that?
534
00:59:25,800 --> 00:59:28,160
Hm?
535
00:59:31,080 --> 00:59:33,080
So...
536
00:59:40,280 --> 00:59:43,080
I know you don't like
an unpaid debt.
537
00:59:52,240 --> 00:59:54,480
There's someone I gotta find first.
538
00:59:56,000 --> 01:00:00,120
♪ For a long, long,
long time each night
539
01:00:01,080 --> 01:00:04,280
♪ But in the long run, little baby
540
01:00:05,120 --> 01:00:09,839
♪ You'll be left alone to cry...
541
01:00:09,840 --> 01:00:13,120
Good luck.
♪ Cos what you've done in the dark
542
01:00:14,480 --> 01:00:16,480
♪ Is gonna one day
543
01:00:18,200 --> 01:00:21,359
♪ Come to light
544
01:00:21,360 --> 01:00:25,320
♪ Yes, it's gonna come to light
545
01:00:26,320 --> 01:00:31,599
♪ Oh, what you've done
in the dark, baby
546
01:00:31,600 --> 01:00:33,559
♪ Sure as you're born
547
01:00:33,560 --> 01:00:38,760
♪ One day gonna come to light
548
01:00:43,280 --> 01:00:46,519
♪ Now, you
549
01:00:46,520 --> 01:00:48,920
♪ You can run on
550
01:00:49,920 --> 01:00:54,120
♪ For a long, long,
long time each night
551
01:00:55,400 --> 01:00:58,280
♪ But in the long run, little baby
552
01:00:59,080 --> 01:01:03,480
♪ You'll be left alone to cry
553
01:01:04,400 --> 01:01:07,040
♪ Cos what you've done in the dark
554
01:01:08,600 --> 01:01:10,600
♪ Is gonna one day
555
01:01:11,880 --> 01:01:14,920
♪ Come to light
556
01:01:16,960 --> 01:01:20,720
♪ Remember what an old fool
is trying to tell ya
557
01:01:21,560 --> 01:01:24,599
♪ Around each and every corner... ♪
558
01:01:24,600 --> 01:01:28,080
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
36438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.