All language subtitles for Soldier of Orange (Soldaat van

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,042 --> 00:00:22,713 Μετά από 5 σκοτεινά, ταραγμένα χρόνια, ο ήλιος ξαναβγήκε. 2 00:00:22,797 --> 00:00:27,510 Η Ντακότα η οποία μεταφέρει στη πατρίδα, τη Βασίλισσα Βιλελμίνη... 3 00:00:27,593 --> 00:00:29,637 ...προσγειώνεται σε μια ελεύθερη χώρα. 4 00:00:29,679 --> 00:00:33,850 Είναι μια συγκλονιστική στιγμή, η ώρα που ανοίγουν οι θύρες. 5 00:00:35,810 --> 00:00:41,941 Γεμάτη αποφασιστικότητα και αυτοπεποίθηση, η Βασίλισσα πατάει το Ολλανδικό έδαφος. 6 00:00:52,076 --> 00:00:55,538 Μετά το θερμό καλωσόρισμα, των πολιτικών και στρατιωτικών αρχών... 7 00:00:55,621 --> 00:00:58,374 ...η Αυτού Μεγαλειότης, αναχωρεί από το αεροδρόμιο. 8 00:00:58,457 --> 00:01:02,670 Ένα ευφρόσυνο Έθνος, χαιρετά την Ανωτάτη Ηγεμόνα του. 9 00:01:05,548 --> 00:01:09,760 Παρακολουθείτε τη θριαμβευτική της επιστροφή στη Χάγη, 10 00:01:09,844 --> 00:01:13,848 σε αυτά τα στιγμιότυπα, από τις πρώτες ελεύθερες εβδομάδες. 11 00:01:13,931 --> 00:01:17,351 Χωρίς πομπή, συνοδευόμενη μόνο από τον υπασπιστή της... 12 00:01:17,393 --> 00:01:21,606 ...η Αυτού Μεγαλειότης, περνά μπροστά από τα αλαλάζοντα πλήθη. 13 00:01:21,689 --> 00:01:24,734 Το Ολλανδικό Παλάτι την αναμένει στο τέλος της διαδρομής, 14 00:01:24,817 --> 00:01:28,362 εκεί που η Ολλανδική Σημαία κυματίζει και πάλι. 15 00:01:39,790 --> 00:01:44,545 Παιδιά την καλωσορίζουν με λουλούδια. 16 00:01:46,547 --> 00:01:49,717 Καθώς η Βασίλισσα Βιλελμίνη αφίκνειται στο Παλάτι... 17 00:01:49,759 --> 00:01:55,056 ...η συνειδητοποίηση ότι η Βασιλική Οικογένεια, βρίσκεται πάλι σπίτι της... 18 00:01:55,139 --> 00:01:58,559 ...γεμίζει τις καρδιές των Ολλανδών, με ευτυχία. 19 00:02:14,700 --> 00:02:21,624 ΑΓΩΝΑΣ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 20 00:04:19,116 --> 00:04:22,995 Μπέστε μέσα στραβάδια! 21 00:04:40,262 --> 00:04:42,848 Έλα μαζί μου! 22 00:04:45,893 --> 00:04:48,062 Σκαρφάλωσε! 23 00:04:50,230 --> 00:04:52,608 Γεια σας, είμαι ο Τζακ Τεν Μπρινκ, κύριε. 24 00:04:52,691 --> 00:04:55,819 Prick(Αρχίδι), εννοείς. 25 00:04:55,903 --> 00:04:58,781 - Αρχίδι, κύριε. - Σήκω, αρχίδι! 26 00:05:01,450 --> 00:05:04,036 Τι πιστεύεις για τον Χίτλερ; 27 00:05:07,623 --> 00:05:09,958 Βρωμιάρη επιδειξιομανή! 28 00:05:09,958 --> 00:05:12,336 Φτιάχνει καλούς αυτοκινητοδρόμους. 29 00:05:12,419 --> 00:05:14,505 Είσαι υπέρ ή κατά; 30 00:05:14,588 --> 00:05:17,675 Ο Χίτλερ είναι ένας παλιο-μπάσταρδος. 31 00:05:20,094 --> 00:05:23,430 Αφήστε τον! 32 00:05:24,515 --> 00:05:26,975 Τσακιστείτε! 33 00:05:32,690 --> 00:05:34,733 Μπορώ να συστηθώ; 34 00:05:34,858 --> 00:05:36,110 Τζακ Τεν Μπρινκ. 35 00:05:36,193 --> 00:05:38,320 Ίσως να ξέρεις το όνομα. Ο πατέρας μου είναι στο Συμβούλιο. 36 00:05:38,362 --> 00:05:40,406 Δυο λουφαδόροι ακόμα. 37 00:05:40,489 --> 00:05:42,241 Είμαι ο Τζακ Τεν Μπρινκ. 38 00:05:42,324 --> 00:05:44,034 - Άλεξ. - Έρικ. 39 00:05:44,118 --> 00:05:46,286 - Σου την έπεσαν; - Κάτι λίγο! 40 00:05:46,370 --> 00:05:49,873 Κάποιος με ανάγκασε να πω, ότι ο Χίτλερ είναι μπάσταρδος. 41 00:05:49,915 --> 00:05:53,794 - Μάλλον Εβραίος θα ήτανε. - Κάνει που είμαστε εδώ τόση ώρα; 42 00:05:53,877 --> 00:05:55,921 Αυτοί θα κάνουν...τρεις βδομάδες να τελειώσουν. 43 00:05:56,004 --> 00:05:59,508 Αρκετός χρόνος για λίγο χαρτάκι. 44 00:06:02,094 --> 00:06:05,097 Οι αρχάριοι στη τραπεζαρία! 45 00:06:05,347 --> 00:06:07,433 Άντε ηλίθιοι! 46 00:06:11,728 --> 00:06:15,941 - Ωχ, ώρα φαγητού! - Το Συμβούλιο! 47 00:06:24,867 --> 00:06:27,244 Εγερθείτε! 48 00:06:44,470 --> 00:06:46,013 Κάτω στο πάτωμα! 49 00:06:46,096 --> 00:06:48,432 Με τη κοιλιά στο πάτωμα αρχίδια! 50 00:06:48,515 --> 00:06:50,684 Και μείνετε κάτω. 51 00:06:58,025 --> 00:07:02,738 Καθίστε, καθίστε, καθίστε. Όλοι! 52 00:07:02,821 --> 00:07:07,034 Και φάτε, φάτε, φάτε! 53 00:07:13,874 --> 00:07:17,044 Φέρτε τους αυτούς εδώ. 54 00:07:18,295 --> 00:07:20,464 Σιχαμεροί λουφαδόροι! 55 00:07:20,547 --> 00:07:23,258 Είσαστε και πολλοί στο κόλπο! 56 00:07:28,639 --> 00:07:32,351 - Λουφάριζες, έτσι δεν είναι; - Όχι, κύριε. 57 00:07:32,434 --> 00:07:36,563 - Μήπως προτιμάς να γυρίσεις σπίτι σου; - Προτιμώ να μείνω εδώ κύριε. 58 00:07:36,647 --> 00:07:40,400 - Το προτιμάς; - Μάλιστα, κύριε. 59 00:07:42,110 --> 00:07:44,863 Τραγούδησέ μας. 60 00:08:00,921 --> 00:08:03,382 Μουρμουρίστε μαζί του. 61 00:08:13,725 --> 00:08:17,104 Φάλτσος! 62 00:08:22,693 --> 00:08:24,820 Συνέχισε. 63 00:08:31,410 --> 00:08:34,996 Φάλτσος! 64 00:08:37,541 --> 00:08:40,168 Πάλι. 65 00:09:12,701 --> 00:09:16,037 Κύριε Πρόεδρε, είναι σοβαρά. 66 00:09:16,121 --> 00:09:18,623 Αιμορραγεί. 67 00:09:43,732 --> 00:09:45,817 Γεια σου Έρικ. 68 00:09:46,443 --> 00:09:48,987 Κάνει να πιεις τώρα; 69 00:09:51,198 --> 00:09:53,283 Φυσικά. 70 00:09:53,658 --> 00:09:55,327 Γεια σου Έσθερ. 71 00:09:56,328 --> 00:10:00,499 Θα μείνω στη θέση μου, αν δεν σας πειράζει. 8 ράμματα. 72 00:10:00,582 --> 00:10:03,001 - Απίστευτο. - Τι έγινε; 73 00:10:03,001 --> 00:10:05,378 Είναι μεγάλη ιστορία. 74 00:10:05,504 --> 00:10:07,923 - Ήμασταν... - Όχι τώρα Έρικ. 75 00:10:07,923 --> 00:10:11,843 - Είμαστε έτοιμοι για τένις. - Όχι. 76 00:10:11,927 --> 00:10:15,430 Πες μας. 77 00:10:15,472 --> 00:10:18,683 Ήταν λοιπόν το πρώτο βράδυ... 78 00:10:27,609 --> 00:10:29,778 - Γεια σας κυρία. - Καλημέρα. 79 00:10:30,028 --> 00:10:32,572 ...μου το φόρεσε κολάρο και άρχισε να το χτυπάει. 80 00:10:32,614 --> 00:10:33,698 Μπαμ, μπαμ... 81 00:10:33,782 --> 00:10:36,493 ...και εγώ συνέχιζα να τραγουδάω. 82 00:10:39,829 --> 00:10:41,873 Έρικ, έχεις επισκέπτη. 83 00:10:41,957 --> 00:10:43,250 Ο Πρόεδρος. 84 00:10:43,333 --> 00:10:47,462 Μη σηκώνεσαι, Λάνσχοφ. Το κεφάλι σου... 85 00:10:47,545 --> 00:10:49,631 Μόνο κάτι λίγα ράμματα. 86 00:10:49,714 --> 00:10:53,551 Μιλάς στους νεαρούς σου φίλους, για τη Πανεπιστημιακή ζωή; 87 00:10:53,635 --> 00:10:56,471 - Όχι... - Θα ήθελα να μιλήσουμε Λάνσχοφ. 88 00:10:56,554 --> 00:10:58,932 Καθίστε παρακαλώ κύριε. Εσείς είσαστε ελεύθεροι! 89 00:10:58,974 --> 00:11:01,810 Θα έρθεις; 90 00:11:05,981 --> 00:11:09,651 Έχεις τη συγγνώμη μου για χθες το βράδυ. Αυτό ήταν αδικαιολόγητο. 91 00:11:09,734 --> 00:11:11,194 Δεν ήταν τίποτα... 92 00:11:11,236 --> 00:11:14,489 Ήταν λάθος μου. Μπύρα είναι αυτή; 93 00:11:14,531 --> 00:11:16,324 Θα θέλατε; 94 00:11:16,324 --> 00:11:19,536 Προτίθεμαι να σε φροντίσω. 95 00:11:19,744 --> 00:11:22,706 Υπάρχει ένα κενό δωμάτιο εκεί που μένω. Το θέλεις; 96 00:11:22,789 --> 00:11:24,916 Ναι, σας ευχαριστώ. 97 00:11:25,875 --> 00:11:28,628 Στην υγειά σου, Λάνσχοφ. 98 00:11:29,379 --> 00:11:31,840 Στην υγειά σας, κύριε. 99 00:11:36,302 --> 00:11:40,473 - Από δω και πέρα θα με λες Γκους. - Σύμφωνοι κύριε. 100 00:11:41,224 --> 00:11:43,518 Αρχίδι! 101 00:11:50,900 --> 00:11:52,485 Ευχαριστώ. 102 00:11:52,736 --> 00:11:57,073 - Ωραία, θα τους βγάλω αντίγραφα. - Πρέπει να προσέχεις στις διαλέξεις. 103 00:11:57,157 --> 00:11:59,284 Κύριε Ιδιότροπε. Σαν τη μάνα μου μιλάς. 104 00:11:59,284 --> 00:12:01,286 Ε! Γιαν! 105 00:12:01,369 --> 00:12:04,289 - Σε έχασα σήμερα. - Έπαιζα μποξ. 106 00:12:04,372 --> 00:12:08,460 - Ο Έρικ είναι σπίτι. - Με το δίκιο του. 107 00:12:08,960 --> 00:12:11,004 Θα ανέβουμε για ένα ποτό; 108 00:12:12,630 --> 00:12:14,716 Ας του κάνουμε έκπληξη. 109 00:12:16,342 --> 00:12:18,470 Ανέβα στους ώμους μου. 110 00:12:19,137 --> 00:12:22,515 Εσύ Νίκο; Ή μήπως φοβάσαι; 111 00:12:23,892 --> 00:12:25,185 Όχι. 112 00:12:25,226 --> 00:12:27,312 Έλα μαζί μας. 113 00:12:36,237 --> 00:12:38,364 Πως είναι το λικέρ; 114 00:12:38,865 --> 00:12:40,909 Αηδιαστικό. 115 00:12:40,992 --> 00:12:43,995 - Έφερα κάτι πιο δυνατό. - Ωραία. 116 00:12:44,037 --> 00:12:46,164 Δώσε μας ένα χεράκι. 117 00:12:46,372 --> 00:12:47,916 Άλεξ! 118 00:12:48,708 --> 00:12:50,251 Σπρώξε! 119 00:12:52,420 --> 00:12:56,716 - Ίσως να θέλει κι ο Γκους ένα ποτό. - Θα τον φωνάξεις; 120 00:12:57,634 --> 00:12:58,927 Γκους! 121 00:12:59,010 --> 00:13:01,930 Ποιος δραπέτευσε; Ο καθηγητής Τεν Μπρινκ. 122 00:13:02,013 --> 00:13:06,935 Δεν δραπέτευσα ακριβώς. Ήμουνα στον επίκουρο Τειλντερς. 123 00:13:07,435 --> 00:13:10,605 Για τις προκαταρκτικές. 124 00:13:11,523 --> 00:13:13,983 Πέρασα! 125 00:13:16,110 --> 00:13:17,946 Ένα δώρο... 126 00:13:18,029 --> 00:13:20,156 ...από τον γερο μου. 127 00:13:20,198 --> 00:13:22,867 - Αυτή είναι πολύ καλή. - Μια Λάικα. 128 00:13:22,909 --> 00:13:24,369 Γερμανική. 129 00:13:24,369 --> 00:13:25,995 Φοβερή μάρκα. 130 00:13:26,037 --> 00:13:31,125 - Θέλεις λίγο; - Όχι, μόνο καφέ. Προπονούμαι. 131 00:13:31,334 --> 00:13:32,919 Θα παραγγείλω. 132 00:13:32,961 --> 00:13:35,588 - Ένα καφέ! - Γεια σας φιλαράκια. 133 00:13:37,382 --> 00:13:39,759 - Ποτό; - Ναι θέλω ένα. 134 00:13:40,718 --> 00:13:43,721 Πάρε τη καρέκλα μου. 135 00:13:46,349 --> 00:13:51,437 - Πως πάει η ερωτική σου ζωή; - Δεν μπορώ να κρατήσω τη σπιτονοικοκυρά μακριά μου. 136 00:13:51,479 --> 00:13:54,357 - Είναι όμορφη; - Έχει ένα σώμα... 137 00:13:54,399 --> 00:13:57,026 Που πάει ο καφές; 138 00:13:57,110 --> 00:13:59,237 Σε εκείνο τον κύριο, Γκρέτα. 139 00:13:59,320 --> 00:14:02,865 Θα βγάλουμε φωτογραφία. Για μαζευτείτε κοντά. 140 00:14:04,450 --> 00:14:07,036 Πηγαίνω στη Γερμανία για λίγες εβδομάδες. Θέλεις να έρθεις; 141 00:14:07,120 --> 00:14:10,581 Με τίποτα. Κάθε μέρα φτάνουν εδώ, τρένα γεμάτα Εβραίους. 142 00:14:10,665 --> 00:14:13,793 - Δεν θέλω να πηγαίνω αντίθετα στο ρεύμα. - Μπορείς να το κόψεις; 143 00:14:13,835 --> 00:14:16,963 Μη κουνιέστε. 144 00:14:22,385 --> 00:14:25,221 Ακίνητοι. Κοιτάξτε το πουλάκι. 145 00:14:25,221 --> 00:14:26,681 Βγαίνει! 146 00:14:26,764 --> 00:14:29,350 Όπως είπε η μοναχή στον επίσκοπο! 147 00:14:29,434 --> 00:14:31,561 Ποτήρια, ποτήρια! 148 00:14:31,602 --> 00:14:33,312 4, 3... 149 00:14:33,396 --> 00:14:36,065 ...2, 1... 150 00:14:36,149 --> 00:14:39,485 Στην υγειά μας! 151 00:15:01,966 --> 00:15:04,886 - Ο Έρικ είναι καλός. - Εσύ είσαι καλύτερος. 152 00:15:04,969 --> 00:15:07,430 - Ναι, στο τένις. - Έπρεπε να παίζεις. 153 00:15:07,513 --> 00:15:09,557 Έχω καθήκοντα φρουρού. 154 00:15:14,395 --> 00:15:16,564 Σκάσε σκατόπραγμα! 155 00:15:21,194 --> 00:15:23,362 Αυτός ο Γκους είναι τελείως άσχετος. 156 00:15:23,446 --> 00:15:26,032 ..."προκειμένου να σας μεταδώσουμε, ένα βαρυσήμαντο γεγονός". 157 00:15:26,073 --> 00:15:31,662 "Αυτό είναι το Εθνικό Πρόγραμμα του Λονδίνου. Η Αγγλία είναι σε πόλεμο με τη Γερμανία". 158 00:15:31,704 --> 00:15:32,914 Πόλεμος! 159 00:15:32,955 --> 00:15:37,919 "Ουδεμία απάντηση υπήρξε εκ μέρους της Γερμανικής Κυβέρνησης, στο τελεσίγραφο της Αγγλίας". 160 00:15:37,960 --> 00:15:43,549 "Ως εκ τούτου η Αγγλία από αυτή τη στιγμή, βρίσκεται σε κατάσταση πόλεμου με τη Γερμανία". 161 00:15:43,591 --> 00:15:47,637 "Τώρα θα έχουμε τη δήλωση του Πρωθυπουργού". 162 00:15:47,637 --> 00:15:52,350 "Σας μιλάω από την αίθουσα του Υπουργικού Συμβουλίου, του αριθμού 10 της Downing Street"... 163 00:15:52,433 --> 00:15:55,436 - Έχουμε πόλεμο. - Μπα, μόνο οι Εγγλέζοι... 164 00:15:55,520 --> 00:15:57,605 Εμείς θα ήμαστε ουδέτεροι, ως συνήθως. 165 00:15:57,688 --> 00:16:00,733 Μη γίνεσαι τόσο πολύ ηλίθιος! 166 00:16:00,775 --> 00:16:03,319 - Τι έπαθε; - Είναι Εβραίος. 167 00:16:03,402 --> 00:16:06,906 - Ποτέ δεν τη...πρόσεξα. - Αρχίδι. 168 00:16:06,989 --> 00:16:10,159 - Πόσο ήταν το σκορ; - Ισοπαλία. 169 00:16:12,453 --> 00:16:14,580 Έλα, Νίκο. 170 00:16:14,664 --> 00:16:16,791 Κλείσε το ράδιο, Ρόμπυ. 171 00:16:17,833 --> 00:16:20,336 Καλό στρατιωτικό! 172 00:16:28,344 --> 00:16:30,429 Στυλό! 173 00:16:30,429 --> 00:16:32,640 Απίστευτο...μπορεί και γράφει! 174 00:16:32,723 --> 00:16:34,934 9η Μαΐου... 175 00:16:34,934 --> 00:16:38,479 ...1940. 176 00:17:06,632 --> 00:17:08,676 Τι ώρα είναι; 177 00:17:13,097 --> 00:17:16,267 - Πως είναι ο στρατός; - Γεμάτος λαπάδες. 178 00:17:16,309 --> 00:17:19,729 Τους Παπούα πάντως, μπορούμε να τους νικήσουμε! 179 00:17:19,770 --> 00:17:22,315 Τίποτα δεν θα συμβεί. 180 00:17:22,356 --> 00:17:25,234 Σε νοιάζει; 181 00:17:26,360 --> 00:17:31,157 Ναι. Λίγος πόλεμος, θα ήταν αρκετά συναρπαστικός. 182 00:17:35,703 --> 00:17:38,289 Κύριοι, ήρθε η ώρα. 183 00:17:38,664 --> 00:17:40,875 Ρόμπυ! 184 00:17:43,294 --> 00:17:45,046 Πρέπει να φύγουμε. 185 00:17:45,129 --> 00:17:47,840 Ο Νίκο θα μας πάει στο σταθμό. 186 00:17:47,882 --> 00:17:51,510 Ο κύριος Ιδιότροπος! 187 00:17:52,887 --> 00:17:54,972 Θα έρθεις μαζί μας; 188 00:17:55,514 --> 00:17:59,435 Θέλει να μείνει. Θα τη πάμε εμείς σπίτι. Εντάξει Έρικ; 189 00:17:59,560 --> 00:18:02,104 - Κανένα πρόβλημα. - Λοιπόν Έσθερ; 190 00:18:02,146 --> 00:18:04,732 Θα ήθελα να μείνω για λίγο. 191 00:18:05,191 --> 00:18:08,110 Θα σας συνοδέψουμε έξω. 192 00:18:10,696 --> 00:18:13,157 Θα σε δω την άλλη βδομάδα. 193 00:18:13,824 --> 00:18:16,368 Πάμε, Ρόμπυ! 194 00:18:17,953 --> 00:18:20,122 Φύγαμε! 195 00:18:21,832 --> 00:18:24,043 Γεια σου, γλυκεία μου. 196 00:18:35,471 --> 00:18:37,515 Εσύ γιατί δεν είσαι στο στρατό; 197 00:18:37,598 --> 00:18:41,519 Κακή όραση. Από απόσταση τα βλέπω όλα θολά. 198 00:18:41,602 --> 00:18:46,106 Αλλά από κοντά, τα βλέπω όλα τέλεια! 199 00:18:46,148 --> 00:18:50,945 Ο Ρόμπυ και εγώ, αρραβωνιαζόμαστε τον επόμενο χρόνο. 200 00:18:52,822 --> 00:18:55,533 Συγχαρητήρια. 201 00:18:55,741 --> 00:18:57,952 - Τυχεράκια. - Ποιος; 202 00:18:57,993 --> 00:19:01,330 Και οι δυο σας. Χορεύουμε; 203 00:19:55,342 --> 00:19:57,261 Αεροπλάνα. 204 00:19:57,553 --> 00:19:59,597 Τα δικά μας είναι; 205 00:19:59,680 --> 00:20:02,933 Εμείς δεν έχουμε τόσα πολλά. 206 00:20:03,934 --> 00:20:06,103 Γερμανικά. 207 00:20:06,103 --> 00:20:09,023 Πηγαίνουν στην Αγγλία. 208 00:21:57,297 --> 00:21:59,258 Στοπ! Τι θέλετε; 209 00:21:59,299 --> 00:22:02,845 - Ήρθαμε για εθελοντές. - Μάλλον είστε για τα σίδερα! 210 00:22:02,928 --> 00:22:06,139 - Γερμανοί μεταμφιεσμένοι είναι. - Ολλανδοί ήμαστε. 211 00:22:06,223 --> 00:22:09,142 Πέστους να πουν το "ΣΧ". Οι Γερμανοί δεν μπορούν να το προφέρουν. 212 00:22:09,226 --> 00:22:12,145 Σχεβενίνγκεν. Σχεβενίνγκεν! 213 00:22:12,187 --> 00:22:14,398 Σχελε, σχουνμεντερ, Σχεβενίνγκεν. 214 00:22:14,439 --> 00:22:17,359 Αφήστε τους να περάσουν. 215 00:22:39,172 --> 00:22:40,716 Πάμε. 216 00:22:41,842 --> 00:22:44,469 Από εδώ Έρικ. 217 00:22:50,684 --> 00:22:52,769 Ήρθαμε για εθελοντές. 218 00:22:52,853 --> 00:22:56,356 Ελάτε ξανά σε 10 μέρες. 219 00:22:56,398 --> 00:22:58,817 Γραφειοκράτες! Εμείς θέλουμε να βοηθήσουμε. 220 00:22:58,900 --> 00:23:02,070 Ελάτε ξανά σε 10 μέρες. 221 00:23:02,112 --> 00:23:04,239 10 μέρες είναι αρκετά λογικές. 222 00:23:04,323 --> 00:23:07,534 - Θα έχει τελειώσει μέχρι τότε! - Ο τελευταίος πόλεμος κράτησε 4 χρόνια. 223 00:23:07,618 --> 00:23:12,581 Ελάτε ξανά σε 10 μέρες. 224 00:23:13,040 --> 00:23:15,208 Έλα. 225 00:23:20,464 --> 00:23:24,092 Πάμε Έρικ. 226 00:23:43,278 --> 00:23:47,866 - Τα λέμε σε 10 μέρες! - Ή νωρίτερα! 227 00:24:10,263 --> 00:24:14,267 Ήσουνα σε πάρτι, έτσι δεν είναι; 228 00:24:14,768 --> 00:24:17,020 Ναι, σε πάρτι. 229 00:24:17,104 --> 00:24:21,691 Με ποτά και γυναίκες; 230 00:24:22,150 --> 00:24:25,404 Ας πληρώσουμε να φύγουμε. 231 00:24:36,748 --> 00:24:42,462 Ακόμα και φιλοδώρημα. Αξιοπρεπέστατο εκ μέρους τους. 232 00:24:56,309 --> 00:25:00,647 Ανάπαυση 15 λεπτών! 233 00:25:02,440 --> 00:25:04,317 Υπολοχαγέ! 234 00:25:05,443 --> 00:25:09,698 - Οι δικοί μου μένουν εδώ, μπορώ να τους επισκεφτώ; - Προχώρα. 235 00:25:30,176 --> 00:25:31,219 Μπες. 236 00:25:31,261 --> 00:25:35,807 Θα μπορούσες άνετα να σκοτώσεις, τους περισσότερους εδώ μέσα. 237 00:25:35,849 --> 00:25:38,894 Οι βρωμοφασίστες! 238 00:25:41,897 --> 00:25:45,400 - Γεια σου μητέρα. - Γεια σου γιε μου. 239 00:25:49,571 --> 00:25:51,865 Ένα τσούρμο ηλίθιοι. 240 00:25:52,532 --> 00:25:56,161 Μόνο και μόνο επειδή η μάννα σου είναι Γερμανίδα. Βλάκες. Βλάκες! 241 00:25:56,244 --> 00:25:59,372 Πιστεύουν ότι μπορούν να νικήσουν την Γερμανία. 242 00:25:59,456 --> 00:26:03,043 Θα το πληρώσουν αυτό, όταν θα βγούμε έξω. Οι περισσότεροι από αυτούς. 243 00:26:03,126 --> 00:26:05,170 Και με ποιο τρόπο να δεις! 244 00:26:05,253 --> 00:26:09,007 - Μη το παίρνεις τόσο βαριά. - Θα το δούμε αυτό. 245 00:26:09,090 --> 00:26:13,219 Άκουσες για τη Βασίλισσα; Τη κοπάνισε στην Αγγλία. 246 00:26:13,261 --> 00:26:18,016 Και εσύ κάθεσαι και πολεμάς. 247 00:26:18,308 --> 00:26:23,021 Ε! Σταματήστε...Σταματήστε! 248 00:26:24,814 --> 00:26:26,983 Γερμανοί αλεξιπτωτιστές! 249 00:26:27,025 --> 00:26:30,236 Πίσω από εκείνες τις ξύλινες καλύβες. 250 00:26:30,320 --> 00:26:34,115 - Τι τρέχει; - Αλεξιπτωτιστές. 251 00:26:34,199 --> 00:26:37,535 Εκεί κοιτάξτε. 252 00:26:37,619 --> 00:26:39,579 Πάμε να δούμε. 253 00:26:39,621 --> 00:26:41,706 Καλύψτε μας. 254 00:26:57,597 --> 00:26:59,683 Τραυματίας. 255 00:27:07,315 --> 00:27:10,777 Τι κάνετε εδώ, Χριστέ μου; Έχουμε πόλεμο! 256 00:27:10,819 --> 00:27:13,863 Και λοιπόν; 257 00:27:14,489 --> 00:27:17,534 Πρωταπριλιά! 258 00:27:17,534 --> 00:27:21,788 Αυτός είναι ο Ντιρκ. Υπάρχει ένα τρελάδικο εδώ κοντά 259 00:27:22,372 --> 00:27:26,918 Σας ξεγέλασα! Πρωταπριλιά! 260 00:27:35,969 --> 00:27:39,597 Προσοχή! Χαιρετίστε! 261 00:27:41,891 --> 00:27:44,102 Τι έγινε; 262 00:27:44,144 --> 00:27:46,813 Λάθος συναγερμός για αλεξιπτωτιστές, Στρατηγέ. 263 00:27:46,855 --> 00:27:50,608 Ο πόλεμος τελείωσε. Το Ρότερνταμ ισοπεδώθηκε. 264 00:27:50,692 --> 00:27:55,071 Χιλιάδες οι απώλειες. Παραδοθήκαμε. 265 00:27:55,113 --> 00:27:56,156 Παραδοθήκαμε... 266 00:27:56,197 --> 00:27:58,825 - Μα μόλις ξεκίνησε. - Τελείωσε. 267 00:27:58,908 --> 00:28:02,203 Οι πολιτικοί και οι συνεργάτες τους, μας πρόδωσαν. 268 00:28:02,287 --> 00:28:07,083 Αλλά δεν φταίμε εμείς. Η Ολλανδία πρέπει να είναι υπερήφανη για τον στρατό της. 269 00:28:07,167 --> 00:28:11,254 Άντρες, σας ευχαριστώ! 270 00:28:14,299 --> 00:28:17,051 Και τώρα; 271 00:28:22,182 --> 00:28:24,559 Στοιχηθείτε! 272 00:28:24,684 --> 00:28:26,853 Λάβετε θέσεις. 273 00:28:26,895 --> 00:28:29,147 Αφήστε τα κάτω. 274 00:28:29,230 --> 00:28:30,940 Στο νερό. 275 00:28:30,982 --> 00:28:33,526 Μαρς! 276 00:28:39,741 --> 00:28:43,328 Γύρνα πίσω, αυτό είναι επικίνδυνο. 277 00:28:45,204 --> 00:28:48,541 Μήπως θέλεις κι άλλη άμμο; 278 00:28:48,625 --> 00:28:52,754 - Τσούλα των Γερμανών. - Μαμμόθρεφτο. 279 00:28:52,795 --> 00:28:56,007 Τραβάς τη προσοχή. 280 00:28:58,134 --> 00:29:01,387 Την ελευθέρωσα! 281 00:29:02,722 --> 00:29:05,183 Να ο Έρικ. 282 00:29:18,738 --> 00:29:20,990 Εξωλέμβια μηχανή. 283 00:29:21,032 --> 00:29:22,700 Βενζίνη. 284 00:29:22,784 --> 00:29:26,287 Ρίξε λίγη μέσα. 285 00:29:26,454 --> 00:29:29,248 - Η πρόγνωση καιρού; - Ήρεμη θάλασσα. 286 00:29:29,332 --> 00:29:31,834 Ωραία...γιατί αλλιώς θα βγάλω τα άντερα μου. 287 00:29:31,834 --> 00:29:35,546 Βρωμάει. Ελπίζω να μη τη μυρίσουν οι Γερμανοί. 288 00:29:35,630 --> 00:29:38,383 Σφίξτο καλά. 289 00:29:49,102 --> 00:29:51,270 Μείνετε ακίνητοι. 290 00:29:53,481 --> 00:29:57,026 Ε! Μπάσταρδοι! 291 00:29:59,028 --> 00:30:01,114 Ωραία βαρκούλα. 292 00:30:03,449 --> 00:30:07,954 Λικέρ απ' τον μπαμπά... και τυρί από τη μαμά για το ταξίδι. 293 00:30:08,037 --> 00:30:10,915 - Βρήκες τους χάρτες; - Δεν μπόρεσα να τους πάρω. 294 00:30:10,915 --> 00:30:13,543 Είπες ότι μπορούσες. 295 00:30:13,626 --> 00:30:16,421 Μια μόνο Αγγλία υπάρχει... και βρίσκεται εκεί. 296 00:30:16,504 --> 00:30:19,590 Όχι, εκεί είναι. 297 00:30:19,841 --> 00:30:22,009 Γιατί δεν έρχεσαι; 298 00:30:22,009 --> 00:30:25,304 Κάποιος πρέπει να κάνει, τη βρόμικη δουλειά εδώ. 299 00:30:25,388 --> 00:30:27,473 Απλά φοβάσαι. 300 00:30:27,557 --> 00:30:30,101 Ναι. Ας μείνουμε σε αυτό λοιπόν. 301 00:30:30,184 --> 00:30:32,895 Σε μια Αγγλία χωρίς κύματα. 302 00:30:35,398 --> 00:30:37,525 Γιορτάζουμε κάτι; 303 00:30:37,567 --> 00:30:39,569 Άλεξ! 304 00:30:40,778 --> 00:30:44,407 - Τι θα λέγατε για μια βουτιά; - Καλή ιδέα. 305 00:30:56,461 --> 00:30:59,422 Δεν σε έχω δει τελευταία. 306 00:30:59,464 --> 00:31:01,132 Εσύ που είσαι; 307 00:31:01,174 --> 00:31:06,512 Σπίτι είμαι. Οι γονείς μου περνάνε άσχημες στιγμές. 308 00:31:07,221 --> 00:31:10,224 Ποιος δεν περνάει; 309 00:31:13,269 --> 00:31:16,814 Τηλεφώνησε κάποια στιγμή. 310 00:31:17,940 --> 00:31:24,405 Άλεξ σε συμπαθώ, αλλά μια επίσκεψη στους γονείς σου...πάει πολύ. 311 00:31:28,117 --> 00:31:31,120 Κάπου θα ξαναβρεθούμε. 312 00:31:36,709 --> 00:31:39,253 Μόνο αυτός μας έλειπε. 313 00:31:40,213 --> 00:31:43,132 - Ο βρωμοφασίστας. - Ο Άλεξ είναι εντάξει άνθρωπος. 314 00:31:43,174 --> 00:31:46,093 - Μυρίζω βενζίνη. - Τι ώρα φεύγουμε; 315 00:31:46,093 --> 00:31:48,888 Η ακτή σε μια ώρα θα ερημώσει. 316 00:31:48,971 --> 00:31:51,057 Σε 2 μέρες θα είμαστε Λονδίνο. 317 00:31:51,140 --> 00:31:52,558 Κτύπα ξύλο! 318 00:31:52,642 --> 00:31:55,811 - Είναι γερή η βάρκα. - Μια διαρροή...και την έκατσες! 319 00:31:55,895 --> 00:31:58,898 Τι μπορεί να πάει στραβά; 320 00:32:15,247 --> 00:32:17,333 Η βενζίνη! 321 00:32:19,001 --> 00:32:21,879 Πάμε να φύγουμε από δω! 322 00:32:42,191 --> 00:32:45,111 Γεια σου, Ρόμπυ. 323 00:32:47,029 --> 00:32:52,576 Πως και έτσι ο Ρόμπυ; Κρεμάει τη μπουγάδα της μητέρας του. 324 00:33:10,845 --> 00:33:14,265 Θα ζητήσεις από τους Άγγλους, να έρθουν να με πάρουνε; 325 00:33:14,265 --> 00:33:15,307 Ναι. 326 00:33:16,600 --> 00:33:20,855 - Αυτό γράφεις; - Συνθηματικά. 327 00:33:23,149 --> 00:33:25,735 - Σοβαρά; - Ναι! 328 00:33:25,818 --> 00:33:33,117 Είναι δύσκολο να τους γράψω: "Θα έρθει το Λονδίνο να παραλάβει τον κύριο Λάνσχοφ"; 329 00:33:38,622 --> 00:33:41,375 Δεν είναι επικίνδυνο; 330 00:33:41,459 --> 00:33:43,544 Αν το κάνω γρήγορα... 331 00:33:43,627 --> 00:33:46,630 ...οι Γερμανοί δεν μπορούν να μας εντοπίσουν. 332 00:33:46,755 --> 00:33:48,841 Έτσι ελπίζουμε. 333 00:34:06,901 --> 00:34:11,989 - Ποτενσιόμετρο. - Θέλεις να μετρήσεις την ισχύ μου; 334 00:34:19,914 --> 00:34:22,041 Καλημέρα. 335 00:34:41,060 --> 00:34:43,520 Θα κάνω επαφή. 336 00:34:44,188 --> 00:34:48,108 - Πως ξέρουν ότι είσαι εσύ; - Χρησιμοποιώ κωδικό. 337 00:34:48,525 --> 00:34:51,779 Πάντα ξεκινάω με το L-O-V-E. 338 00:34:51,862 --> 00:34:53,864 Αγάπη. 339 00:34:53,906 --> 00:34:56,659 Μάντεψε γιατί. 340 00:35:00,913 --> 00:35:03,040 Φύγε! 341 00:35:41,745 --> 00:35:44,039 Κάτι έπιασε. 342 00:35:57,928 --> 00:35:59,847 Σταμάτησε. 343 00:35:59,888 --> 00:36:03,017 - Λοιπόν; - Μπορείς να πας. 344 00:36:03,100 --> 00:36:05,144 - Σαν κούριερ. - Που σημαίνει; 345 00:36:05,227 --> 00:36:08,313 Θα στέλνεις πληροφορίες από το...εκεί γκρουπ μου. 346 00:36:08,355 --> 00:36:10,858 Φανταστικό! 347 00:36:10,899 --> 00:36:12,985 Ποτέ; 348 00:36:13,027 --> 00:36:15,529 Θα σε ενημερώσω. 349 00:36:17,990 --> 00:36:21,243 Φαντάσου εμένα, να βοηθάω εσένα! 350 00:36:24,955 --> 00:36:26,832 Πολύ μικρή περιοχή. 351 00:36:27,291 --> 00:36:29,960 Την επόμενη φορά που θα διαβιβάσει... 352 00:36:30,043 --> 00:36:32,379 ...θα κρεμαστεί. 353 00:36:34,131 --> 00:36:37,676 Φαίνεστε πολύ ευτυχισμένοι. 354 00:36:41,221 --> 00:36:44,224 Είπες στον Έρικ, για τον αρραβώνα μας; 355 00:36:44,266 --> 00:36:46,518 Γι' αυτό λοιπόν ονομάζεσαι LOVE. 356 00:36:46,602 --> 00:36:49,730 - Είναι ένας τεννιστικός όρος. - Τι είναι αυτά που λέτε; 357 00:36:49,813 --> 00:36:54,109 Είναι τα καλύτερα νέα, που άκουσα εδώ και χρόνια. 358 00:36:55,402 --> 00:36:57,863 Κράτα με ενήμερο. 359 00:37:07,206 --> 00:37:12,169 "ΕΚΤΟΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ" Διαβάστε το "Λαό της Πατρίδας". 360 00:37:12,252 --> 00:37:14,421 Ο "Λαός της Πατρίδας"! 361 00:37:18,300 --> 00:37:20,511 Για κοίτα... 362 00:37:26,558 --> 00:37:29,520 Εκτός Πανεπιστημιου οι Εβραιοι. 363 00:37:29,561 --> 00:37:33,941 Διαβάστε το "Λαό της Πατρίδας"! 364 00:37:36,443 --> 00:37:40,989 - Ας του δώσουμε ένα χέρι βοηθείας. - Ευχαριστώ, μπορώ να τα καταφέρω. 365 00:37:41,073 --> 00:37:43,158 Εμείς είμαστε εδώ για να βοηθάμε. 366 00:37:43,200 --> 00:37:46,119 Δεν έχουμε τίποτα εναντίον των Εβραίων. 367 00:37:46,203 --> 00:37:48,872 Είμαι εντάξει τώρα, σας ευχαριστώ. 368 00:37:48,956 --> 00:37:52,459 Όχι, δεν τελειώσαμε. 369 00:38:07,849 --> 00:38:11,270 Έχεις ασφάλεια ατυχημάτων; 370 00:38:11,311 --> 00:38:13,313 Δεν έπρεπε να βρεθείς στο δρόμο μας. 371 00:38:13,355 --> 00:38:17,526 Ένα ατύχημα ήταν... Στείλε τον λογαριασμό στο Χίτλερ. 372 00:38:17,693 --> 00:38:20,487 Για ποιο λόγο μας κοιτάς έτσι; Ένα ατύχημα ήταν. 373 00:38:20,570 --> 00:38:23,615 Χαμογέλασε. Μπορούσε να συμβεί στο καθένα. 374 00:38:29,371 --> 00:38:31,290 Βγάλτε τα πράγματα απ' το νερό. 375 00:38:31,373 --> 00:38:34,793 - Εβραίος είσαι και συ; - Ναι! 376 00:38:42,509 --> 00:38:48,348 Θα σε σκοτώσω μπάσταρδε. Θα σε σκοτώσω! 377 00:38:51,351 --> 00:38:55,147 Μην είσαι τόσο βλάκας! 378 00:39:00,777 --> 00:39:02,988 Μέσα! 379 00:39:04,781 --> 00:39:06,867 Μπλέκεις σε μπελάδες. 380 00:39:06,950 --> 00:39:10,120 - Δεν ήθελα να τους αφήσω να το κάνουνε. - Βγες από τη πίσω πλευρά. 381 00:39:10,203 --> 00:39:14,249 Όλοι οι Εβραιοι καθηγητές, πρέπει να εγκαταλείψουν το Πανεπιστήμιο. 382 00:39:14,332 --> 00:39:15,709 Ναι, το άκουσα. 383 00:39:15,792 --> 00:39:19,087 Πρώτα οι καθηγητές, μετά οι μαθητές. 384 00:39:19,171 --> 00:39:24,092 Όλοι οι Εβραιοι θα σταλούν σύντομα, στα Πολωνικά αλατωρυχεία. 385 00:39:30,849 --> 00:39:37,397 Μαθητές, πρωτοθλητές πυγμάχοι, και δεν έχουν να πάνε πουθενά. 386 00:39:41,359 --> 00:39:46,406 Μπορείς να πας εσύ στην Αγγλία, αντί για μένα. 387 00:39:50,911 --> 00:39:53,830 Πως; Ποτέ; 388 00:39:55,290 --> 00:39:57,709 Θα το μάθεις από μένα. 389 00:40:27,447 --> 00:40:30,492 Με περιμένει ο Ρόμπυ. 390 00:40:40,377 --> 00:40:42,879 Τι γυρεύει ο Γιαν εδώ; 391 00:40:43,838 --> 00:40:45,924 Παίρνει τη θέση μου. 392 00:40:45,966 --> 00:40:49,135 Τι σόι τρέλες είναι αυτές; 393 00:40:49,177 --> 00:40:53,682 Ρόμπυ οι Γερμανοί, δεν γουστάρουν τους Εβραίους. 394 00:40:53,723 --> 00:40:56,726 Θα μπορούσα να στείλω την Έσθερ. 395 00:40:56,810 --> 00:41:01,273 Ναι, θα μπορούσες. 396 00:41:03,024 --> 00:41:06,278 Πάμε, δεν μπορούμε να στεκόμαστε εδώ. 397 00:41:33,221 --> 00:41:35,223 Να το! 398 00:41:38,476 --> 00:41:41,354 Πάμε στη βάρκα! 399 00:41:45,442 --> 00:41:47,360 Θα ξανασυναντηθούμε. 400 00:41:47,444 --> 00:41:50,447 - Στο Λονδίνο. - Κανε γρήγορα! 401 00:42:00,332 --> 00:42:03,918 Φρόντισε να τον πας στο Λονδίνο. 402 00:42:43,750 --> 00:42:45,627 Γιαν! 403 00:42:47,629 --> 00:42:49,714 Γερμανοί! 404 00:43:02,352 --> 00:43:04,437 Ρόμπυ! 405 00:43:54,862 --> 00:43:58,783 Έπαθα αγκύλωση από το μεγάλο ταξίδι. 406 00:43:58,825 --> 00:44:01,619 Τον νεαρό πρώτα. 407 00:44:03,621 --> 00:44:06,583 Έλα μαζί μου. 408 00:44:06,874 --> 00:44:10,545 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 409 00:44:11,379 --> 00:44:15,800 - Είμαι σίγουρη ότι θα θέλατε λίγο καφέ. - Ωραία μυρίζει. 410 00:44:15,925 --> 00:44:18,845 Βγάλτε του τις χειροπέδες. 411 00:44:27,729 --> 00:44:30,440 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 412 00:44:31,357 --> 00:44:35,570 Θα ήθελες και εσύ ένα φλιτζάνι; 413 00:44:35,737 --> 00:44:41,284 Φαίνεσαι ξαφνιασμένος. Είχαμε κάνει τις προμήθειες μας για σένα. 414 00:44:41,576 --> 00:44:43,911 Ζάχαρη; 415 00:44:45,997 --> 00:44:48,082 Υπέροχα. 416 00:44:48,124 --> 00:44:50,376 Εγώ δεν θα βγάλω τίποτα απ' αυτό; 417 00:44:50,460 --> 00:44:53,546 Με το δεύτερο φλιτζάνι σου. 418 00:44:55,006 --> 00:44:57,925 Αιγυπτιακά τσιγάρα... 419 00:44:57,967 --> 00:45:02,764 ...αλλά αρκετά καλά. Πάρε ένα σε παρακαλώ. 420 00:45:02,805 --> 00:45:05,099 Ορίστε. 421 00:45:05,350 --> 00:45:10,938 Υποθέτω ότι περίμενες Άγγλους σήμερα το πρωί. 422 00:45:16,778 --> 00:45:20,740 Κύριε Γουέινμπεργκ αντιλαμβάνεσαι... 423 00:45:20,782 --> 00:45:24,535 ...ότι θέλουμε κάποιες πληροφορίες από σένα. 424 00:45:24,577 --> 00:45:27,538 Δεν ξέρω τίποτα. 425 00:45:30,875 --> 00:45:33,461 Πήγαινα στην Αγγλία για να πολεμήσω. 426 00:45:33,711 --> 00:45:35,755 Ο πόλεμος τελείωσε. 427 00:45:35,797 --> 00:45:39,425 - Όχι για μένα. - Ναι, τελείωσε. 428 00:45:39,509 --> 00:45:42,512 Πεθάναν άνθρωποι σήμερα. 429 00:45:43,221 --> 00:45:46,724 Παραμένοντας σιωπηλός θα πεθάνουν κι άλλοι. 430 00:45:47,391 --> 00:45:49,393 Δεν ξέρω κανέναν τους. 431 00:45:49,435 --> 00:45:51,395 Πολύ κακώς. 432 00:45:55,775 --> 00:45:58,152 Άρα τώρα πρέπει να μάθω... 433 00:45:58,277 --> 00:46:02,782 ...τι έλεγαν στεγνά, εκείνα τα έγγραφα. 434 00:46:21,509 --> 00:46:23,594 Σήκω! 435 00:46:25,221 --> 00:46:29,600 Οι Άγγλοι δεν στέλνουν αεροπλάνα, χωρίς λόγο. 436 00:46:30,101 --> 00:46:34,063 Ποιοι και για ποιο λόγο ήρθανε εδώ; 437 00:46:34,063 --> 00:46:35,982 Δεν ξέρω τίποτα. 438 00:46:36,065 --> 00:46:39,318 Δεν ξέρεις τίποτα, έτσι; 439 00:46:47,660 --> 00:46:50,204 Είσαι σκληρός, σωστά; 440 00:46:50,246 --> 00:46:53,624 Έχω μύες μποξέρ. 441 00:46:53,666 --> 00:46:55,793 Γύρνα τον. 442 00:46:55,835 --> 00:46:59,630 Έχεις μύες και στα νεφρά; 443 00:47:05,720 --> 00:47:09,599 Αρκετά, Μπράιτνερ! 444 00:47:09,765 --> 00:47:13,144 Εμείς δεν κάνουμε τέτοια. Έχεις τρελαθεί; 445 00:47:13,227 --> 00:47:18,232 Λυπάμαι αγαπητό μου παιδί. 446 00:47:20,067 --> 00:47:22,111 Κάθισε. 447 00:47:22,194 --> 00:47:24,947 Πιες τον υπόλοιπο καφέ σου. 448 00:47:29,744 --> 00:47:31,287 Πιες. 449 00:47:31,329 --> 00:47:33,289 Απλά πες μου τι ξέρεις. 450 00:47:33,873 --> 00:47:37,668 Το σημερινό δεν έγινε τυχαία. 451 00:47:37,710 --> 00:47:40,212 Μας λες ότι έγινε κατά τύχη; 452 00:47:40,212 --> 00:47:45,009 Αναρωτιέμαι ποιος άφησε τη γάτα, έξω από τη σακούλα. 453 00:47:45,259 --> 00:47:47,720 Η πληροφορία... 454 00:47:47,803 --> 00:47:51,849 ...μπορούσε να έρθει μόνο απ' το Λονδίνο. 455 00:47:52,224 --> 00:47:56,687 Βαν ντερ Ζάντεν. Το ξέρεις αυτό το άτομο; 456 00:47:56,687 --> 00:47:59,982 Βαν ντερ Ζάντεν... 457 00:48:00,858 --> 00:48:04,695 Αυτός είναι ο σύνδεσμός μας στο Λονδίνο. 458 00:48:04,779 --> 00:48:07,031 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 459 00:48:07,114 --> 00:48:10,951 Αυτό είναι κοινό μυστικό. 460 00:48:10,993 --> 00:48:15,122 Όπως και να' χει...πολύ καλό για το τίποτα. 461 00:48:15,206 --> 00:48:19,210 Σε συμβουλεύω να μιλήσεις. 462 00:48:20,378 --> 00:48:22,755 Μίλα! 463 00:48:22,838 --> 00:48:26,384 Αυτό είναι το κόλπο σας. Καλοπιάνετε έναν άνθρωπο... 464 00:48:26,467 --> 00:48:28,803 ...και μετά τον χτυπάτε. 465 00:48:28,844 --> 00:48:31,680 Δεν ξέρω τίποτα. 466 00:48:34,058 --> 00:48:39,063 Ο Μπράιτνερ θα συνεχίσει να ασχολείται, με τη περίπτωση σου. 467 00:49:00,584 --> 00:49:04,004 Μίλα! Ποιοι ήταν εκεί; 468 00:49:11,679 --> 00:49:13,806 Πες μου τα ονόματά τους! 469 00:49:14,348 --> 00:49:17,434 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 470 00:49:21,897 --> 00:49:24,066 Με συγχωρείς γι' αυτό. 471 00:49:25,192 --> 00:49:28,445 Πες μου τι έγινε. 472 00:49:28,821 --> 00:49:32,324 Προσπαθήσαμε να περάσουμε τον Γιαν στη Αγγλία, με αεροπλάνο. 473 00:49:32,324 --> 00:49:34,785 Να μια μεγάλη στιγμή λοιπόν. 474 00:49:34,827 --> 00:49:39,665 - Αλλά πήγε εντελώς κατά διαόλου. - Κρίμα. 475 00:49:39,707 --> 00:49:42,877 Ε χουν τον Γιαν. 476 00:49:46,172 --> 00:49:49,383 "ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ Ο ΒΟΜΒΑΡΔΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ" 477 00:49:49,466 --> 00:49:51,886 Αν μιλήσει, θα με κρεμάσουν. 478 00:49:51,969 --> 00:49:54,054 Ήσαστε ερασιτέχνες... 479 00:49:54,138 --> 00:49:57,474 Χαμογελάς, καλοθρεμμένο αρχίδι. Εμένα θα κρεμάσουν. 480 00:49:57,558 --> 00:50:00,436 Γι' αυτό ήρθες σε μένα; 481 00:50:00,477 --> 00:50:04,481 Γκους, χρειάζομαι ένα μέρος να κρυφτώ. 482 00:50:04,607 --> 00:50:06,609 Πιάσε. 483 00:50:06,650 --> 00:50:08,319 Κλειδί... 484 00:50:08,402 --> 00:50:12,740 ...για την εξώπορτα μου. Μείνε όσο θέλεις. 485 00:50:12,781 --> 00:50:15,910 "ΤΟ ΡΩΣΙΚΟ ΜΕΤΩΠΟ ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ" 486 00:50:15,951 --> 00:50:17,953 Η αυτού εξοχότης του! 487 00:50:17,995 --> 00:50:20,247 Αρχίδι! 488 00:50:20,289 --> 00:50:23,000 Θα είσαι ασφαλής σε μένα. 489 00:50:27,922 --> 00:50:30,215 Γεια. 490 00:50:32,468 --> 00:50:35,137 Τίποτα τριγύρω; 491 00:50:35,721 --> 00:50:38,599 Εκεί πάνω. Έχει πολλά από αυτά. 492 00:50:38,682 --> 00:50:41,685 Μεταναστεύουν. 493 00:50:43,812 --> 00:50:47,024 Ωραίο θέαμα. 494 00:50:47,066 --> 00:50:50,569 Θα προσπαθήσω να πάω πιο κοντά. 495 00:50:51,779 --> 00:50:53,989 Αντίο. 496 00:51:16,345 --> 00:51:18,430 Αυτός είναι; 497 00:51:18,430 --> 00:51:21,225 - Ναι και δεν έρχεται για τα πουλιά. - Ευχαριστώ. 498 00:51:21,308 --> 00:51:24,103 Ε! Τα λεφτά μου. 499 00:51:26,271 --> 00:51:28,399 Είσαι καλός πατριώτης. 500 00:51:28,482 --> 00:51:31,735 - Αυτά είναι όλα; - Αυτή είναι η ταρίφα. 501 00:51:31,777 --> 00:51:35,489 Καλά, αφού αυτή είναι η ταρίφα... 502 00:52:06,395 --> 00:52:08,856 Δυο μπύρες. 503 00:52:17,364 --> 00:52:21,326 Δείχνεις ικανοποιημένος με τον εαυτό σου. 504 00:52:22,452 --> 00:52:25,831 Θα πας αυτά στον Νίκο; 505 00:52:25,873 --> 00:52:27,416 Φυσικά. 506 00:52:27,457 --> 00:52:33,422 Φωτογραφίες από Γερμανικά πολυβολεία. 507 00:52:37,092 --> 00:52:39,219 Τι ετοιμάζεις; 508 00:52:44,683 --> 00:52:48,353 Γίνε πιο προσεχτικός. 509 00:52:48,437 --> 00:52:52,191 Φοβήθηκες; Στην υγειά σου. 510 00:52:52,733 --> 00:52:55,569 Στην υγειά σου. 511 00:53:00,699 --> 00:53:04,036 Άσε με! Πολύ αργά! 512 00:53:16,131 --> 00:53:18,717 Πάρτε τους από δω. 513 00:53:21,762 --> 00:53:26,767 Άσε με! Δεν έχω καμία σχέση εγώ. 514 00:53:27,476 --> 00:53:30,604 Ελάτε μαζί. Και εσύ. 515 00:53:30,687 --> 00:53:33,398 - Πρέπει να με παρακολούθησαν. - Ανοησίες. 516 00:53:33,482 --> 00:53:36,693 - Σκατά.Γιατί εμένα; - Έχουνε ρίσκο αυτές οι δουλειές. 517 00:53:36,777 --> 00:53:38,362 Ελπίζω να μη μιλήσω. 518 00:53:38,445 --> 00:53:40,572 - Κοπάνα τη! - Πως; 519 00:53:40,614 --> 00:53:42,324 Μη μιλάτε. 520 00:53:55,128 --> 00:53:57,172 Σταμάτα! 521 00:56:18,188 --> 00:56:22,108 "Ο προδότης είναι ο Βαν ντερ Ζάντεν, στο Λονδίνο". 522 00:56:46,508 --> 00:56:48,802 Γιαν! 523 00:56:55,684 --> 00:56:58,603 Γιαν! 524 00:57:00,981 --> 00:57:03,483 Γιαν! 525 00:58:32,071 --> 00:58:34,365 Έλα μαζί μου. 526 00:58:42,081 --> 00:58:45,627 Πάνω σε χαρτί τουαλέτας! 527 00:58:49,797 --> 00:58:52,675 - Είσαι ο Λάνσχοφ; - Ναι. 528 00:58:53,676 --> 00:58:56,054 "Μάλιστα κύριε διευθυντά". 529 00:58:56,137 --> 00:59:00,642 Θα γίνω ευγενικός όταν θα γίνεις και συ. 530 00:59:03,061 --> 00:59:06,689 Εσείς το γράψατε αυτό; 531 00:59:09,359 --> 00:59:11,402 Μάλιστα κύριε διευθυντά. 532 00:59:11,486 --> 00:59:13,821 Με τι το γράψατε; 533 00:59:13,947 --> 00:59:16,866 Με σκατά...κύριε διευθυντά! 534 00:59:16,950 --> 00:59:19,786 Πρέπει να είστε τρελός. 535 00:59:21,996 --> 00:59:26,793 Αυτός δεν είναι ο κατάλληλος τρόπος, για να βγείτε από εδώ μέσα. 536 00:59:26,876 --> 00:59:30,463 Ίσως να μην είχα στυλό. 537 00:59:31,547 --> 00:59:36,177 Την επόμενη φορά θα σας στείλω στο απόσπασμα. 538 00:59:36,219 --> 00:59:38,972 Μπορείτε να πηγαίνετε! 539 00:59:39,055 --> 00:59:40,265 Που; 540 00:59:40,306 --> 00:59:42,934 Σπίτι σας. 541 00:59:51,943 --> 00:59:56,197 - Πως τον αφήνετε να φύγει έτσι. - Δεν τον αφήνω. 542 00:59:56,281 --> 00:59:58,324 Θα παρακολουθείται. 543 00:59:58,366 --> 01:00:01,411 Δόλωμα;...Για να τον δελεάσετε. 544 01:00:01,494 --> 01:00:02,787 Ακριβώς. 545 01:00:02,829 --> 01:00:05,790 Ίσως προσπαθήσει να έρθει σε επαφή, με την Αντίσταση. 546 01:00:05,915 --> 01:00:11,629 - Τότε θα έχεις νέους καλεσμένους. - Χώρος υπάρχει. 547 01:00:11,671 --> 01:00:17,010 Είτε εδώ, είτε στους αμμόλοφους. 548 01:00:17,051 --> 01:00:23,266 Αυτό το αφήνω σε σένα Συνταγματάρχη. Αντίο. 549 01:00:40,658 --> 01:00:43,536 Γεια σου. Πέρασε μέσα. 550 01:00:48,374 --> 01:00:51,919 Δώσε μου το παλτό σου. 551 01:00:56,340 --> 01:01:00,803 - Από θαύμα σε βρήκα σπίτι. - Αυτό είναι σίγουρο. 552 01:01:07,727 --> 01:01:10,980 Έχω περάσει αρκετές φορές, αλλά εσύ πάντα έλειπες. 553 01:01:11,606 --> 01:01:15,276 - Τώρα είμαι εδώ. - Ναι, το βλέπω. 554 01:01:16,152 --> 01:01:18,362 Κάθισε. 555 01:01:18,905 --> 01:01:21,908 Είναι λίγο χάλια εδώ μέσα. 556 01:01:22,909 --> 01:01:24,577 Δούλευα. 557 01:01:25,745 --> 01:01:28,664 - Τσάι; - Όχι, δεν έχω χρόνο στη διάθεσή μου. 558 01:01:28,790 --> 01:01:30,875 Δεν χρειάζεται! 559 01:01:31,042 --> 01:01:33,544 Γύρισε ο Ρόμπυ. 560 01:01:33,586 --> 01:01:37,507 Είχε φύγει; 561 01:01:37,548 --> 01:01:43,596 Το ξέρεις πολύ καλά. Μου μίλησε για το αεροπλάνο. 562 01:01:43,638 --> 01:01:48,559 Τώρα μπορούμε να σταματήσουμε να υποκρινόμαστε. 563 01:01:48,643 --> 01:01:51,562 Ναι. Που βρίσκεται; 564 01:01:51,562 --> 01:01:56,442 Στη Χάγη. Θέλει να σου μιλήσει. 565 01:01:58,611 --> 01:02:01,531 Έλα εδώ. 566 01:02:05,076 --> 01:02:08,037 Βλέπεις αυτό το τύπο; 567 01:02:09,288 --> 01:02:12,208 Όπου και να πάω με ακολουθεί. 568 01:02:13,125 --> 01:02:15,294 Γκεστάπο! 569 01:02:15,336 --> 01:02:19,131 - Ο Ρόμπυ θέλει να σου μιλήσει. - Αδύνατον. 570 01:02:19,131 --> 01:02:22,218 Θα τον αρπάξουν κι αυτόν. 571 01:04:01,525 --> 01:04:03,652 Άλεξ! 572 01:04:22,630 --> 01:04:24,757 Φίλος σου; 573 01:04:25,800 --> 01:04:29,094 Ναι...και λοιπόν; 574 01:04:34,183 --> 01:04:38,813 Παλιο-μπάσταρδοι. Και θέλουν να λέγονται Ολλανδοί. 575 01:04:39,855 --> 01:04:42,107 Πως τα πέρασες; 576 01:04:42,233 --> 01:04:44,401 Ήταν μια αβέβαιη κατάσταση. 577 01:04:44,568 --> 01:04:49,281 Συνέχεια μάλωνα μ' αυτόν τον κτηνίατρο, στο τραπέζι της κουζίνας. 578 01:04:49,323 --> 01:04:52,159 Αν και ήταν τίμιος άνθρωπος. 579 01:04:52,201 --> 01:04:55,579 Ο πομπός μου λειτουργεί και πάλι. 580 01:04:55,579 --> 01:04:58,707 Έρικ έλα μαζί μας. 581 01:04:59,583 --> 01:05:02,294 Ο Γιαν είναι νεκρός. 582 01:05:04,463 --> 01:05:07,925 Δεν έχω πια όρεξη για τέτοιες ιστορίες. 583 01:05:08,008 --> 01:05:10,678 Είσαι φοβισμένος. 584 01:05:11,220 --> 01:05:14,890 Μας πρόδωσε κάποιος Βαν ντερ Ζάντεν. 585 01:05:14,932 --> 01:05:17,601 - Πως το ξέρεις; - Ο Γιαν μου το είπε. 586 01:05:17,643 --> 01:05:20,062 Και αυτός ο τύπος είναι στο Λονδίνο. 587 01:05:20,104 --> 01:05:23,232 Αυτό πρέπει να τους το "περάσουμε" εκεί, Έρικ. 588 01:05:23,232 --> 01:05:25,859 Κανε το εσύ. 589 01:05:30,114 --> 01:05:33,242 - Με απογοητεύεις πραγματικά. - Πολύ κακώς. 590 01:05:33,284 --> 01:05:36,495 - Με παρακολουθούν. - Πιθανώς. 591 01:05:36,787 --> 01:05:39,206 Είμαι απειλή για όλους σας. 592 01:05:39,290 --> 01:05:42,501 Εμείς θα το αποφασίσουμε αυτό. 593 01:05:43,002 --> 01:05:47,339 Για τον εαυτό μου, αποφασίζω εγώ. 594 01:06:02,771 --> 01:06:05,399 Είδες τον Ρόμπυ; 595 01:06:06,650 --> 01:06:09,403 Τότε μπορούμε να ανοίξουμε πάλι τις κουρτίνες. 596 01:06:10,821 --> 01:06:12,698 Ωραία. 597 01:06:12,740 --> 01:06:15,326 Αυτός ο τύπος πρέπει να αναρωτιέται... 598 01:06:15,993 --> 01:06:18,078 Ασ' τον. 599 01:06:21,373 --> 01:06:23,250 Συναρπαστικό; 600 01:06:23,334 --> 01:06:26,795 Όχι.Είναι ένα παιδικό βιβλίο. 601 01:06:30,466 --> 01:06:33,010 Ώρα να πηγαίνω. 602 01:06:33,677 --> 01:06:37,139 Οι κουρτίνες ήταν καλή ιδέα. 603 01:06:37,222 --> 01:06:40,559 Μερικά πράγματα σου μένουνε. 604 01:06:45,564 --> 01:06:48,484 Τα παπούτσια σου. 605 01:07:01,205 --> 01:07:03,874 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 606 01:07:03,916 --> 01:07:09,630 Θέλω...να γίνει. 607 01:07:34,321 --> 01:07:35,781 Κύριε... 608 01:07:35,781 --> 01:07:39,827 Ξέρετε που είναι η οδός Βικτωρίας; 609 01:07:41,286 --> 01:07:44,581 Θα στρίψετε εδώ αριστερά... 610 01:07:44,623 --> 01:07:47,042 ...θα βγείτε σε μια πλατεία... 611 01:07:47,125 --> 01:07:49,920 ...μετά θα στρίψετε δεξιά... 612 01:07:51,547 --> 01:07:53,632 Έλα μαζί μου. 613 01:07:58,804 --> 01:08:00,764 Καλημέρα. 614 01:08:03,725 --> 01:08:07,563 Οφείλω να σε επαινέσω. Δεν ήταν καθόλου εύκολο να σε βρω. 615 01:08:07,604 --> 01:08:10,983 - Τι εννοείς; - Τον πομπό σου. 616 01:08:11,066 --> 01:08:15,070 Είναι στην αποθήκη του κήπου σου, έτσι δεν είναι; 617 01:08:16,905 --> 01:08:20,075 - Καπνίζεις; - Όχι. 618 01:08:20,158 --> 01:08:22,995 Σε πειράζει να καπνίσω; 619 01:08:23,370 --> 01:08:25,330 Ευχαριστώ. 620 01:08:26,206 --> 01:08:28,625 Έχω μια πρόταση να σου κάνω. 621 01:08:28,667 --> 01:08:32,671 Θέλεις να δουλέψεις για εμάς στο μέλλον; 622 01:08:33,088 --> 01:08:35,716 Όχι! 623 01:08:36,633 --> 01:08:37,968 Όχι; 624 01:08:38,010 --> 01:08:41,263 Κοίτα. 625 01:08:48,061 --> 01:08:50,772 Η μνηστή σου δεν είναι; 626 01:08:51,481 --> 01:08:54,735 Την είχα δει στους Λάνσχοφ. 627 01:08:57,195 --> 01:08:59,364 Μοιάζει με Εβραία. 628 01:08:59,448 --> 01:09:04,995 Εβραία. Θα πάει σε Πολωνικό στρατόπεδο εργασίας. 629 01:09:05,078 --> 01:09:08,749 Όχι και τόσο καλό για την υγεία. 630 01:09:08,790 --> 01:09:12,669 Πολλοί άνθρωποι πεθαίνουν εκεί. 631 01:09:15,589 --> 01:09:18,342 Ας πηγαίνουμε. 632 01:09:29,227 --> 01:09:34,274 Δεν θέλεις να ξανασκεφτείς τη πρόταση μου; 633 01:09:35,192 --> 01:09:39,780 Γκους Λε Ζέουν 9 Μαΐου 1940 ΕΡΙΚ ΛΑΝΣΧΟΦ 28/6/1941 634 01:09:53,001 --> 01:09:54,836 Αποφοίτησες; 635 01:09:54,878 --> 01:09:56,171 Ναι. 636 01:09:56,254 --> 01:10:00,300 Συγχαρητήρια Ερικ! Είσαι ο πρώτος από το έτος μας. 637 01:10:00,384 --> 01:10:04,012 - Πίστευα ότι θα ήσουν εσύ αυτός. - Δεν μπορώ να το τελειώσω. 638 01:10:04,096 --> 01:10:06,848 Καλύτερα να βιαστείς. Το Πανεπιστήμιο κλείνει. 639 01:10:06,932 --> 01:10:09,309 Καταραμένοι Γερμανοί. 640 01:10:09,351 --> 01:10:12,270 Άκουσα κάτι περίεργες ιστορίες για σένα. 641 01:10:12,312 --> 01:10:14,523 Αντίσταση; 642 01:10:15,107 --> 01:10:17,609 Τελεία και παύλα μ' αυτά. 643 01:10:17,692 --> 01:10:21,947 Χαίρομαι που το ακούω Ερικ. "Πρέπει να αναλογιζόμαστε και το μέλλον". 644 01:10:22,030 --> 01:10:24,658 Πάμε για ένα ποτό. 645 01:10:27,994 --> 01:10:32,290 Μετά τον πόλεμο, τα πτυχία θα μετράνε και πάλι. 646 01:10:35,418 --> 01:10:37,462 Να η μνηστή του Ρόμπυ! 647 01:10:37,504 --> 01:10:39,131 Ωραία. 648 01:10:39,131 --> 01:10:40,382 Αποφοίτησα! 649 01:10:40,465 --> 01:10:42,634 Συγχαρητήρια. 650 01:10:42,676 --> 01:10:44,845 Τα λουλούδια είναι για σένα. 651 01:10:46,471 --> 01:10:49,641 Πάμε όλοι μαζί στη καφετέρια. 652 01:10:51,434 --> 01:10:53,562 Περιμένετε με! 653 01:11:03,071 --> 01:11:05,240 Αυτοί είναι. 654 01:11:08,034 --> 01:11:11,413 2 τζιν. Το ένα με λεμόνι. 655 01:11:13,874 --> 01:11:17,627 Δικηγόρος λοιπόν... Τι σχέδια έχεις; 656 01:11:17,669 --> 01:11:20,714 - Πάει διακοπές. - Στη Ριβιέρα. 657 01:11:20,714 --> 01:11:24,718 Αυτό είναι αδύνατον μ' αυτό τον πόλεμο. 658 01:11:24,801 --> 01:11:28,847 Τζακ, είσαι τόσο υπέροχα αφελής. 659 01:11:28,889 --> 01:11:32,475 - Που πας; - Στη τουαλέτα. 660 01:11:38,356 --> 01:11:40,483 Νίκο! 661 01:11:42,110 --> 01:11:43,945 Σε παρακολουθούν. 662 01:11:43,987 --> 01:11:46,448 Μη μου πεις! 663 01:11:47,574 --> 01:11:50,118 Θέλεις ακόμα να πας στην Αγγλία; 664 01:11:50,160 --> 01:11:52,162 Πλάκα μου κάνεις; 665 01:11:52,245 --> 01:11:57,876 Σαλπάρει αύριο ένα Ελβετικό πλοίο. Θα σε πάρουν μαζί τους. 666 01:11:58,752 --> 01:12:01,171 Είναι ασφαλές; 667 01:12:01,212 --> 01:12:03,673 Είναι μια ευκαιρία. 668 01:12:03,673 --> 01:12:05,759 Ευγενικό εκ μέρους σου. 669 01:12:05,800 --> 01:12:09,429 Απλά μας βάζεις σε κίνδυνο. 670 01:12:11,431 --> 01:12:13,892 Εδώ είναι τα χαρτιά σου. 671 01:12:14,100 --> 01:12:18,271 Το όνομα σου είναι Ζαν ντε Κάιπερ. 672 01:12:19,689 --> 01:12:22,108 Εδώ είσαι. 673 01:12:22,192 --> 01:12:26,071 Κουνήσου λίγο. Δεν την νοικιάσαμε τη τουαλέτα. 674 01:12:40,418 --> 01:12:43,713 Εξαφανίζομαι για λίγο καιρό. 675 01:13:20,291 --> 01:13:22,377 Έχουμε επισκέπτες. 676 01:13:22,460 --> 01:13:26,506 - Η Γκεστάπο σου. - Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο. 677 01:13:26,589 --> 01:13:29,217 Πιέστε ένα ποτό ακόμα. 678 01:13:29,342 --> 01:13:33,012 - Γνήσιο Ολλανδικό τζιν. - Προπολεμικό. 679 01:13:34,973 --> 01:13:37,725 Υπολοχαγός Τελέν, Γκεστάπο. 680 01:13:37,809 --> 01:13:42,814 Πόλτζερ, Καπετάνιος του πλοίου. Οι δυο κύριοι είναι από το Ελληνικό Ναυτικό. 681 01:13:44,232 --> 01:13:47,152 - Ένα ποτό; - Όχι. 682 01:13:47,152 --> 01:13:51,739 Προσλάβατε Ολλανδικό πλήρωμα. Θα θέλαμε να τους ελέγξουμε. 683 01:13:51,739 --> 01:13:54,159 Δεν έχουν έρθει ακόμα. 684 01:13:54,242 --> 01:13:56,786 Μα σαλπάρετε σε μισή ώρα. 685 01:13:56,870 --> 01:14:00,206 Ακριβώς. Σε 28 λεπτά. 686 01:14:00,248 --> 01:14:06,087 Δεν θα σαλπάρετε, μέχρι να ελέγξουμε ολόκληρο το πλήρωμα. 687 01:14:06,171 --> 01:14:10,842 Αυτό θα το αποφασίσουμε εμείς Υπολοχαγέ! 688 01:14:11,050 --> 01:14:14,929 - Που βρίσκονται; - Μια στιγμή. 689 01:14:14,971 --> 01:14:17,056 Ελάτε μαζί μου. 690 01:14:18,016 --> 01:14:20,101 Εκεί είναι. 691 01:14:30,069 --> 01:14:33,323 Περικυκλώστε τους από παντού. 692 01:14:35,783 --> 01:14:40,204 Πιάστε τις άκρες της σκάλας! Δεν θα ανέβει κανένας! 693 01:14:43,374 --> 01:14:45,043 Προσοχή! 694 01:14:45,501 --> 01:14:50,214 - Γίνεται έλεγχος. - Γερμανοί! 695 01:14:53,843 --> 01:14:58,473 Σταματήστε! Γιατί αλλιώς... 696 01:15:00,767 --> 01:15:05,021 Δολοφόνοι! Δολοφόνοι! 697 01:15:07,357 --> 01:15:13,029 Ένα δίχτυ παλληκάρια. Πριν πέσει! 698 01:15:17,325 --> 01:15:20,119 Γεια σου Καπετάνιε. Γεια σου κύριε Περίεργε! 699 01:15:20,203 --> 01:15:24,374 Είσαι μεθυσμένος. Τύφλα! 700 01:15:24,457 --> 01:15:25,875 Τι είπε; 701 01:15:25,958 --> 01:15:27,710 Ότι είσαι μεθυσμένος! 702 01:15:27,752 --> 01:15:31,714 Σωστά! Σωστά! Πότε σαλπάρουμε αφεντικό; 703 01:15:31,798 --> 01:15:34,092 Κανένας σας δεν θα ανέβει πάνω! 704 01:15:34,133 --> 01:15:36,678 Τι; Κανένας; 705 01:15:36,761 --> 01:15:40,390 Όχι. Κανένας...Κανένας! 706 01:15:40,431 --> 01:15:46,896 Δεν μας αφήνουν να ανεβούμε! Πλήρωμα...όλοι πίσω στο μπαρ! 707 01:15:46,938 --> 01:15:49,732 Κατεβάστε με κάτω! 708 01:15:56,656 --> 01:15:59,742 Φύγετε μακριά απ' το αμάξι μου! 709 01:15:59,784 --> 01:16:03,162 Βγείτε από εκεί μέσα! 710 01:16:06,165 --> 01:16:09,877 Βρώμικα γουρούνια! 711 01:16:09,877 --> 01:16:14,715 Έτσι θα κατέληγε. Αφήστε τους να ανέβουν στο πλοίο, γρήγορα! 712 01:16:14,799 --> 01:16:18,803 Όχι, έχω τη πλήρη εξουσιοδότηση... για να τους χώσω μέσα. 713 01:16:18,845 --> 01:16:21,055 Αυτοί το χαβά τους. 714 01:16:21,055 --> 01:16:27,061 Αυτό είναι στη δικαιοδοσία του Ναυτικού... Υπαξιωματικέ! 715 01:16:27,437 --> 01:16:30,398 Άστους να ανέβουν πάνω. 716 01:16:30,440 --> 01:16:33,776 Ανεβείτε πάνω! 717 01:16:36,863 --> 01:16:39,657 Σε 2 σειρές! 718 01:16:40,575 --> 01:16:43,286 Μουσική! 719 01:16:50,793 --> 01:16:54,422 Προσοχή! 720 01:16:54,463 --> 01:16:58,718 Χαιρετήστε! 721 01:17:02,138 --> 01:17:07,143 "Αντίο καλέ μου Υπαξιωματικέ"! 722 01:17:22,074 --> 01:17:24,160 Επιβίβαση! 723 01:17:35,546 --> 01:17:37,590 - Είσαι νηφάλιος, έτσι; - Ναι. 724 01:17:37,632 --> 01:17:40,259 Κατέβα γρήγορα στη μηχανή. 725 01:17:40,301 --> 01:17:44,096 Πρέπει να ανοιχτούμε στη θάλασσα, πριν αλλάξουν γνώμη. 726 01:17:44,472 --> 01:17:46,974 - Έτοιμοι κύριε. - Ευχαριστώ. 727 01:18:01,948 --> 01:18:04,158 Ε! 728 01:19:00,131 --> 01:19:02,550 Ερικ! 729 01:19:04,844 --> 01:19:07,805 Είμαστε καθοδόν! 730 01:19:13,978 --> 01:19:18,357 Γκους!... Μπαγάσα... 731 01:19:23,654 --> 01:19:26,157 Τα καταφέραμε! 732 01:19:32,329 --> 01:19:36,667 - Πως βρέθηκες εδώ; - Ο Νίκο. Και εσύ; 733 01:19:36,709 --> 01:19:38,794 Και εγώ. 734 01:19:38,836 --> 01:19:40,921 Ο κύριος Ιδιότροπος! 735 01:19:56,604 --> 01:19:58,689 Διάλειμμα. 736 01:21:43,833 --> 01:21:45,918 Ναυτία; 737 01:21:47,587 --> 01:21:49,755 Πηγαίνουμε βόρεια. 738 01:21:49,797 --> 01:21:53,050 Ο Νίκο έλεγε ότι το πλοίο, θα "πιάσει" Ρωσία. 739 01:21:53,050 --> 01:21:56,179 Θα πιούμε τσάι με τον Στάλιν. 740 01:22:01,767 --> 01:22:03,436 Τι είναι αυτό; 741 01:22:03,436 --> 01:22:06,022 Θωρηκτό. 742 01:22:08,983 --> 01:22:13,571 - Γερμανικό; - Δεν το βλέπω το γαμημένο. 743 01:22:15,364 --> 01:22:19,327 Θέλουμε να δούμε τον Καπετάνιο. 744 01:22:19,577 --> 01:22:21,579 Αγγλικό! 745 01:22:21,621 --> 01:22:24,499 Περιμένετε, έρχομαι και εγώ! 746 01:22:25,632 --> 01:22:27,551 Στο επανιδείν. 747 01:22:28,760 --> 01:22:31,763 Αντίο Καπετάνιε! 748 01:22:44,442 --> 01:22:46,695 Αγγλία, Οκτώβριος 1941 749 01:23:09,801 --> 01:23:11,678 Κύριοι! 750 01:23:11,678 --> 01:23:14,389 Ακολουθήστε με σας παρακαλώ. 751 01:23:26,192 --> 01:23:28,278 Καθίστε παρακαλώ. 752 01:23:35,452 --> 01:23:38,872 - Απαίσια είναι εδώ μέσα. - Δεν θα μείνουμε πολύ. 753 01:23:38,955 --> 01:23:41,583 Το μοναδικό Αγγλικό που ξέρω είναι... "το άντε γαμήσου". 754 01:23:41,666 --> 01:23:43,418 Γεια σου, αγάπη! 755 01:23:43,460 --> 01:23:47,672 - Εμείς θα πετάξουμε με την "RAF". - Τρελάθηκες; 756 01:23:47,714 --> 01:23:50,759 - Και εσύ; - Στο στρατό. Πιο ήσυχα. 757 01:23:50,800 --> 01:23:52,844 Αν πάρεις και ωραία στολή... 758 01:23:52,886 --> 01:23:54,971 Κύριοι... 759 01:23:55,555 --> 01:23:57,599 Ο κύριος Όοστγκααρντ; 760 01:23:57,641 --> 01:23:59,809 Από εδώ σας παρακαλώ. 761 01:24:01,603 --> 01:24:04,105 Ο κύριος Λε Ζέουν; 762 01:24:05,774 --> 01:24:08,693 Και ο κύριος Λάνσχοφ. 763 01:24:32,133 --> 01:24:36,012 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 764 01:25:12,799 --> 01:25:15,718 Καθίστε σας παρακαλώ. 765 01:25:20,640 --> 01:25:25,311 Λοιπόν κύριε Λάνσχοφ, μόλις αφιχθήκατε από μια κατεχόμενη περιοχή. 766 01:25:25,311 --> 01:25:27,397 Θα μπορούσα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 767 01:25:27,397 --> 01:25:28,857 Όχι. 768 01:25:28,857 --> 01:25:32,193 Θα ερχόσασταν στην Αγγλία πριν από καιρό, με ένα υδροπλάνο. 769 01:25:32,193 --> 01:25:33,945 Ναι, ακριβώς. 770 01:25:33,987 --> 01:25:37,282 Αυτή η επιχείρηση θα λέγαμε, ότι δεν είχε την ανάλογη επιτυχία. 771 01:25:37,323 --> 01:25:39,159 Αν το θέταμε ευγενικά! 772 01:25:39,200 --> 01:25:41,035 Έτσι λέτε; 773 01:25:41,077 --> 01:25:43,663 Κάποιος μας πρόδωσε. 774 01:25:43,872 --> 01:25:45,957 Κάποιος από την Αγγλία! 775 01:25:45,957 --> 01:25:51,296 Ελπίζω πραγματικά...να μην υπονοείτε, ότι ο κύριος Ουίνστον Τσόρτσιλ... 776 01:25:52,630 --> 01:25:55,466 Δεν είναι αστείο. 777 01:25:56,176 --> 01:25:58,261 Γιατί σταματήσατε να γράφετε; 778 01:25:58,261 --> 01:26:00,555 Γράφω μόνο χρήσιμα πράγματα. 779 01:26:00,597 --> 01:26:03,766 Χρήσιμα; Σκοτώθηκε ένας φίλος μου, εξ αιτίας αυτών. 780 01:26:03,808 --> 01:26:05,852 Κατανοητό. Αλλά έχουμε πόλεμο κύριε Λάνσχοφ. 781 01:26:05,894 --> 01:26:07,103 Καθίστε σας παρακαλώ. 782 01:26:07,145 --> 01:26:08,479 Θέλω να με παίρνετε στα σοβαρά. 783 01:26:08,521 --> 01:26:12,066 Ασφαλώς. Αυτό ακριβώς κάνουμε. 784 01:26:14,444 --> 01:26:17,989 Για πέστε μου τώρα... 785 01:26:17,989 --> 01:26:19,866 Επιτρέπεται; 786 01:26:19,908 --> 01:26:21,993 Ο κύριος Λάνσχοφ; 787 01:26:21,993 --> 01:26:26,539 Η απόδραση σας ήταν μια πολύ τολμηρή κίνηση. 788 01:26:26,664 --> 01:26:29,375 Όχι και τόσο.Δεν σας φέραμε ούτε ένα πλοίο. 789 01:26:29,417 --> 01:26:31,502 Όχι τόση μετριοφροσύνη. 790 01:26:31,502 --> 01:26:33,421 Είσαστε ένας από τους 50... 791 01:26:33,463 --> 01:26:34,505 49! 792 01:26:34,589 --> 01:26:38,134 ...49, που κατάφεραν να έρθουν ζωντανοί από την Ολλανδία. 793 01:26:38,176 --> 01:26:41,971 Όταν θα τελειώσετε από δω, θα επισκεφτείτε αμέσως τη Βασίλισσα. 794 01:26:42,013 --> 01:26:46,059 Εμείς λατρεύουμε τους αγωνιστές της ελευθερίας μας. 795 01:26:47,310 --> 01:26:51,522 Θα κανονίσω για την ακρόαση. Ζητήστε τον Στρατηγό Βαν ντε Ζάντεν. 796 01:26:51,564 --> 01:26:53,650 Σας ευχαριστώ. 797 01:26:55,526 --> 01:26:57,904 Μπορούμε να συνεχίσουμε; 798 01:26:58,655 --> 01:27:00,323 Ναι. 799 01:27:01,240 --> 01:27:03,326 Ο Βαν ντερ Ζάντεν! 800 01:27:03,326 --> 01:27:05,203 Ωραίος τύπος! 801 01:27:05,203 --> 01:27:06,454 Ναι, βέβαια. 802 01:27:06,454 --> 01:27:08,122 Και τι κάνει εδώ; 803 01:27:08,122 --> 01:27:10,958 Υπεύθυνος ασφαλείας της Ολλανδικής Κυβέρνησης. 804 01:27:11,042 --> 01:27:13,336 Δουλεύετε μαζί; 805 01:27:13,336 --> 01:27:16,673 Έχουμε τον ίδιο στόχο. 806 01:27:16,673 --> 01:27:18,758 Να καταστρέψουμε τους Γερμανούς. 807 01:27:18,758 --> 01:27:21,886 Και όλους τους προδότες. 808 01:27:21,886 --> 01:27:27,100 Ναι...Λοιπόν από ότι διακρίνω, έχουμε και ορισμένα κοινά. 809 01:27:27,350 --> 01:27:28,810 Τσιγάρο; 810 01:29:34,101 --> 01:29:36,687 Καλύτερα να μου το δώσετε έμενα αυτό. 811 01:29:42,318 --> 01:29:44,570 Ελάτε μαζί μου. 812 01:29:44,612 --> 01:29:46,906 Διαβάζετε πολλά θρίλερ. 813 01:29:46,989 --> 01:29:49,450 Αυτό θα το ρυθμίσω...από δω και πέρα. 814 01:29:49,533 --> 01:29:53,037 Σας λείπει όμως η εκπαίδευση. 815 01:29:54,246 --> 01:29:56,832 Την επόμενη φορά θα είμαι καλύτερος. 816 01:29:56,916 --> 01:30:00,795 Αυτό σίγουρα θα ευχαριστούσε τους Γερμανούς. 817 01:30:04,924 --> 01:30:08,052 Ερικ! Έλα στη παρέα μας. 818 01:30:08,135 --> 01:30:11,013 - Τι συμβαίνει; - Θα πιούμε λίγο τσάι... 819 01:30:11,097 --> 01:30:13,808 ...και μετά θα το συζητήσουμε. 820 01:30:14,767 --> 01:30:16,852 Ο κύριος Λάνσχοφ; 821 01:30:17,269 --> 01:30:20,439 Μπορείτε να βγάλετε το παλτό σας... και να καθίσετε. 822 01:30:24,694 --> 01:30:27,530 Θα το πάρω εγώ αυτό. 823 01:30:30,157 --> 01:30:33,869 Όχι, εκεί κάθεται η Μεγαλειοτάτη. 824 01:30:34,203 --> 01:30:39,166 - Περίεργος τρόπος για να μπεις μέσα. - Δεν μπορούσε να βρει την εξώπορτα! 825 01:30:39,208 --> 01:30:40,710 Ωραία στολή... 826 01:30:40,710 --> 01:30:44,088 - Πεθαίνω της πείνας. - Φάε, Βίλεμ. 827 01:30:44,130 --> 01:30:47,591 Κυρία, πως θα την φωνάζω; 828 01:30:48,134 --> 01:30:51,679 Θα την αποκαλείτε "Μεγαλειοτάτη". 829 01:30:52,179 --> 01:30:55,975 - Είναι "λειοτάτη" ή "λειοτάτη" ; - "λειοτάτη". 830 01:30:56,058 --> 01:30:58,561 Είναι "λειότατη"! 831 01:30:58,602 --> 01:31:02,189 - Δεν καπνίζετε κατά την παρουσία της. - Άκουσα ότι είναι αυστηρή. 832 01:31:02,273 --> 01:31:05,526 - Όχι υπερβολικά. - Να τη έρχεται. 833 01:31:18,664 --> 01:31:20,791 Σας καλωσορίζω. 834 01:31:20,833 --> 01:31:24,503 Εσείς είσαστε πια, η σύνδεσή μου με την Ολλανδία. 835 01:31:24,545 --> 01:31:26,964 Μεγαλειοτάτη, να σας παρουσιάσω: 836 01:31:27,381 --> 01:31:29,467 Βιλ Όοσγκααρντ... 837 01:31:29,967 --> 01:31:31,969 ...Γκους Λε Ζέουν... 838 01:31:32,011 --> 01:31:33,137 Μεγαλειοτάτη. 839 01:31:33,179 --> 01:31:35,931 ...και Ερικ Λάνσχοφ. 840 01:31:35,931 --> 01:31:38,684 Α! Ο κύριος Λάνσχοφ. 841 01:31:39,393 --> 01:31:40,895 Μεγαλειοτάτη. 842 01:31:41,729 --> 01:31:44,773 Θα θέλατε να καθίσουμε; 843 01:31:59,747 --> 01:32:03,375 Όχι, πρώτα οι καλεσμένοι μου. 844 01:32:25,314 --> 01:32:29,985 Θα μου πείτε, ποια είναι η κατάσταση στο σπίτι; 845 01:32:30,027 --> 01:32:31,904 Σπίτι; Ποιο σπίτι; 846 01:32:31,904 --> 01:32:34,615 Η Μεγαλειοτάτη της, εννοεί την κατάσταση στην Ολλανδία. 847 01:32:34,657 --> 01:32:40,371 Καθόλου καλή. Οι Γερμανοί μας φέρονται απαίσια...Μεγαλειοτάτη! 848 01:32:40,746 --> 01:32:44,541 - Αυτοί οι ληστές οι Γερμανοί! - Αυτό λέω και εγώ, Μεγαλειοτάτη. 849 01:32:44,625 --> 01:32:47,544 Αλλά όταν λήξει ο πόλεμος... 850 01:32:47,628 --> 01:32:51,131 ...εμείς τι θα πρέπει να κάνουμε, με τους δικούς μας φασίστες; 851 01:32:51,173 --> 01:32:54,510 Μην ανησυχείτε, γι' αυτούς τους λεχρίτες. 852 01:32:56,011 --> 01:33:01,433 Κύριε Βαν ντερ Ζάντεν, τι πάει να πει...λεχρίτες; 853 01:33:01,684 --> 01:33:06,563 Είναι ένας όρος, Μεγαλειοτάτη, ο οποίος εκφράζει τα συναισθήματα μας για τους προδότες. 854 01:33:06,605 --> 01:33:09,525 Σωστά, κύριε Λάνσχοφ; 855 01:33:10,693 --> 01:33:14,279 - Ποιος με είπε προδότη; - Ο Γιαν... 856 01:33:14,446 --> 01:33:17,157 ...λίγο πριν τον σκοτώσουν. 857 01:33:17,199 --> 01:33:21,078 Και μετά σας άφησαν να φύγετε, έτσι απλά; 858 01:33:21,120 --> 01:33:23,455 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε. 859 01:33:23,539 --> 01:33:27,626 Είναι απλό. Οι Γερμανοί ήθελαν να το πιστέψετε... 860 01:33:27,710 --> 01:33:31,922 ...και μετά αυτό να μαθευτεί σε όλο το κόσμο. 861 01:33:33,382 --> 01:33:35,926 Τι θα κέρδιζαν απ' αυτό; 862 01:33:36,010 --> 01:33:40,681 Είμαι επικεφαλής της Υπηρεσίας Πληροφοριών... και ταυτόχρονα γραμματέας της Μεγαλειοτάτης. 863 01:33:40,723 --> 01:33:44,018 Θα τους άρεσε πολύ, να με νομίζει ο Ολλανδικός λαός προδότη. 864 01:33:44,101 --> 01:33:46,770 Ήταν πολύ καλή η προσπάθειά τους. 865 01:33:46,770 --> 01:33:53,110 Το Αρχηγείο Στρατού θέλει, απευθείας επικοινωνία με την Ολλανδία. 866 01:33:53,152 --> 01:33:54,903 Αξιόπιστη, βέβαια. 867 01:33:54,903 --> 01:33:57,614 Η Βασίλισσα ειδικά είναι πολύ ανυπόμονη... 868 01:33:57,614 --> 01:33:59,700 ...να τελειώσει αυτό το θέμα. 869 01:33:59,700 --> 01:34:03,036 Υπάρχει επαφή με κάποιον ασύρματο; Έτσι δεν είναι; 870 01:34:03,036 --> 01:34:06,165 Μίλησα για μια αξιόπιστη επαφή. 871 01:34:06,165 --> 01:34:09,293 Οι περισσότεροι πομποί είναι παγιδευμένοι από τους Γερμανούς. 872 01:34:09,293 --> 01:34:13,255 Σκεφτόμαστε κάτι άλλο. Τη προσωπική επαφή. 873 01:34:13,255 --> 01:34:16,592 Ανθρώπους που να πηγαίνουν από εδώ στην Ολλανδία και να γυρίζουν πίσω. 874 01:34:16,717 --> 01:34:18,969 Με την KLM υποθέτω! 875 01:34:19,011 --> 01:34:24,183 Το Αρχηγείο Στρατού θα εφοδιάσει το πλοίο που θα σε πάει με όλα τα απαραίτητα. 876 01:34:24,224 --> 01:34:27,019 Θα έχεις ότι θελήσεις. 877 01:34:27,144 --> 01:34:30,022 Οπότε υποθέτω, ότι εγώ θα πρέπει να κάνω τη βρώμικη δουλειά. 878 01:34:30,063 --> 01:34:32,107 Μαζί με τον Λε Ζέουν, αν επιθυμείς. 879 01:34:32,149 --> 01:34:35,486 Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα με τις λεπτομέρειες, αλλά εσύ θα ξαναγυρίσεις πίσω. 880 01:34:35,569 --> 01:34:37,654 Θεέ και Κύριε! Μα μόλις έφυγα! 881 01:34:37,654 --> 01:34:40,782 Αυτό σου δίνει ένα σοβαρό πλεονέκτημα. Γνωρίζεις το δρόμο! 882 01:34:40,782 --> 01:34:44,870 Έξαλλου εσύ μου οφείλεις κάτι! 883 01:34:49,249 --> 01:34:53,587 Σύμφωνοι! Θα το κάνουμε! 884 01:34:53,629 --> 01:35:01,553 Χρειάζομαι ένα εξοπλισμένο σκάφος, μια λέμβο, ένα πομπό, αδιάβροχα ρούχα, και μια γραμματέα. 885 01:35:02,054 --> 01:35:06,433 Κάτω το κεφάλι σου παλιομπάσταρδε! 886 01:35:06,475 --> 01:35:10,229 Εμπρός, εμπρός συνεχίστε! 887 01:35:10,729 --> 01:35:14,608 Προχωρήστε, περάστε από πάνω. 888 01:35:16,068 --> 01:35:20,239 Ηλίθιε μπάσταρδε, σου είπα με το δεξί πόδι! 889 01:35:22,533 --> 01:35:25,410 Κουνήστε τους κώλους σας μπάσταρδοι! Άντε! 890 01:35:25,452 --> 01:35:30,123 Κάτω τα κεφάλια! Κάτω είπα...κάτω! 891 01:35:32,209 --> 01:35:33,877 Ποιος είναι ο Γκους; 892 01:35:33,877 --> 01:35:34,920 Δεν έχω ιδέα. 893 01:35:34,920 --> 01:35:36,380 Γκους! 894 01:35:36,380 --> 01:35:38,465 Κράτα το γαμημένο κεφάλι σου κάτω! 895 01:35:38,465 --> 01:35:40,342 Αυτός είναι ο Γκους. 896 01:35:40,342 --> 01:35:42,427 Κάτω το κεφάλι σου κάθαρμα! 897 01:35:44,721 --> 01:35:48,392 Κρατήστε κάτω τα γαμημένα κεφάλια σας! 898 01:35:55,190 --> 01:35:57,693 - Έχω κάτι άλλο για σένα. - Τι; 899 01:35:57,734 --> 01:36:00,988 Ένα ταξίδι. 900 01:36:01,029 --> 01:36:02,781 Για που; 901 01:36:02,823 --> 01:36:04,741 Στην Ολλανδία. 902 01:36:04,741 --> 01:36:07,953 Όχι! 903 01:36:07,995 --> 01:36:11,081 Στρατιώτης Λε Ζέουν...ελεύθερος! 904 01:36:11,123 --> 01:36:13,417 Ευχαριστώ πάρα πολύ! 905 01:36:16,712 --> 01:36:20,590 - Πως το κατάφερες αυτό; - Όχι εγώ, αυτή. 906 01:36:20,590 --> 01:36:22,676 Ιδού η θαυματοποιός! 907 01:36:22,676 --> 01:36:24,970 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ! 908 01:36:27,472 --> 01:36:29,141 Σούζαν...ο Γκους! 909 01:36:29,141 --> 01:36:30,183 Γεια σου! 910 01:36:39,985 --> 01:36:43,405 - Εντάξει, λοχία; - Πρώτης τάξεως! 911 01:36:43,447 --> 01:36:46,366 Ευχαριστώ. Ο επόμενος. 912 01:37:02,507 --> 01:37:05,552 Όχι και τόσο άσχημα, έτσι; 913 01:37:05,761 --> 01:37:08,013 Συγγνώμη...μισό λεπτό! 914 01:37:08,054 --> 01:37:10,849 Λοιπόν, Λάνσχοφ... 915 01:37:11,516 --> 01:37:17,981 Ελπίζω οι Γερμανοί να σου αφήσουν χρόνο, να φορέσεις τα γυαλιά σου! 916 01:37:20,275 --> 01:37:22,861 Συνέχισε. 917 01:37:42,672 --> 01:37:46,384 Νόμισα ότι κάποια ήταν ξαπλωμένη μέσα, περιμένοντας να έρθω... 918 01:37:47,385 --> 01:37:49,971 ...με το πιστόλι. 919 01:37:54,059 --> 01:37:57,395 Μη παλαβώσουμε εντελώς. 920 01:37:59,397 --> 01:38:02,609 Η αυτού εξοχότης! 921 01:38:09,616 --> 01:38:13,078 - Τη βλέπεις ακόμα; - Δεν σε αφορά. 922 01:38:13,828 --> 01:38:15,288 Ναι! 923 01:38:17,123 --> 01:38:21,336 - Καμία πρόοδος; - Δεν σε αφορά. 924 01:38:22,587 --> 01:38:24,464 Όχι! 925 01:38:26,341 --> 01:38:29,344 Ξέχασε την.Τζάμπα βασανίζεσαι. 926 01:38:29,427 --> 01:38:32,264 Σκατά...Θέλω να κοιμηθώ μαζί της... 927 01:38:32,305 --> 01:38:35,559 ...όσο ακόμα είμαι σε θέση. 928 01:38:36,560 --> 01:38:40,605 Έχεις αμφιβολίες; Και η "τιμή" της Ολλανδίας; 929 01:38:46,778 --> 01:38:49,322 Δεν σε αφορά. 930 01:39:13,263 --> 01:39:19,978 "Θεωρούμε την παρουσία σας στο Λονδίνο, προτεραιότητα υψίστης σημασίας". 931 01:39:26,067 --> 01:39:28,361 Ναι; 932 01:39:36,286 --> 01:39:39,914 Πλησιάστε κύριε Λάνσχοφ. 933 01:39:43,960 --> 01:39:46,588 Καπνίζετε; 934 01:39:47,047 --> 01:39:49,841 Σας ευχαριστώ. 935 01:39:50,008 --> 01:39:53,428 - Θα θέλατε; - Όχι, σας ευχαριστώ. Δεν καπνίζω. 936 01:39:53,470 --> 01:39:58,641 Ας κάνουμε ένα περίπατο, το βρίσκω εξαιρετικά ευχάριστο. 937 01:40:08,234 --> 01:40:11,321 Επιστρέφετε στην Ολλανδία, έτσι δεν είναι; 938 01:40:11,321 --> 01:40:12,864 Μάλιστα, Μεγαλειοτάτη 939 01:40:12,906 --> 01:40:16,743 Θέλω να φέρετε κατά την επιστροφή σας, μερικούς ανθρώπους μαζί σας. 940 01:40:16,993 --> 01:40:18,661 Αυτό δεν είναι επικίνδυνο; 941 01:40:18,745 --> 01:40:24,459 Οι μελλοντικοί ηγέτες μας είναι στην Ολλανδία, στην Αντίσταση. 942 01:40:24,459 --> 01:40:27,045 Τους χρειάζομαι εδώ. 943 01:40:28,046 --> 01:40:31,549 Αυτοί τουλάχιστον, είναι μέσα από το λαό. 944 01:40:33,593 --> 01:40:38,723 Η αριστοκρατία ανήκει στο παρελθόν. Τα πράγματα θα είναι διαφορετικά μετά τον πόλεμο. 945 01:40:38,765 --> 01:40:43,353 Οι αληθινοί αριστοκράτες είναι οι αγωνιστές της Αντίστασης. 946 01:40:43,478 --> 01:40:44,979 Δεν συμφωνείτε; 947 01:40:45,021 --> 01:40:47,607 Κύριε Λάνσχοφ; 948 01:40:47,732 --> 01:40:50,193 Έχετε απόλυτο δίκιο Μεγαλειοτάτη. 949 01:40:50,276 --> 01:40:55,824 Δεν το είχα σκεφτεί, από αυτή την οπτική γωνία. Αληθινοί αριστοκράτες... 950 01:40:57,075 --> 01:41:00,829 Θα επιθυμούσε κάτι άλλο Μεγαλειοτάτη; 951 01:41:08,086 --> 01:41:13,132 Σας εύχομαι καλή επιτυχία. 952 01:41:30,567 --> 01:41:35,780 Ηλίθιε, η Βασίλισσα... σας έχει σε πρώτη θέα. 953 01:41:37,323 --> 01:41:39,826 Εγώ δεν το βλέπω αστείο. 954 01:41:39,826 --> 01:41:41,995 Δεν νομίζω ότι είναι αστείο! 955 01:41:42,036 --> 01:41:44,831 Κάτσε κάτω γκρινιάρη! 956 01:41:44,872 --> 01:41:47,083 Σκέψου αυτό καλύτερα, αντί για το πήδημα! 957 01:41:47,125 --> 01:41:49,711 Πήδημα; Λες κακές λέξεις! 958 01:41:49,711 --> 01:41:51,588 Το ξέρω ήδη. 959 01:41:51,629 --> 01:41:53,131 Ποιος στο είπε; 960 01:41:53,172 --> 01:41:55,008 Η γραμματέας του Συνταγματάρχη. 961 01:41:55,049 --> 01:41:57,218 Ήρθα πρώτη! 962 01:41:57,260 --> 01:41:59,178 Αυτό εδώ, είναι υπερεπείγον! 963 01:41:59,220 --> 01:42:02,432 Μην ανησυχείς.Απλά βάλε με στη "παράσταση"... και θα κανονίσω εγώ τα πάντα. 964 01:42:02,473 --> 01:42:05,685 Όχι! Εσύ θα με βάλεις στη παράσταση... και εγώ θα κάνω τη δουλειά. 965 01:42:05,685 --> 01:42:06,811 Ήρωες μου! 966 01:42:06,853 --> 01:42:08,896 Δεν υπάρχει περίπτωση. Εγώ θα πάρω το ρίσκο. 967 01:42:08,938 --> 01:42:11,024 Θέλω δικό μου το παράσημο! 968 01:42:11,024 --> 01:42:13,484 Μη μου κορδώνεσαι... γιατί εκεί πέρα, θα χεστείς επάνω σου! 969 01:42:13,484 --> 01:42:15,695 Και δεν φοράω καν σώβρακο. 970 01:42:15,737 --> 01:42:17,780 Μου ήρθε μια ιδέα! 971 01:42:17,822 --> 01:42:24,871 Θα ρίξουμε κλήρο. Ο νικητής θα κάνει τη "βρώμικη δουλειά"! 972 01:42:24,912 --> 01:42:28,958 Μαντέψτε πόσα δάχτυλα έχω πάνω από το σεντόνι. 973 01:42:28,958 --> 01:42:31,044 Ποιος ξεκινάει; 974 01:42:31,127 --> 01:42:33,171 - 4. - Όχι! 975 01:42:33,671 --> 01:42:37,425 - 2. - Όχι! 976 01:42:38,134 --> 01:42:41,596 - 3; - Ναι! 977 01:42:43,139 --> 01:42:45,516 Εσύ είσαι ο νικητής. 978 01:42:45,558 --> 01:42:49,520 Και ένα φιλί για τον χαμένο. 979 01:42:50,146 --> 01:42:55,443 Αυτός είναι ο πομπός σας. Φτιαγμένος στην Αγγλία, εντελώς αδιάβροχος. 980 01:42:55,443 --> 01:42:58,029 Θα επικοινωνήσεις όταν θα είναι έτοιμα όλα. 981 01:42:58,071 --> 01:43:02,241 Συγγνώμη Συνταγματάρχα, αλλά πρέπει να αναχωρήσουμε. 982 01:43:04,327 --> 01:43:10,583 Κι αν κάτι πάει στραβά... Κυάνιο! 983 01:43:11,334 --> 01:43:14,837 Τι γεύση έχει; Πορτοκάλι ή λεμόνι; 984 01:43:14,879 --> 01:43:17,882 Το βρίσκεις διασκεδαστικό! 985 01:43:18,299 --> 01:43:24,347 Λοιπόν... Καλή τύχη και στους δυο σας. 986 01:43:32,146 --> 01:43:37,944 Πάρε ένα σπιρτόκουτο για να το βάλεις μέσα. 987 01:45:13,372 --> 01:45:18,461 Αυτό το πράγμα μυρίζει απαίσια. Αρκεί για να σε κάνει να ξεράσεις. 988 01:45:18,919 --> 01:45:22,548 ...να σε κάνει να ξεράσεις. 989 01:45:24,091 --> 01:45:25,760 Σταματήσαμε. 990 01:45:25,760 --> 01:45:27,845 Κάντε ησυχία, είμαστε κοντά στην ακτή. 991 01:45:27,845 --> 01:45:31,390 Αυτά βάλε τα, πάνω από τα παπούτσια σου. 992 01:45:43,402 --> 01:45:46,197 Αυτή είναι η Ολλανδία. 993 01:46:03,089 --> 01:46:10,179 Ηλίθιε μπάσταρδε! Είσαι σίγουρα Ολλανδός; Άντε πάμε! 994 01:47:08,237 --> 01:47:10,322 Έλα. 995 01:47:28,132 --> 01:47:30,342 Ρίξε μου λίγο. 996 01:47:32,261 --> 01:47:34,471 Στην υγειά σου. 997 01:47:39,894 --> 01:47:41,979 Γκους! 998 01:47:50,237 --> 01:47:53,032 Να προσέχεις. 999 01:49:56,363 --> 01:49:58,448 Πως τα πήγατε; 1000 01:49:58,448 --> 01:50:00,534 Ο Γκους είναι στην Ολλανδία. 1001 01:50:00,534 --> 01:50:02,077 Και εσύ εδώ. 1002 01:50:02,119 --> 01:50:06,623 Αυτή είναι η διαφορά, μεταξύ των 2 και των 3 δακτύλων. 1003 01:50:07,249 --> 01:50:10,878 Αυτό είναι ένα δάκτυλο. 1004 01:50:17,551 --> 01:50:22,139 Η ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙ ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΤΩΠΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ 1005 01:50:49,833 --> 01:50:51,335 "ΣΙΧΑΜΕΝΟΣ ΕΒΡΑΙΟΣ" 1006 01:51:00,218 --> 01:51:01,595 Καλημέρα. 1007 01:51:01,637 --> 01:51:04,014 Θα ήθελα προσκλήσεις για τα βαφτίσια της κόρης μου. 1008 01:51:04,097 --> 01:51:06,141 Πως την λένε; 1009 01:51:06,183 --> 01:51:09,144 Βιλελμίνη Τζουλιάνα Μπερναρντίνα. 1010 01:51:09,603 --> 01:51:12,898 Έλα. Σε περιμένουν. 1011 01:51:23,867 --> 01:51:28,080 - Είναι ασφαλές αυτό το μέρος; - Αν δεν ήταν, δεν θα ήμασταν εδώ. 1012 01:51:28,121 --> 01:51:30,666 Είσαι ο Ρεντ, εσύ δεν είσαι; 1013 01:51:30,749 --> 01:51:33,418 Θυμάμαι που σε είδα στο Παλάτι. 1014 01:51:33,502 --> 01:51:35,712 Δεν θα την έλεγα... και τη καλύτερη εμπειρία. 1015 01:51:35,754 --> 01:51:39,508 Πιθανόν. Εγώ ούτε που σε θυμάμαι. 1016 01:51:39,549 --> 01:51:41,718 Κύριοι, παρακαλώ... 1017 01:51:51,812 --> 01:51:54,898 Δεν μπορώ να πάρω μέρος σ' αυτό. Αρνούμαι. 1018 01:51:54,940 --> 01:51:57,275 Έχετε δεσμευτεί απέναντι στη Μεγαλειοτάτη. 1019 01:51:57,275 --> 01:52:01,571 Υποσχέθηκα στους Γερμανούς, ότι δεν θα αναλάβω κάποια δράση. 1020 01:52:01,947 --> 01:52:06,535 Στρατηγέ, η Βασίλισσα σας ζήτησε, να γίνεται ο σύμβουλός της... 1021 01:52:06,618 --> 01:52:09,496 ...για τη μεταπολεμική Δημοκρατία. 1022 01:52:09,579 --> 01:52:14,167 Βιλελμίνη και Δημοκρατία, μια αργοπορημένη σχέση. 1023 01:52:14,501 --> 01:52:18,547 Ή καλύτερα, κάτι που πολύ λίγο την αγγίζει. 1024 01:52:18,588 --> 01:52:21,675 Η θρησκεία. Αυτή είναι η ευκαιρία της... 1025 01:52:21,716 --> 01:52:26,346 ...να το παίξει Χριστός, να σώσει το κόσμο. Εμένα μη με υπολογίζετε. 1026 01:52:26,430 --> 01:52:29,808 Πολύ αντιπαθητικός τρόπος... να μη δείξετε ότι φοβάστε. 1027 01:52:29,891 --> 01:52:35,355 Αν ήμουνα 20 χρονών, θα αντιδρούσα σ' αυτό που είπες. Κύριοι... 1028 01:52:35,564 --> 01:52:38,442 Μήπως έχετε και εσείς αμφιβολίες, για τη καινούργια Δημοκρατία; 1029 01:52:38,483 --> 01:52:41,236 Καινούργια Δημοκρατία; 1030 01:52:41,278 --> 01:52:44,865 Μα εμείς ποτέ δεν είχαμε Δημοκρατία. 1031 01:52:45,282 --> 01:52:47,284 Πότε φεύγουμε; 1032 01:52:47,325 --> 01:52:51,079 Θα το μάθετε από μένα. 1033 01:52:51,204 --> 01:52:53,206 Ωραία. 1034 01:52:54,583 --> 01:52:57,752 - Μπορεί να μας πιάσουν; - Ναι. 1035 01:52:57,794 --> 01:53:02,549 Αν πιάσουν εμένα και όχι εσένα, πες στη Βασίλισσα τι σκοπούς έχουν οι Σοσιαλιστές... 1036 01:53:02,632 --> 01:53:04,801 ...μετά τον πόλεμο. 1037 01:53:06,261 --> 01:53:08,763 Θα τους ενημερώσω. 1038 01:53:13,894 --> 01:53:16,688 Γαμώ το! 1039 01:53:17,939 --> 01:53:20,901 Αδιάβροχο. 1040 01:53:21,109 --> 01:53:24,863 Αγγλικής προέλευσης! 1041 01:53:29,826 --> 01:53:32,495 Μαρμαρωμένο. 1042 01:53:32,537 --> 01:53:36,499 Τίποτα. Πως θα πω στο Λονδίνο, ποτέ θα πάμε; 1043 01:53:40,128 --> 01:53:42,631 Αυτό είναι για σας Συνταγματάρχα. 1044 01:53:42,631 --> 01:53:45,634 Αναμένουμε την εντολή σας Συνταγματάρχα. 1045 01:53:45,675 --> 01:53:48,595 Ο Γκους είναι έτοιμος. 1046 01:53:51,181 --> 01:53:54,601 Αυτός δεν είναι ο Γκους. Αυτός είναι ο Ρόμπυ Βέιμαν. 1047 01:53:54,643 --> 01:53:56,686 Ξεκινάει πάντα με το "LOVE". 1048 01:53:56,728 --> 01:53:58,772 Ναι, πάντα έτσι κάνει. 1049 01:53:58,813 --> 01:54:00,857 Γιατί να μην συνδεθεί ο ίδιος; 1050 01:54:00,899 --> 01:54:04,945 Προφανώς υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης. Αυτό δεν σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα. 1051 01:54:04,986 --> 01:54:07,030 Νομίζω ότι κάτι δεν πάει καλά. Μα όχι, όχι! 1052 01:54:07,072 --> 01:54:11,534 Ο Ρόμπυ μας μεταδίδει πάνω από ένα χρόνο. Είναι εντελώς εντάξει. 1053 01:54:11,534 --> 01:54:15,413 Έχετε μια τελείως καινούργια σύνδεση. 1054 01:54:15,914 --> 01:54:19,125 Εσείς μου είπατε, ότι δεν εμπιστεύεστε τις καινούργιες συνδέσεις. 1055 01:54:19,167 --> 01:54:24,255 Ανοησίες.Αν ήταν έτσι, οι Γερμανοί θα είχαν πιάσει τον Ρόμπυ εδώ και πολύ καιρό. 1056 01:54:24,255 --> 01:54:27,175 Γιατί να το κάνουν; Αν αυτό τους εξυπηρετεί. 1057 01:54:27,175 --> 01:54:29,469 Συγνώμη κύριε, αλλά δεν μπορώ να κρατήσω άλλο την επαφή. 1058 01:54:29,469 --> 01:54:31,012 Είναι πολύ επικίνδυνο. 1059 01:54:31,054 --> 01:54:33,932 Γιατί να μην επικοινωνήσω με τον Γκους; 1060 01:54:33,974 --> 01:54:37,477 Αν άκουγαν κάτι τέτοιο οι Γερμανοί... θα τους έκανε πολύ πιο εύκολη τη ζωή! 1061 01:54:37,519 --> 01:54:39,688 Ναι, έχετε δίκιο. 1062 01:54:39,688 --> 01:54:43,233 Υπάρχει ένας τηλεφωνικός θάλαμος στη λεωφόρο. 1063 01:54:43,233 --> 01:54:46,569 Θα μπορούσα να πάω νωρίτερα... και να τηλεφωνήσω στον Γκους. 1064 01:54:46,569 --> 01:54:49,990 - Καθόλου κακή ιδέα. - Είναι επικίνδυνο. 1065 01:54:50,031 --> 01:54:52,617 Ο Γκους είναι φίλος μου. 1066 01:54:52,951 --> 01:54:58,456 Δυστυχώς δεν υπάρχουν φίλοι, σε καιρό πολέμου. 1067 01:54:59,082 --> 01:55:01,835 Επικοινώνησε! 1068 01:55:04,879 --> 01:55:08,591 Αυτοί θέλουν μόνο την επιβεβαίωση. 1069 01:55:08,883 --> 01:55:12,429 Οι οδηγίες θα έρθουν αύριο. 1070 01:55:22,689 --> 01:55:27,485 - Κάτι άλλο που μπορώ να κάνω για σας; - Όχι, ευχαριστούμε. 1071 01:55:27,569 --> 01:55:30,822 Μπορώ να κάνω κι αλλά, εκτός απ' το να διαβιβάζω. 1072 01:55:30,864 --> 01:55:33,575 Θα σου τηλεφωνήσουμε αν σε χρειαστούμε, εντάξει; 1073 01:55:33,616 --> 01:55:35,702 Ωραία. 1074 01:55:36,661 --> 01:55:38,580 Καλημέρα. 1075 01:56:02,854 --> 01:56:04,522 Λοιπόν; 1076 01:56:04,564 --> 01:56:07,734 Δεν ξέρω τα σχέδιά τους. Δεν μιλάνε. 1077 01:56:07,817 --> 01:56:09,652 Καθόλου καλό αυτό. 1078 01:56:09,736 --> 01:56:12,030 Θα με υποψιαστούν, αν τους ρωτήσω. 1079 01:56:12,071 --> 01:56:14,949 Δεν προσπαθείς αρκετά. 1080 01:56:18,328 --> 01:56:23,291 Σε ποιο από τα σακάκια της Έσθερ, θα πήγαινε αυτό καλύτερα; 1081 01:56:23,333 --> 01:56:26,753 Θα μου άρεσε να σε έβλεπα, στημένο στο τοίχο. 1082 01:56:26,878 --> 01:56:30,215 Εσύ θα ήσουν ακριβώς δίπλα μου! 1083 01:56:30,298 --> 01:56:33,218 Γαμώ το! 1084 01:56:37,680 --> 01:56:40,058 Ηλίθιε! 1085 01:56:58,409 --> 01:57:01,537 Ένα δώρο για τη μνηστή σου. 1086 01:57:02,622 --> 01:57:05,792 Ίσως για τελευταία φορά. 1087 01:57:09,504 --> 01:57:11,798 Ποιος ήταν αυτός ο γελοίος; 1088 01:57:11,839 --> 01:57:13,883 Ένας φίλος από την Αντίσταση. 1089 01:57:13,967 --> 01:57:16,803 Αν είναι αυτός φίλος... 1090 01:57:16,886 --> 01:57:22,183 Αγάπη μου, δεν μπορούμε να διαλέγουμε, πάντα τους φίλους μας. 1091 01:57:37,281 --> 01:57:40,952 Ολλανδεζάκι, έλα να ετοιμαστείς! 1092 01:57:48,960 --> 01:57:50,628 Τι είναι αυτό; 1093 01:57:50,670 --> 01:57:53,423 - Μια Αγγλική ναυτική στολή. - Αγγλική; 1094 01:57:53,464 --> 01:57:56,342 Είναι ίδια με των Γερμανών. Κανείς δεν καταλαβαίνει τη διαφορά... 1095 01:57:56,384 --> 01:57:57,927 ...από απόσταση! 1096 01:57:57,969 --> 01:58:00,513 Γιατί δεν μου έδωσε συνηθισμένα ρούχα σαν του Γκους; 1097 01:58:00,555 --> 01:58:06,269 Καλύτερα να σε πιάσουν οι Γερμανοί σαν αιχμάλωτο πολέμου, παρά να σε σκοτώσουν σαν κατάσκοπο. 1098 01:58:06,310 --> 01:58:08,688 Για κάποιο λόγο, ο Συνταγματάρχης σε συμπαθεί. 1099 01:58:08,688 --> 01:58:10,440 Πολύ συγκινητικό! 1100 01:58:10,481 --> 01:58:13,276 Δυο ασημένια νομίσματα για τα τηλεφωνήματά σου. 1101 01:58:13,276 --> 01:58:15,361 Οι "δικοί" σου τα έχουν σκεφτεί ολα. 1102 01:58:15,486 --> 01:58:17,572 Φυσικά! 1103 01:58:24,454 --> 01:58:26,497 Το μήνυμα εστάλη κύριε. 1104 01:58:26,539 --> 01:58:30,084 - Διέκοψε την σύνδεση. - Μάλιστα. 1105 01:58:30,376 --> 01:58:34,213 Τώρα λοιπόν, ολα είναι στα χέρια του Ερικ. 1106 01:58:34,255 --> 01:58:37,133 Θα στοιχηματίζατε πάνω του, στην Εθνική σας Ιπποδρομία; 1107 01:58:37,175 --> 01:58:39,761 Όχι! 1108 01:58:42,472 --> 01:58:44,849 - Έλα μαζί μας. - Α! Συγγνώμη. 1109 01:58:44,891 --> 01:58:48,936 - Ελπίζω να επιστρέψουν. - Αυτό θα ήταν υπέροχο. 1110 01:58:48,936 --> 01:58:52,565 Η αποστολή θα ολοκληρωνόταν. Αλλά αυτό δεν είναι το σημαντικότερο. 1111 01:58:52,607 --> 01:58:56,944 Ακόμα κι αν πεθάνουν, θα κρατήσουν απασχολημένους... τους Γερμανούς για μήνες. 1112 01:58:56,986 --> 01:59:01,574 Με τη σκέψη ότι θα γίνει... Συμμαχική εισβολή στην Ολλανδία. 1113 01:59:10,416 --> 01:59:13,127 Σε μισή ώρα πίσω. 1114 02:00:12,061 --> 02:00:16,440 Έλεγχος.Χαρτιά! Ευχαριστώ. 1115 02:00:34,917 --> 02:00:37,753 Αυτή η συσκευή δέχεται μόνο τσίγκινα νομίσματα. 1116 02:00:39,714 --> 02:00:41,841 Γαμώ το... 1117 02:01:09,535 --> 02:01:12,038 Περίεργη στολή. 1118 02:01:12,121 --> 02:01:14,832 - Υποβρύχιο, νομίζω. - Υποβρύχιες καταστροφές. 1119 02:01:14,832 --> 02:01:16,917 Τα χαρτιά σας. 1120 02:01:22,506 --> 02:01:24,633 Αλτ! 1121 02:01:24,842 --> 02:01:27,178 Κατέβα. 1122 02:01:28,220 --> 02:01:31,974 Το ποδήλατο κατοχυρώνεται, στο Γερμανικό στρατό. 1123 02:01:33,184 --> 02:01:36,437 Σιχαμένε, βρομιάρη Γερμανέ! 1124 02:01:37,605 --> 02:01:40,065 Λοιπόν, στις παράγκες της ακτής στις 11 το βράδυ. 1125 02:01:40,107 --> 02:01:42,902 - Πηγαίνετε στην Αγγλία; - Ναι. 1126 02:01:43,152 --> 02:01:45,029 Γκεστάπο! 1127 02:01:45,112 --> 02:01:47,198 Όρθιοι! 1128 02:02:19,063 --> 02:02:21,899 Είναι νεκροί. 1129 02:02:23,484 --> 02:02:26,195 Διάολε. Παρά λίγο. 1130 02:02:26,278 --> 02:02:29,532 Πρέπει να φύγουμε από δω. Πάμε στο αμάξι. 1131 02:02:29,615 --> 02:02:31,909 - Εγώ τι θα κάνω; - Χρειάζεσαι ένα μέρος να κρυφτείς. 1132 02:02:31,992 --> 02:02:33,911 - Που; - Θα το κανονίσω. 1133 02:02:34,036 --> 02:02:36,914 - Θα το κανονίσεις; Μόλις σκότωσα δυο Ναζί! - Φοβάσαι; 1134 02:02:36,997 --> 02:02:39,708 Ναι! Μήπως πρέπει να μείνω εδώ... και να τους περιμένω; 1135 02:02:39,708 --> 02:02:40,751 Πάμε γρήγορα στο αμάξι. 1136 02:02:40,793 --> 02:02:42,878 Μη με αφήνετε εδώ! 1137 02:02:43,504 --> 02:02:46,632 Θέλω να έρθω μαζί σας στην Αγγλία. 1138 02:02:46,674 --> 02:02:49,760 Εγώ διαφωνώ. 1139 02:02:49,802 --> 02:02:52,888 Εγώ αποφασίζω ποιος θα έρθει. 1140 02:02:53,305 --> 02:02:55,349 Αυτή απλά είναι η άποψή μου! 1141 02:02:55,432 --> 02:02:59,603 Θα έρθει! Εγώ εγγυώμαι γι' αυτόν. 1142 02:03:03,566 --> 02:03:08,696 - Θα χρειαστεί φράκο. - Έλα, υπάρχουν μερικά στο γκαράζ. 1143 02:03:21,333 --> 02:03:24,044 Άστο να χτυπάει. 1144 02:03:38,934 --> 02:03:41,103 Φεύγουν. Τους ακολουθούμε. 1145 02:03:43,689 --> 02:03:49,278 Αν στραβώσουν τα πράγματα, μη τους αφήσετε να με πιάσουν ζωντανό. 1146 02:03:51,113 --> 02:03:54,408 Αυτό είναι το κόλπο. Κυάνιο. 1147 02:04:13,343 --> 02:04:15,637 Τους ακολουθούμε. 1148 02:04:16,847 --> 02:04:19,558 Πέτυχε. 1149 02:04:33,113 --> 02:04:36,533 - Δεν απαντάει; - Όχι. 1150 02:04:41,330 --> 02:04:43,373 Που είναι ο Ρόμπυ; 1151 02:04:43,415 --> 02:04:47,753 Δεν ξέρω. Έρχεται και φεύγει. 1152 02:04:48,128 --> 02:04:50,130 Μα είσαστε αρραβωνιασμένοι. 1153 02:04:50,172 --> 02:04:52,716 Είναι πάντα απασχολημένος με τον πομπό του. 1154 02:04:52,800 --> 02:04:57,721 Ένα μόνιμο μέρος είναι πολύ επικίνδυνο, μου είπε. 1155 02:04:57,763 --> 02:05:00,098 Δεν φοράς το άστρο του Δαυίδ; 1156 02:05:00,182 --> 02:05:04,102 Πλαστά έγγραφα, από τον Ρόμπυ. 1157 02:05:05,604 --> 02:05:10,442 Και το λικέρ, η σοκολάτα... Κι αυτά απ' τον Ρόμπυ; 1158 02:05:10,442 --> 02:05:12,569 Κάποιος από το γκρουπ του Ρόμπυ, τα φέρνει αυτά. 1159 02:05:12,653 --> 02:05:15,989 Τέτοια πράγματα δεν βρίσκουμε ούτε στο Λονδίνο! 1160 02:05:16,073 --> 02:05:19,284 Ο Ρόμπυ είναι στην Αντίσταση. Του βρίσκουν τα πάντα. 1161 02:05:19,368 --> 02:05:22,079 Το πιστεύεις αυτό; 1162 02:05:27,584 --> 02:05:33,090 Πρέπει να πάω στο σπίτι των γονιών μου, να πάρω το φράκο μου. 1163 02:05:35,634 --> 02:05:38,804 Θα πας σε πάρτι; 1164 02:05:39,221 --> 02:05:42,391 Ναι... μπορείς να το πεις και έτσι. 1165 02:05:48,856 --> 02:05:51,483 Που πάμε, Χριστέ μου; 1166 02:05:51,525 --> 02:05:55,320 - Στον λάκκο των λεόντων! - Μην ανησυχείς. 1167 02:05:55,487 --> 02:05:57,573 Αν πάει κάτι στραβά θα πυροβολήσω. 1168 02:05:57,656 --> 02:05:59,950 Βούλωστο, Ρόμπυ.. 1169 02:06:04,913 --> 02:06:07,416 Τα χαρτιά σας παρακαλώ. 1170 02:06:08,041 --> 02:06:10,544 Ορίστε. 1171 02:06:15,757 --> 02:06:17,926 Σας ευχαριστώ. 1172 02:06:25,100 --> 02:06:28,937 Τα συγχαρητήριά μου. Έξοχα τα πλαστά έγγραφα. 1173 02:06:28,979 --> 02:06:31,273 Αυτοί όμως...είναι αληθινοί! 1174 02:06:31,356 --> 02:06:34,067 Κύριε Ιδιότροπε! 1175 02:06:38,697 --> 02:06:44,161 Ειδοποίησε το Αρχηγείο. Θα περικυκλώσουμε τη περιοχή.. 1176 02:06:53,128 --> 02:06:55,130 Ακόμα με το ντοματόζουμο; 1177 02:06:55,172 --> 02:06:58,091 Αυτό το κωλο-ντοματοζούμι! 1178 02:06:58,175 --> 02:07:03,513 Στείλε το λογαριασμό για το καθαριστήριο, στο Βερολίνο. 1179 02:07:03,722 --> 02:07:06,933 Ο Φύρερ θα πληρώσει ευχαρίστως. 1180 02:07:18,653 --> 02:07:22,741 Ε! Εσύ, φύγε από τη μέση. 1181 02:07:31,291 --> 02:07:33,376 Πηγαίνουμε στο πάρτι. 1182 02:07:33,460 --> 02:07:35,587 Θα πάμε παρέα. 1183 02:07:35,629 --> 02:07:40,258 Έλα.Είναι όμορφα και ζεστά. 1184 02:07:45,430 --> 02:07:47,766 Α! Είσαι βαρύς. 1185 02:07:51,603 --> 02:07:54,397 Ολα κανονίζονται. 1186 02:08:02,948 --> 02:08:05,575 Εδώ είμαστε εμείς όμορφε. 1187 02:08:09,412 --> 02:08:11,998 Μείνε μαζί μας. 1188 02:08:18,505 --> 02:08:20,590 Έλα, πάμε μέσα. 1189 02:08:20,674 --> 02:08:23,218 Εντάξει κυρίες μου, πάμε. 1190 02:09:35,915 --> 02:09:39,169 Είναι θλιβερό να σε βλέπω, ανάμεσα σε όλους αυτούς τους φασίστες... 1191 02:09:39,252 --> 02:09:41,087 ...κτίστες στρατοπέδων. 1192 02:09:41,171 --> 02:09:43,256 Α! Πόλεμος είναι. 1193 02:09:43,340 --> 02:09:46,217 Και αυτό ένα ωραίο πάρτι. 1194 02:09:48,470 --> 02:09:50,680 Έμαθα ότι ήσουνα στο εξωτερικό. 1195 02:09:50,764 --> 02:09:52,932 Βλακείες. 1196 02:09:55,268 --> 02:09:57,395 Άκουσα ότι ήσουνα στο Λονδίνο. 1197 02:09:57,479 --> 02:10:00,398 Όχι, είμαι εδώ. Μπροστά σου ακριβώς. 1198 02:10:00,440 --> 02:10:03,943 Κρίμα που δεν ανήκουμε στην ίδια πλευρά. 1199 02:10:05,236 --> 02:10:07,364 Είναι κρίμα. 1200 02:10:07,447 --> 02:10:09,532 Σε λίγα χρόνια από τώρα... 1201 02:10:09,616 --> 02:10:13,453 ...οι Γερμανοί και οι Άγγλοι, θα πολεμούν μαζί τους Κομμουνιστές. 1202 02:10:13,495 --> 02:10:15,038 Αμφιβάλλω. 1203 02:10:15,080 --> 02:10:18,792 Εμείς δεν πρόκειται να το δούμε αυτό. 1204 02:10:21,086 --> 02:10:24,839 Δεν θα επιβιώσουμε, από αυτό το πόλεμο. 1205 02:10:34,516 --> 02:10:38,311 - Πάω να δω αν έχει έρθει. - Εντάξει. 1206 02:10:42,023 --> 02:10:44,526 Στην υγειά του Λονδινου, παλιέ κατάσκοπε. 1207 02:10:44,609 --> 02:10:48,196 Είσαι κατάσκοπος των Γερμανών στο Λονδίνο; 1208 02:10:48,279 --> 02:10:50,990 Θα μου φέρεις από κει, μερικά νάιλον καλσόν; 1209 02:10:51,074 --> 02:10:53,660 Τι όμορφη καρφίτσα! 1210 02:10:53,701 --> 02:10:55,787 Ο Σιδηρούν Σταυρός! 1211 02:10:55,870 --> 02:10:59,999 - Πως τον πήρες; - Ανατίναξα ένα Ρώσικο τανκ. 1212 02:11:01,918 --> 02:11:05,380 - Πάρτον, τον αξίζεις. - Άντε γαμήσου! 1213 02:11:05,421 --> 02:11:08,007 Η κατασκοπία έχει πιο πολλά ρίσκα... 1214 02:11:08,091 --> 02:11:10,510 Αυτό είναι δικό μου! 1215 02:11:10,593 --> 02:11:12,846 Δώστο πίσω διάολε! 1216 02:11:12,887 --> 02:11:19,894 - Δεν είναι παιχνίδι! - Είναι ο Σιδηρούν Σταυρός, ο Σιδηρούν Σταυρός! 1217 02:11:59,017 --> 02:12:01,811 Γκους! 1218 02:12:06,608 --> 02:12:08,860 Η δουλειά πάει ρολόι. 1219 02:12:08,902 --> 02:12:11,779 Όχι. Έχουμε πρόβλημα. 1220 02:12:11,821 --> 02:12:13,072 Τι πρόβλημα; 1221 02:12:13,156 --> 02:12:15,825 Μας πρόδωσε ο Ρόμπυ. 1222 02:12:15,909 --> 02:12:18,703 Όχι. Αυτός είναι μαζί μου. 1223 02:12:18,745 --> 02:12:24,042 Ο Ρόμπυ δουλεύει γι' αυτούς! 1224 02:12:24,083 --> 02:12:26,794 Ιησού Χριστέ! 1225 02:12:26,794 --> 02:12:30,798 - Που είναι τώρα; - Επάνω με τους άλλους. 1226 02:12:30,840 --> 02:12:33,635 Περίμενέ με. 1227 02:12:34,177 --> 02:12:36,262 Χριστέ μου! 1228 02:13:16,052 --> 02:13:18,638 Σιχαμένε μπάσταρδε! 1229 02:13:18,763 --> 02:13:22,767 Μείνετε εκεί που είσαστε! Μη κουνηθεί κανείς! 1230 02:13:22,892 --> 02:13:26,396 - Τρέξτε στη παραλία! - Είσαστε περικυκλωμένοι! 1231 02:13:26,479 --> 02:13:30,483 Αν κουνηθείτε, θα πυροβολήσουμε! 1232 02:13:30,525 --> 02:13:32,026 Μείνετε εκεί που είσαστε! 1233 02:13:32,026 --> 02:13:34,737 Γκους! 1234 02:13:37,198 --> 02:13:39,409 Ακίνητοι! 1235 02:13:39,492 --> 02:13:42,662 Ανοίγουμε πυρ! 1236 02:13:45,581 --> 02:13:47,667 Γκους! 1237 02:13:48,418 --> 02:13:50,128 Χωριστείτε! 1238 02:14:13,693 --> 02:14:15,778 Γκους! 1239 02:16:50,850 --> 02:16:55,312 Είμαι βαθιά μετανιωμένη για ότι έγινε. 1240 02:16:58,649 --> 02:17:00,943 Κύριε Βαν ντερ Ζάντεν; 1241 02:17:00,943 --> 02:17:02,695 Μεγαλειοτάτη; 1242 02:17:02,903 --> 02:17:06,490 Αυτό δεν θα το επαναλάβουμε ποτέ. 1243 02:17:11,620 --> 02:17:15,416 Σας ευχαριστώ πολύ, για τις προσπάθειές σας. 1244 02:17:15,458 --> 02:17:18,794 Μεγαλειοτάτη. 1245 02:17:34,435 --> 02:17:36,520 Μπορείς να το κλείσεις; 1246 02:17:37,021 --> 02:17:40,441 Τι έπαθες; Σου αρέσει αυτή η σκοτεινιά; 1247 02:17:40,482 --> 02:17:43,277 Προσπαθώ να τη συνηθίσω. 1248 02:17:43,277 --> 02:17:49,325 Μέχρι το τέλος του πολέμου, θα είμαι σε ένα αποπνικτικό γραφείο. 1249 02:17:49,325 --> 02:17:53,913 Εγώ νόμιζα ότι ήθελες να πας στη R.A.F. 1250 02:17:53,913 --> 02:17:56,415 Αυτό είναι αδύνατον. 1251 02:17:56,415 --> 02:18:00,586 Τα μάτια μου. Είμαι χειρότερος κι από τυφλό. 1252 02:18:00,586 --> 02:18:05,466 Στη R.A.F είναι ο Ντάγκλας Μπάουντερ. 1253 02:18:05,507 --> 02:18:08,510 Και έχει χάσει και τα δυο του πόδια. 1254 02:18:08,510 --> 02:18:11,305 - Και είναι εκεί; - Ναι. 1255 02:18:11,347 --> 02:18:15,809 Ποιος ήταν ο γιατρός του; Ίσως να μπορεί να με βοηθήσει. 1256 02:18:15,809 --> 02:18:19,647 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα σου; 1257 02:18:19,688 --> 02:18:23,734 Δεν έχεις καθόλου φαντασία. 1258 02:18:34,078 --> 02:18:38,040 Καλύψτε το δεξί σας μάτι, παρακαλώ. 1259 02:18:38,540 --> 02:18:43,837 E.O 1260 02:18:43,879 --> 02:18:44,463 D. 1261 02:18:44,505 --> 02:18:47,925 Το αριστερό σας μάτι, παρακαλώ. 1262 02:18:48,676 --> 02:18:53,597 E.P 1263 02:18:55,474 --> 02:18:57,643 D. 1264 02:18:59,937 --> 02:19:01,522 N. 1265 02:19:03,273 --> 02:19:04,817 O. 1266 02:19:04,858 --> 02:19:08,070 Σας ευχαριστώ. Αυτό ήταν όλο. 1267 02:19:08,070 --> 02:19:10,155 Έχετε άριστη όραση. 1268 02:19:10,155 --> 02:19:11,699 Σας ευχαριστώ. 1269 02:19:11,740 --> 02:19:15,577 - Και μετά θα γίνεις πιλότος. - Ναι. 1270 02:19:16,620 --> 02:19:18,497 Και μετά... 1271 02:19:18,497 --> 02:19:21,625 Θα ρίχνω βόμβες. 1272 02:19:21,625 --> 02:19:25,045 - Θα τις ρίξω σε όλη τη Γερμανια. - Ναι! 1273 02:19:25,087 --> 02:19:29,425 - Θα σκοτώσω όλους τους σάπιους, σιχαμερούς μπάσταρδους. - Ναι! 1274 02:19:29,466 --> 02:19:34,972 - Στο Αμβούργο, στη Δρέσδη, στο Μόναχο. - Ναι! 1275 02:19:34,972 --> 02:19:42,062 Στο Βερολίνο. Θα τους "πάρω" όλους! 1276 02:19:48,736 --> 02:19:51,029 Αγάπη μου... 1277 02:19:51,864 --> 02:19:57,619 Ξεχνάς τη Νυρεμβέργη, τη Λειψία... και τη Κολωνία! 1278 02:19:58,454 --> 02:20:00,748 Τι λες; 1279 02:20:00,831 --> 02:20:06,128 "Με αγάπη από τον Άλεξ". Προς ΕΡΙΚ ΛΑΝΣΧΟΦ R.A.F - ΑΓΓΛΙΑ 1280 02:20:21,101 --> 02:20:24,354 Αυτό δεν θα φτάσει ποτέ εκεί. 1281 02:20:24,521 --> 02:20:27,774 Και λοιπόν; 1282 02:20:45,542 --> 02:20:48,253 Ψωμί; Ψωμί; 1283 02:20:48,337 --> 02:20:51,465 - Πεινάς; - Ναι! 1284 02:21:50,607 --> 02:21:53,735 Φεύγουμε! 1285 02:21:54,194 --> 02:21:57,698 - Φεύγουμε. - Ναι. 1286 02:21:57,823 --> 02:22:00,409 Ποιος είναι ο στόχος σήμερα; 1287 02:22:01,451 --> 02:22:02,703 Η Νυρεμβέργη. 1288 02:22:02,703 --> 02:22:05,414 Και η Λειψία και η Κολωνία; 1289 02:22:05,539 --> 02:22:09,292 Ερικ! Ερικ! 1290 02:22:10,335 --> 02:22:14,256 Πρέπει να φύγουμε. Αντίο. 1291 02:22:14,673 --> 02:22:16,967 Η πίπα σου! 1292 02:22:50,125 --> 02:22:56,798 Σήμερα αναφέρθηκαν βαρέα αντιαεροπορικά Γερμανικά πυρά, ειδικότερα στον τομέα Ντίσελντορφ. 1293 02:22:56,840 --> 02:22:59,593 "Με αγάπη από τον Άλεξ". Η μασκότ σου. 1294 02:22:59,718 --> 02:23:02,554 Θα φάει μια βόμβα στο κεφάλι, σήμερα το βράδυ. 1295 02:23:02,596 --> 02:23:04,973 ...νυχτερινά αεροσκάφη πάνω από το Ανόβερο. Καλή πτήση. 1296 02:23:05,015 --> 02:23:08,101 Πρέπει να είσαι τελείως ηλίθιος, για να δουλεύεις Χριστουγεννιάτικα! 1297 02:23:08,143 --> 02:23:11,062 Ποιος το είπε αυτό; Να αναφερθεί αμέσως! 1298 02:23:11,104 --> 02:23:15,066 Δεν είμαι τόσο πολύ ηλίθιος! 1299 02:24:11,039 --> 02:24:12,916 Βούλωστο. 1300 02:24:12,999 --> 02:24:15,794 Θα ξυπνήσει τους νεκρούς, στους τάφους τους. 1301 02:24:15,877 --> 02:24:19,297 Άνοιξε το στόμα του. 1302 02:24:33,770 --> 02:24:37,691 Δεν θα τον ξανακούσουμε πια. 1303 02:25:09,139 --> 02:25:12,267 Νυρεμβέργη.Αυτοί οι Γερμανοί έχουν καλό σημάδι. 1304 02:25:12,350 --> 02:25:15,228 Δεν έχουν πιει, αυτά τα Χριστούγεννα. 1305 02:25:15,311 --> 02:25:19,065 - Πόσος χρόνος έμεινε; - 15 δευτερόλεπτα. Στην υγειά μας. 1306 02:25:19,107 --> 02:25:20,984 Ανοιχτές οι θυρίδες για τις βόμβες; 1307 02:25:21,067 --> 02:25:23,737 - Ανοιχτές. - Έτοιμο το Χριστουγεννιάτικο δώρο; 1308 02:25:23,945 --> 02:25:26,656 - Μέτρα. - 10, 9, 8, 7... 1309 02:25:26,740 --> 02:25:29,367 ...6, 5, 4, 3... 1310 02:25:29,451 --> 02:25:32,328 ...2, 1. 1311 02:25:32,537 --> 02:25:34,706 Οι βόμβες έφυγαν. 1312 02:25:34,789 --> 02:25:38,001 Και γυρίζουμε σπίτι. 1313 02:25:50,805 --> 02:25:52,766 Δεν ήταν ανάγκη να περιμένεις. 1314 02:25:52,807 --> 02:25:55,727 Έπρεπε να τελειώσω τη μπύρα μου. 1315 02:26:00,190 --> 02:26:03,193 Ήρθε ένα τηλεγράφημα για σένα. 1316 02:26:03,234 --> 02:26:05,320 Διάβασέ μου το. 1317 02:26:07,781 --> 02:26:10,700 Η Αυτού Μεγαλειότης, σας θέλει... 1318 02:26:10,784 --> 02:26:14,204 ...σαν Υπασπιστή της. 1319 02:26:14,245 --> 02:26:15,580 Καταλαβαίνεις τι λέει; 1320 02:26:15,580 --> 02:26:19,417 Ναι! Η Βασίλισσα σου πρόσφερε δουλειά. 1321 02:26:19,459 --> 02:26:21,085 Ναι. 1322 02:26:21,127 --> 02:26:23,379 Εγώ θα σε ξαναδώ; 1323 02:26:23,421 --> 02:26:25,465 Μπορεί. 1324 02:26:25,507 --> 02:26:27,592 Ωραία. 1325 02:26:31,638 --> 02:26:34,140 - Σ' αγαπάω. - Και εγώ. 1326 02:27:16,307 --> 02:27:20,228 Ζήτω η Βασίλισσα! 1327 02:27:25,024 --> 02:27:32,448 Όχι, σας ευχαριστώ, Σμηναγέ. Αυτό θα προτιμούσα να το κάνω μόνη μου. 1328 02:28:45,438 --> 02:28:52,153 Υπήρχε περίπτωση κατά λάθος, να είχατε ρίξει τις βόμβες σας, στο παλάτι της Ολλανδίας; 1329 02:30:08,813 --> 02:30:10,898 Λοιπόν; 1330 02:30:10,940 --> 02:30:13,484 Είναι κοντό. 1331 02:30:13,568 --> 02:30:15,945 Θα μεγαλώσει πάλι. 1332 02:30:16,028 --> 02:30:19,907 Είναι δώρο από τους απελευθερωμένους συμπατριώτες μας. 1333 02:30:19,949 --> 02:30:21,576 Κατανοητό. 1334 02:30:21,576 --> 02:30:26,747 Δεν κρατάω κακία.Επέζησα. 1335 02:30:26,956 --> 02:30:30,209 - Και εγώ. - Ναι. 1336 02:30:30,251 --> 02:30:34,046 Αλλά εσύ είσαι ήρωας. 1337 02:30:34,088 --> 02:30:35,756 Τι θα κάνεις; 1338 02:30:35,798 --> 02:30:38,217 Δουλειές στο κήπο... 1339 02:30:38,217 --> 02:30:42,179 Να καθαρίσω αυτό το αχούρι. 1340 02:31:26,390 --> 02:31:29,643 Τζακ! 1341 02:31:33,147 --> 02:31:36,734 Θεέ μου...Ερικ! 1342 02:31:36,859 --> 02:31:39,653 Έλα μέσα! 1343 02:31:40,905 --> 02:31:43,616 Δείχνεις πραγματικά υπέροχος. 1344 02:31:43,657 --> 02:31:46,369 Παράσημα! Πως τα πήρες αυτά; 1345 02:31:46,410 --> 02:31:49,455 Πέταξα λίγο, ρίχνοντας μερικές βόμβες. 1346 02:31:51,457 --> 02:31:54,460 Μας περάσαν ξυστά! 1347 02:31:54,502 --> 02:31:57,880 Μόνο μη με ρωτήσεις πως. 1348 02:31:58,339 --> 02:32:00,549 Θα ήθελες ένα ποτό; 1349 02:32:00,591 --> 02:32:06,138 Έχω ένα καλό κρασί, για ειδικές περιπτώσεις. 1350 02:32:41,966 --> 02:32:48,931 ...τα Πανεπιστήμια κλείσανε. Πέρασα τα μαθήματα...από τη πίσω πόρτα! 1351 02:32:48,973 --> 02:32:54,019 Επικίνδυνη δουλειά. Πρέπει να προσέχεις. 1352 02:32:55,688 --> 02:33:02,695 Πρέπει απλά να ξεκινήσουμε, από εκεί που σταματήσαμε... πριν από 5 χρόνια. 1353 02:33:07,658 --> 02:33:10,995 - Πάρε. - Ευχαριστώ. 1354 02:33:11,161 --> 02:33:13,414 Τι σχέδια έχεις; 1355 02:33:13,455 --> 02:33:14,999 Δεν ξέρω. 1356 02:33:15,082 --> 02:33:16,750 Στο μέλλον. 1357 02:33:16,834 --> 02:33:20,671 Στην υγειά μας. 1358 02:33:20,871 --> 02:33:21,871 (^_^) Συγχρονισμός StandArd1 127183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.