Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,042 --> 00:00:22,713
Μετά από 5 σκοτεινά, ταραγμένα χρόνια,
ο ήλιος ξαναβγήκε.
2
00:00:22,797 --> 00:00:27,510
Η Ντακότα η οποία μεταφέρει στη πατρίδα,
τη Βασίλισσα Βιλελμίνη...
3
00:00:27,593 --> 00:00:29,637
...προσγειώνεται σε μια ελεύθερη χώρα.
4
00:00:29,679 --> 00:00:33,850
Είναι μια συγκλονιστική στιγμή,
η ώρα που ανοίγουν οι θύρες.
5
00:00:35,810 --> 00:00:41,941
Γεμάτη αποφασιστικότητα και αυτοπεποίθηση,
η Βασίλισσα πατάει το Ολλανδικό έδαφος.
6
00:00:52,076 --> 00:00:55,538
Μετά το θερμό καλωσόρισμα,
των πολιτικών και στρατιωτικών αρχών...
7
00:00:55,621 --> 00:00:58,374
...η Αυτού Μεγαλειότης,
αναχωρεί από το αεροδρόμιο.
8
00:00:58,457 --> 00:01:02,670
Ένα ευφρόσυνο Έθνος,
χαιρετά την Ανωτάτη Ηγεμόνα του.
9
00:01:05,548 --> 00:01:09,760
Παρακολουθείτε τη θριαμβευτική
της επιστροφή στη Χάγη,
10
00:01:09,844 --> 00:01:13,848
σε αυτά τα στιγμιότυπα,
από τις πρώτες ελεύθερες εβδομάδες.
11
00:01:13,931 --> 00:01:17,351
Χωρίς πομπή,
συνοδευόμενη μόνο από τον υπασπιστή της...
12
00:01:17,393 --> 00:01:21,606
...η Αυτού Μεγαλειότης,
περνά μπροστά από τα αλαλάζοντα πλήθη.
13
00:01:21,689 --> 00:01:24,734
Το Ολλανδικό Παλάτι την αναμένει
στο τέλος της διαδρομής,
14
00:01:24,817 --> 00:01:28,362
εκεί που η Ολλανδική
Σημαία κυματίζει και πάλι.
15
00:01:39,790 --> 00:01:44,545
Παιδιά την καλωσορίζουν με λουλούδια.
16
00:01:46,547 --> 00:01:49,717
Καθώς η Βασίλισσα Βιλελμίνη αφίκνειται
στο Παλάτι...
17
00:01:49,759 --> 00:01:55,056
...η συνειδητοποίηση ότι η Βασιλική
Οικογένεια, βρίσκεται πάλι σπίτι της...
18
00:01:55,139 --> 00:01:58,559
...γεμίζει τις καρδιές των Ολλανδών,
με ευτυχία.
19
00:02:14,700 --> 00:02:21,624
ΑΓΩΝΑΣ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
20
00:04:19,116 --> 00:04:22,995
Μπέστε μέσα στραβάδια!
21
00:04:40,262 --> 00:04:42,848
Έλα μαζί μου!
22
00:04:45,893 --> 00:04:48,062
Σκαρφάλωσε!
23
00:04:50,230 --> 00:04:52,608
Γεια σας, είμαι ο Τζακ Τεν Μπρινκ, κύριε.
24
00:04:52,691 --> 00:04:55,819
Prick(Αρχίδι), εννοείς.
25
00:04:55,903 --> 00:04:58,781
- Αρχίδι, κύριε.
- Σήκω, αρχίδι!
26
00:05:01,450 --> 00:05:04,036
Τι πιστεύεις για τον Χίτλερ;
27
00:05:07,623 --> 00:05:09,958
Βρωμιάρη επιδειξιομανή!
28
00:05:09,958 --> 00:05:12,336
Φτιάχνει καλούς αυτοκινητοδρόμους.
29
00:05:12,419 --> 00:05:14,505
Είσαι υπέρ ή κατά;
30
00:05:14,588 --> 00:05:17,675
Ο Χίτλερ είναι ένας παλιο-μπάσταρδος.
31
00:05:20,094 --> 00:05:23,430
Αφήστε τον!
32
00:05:24,515 --> 00:05:26,975
Τσακιστείτε!
33
00:05:32,690 --> 00:05:34,733
Μπορώ να συστηθώ;
34
00:05:34,858 --> 00:05:36,110
Τζακ Τεν Μπρινκ.
35
00:05:36,193 --> 00:05:38,320
Ίσως να ξέρεις το όνομα.
Ο πατέρας μου είναι στο Συμβούλιο.
36
00:05:38,362 --> 00:05:40,406
Δυο λουφαδόροι ακόμα.
37
00:05:40,489 --> 00:05:42,241
Είμαι ο Τζακ Τεν Μπρινκ.
38
00:05:42,324 --> 00:05:44,034
- Άλεξ.
- Έρικ.
39
00:05:44,118 --> 00:05:46,286
- Σου την έπεσαν;
- Κάτι λίγο!
40
00:05:46,370 --> 00:05:49,873
Κάποιος με ανάγκασε να πω,
ότι ο Χίτλερ είναι μπάσταρδος.
41
00:05:49,915 --> 00:05:53,794
- Μάλλον Εβραίος θα ήτανε.
- Κάνει που είμαστε εδώ τόση ώρα;
42
00:05:53,877 --> 00:05:55,921
Αυτοί θα κάνουν...τρεις
βδομάδες να τελειώσουν.
43
00:05:56,004 --> 00:05:59,508
Αρκετός χρόνος για λίγο χαρτάκι.
44
00:06:02,094 --> 00:06:05,097
Οι αρχάριοι στη τραπεζαρία!
45
00:06:05,347 --> 00:06:07,433
Άντε ηλίθιοι!
46
00:06:11,728 --> 00:06:15,941
- Ωχ, ώρα φαγητού!
- Το Συμβούλιο!
47
00:06:24,867 --> 00:06:27,244
Εγερθείτε!
48
00:06:44,470 --> 00:06:46,013
Κάτω στο πάτωμα!
49
00:06:46,096 --> 00:06:48,432
Με τη κοιλιά στο πάτωμα αρχίδια!
50
00:06:48,515 --> 00:06:50,684
Και μείνετε κάτω.
51
00:06:58,025 --> 00:07:02,738
Καθίστε, καθίστε, καθίστε. Όλοι!
52
00:07:02,821 --> 00:07:07,034
Και φάτε, φάτε, φάτε!
53
00:07:13,874 --> 00:07:17,044
Φέρτε τους αυτούς εδώ.
54
00:07:18,295 --> 00:07:20,464
Σιχαμεροί λουφαδόροι!
55
00:07:20,547 --> 00:07:23,258
Είσαστε και πολλοί στο κόλπο!
56
00:07:28,639 --> 00:07:32,351
- Λουφάριζες, έτσι δεν είναι;
- Όχι, κύριε.
57
00:07:32,434 --> 00:07:36,563
- Μήπως προτιμάς να γυρίσεις σπίτι σου;
- Προτιμώ να μείνω εδώ κύριε.
58
00:07:36,647 --> 00:07:40,400
- Το προτιμάς;
- Μάλιστα, κύριε.
59
00:07:42,110 --> 00:07:44,863
Τραγούδησέ μας.
60
00:08:00,921 --> 00:08:03,382
Μουρμουρίστε μαζί του.
61
00:08:13,725 --> 00:08:17,104
Φάλτσος!
62
00:08:22,693 --> 00:08:24,820
Συνέχισε.
63
00:08:31,410 --> 00:08:34,996
Φάλτσος!
64
00:08:37,541 --> 00:08:40,168
Πάλι.
65
00:09:12,701 --> 00:09:16,037
Κύριε Πρόεδρε, είναι σοβαρά.
66
00:09:16,121 --> 00:09:18,623
Αιμορραγεί.
67
00:09:43,732 --> 00:09:45,817
Γεια σου Έρικ.
68
00:09:46,443 --> 00:09:48,987
Κάνει να πιεις τώρα;
69
00:09:51,198 --> 00:09:53,283
Φυσικά.
70
00:09:53,658 --> 00:09:55,327
Γεια σου Έσθερ.
71
00:09:56,328 --> 00:10:00,499
Θα μείνω στη θέση μου, αν δεν σας πειράζει.
8 ράμματα.
72
00:10:00,582 --> 00:10:03,001
- Απίστευτο.
- Τι έγινε;
73
00:10:03,001 --> 00:10:05,378
Είναι μεγάλη ιστορία.
74
00:10:05,504 --> 00:10:07,923
- Ήμασταν...
- Όχι τώρα Έρικ.
75
00:10:07,923 --> 00:10:11,843
- Είμαστε έτοιμοι για τένις.
- Όχι.
76
00:10:11,927 --> 00:10:15,430
Πες μας.
77
00:10:15,472 --> 00:10:18,683
Ήταν λοιπόν το πρώτο βράδυ...
78
00:10:27,609 --> 00:10:29,778
- Γεια σας κυρία.
- Καλημέρα.
79
00:10:30,028 --> 00:10:32,572
...μου το φόρεσε κολάρο
και άρχισε να το χτυπάει.
80
00:10:32,614 --> 00:10:33,698
Μπαμ, μπαμ...
81
00:10:33,782 --> 00:10:36,493
...και εγώ συνέχιζα να τραγουδάω.
82
00:10:39,829 --> 00:10:41,873
Έρικ, έχεις επισκέπτη.
83
00:10:41,957 --> 00:10:43,250
Ο Πρόεδρος.
84
00:10:43,333 --> 00:10:47,462
Μη σηκώνεσαι, Λάνσχοφ.
Το κεφάλι σου...
85
00:10:47,545 --> 00:10:49,631
Μόνο κάτι λίγα ράμματα.
86
00:10:49,714 --> 00:10:53,551
Μιλάς στους νεαρούς σου φίλους,
για τη Πανεπιστημιακή ζωή;
87
00:10:53,635 --> 00:10:56,471
- Όχι...
- Θα ήθελα να μιλήσουμε Λάνσχοφ.
88
00:10:56,554 --> 00:10:58,932
Καθίστε παρακαλώ κύριε.
Εσείς είσαστε ελεύθεροι!
89
00:10:58,974 --> 00:11:01,810
Θα έρθεις;
90
00:11:05,981 --> 00:11:09,651
Έχεις τη συγγνώμη μου για χθες το βράδυ.
Αυτό ήταν αδικαιολόγητο.
91
00:11:09,734 --> 00:11:11,194
Δεν ήταν τίποτα...
92
00:11:11,236 --> 00:11:14,489
Ήταν λάθος μου. Μπύρα είναι αυτή;
93
00:11:14,531 --> 00:11:16,324
Θα θέλατε;
94
00:11:16,324 --> 00:11:19,536
Προτίθεμαι να σε φροντίσω.
95
00:11:19,744 --> 00:11:22,706
Υπάρχει ένα κενό δωμάτιο εκεί που μένω.
Το θέλεις;
96
00:11:22,789 --> 00:11:24,916
Ναι, σας ευχαριστώ.
97
00:11:25,875 --> 00:11:28,628
Στην υγειά σου, Λάνσχοφ.
98
00:11:29,379 --> 00:11:31,840
Στην υγειά σας, κύριε.
99
00:11:36,302 --> 00:11:40,473
- Από δω και πέρα θα με λες Γκους.
- Σύμφωνοι κύριε.
100
00:11:41,224 --> 00:11:43,518
Αρχίδι!
101
00:11:50,900 --> 00:11:52,485
Ευχαριστώ.
102
00:11:52,736 --> 00:11:57,073
- Ωραία, θα τους βγάλω αντίγραφα.
- Πρέπει να προσέχεις στις διαλέξεις.
103
00:11:57,157 --> 00:11:59,284
Κύριε Ιδιότροπε.
Σαν τη μάνα μου μιλάς.
104
00:11:59,284 --> 00:12:01,286
Ε! Γιαν!
105
00:12:01,369 --> 00:12:04,289
- Σε έχασα σήμερα.
- Έπαιζα μποξ.
106
00:12:04,372 --> 00:12:08,460
- Ο Έρικ είναι σπίτι.
- Με το δίκιο του.
107
00:12:08,960 --> 00:12:11,004
Θα ανέβουμε για ένα ποτό;
108
00:12:12,630 --> 00:12:14,716
Ας του κάνουμε έκπληξη.
109
00:12:16,342 --> 00:12:18,470
Ανέβα στους ώμους μου.
110
00:12:19,137 --> 00:12:22,515
Εσύ Νίκο; Ή μήπως φοβάσαι;
111
00:12:23,892 --> 00:12:25,185
Όχι.
112
00:12:25,226 --> 00:12:27,312
Έλα μαζί μας.
113
00:12:36,237 --> 00:12:38,364
Πως είναι το λικέρ;
114
00:12:38,865 --> 00:12:40,909
Αηδιαστικό.
115
00:12:40,992 --> 00:12:43,995
- Έφερα κάτι πιο δυνατό.
- Ωραία.
116
00:12:44,037 --> 00:12:46,164
Δώσε μας ένα χεράκι.
117
00:12:46,372 --> 00:12:47,916
Άλεξ!
118
00:12:48,708 --> 00:12:50,251
Σπρώξε!
119
00:12:52,420 --> 00:12:56,716
- Ίσως να θέλει κι ο Γκους ένα ποτό.
- Θα τον φωνάξεις;
120
00:12:57,634 --> 00:12:58,927
Γκους!
121
00:12:59,010 --> 00:13:01,930
Ποιος δραπέτευσε;
Ο καθηγητής Τεν Μπρινκ.
122
00:13:02,013 --> 00:13:06,935
Δεν δραπέτευσα ακριβώς.
Ήμουνα στον επίκουρο Τειλντερς.
123
00:13:07,435 --> 00:13:10,605
Για τις προκαταρκτικές.
124
00:13:11,523 --> 00:13:13,983
Πέρασα!
125
00:13:16,110 --> 00:13:17,946
Ένα δώρο...
126
00:13:18,029 --> 00:13:20,156
...από τον γερο μου.
127
00:13:20,198 --> 00:13:22,867
- Αυτή είναι πολύ καλή.
- Μια Λάικα.
128
00:13:22,909 --> 00:13:24,369
Γερμανική.
129
00:13:24,369 --> 00:13:25,995
Φοβερή μάρκα.
130
00:13:26,037 --> 00:13:31,125
- Θέλεις λίγο;
- Όχι, μόνο καφέ. Προπονούμαι.
131
00:13:31,334 --> 00:13:32,919
Θα παραγγείλω.
132
00:13:32,961 --> 00:13:35,588
- Ένα καφέ!
- Γεια σας φιλαράκια.
133
00:13:37,382 --> 00:13:39,759
- Ποτό;
- Ναι θέλω ένα.
134
00:13:40,718 --> 00:13:43,721
Πάρε τη καρέκλα μου.
135
00:13:46,349 --> 00:13:51,437
- Πως πάει η ερωτική σου ζωή;
- Δεν μπορώ να κρατήσω τη σπιτονοικοκυρά μακριά μου.
136
00:13:51,479 --> 00:13:54,357
- Είναι όμορφη;
- Έχει ένα σώμα...
137
00:13:54,399 --> 00:13:57,026
Που πάει ο καφές;
138
00:13:57,110 --> 00:13:59,237
Σε εκείνο τον κύριο, Γκρέτα.
139
00:13:59,320 --> 00:14:02,865
Θα βγάλουμε φωτογραφία.
Για μαζευτείτε κοντά.
140
00:14:04,450 --> 00:14:07,036
Πηγαίνω στη Γερμανία για λίγες εβδομάδες.
Θέλεις να έρθεις;
141
00:14:07,120 --> 00:14:10,581
Με τίποτα. Κάθε μέρα φτάνουν εδώ,
τρένα γεμάτα Εβραίους.
142
00:14:10,665 --> 00:14:13,793
- Δεν θέλω να πηγαίνω αντίθετα στο ρεύμα.
- Μπορείς να το κόψεις;
143
00:14:13,835 --> 00:14:16,963
Μη κουνιέστε.
144
00:14:22,385 --> 00:14:25,221
Ακίνητοι. Κοιτάξτε το πουλάκι.
145
00:14:25,221 --> 00:14:26,681
Βγαίνει!
146
00:14:26,764 --> 00:14:29,350
Όπως είπε η μοναχή στον επίσκοπο!
147
00:14:29,434 --> 00:14:31,561
Ποτήρια, ποτήρια!
148
00:14:31,602 --> 00:14:33,312
4, 3...
149
00:14:33,396 --> 00:14:36,065
...2, 1...
150
00:14:36,149 --> 00:14:39,485
Στην υγειά μας!
151
00:15:01,966 --> 00:15:04,886
- Ο Έρικ είναι καλός.
- Εσύ είσαι καλύτερος.
152
00:15:04,969 --> 00:15:07,430
- Ναι, στο τένις.
- Έπρεπε να παίζεις.
153
00:15:07,513 --> 00:15:09,557
Έχω καθήκοντα φρουρού.
154
00:15:14,395 --> 00:15:16,564
Σκάσε σκατόπραγμα!
155
00:15:21,194 --> 00:15:23,362
Αυτός ο Γκους είναι τελείως άσχετος.
156
00:15:23,446 --> 00:15:26,032
..."προκειμένου να σας μεταδώσουμε,
ένα βαρυσήμαντο γεγονός".
157
00:15:26,073 --> 00:15:31,662
"Αυτό είναι το Εθνικό Πρόγραμμα του Λονδίνου.
Η Αγγλία είναι σε πόλεμο με τη Γερμανία".
158
00:15:31,704 --> 00:15:32,914
Πόλεμος!
159
00:15:32,955 --> 00:15:37,919
"Ουδεμία απάντηση υπήρξε εκ μέρους της Γερμανικής
Κυβέρνησης, στο τελεσίγραφο της Αγγλίας".
160
00:15:37,960 --> 00:15:43,549
"Ως εκ τούτου η Αγγλία από αυτή τη στιγμή,
βρίσκεται σε κατάσταση πόλεμου με τη Γερμανία".
161
00:15:43,591 --> 00:15:47,637
"Τώρα θα έχουμε τη
δήλωση του Πρωθυπουργού".
162
00:15:47,637 --> 00:15:52,350
"Σας μιλάω από την αίθουσα του Υπουργικού
Συμβουλίου, του αριθμού 10 της Downing Street"...
163
00:15:52,433 --> 00:15:55,436
- Έχουμε πόλεμο.
- Μπα, μόνο οι Εγγλέζοι...
164
00:15:55,520 --> 00:15:57,605
Εμείς θα ήμαστε ουδέτεροι, ως συνήθως.
165
00:15:57,688 --> 00:16:00,733
Μη γίνεσαι τόσο πολύ ηλίθιος!
166
00:16:00,775 --> 00:16:03,319
- Τι έπαθε;
- Είναι Εβραίος.
167
00:16:03,402 --> 00:16:06,906
- Ποτέ δεν τη...πρόσεξα.
- Αρχίδι.
168
00:16:06,989 --> 00:16:10,159
- Πόσο ήταν το σκορ;
- Ισοπαλία.
169
00:16:12,453 --> 00:16:14,580
Έλα, Νίκο.
170
00:16:14,664 --> 00:16:16,791
Κλείσε το ράδιο, Ρόμπυ.
171
00:16:17,833 --> 00:16:20,336
Καλό στρατιωτικό!
172
00:16:28,344 --> 00:16:30,429
Στυλό!
173
00:16:30,429 --> 00:16:32,640
Απίστευτο...μπορεί και γράφει!
174
00:16:32,723 --> 00:16:34,934
9η Μαΐου...
175
00:16:34,934 --> 00:16:38,479
...1940.
176
00:17:06,632 --> 00:17:08,676
Τι ώρα είναι;
177
00:17:13,097 --> 00:17:16,267
- Πως είναι ο στρατός;
- Γεμάτος λαπάδες.
178
00:17:16,309 --> 00:17:19,729
Τους Παπούα πάντως,
μπορούμε να τους νικήσουμε!
179
00:17:19,770 --> 00:17:22,315
Τίποτα δεν θα συμβεί.
180
00:17:22,356 --> 00:17:25,234
Σε νοιάζει;
181
00:17:26,360 --> 00:17:31,157
Ναι. Λίγος πόλεμος,
θα ήταν αρκετά συναρπαστικός.
182
00:17:35,703 --> 00:17:38,289
Κύριοι, ήρθε η ώρα.
183
00:17:38,664 --> 00:17:40,875
Ρόμπυ!
184
00:17:43,294 --> 00:17:45,046
Πρέπει να φύγουμε.
185
00:17:45,129 --> 00:17:47,840
Ο Νίκο θα μας πάει στο σταθμό.
186
00:17:47,882 --> 00:17:51,510
Ο κύριος Ιδιότροπος!
187
00:17:52,887 --> 00:17:54,972
Θα έρθεις μαζί μας;
188
00:17:55,514 --> 00:17:59,435
Θέλει να μείνει.
Θα τη πάμε εμείς σπίτι. Εντάξει Έρικ;
189
00:17:59,560 --> 00:18:02,104
- Κανένα πρόβλημα.
- Λοιπόν Έσθερ;
190
00:18:02,146 --> 00:18:04,732
Θα ήθελα να μείνω για λίγο.
191
00:18:05,191 --> 00:18:08,110
Θα σας συνοδέψουμε έξω.
192
00:18:10,696 --> 00:18:13,157
Θα σε δω την άλλη βδομάδα.
193
00:18:13,824 --> 00:18:16,368
Πάμε, Ρόμπυ!
194
00:18:17,953 --> 00:18:20,122
Φύγαμε!
195
00:18:21,832 --> 00:18:24,043
Γεια σου, γλυκεία μου.
196
00:18:35,471 --> 00:18:37,515
Εσύ γιατί δεν είσαι στο στρατό;
197
00:18:37,598 --> 00:18:41,519
Κακή όραση.
Από απόσταση τα βλέπω όλα θολά.
198
00:18:41,602 --> 00:18:46,106
Αλλά από κοντά, τα βλέπω όλα τέλεια!
199
00:18:46,148 --> 00:18:50,945
Ο Ρόμπυ και εγώ,
αρραβωνιαζόμαστε τον επόμενο χρόνο.
200
00:18:52,822 --> 00:18:55,533
Συγχαρητήρια.
201
00:18:55,741 --> 00:18:57,952
- Τυχεράκια.
- Ποιος;
202
00:18:57,993 --> 00:19:01,330
Και οι δυο σας.
Χορεύουμε;
203
00:19:55,342 --> 00:19:57,261
Αεροπλάνα.
204
00:19:57,553 --> 00:19:59,597
Τα δικά μας είναι;
205
00:19:59,680 --> 00:20:02,933
Εμείς δεν έχουμε τόσα πολλά.
206
00:20:03,934 --> 00:20:06,103
Γερμανικά.
207
00:20:06,103 --> 00:20:09,023
Πηγαίνουν στην Αγγλία.
208
00:21:57,297 --> 00:21:59,258
Στοπ!
Τι θέλετε;
209
00:21:59,299 --> 00:22:02,845
- Ήρθαμε για εθελοντές.
- Μάλλον είστε για τα σίδερα!
210
00:22:02,928 --> 00:22:06,139
- Γερμανοί μεταμφιεσμένοι είναι.
- Ολλανδοί ήμαστε.
211
00:22:06,223 --> 00:22:09,142
Πέστους να πουν το "ΣΧ".
Οι Γερμανοί δεν μπορούν να το προφέρουν.
212
00:22:09,226 --> 00:22:12,145
Σχεβενίνγκεν. Σχεβενίνγκεν!
213
00:22:12,187 --> 00:22:14,398
Σχελε, σχουνμεντερ, Σχεβενίνγκεν.
214
00:22:14,439 --> 00:22:17,359
Αφήστε τους να περάσουν.
215
00:22:39,172 --> 00:22:40,716
Πάμε.
216
00:22:41,842 --> 00:22:44,469
Από εδώ Έρικ.
217
00:22:50,684 --> 00:22:52,769
Ήρθαμε για εθελοντές.
218
00:22:52,853 --> 00:22:56,356
Ελάτε ξανά σε 10 μέρες.
219
00:22:56,398 --> 00:22:58,817
Γραφειοκράτες!
Εμείς θέλουμε να βοηθήσουμε.
220
00:22:58,900 --> 00:23:02,070
Ελάτε ξανά σε 10 μέρες.
221
00:23:02,112 --> 00:23:04,239
10 μέρες είναι αρκετά λογικές.
222
00:23:04,323 --> 00:23:07,534
- Θα έχει τελειώσει μέχρι τότε!
- Ο τελευταίος πόλεμος κράτησε 4 χρόνια.
223
00:23:07,618 --> 00:23:12,581
Ελάτε ξανά σε 10 μέρες.
224
00:23:13,040 --> 00:23:15,208
Έλα.
225
00:23:20,464 --> 00:23:24,092
Πάμε Έρικ.
226
00:23:43,278 --> 00:23:47,866
- Τα λέμε σε 10 μέρες!
- Ή νωρίτερα!
227
00:24:10,263 --> 00:24:14,267
Ήσουνα σε πάρτι, έτσι δεν είναι;
228
00:24:14,768 --> 00:24:17,020
Ναι, σε πάρτι.
229
00:24:17,104 --> 00:24:21,691
Με ποτά και γυναίκες;
230
00:24:22,150 --> 00:24:25,404
Ας πληρώσουμε να φύγουμε.
231
00:24:36,748 --> 00:24:42,462
Ακόμα και φιλοδώρημα.
Αξιοπρεπέστατο εκ μέρους τους.
232
00:24:56,309 --> 00:25:00,647
Ανάπαυση 15 λεπτών!
233
00:25:02,440 --> 00:25:04,317
Υπολοχαγέ!
234
00:25:05,443 --> 00:25:09,698
- Οι δικοί μου μένουν εδώ, μπορώ να τους επισκεφτώ;
- Προχώρα.
235
00:25:30,176 --> 00:25:31,219
Μπες.
236
00:25:31,261 --> 00:25:35,807
Θα μπορούσες άνετα να σκοτώσεις,
τους περισσότερους εδώ μέσα.
237
00:25:35,849 --> 00:25:38,894
Οι βρωμοφασίστες!
238
00:25:41,897 --> 00:25:45,400
- Γεια σου μητέρα.
- Γεια σου γιε μου.
239
00:25:49,571 --> 00:25:51,865
Ένα τσούρμο ηλίθιοι.
240
00:25:52,532 --> 00:25:56,161
Μόνο και μόνο επειδή η μάννα
σου είναι Γερμανίδα. Βλάκες. Βλάκες!
241
00:25:56,244 --> 00:25:59,372
Πιστεύουν ότι μπορούν
να νικήσουν την Γερμανία.
242
00:25:59,456 --> 00:26:03,043
Θα το πληρώσουν αυτό, όταν θα βγούμε έξω.
Οι περισσότεροι από αυτούς.
243
00:26:03,126 --> 00:26:05,170
Και με ποιο τρόπο να δεις!
244
00:26:05,253 --> 00:26:09,007
- Μη το παίρνεις τόσο βαριά.
- Θα το δούμε αυτό.
245
00:26:09,090 --> 00:26:13,219
Άκουσες για τη Βασίλισσα;
Τη κοπάνισε στην Αγγλία.
246
00:26:13,261 --> 00:26:18,016
Και εσύ κάθεσαι και πολεμάς.
247
00:26:18,308 --> 00:26:23,021
Ε! Σταματήστε...Σταματήστε!
248
00:26:24,814 --> 00:26:26,983
Γερμανοί αλεξιπτωτιστές!
249
00:26:27,025 --> 00:26:30,236
Πίσω από εκείνες τις ξύλινες καλύβες.
250
00:26:30,320 --> 00:26:34,115
- Τι τρέχει;
- Αλεξιπτωτιστές.
251
00:26:34,199 --> 00:26:37,535
Εκεί κοιτάξτε.
252
00:26:37,619 --> 00:26:39,579
Πάμε να δούμε.
253
00:26:39,621 --> 00:26:41,706
Καλύψτε μας.
254
00:26:57,597 --> 00:26:59,683
Τραυματίας.
255
00:27:07,315 --> 00:27:10,777
Τι κάνετε εδώ, Χριστέ μου;
Έχουμε πόλεμο!
256
00:27:10,819 --> 00:27:13,863
Και λοιπόν;
257
00:27:14,489 --> 00:27:17,534
Πρωταπριλιά!
258
00:27:17,534 --> 00:27:21,788
Αυτός είναι ο Ντιρκ.
Υπάρχει ένα τρελάδικο εδώ κοντά
259
00:27:22,372 --> 00:27:26,918
Σας ξεγέλασα! Πρωταπριλιά!
260
00:27:35,969 --> 00:27:39,597
Προσοχή! Χαιρετίστε!
261
00:27:41,891 --> 00:27:44,102
Τι έγινε;
262
00:27:44,144 --> 00:27:46,813
Λάθος συναγερμός για αλεξιπτωτιστές,
Στρατηγέ.
263
00:27:46,855 --> 00:27:50,608
Ο πόλεμος τελείωσε.
Το Ρότερνταμ ισοπεδώθηκε.
264
00:27:50,692 --> 00:27:55,071
Χιλιάδες οι απώλειες.
Παραδοθήκαμε.
265
00:27:55,113 --> 00:27:56,156
Παραδοθήκαμε...
266
00:27:56,197 --> 00:27:58,825
- Μα μόλις ξεκίνησε.
- Τελείωσε.
267
00:27:58,908 --> 00:28:02,203
Οι πολιτικοί και οι συνεργάτες τους,
μας πρόδωσαν.
268
00:28:02,287 --> 00:28:07,083
Αλλά δεν φταίμε εμείς. Η Ολλανδία πρέπει
να είναι υπερήφανη για τον στρατό της.
269
00:28:07,167 --> 00:28:11,254
Άντρες, σας ευχαριστώ!
270
00:28:14,299 --> 00:28:17,051
Και τώρα;
271
00:28:22,182 --> 00:28:24,559
Στοιχηθείτε!
272
00:28:24,684 --> 00:28:26,853
Λάβετε θέσεις.
273
00:28:26,895 --> 00:28:29,147
Αφήστε τα κάτω.
274
00:28:29,230 --> 00:28:30,940
Στο νερό.
275
00:28:30,982 --> 00:28:33,526
Μαρς!
276
00:28:39,741 --> 00:28:43,328
Γύρνα πίσω, αυτό είναι επικίνδυνο.
277
00:28:45,204 --> 00:28:48,541
Μήπως θέλεις κι άλλη άμμο;
278
00:28:48,625 --> 00:28:52,754
- Τσούλα των Γερμανών.
- Μαμμόθρεφτο.
279
00:28:52,795 --> 00:28:56,007
Τραβάς τη προσοχή.
280
00:28:58,134 --> 00:29:01,387
Την ελευθέρωσα!
281
00:29:02,722 --> 00:29:05,183
Να ο Έρικ.
282
00:29:18,738 --> 00:29:20,990
Εξωλέμβια μηχανή.
283
00:29:21,032 --> 00:29:22,700
Βενζίνη.
284
00:29:22,784 --> 00:29:26,287
Ρίξε λίγη μέσα.
285
00:29:26,454 --> 00:29:29,248
- Η πρόγνωση καιρού;
- Ήρεμη θάλασσα.
286
00:29:29,332 --> 00:29:31,834
Ωραία...γιατί αλλιώς
θα βγάλω τα άντερα μου.
287
00:29:31,834 --> 00:29:35,546
Βρωμάει.
Ελπίζω να μη τη μυρίσουν οι Γερμανοί.
288
00:29:35,630 --> 00:29:38,383
Σφίξτο καλά.
289
00:29:49,102 --> 00:29:51,270
Μείνετε ακίνητοι.
290
00:29:53,481 --> 00:29:57,026
Ε! Μπάσταρδοι!
291
00:29:59,028 --> 00:30:01,114
Ωραία βαρκούλα.
292
00:30:03,449 --> 00:30:07,954
Λικέρ απ' τον μπαμπά...
και τυρί από τη μαμά για το ταξίδι.
293
00:30:08,037 --> 00:30:10,915
- Βρήκες τους χάρτες;
- Δεν μπόρεσα να τους πάρω.
294
00:30:10,915 --> 00:30:13,543
Είπες ότι μπορούσες.
295
00:30:13,626 --> 00:30:16,421
Μια μόνο Αγγλία υπάρχει...
και βρίσκεται εκεί.
296
00:30:16,504 --> 00:30:19,590
Όχι, εκεί είναι.
297
00:30:19,841 --> 00:30:22,009
Γιατί δεν έρχεσαι;
298
00:30:22,009 --> 00:30:25,304
Κάποιος πρέπει να κάνει,
τη βρόμικη δουλειά εδώ.
299
00:30:25,388 --> 00:30:27,473
Απλά φοβάσαι.
300
00:30:27,557 --> 00:30:30,101
Ναι. Ας μείνουμε σε αυτό λοιπόν.
301
00:30:30,184 --> 00:30:32,895
Σε μια Αγγλία χωρίς κύματα.
302
00:30:35,398 --> 00:30:37,525
Γιορτάζουμε κάτι;
303
00:30:37,567 --> 00:30:39,569
Άλεξ!
304
00:30:40,778 --> 00:30:44,407
- Τι θα λέγατε για μια βουτιά;
- Καλή ιδέα.
305
00:30:56,461 --> 00:30:59,422
Δεν σε έχω δει τελευταία.
306
00:30:59,464 --> 00:31:01,132
Εσύ που είσαι;
307
00:31:01,174 --> 00:31:06,512
Σπίτι είμαι.
Οι γονείς μου περνάνε άσχημες στιγμές.
308
00:31:07,221 --> 00:31:10,224
Ποιος δεν περνάει;
309
00:31:13,269 --> 00:31:16,814
Τηλεφώνησε κάποια στιγμή.
310
00:31:17,940 --> 00:31:24,405
Άλεξ σε συμπαθώ, αλλά μια
επίσκεψη στους γονείς σου...πάει πολύ.
311
00:31:28,117 --> 00:31:31,120
Κάπου θα ξαναβρεθούμε.
312
00:31:36,709 --> 00:31:39,253
Μόνο αυτός μας έλειπε.
313
00:31:40,213 --> 00:31:43,132
- Ο βρωμοφασίστας.
- Ο Άλεξ είναι εντάξει άνθρωπος.
314
00:31:43,174 --> 00:31:46,093
- Μυρίζω βενζίνη.
- Τι ώρα φεύγουμε;
315
00:31:46,093 --> 00:31:48,888
Η ακτή σε μια ώρα θα ερημώσει.
316
00:31:48,971 --> 00:31:51,057
Σε 2 μέρες θα είμαστε Λονδίνο.
317
00:31:51,140 --> 00:31:52,558
Κτύπα ξύλο!
318
00:31:52,642 --> 00:31:55,811
- Είναι γερή η βάρκα.
- Μια διαρροή...και την έκατσες!
319
00:31:55,895 --> 00:31:58,898
Τι μπορεί να πάει στραβά;
320
00:32:15,247 --> 00:32:17,333
Η βενζίνη!
321
00:32:19,001 --> 00:32:21,879
Πάμε να φύγουμε από δω!
322
00:32:42,191 --> 00:32:45,111
Γεια σου, Ρόμπυ.
323
00:32:47,029 --> 00:32:52,576
Πως και έτσι ο Ρόμπυ;
Κρεμάει τη μπουγάδα της μητέρας του.
324
00:33:10,845 --> 00:33:14,265
Θα ζητήσεις από τους Άγγλους,
να έρθουν να με πάρουνε;
325
00:33:14,265 --> 00:33:15,307
Ναι.
326
00:33:16,600 --> 00:33:20,855
- Αυτό γράφεις;
- Συνθηματικά.
327
00:33:23,149 --> 00:33:25,735
- Σοβαρά;
- Ναι!
328
00:33:25,818 --> 00:33:33,117
Είναι δύσκολο να τους γράψω: "Θα έρθει
το Λονδίνο να παραλάβει τον κύριο Λάνσχοφ";
329
00:33:38,622 --> 00:33:41,375
Δεν είναι επικίνδυνο;
330
00:33:41,459 --> 00:33:43,544
Αν το κάνω γρήγορα...
331
00:33:43,627 --> 00:33:46,630
...οι Γερμανοί δεν
μπορούν να μας εντοπίσουν.
332
00:33:46,755 --> 00:33:48,841
Έτσι ελπίζουμε.
333
00:34:06,901 --> 00:34:11,989
- Ποτενσιόμετρο.
- Θέλεις να μετρήσεις την ισχύ μου;
334
00:34:19,914 --> 00:34:22,041
Καλημέρα.
335
00:34:41,060 --> 00:34:43,520
Θα κάνω επαφή.
336
00:34:44,188 --> 00:34:48,108
- Πως ξέρουν ότι είσαι εσύ;
- Χρησιμοποιώ κωδικό.
337
00:34:48,525 --> 00:34:51,779
Πάντα ξεκινάω με το L-O-V-E.
338
00:34:51,862 --> 00:34:53,864
Αγάπη.
339
00:34:53,906 --> 00:34:56,659
Μάντεψε γιατί.
340
00:35:00,913 --> 00:35:03,040
Φύγε!
341
00:35:41,745 --> 00:35:44,039
Κάτι έπιασε.
342
00:35:57,928 --> 00:35:59,847
Σταμάτησε.
343
00:35:59,888 --> 00:36:03,017
- Λοιπόν;
- Μπορείς να πας.
344
00:36:03,100 --> 00:36:05,144
- Σαν κούριερ.
- Που σημαίνει;
345
00:36:05,227 --> 00:36:08,313
Θα στέλνεις πληροφορίες
από το...εκεί γκρουπ μου.
346
00:36:08,355 --> 00:36:10,858
Φανταστικό!
347
00:36:10,899 --> 00:36:12,985
Ποτέ;
348
00:36:13,027 --> 00:36:15,529
Θα σε ενημερώσω.
349
00:36:17,990 --> 00:36:21,243
Φαντάσου εμένα, να βοηθάω εσένα!
350
00:36:24,955 --> 00:36:26,832
Πολύ μικρή περιοχή.
351
00:36:27,291 --> 00:36:29,960
Την επόμενη φορά που θα διαβιβάσει...
352
00:36:30,043 --> 00:36:32,379
...θα κρεμαστεί.
353
00:36:34,131 --> 00:36:37,676
Φαίνεστε πολύ ευτυχισμένοι.
354
00:36:41,221 --> 00:36:44,224
Είπες στον Έρικ, για τον αρραβώνα μας;
355
00:36:44,266 --> 00:36:46,518
Γι' αυτό λοιπόν ονομάζεσαι LOVE.
356
00:36:46,602 --> 00:36:49,730
- Είναι ένας τεννιστικός όρος.
- Τι είναι αυτά που λέτε;
357
00:36:49,813 --> 00:36:54,109
Είναι τα καλύτερα νέα,
που άκουσα εδώ και χρόνια.
358
00:36:55,402 --> 00:36:57,863
Κράτα με ενήμερο.
359
00:37:07,206 --> 00:37:12,169
"ΕΚΤΟΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ"
Διαβάστε το "Λαό της Πατρίδας".
360
00:37:12,252 --> 00:37:14,421
Ο "Λαός της Πατρίδας"!
361
00:37:18,300 --> 00:37:20,511
Για κοίτα...
362
00:37:26,558 --> 00:37:29,520
Εκτός Πανεπιστημιου οι Εβραιοι.
363
00:37:29,561 --> 00:37:33,941
Διαβάστε το "Λαό της Πατρίδας"!
364
00:37:36,443 --> 00:37:40,989
- Ας του δώσουμε ένα χέρι βοηθείας.
- Ευχαριστώ, μπορώ να τα καταφέρω.
365
00:37:41,073 --> 00:37:43,158
Εμείς είμαστε εδώ για να βοηθάμε.
366
00:37:43,200 --> 00:37:46,119
Δεν έχουμε τίποτα εναντίον των Εβραίων.
367
00:37:46,203 --> 00:37:48,872
Είμαι εντάξει τώρα, σας ευχαριστώ.
368
00:37:48,956 --> 00:37:52,459
Όχι, δεν τελειώσαμε.
369
00:38:07,849 --> 00:38:11,270
Έχεις ασφάλεια ατυχημάτων;
370
00:38:11,311 --> 00:38:13,313
Δεν έπρεπε να βρεθείς στο δρόμο μας.
371
00:38:13,355 --> 00:38:17,526
Ένα ατύχημα ήταν...
Στείλε τον λογαριασμό στο Χίτλερ.
372
00:38:17,693 --> 00:38:20,487
Για ποιο λόγο μας κοιτάς έτσι;
Ένα ατύχημα ήταν.
373
00:38:20,570 --> 00:38:23,615
Χαμογέλασε.
Μπορούσε να συμβεί στο καθένα.
374
00:38:29,371 --> 00:38:31,290
Βγάλτε τα πράγματα απ' το νερό.
375
00:38:31,373 --> 00:38:34,793
- Εβραίος είσαι και συ;
- Ναι!
376
00:38:42,509 --> 00:38:48,348
Θα σε σκοτώσω μπάσταρδε.
Θα σε σκοτώσω!
377
00:38:51,351 --> 00:38:55,147
Μην είσαι τόσο βλάκας!
378
00:39:00,777 --> 00:39:02,988
Μέσα!
379
00:39:04,781 --> 00:39:06,867
Μπλέκεις σε μπελάδες.
380
00:39:06,950 --> 00:39:10,120
- Δεν ήθελα να τους αφήσω να το κάνουνε.
- Βγες από τη πίσω πλευρά.
381
00:39:10,203 --> 00:39:14,249
Όλοι οι Εβραιοι καθηγητές,
πρέπει να εγκαταλείψουν το Πανεπιστήμιο.
382
00:39:14,332 --> 00:39:15,709
Ναι, το άκουσα.
383
00:39:15,792 --> 00:39:19,087
Πρώτα οι καθηγητές, μετά οι μαθητές.
384
00:39:19,171 --> 00:39:24,092
Όλοι οι Εβραιοι θα σταλούν σύντομα,
στα Πολωνικά αλατωρυχεία.
385
00:39:30,849 --> 00:39:37,397
Μαθητές, πρωτοθλητές πυγμάχοι,
και δεν έχουν να πάνε πουθενά.
386
00:39:41,359 --> 00:39:46,406
Μπορείς να πας εσύ στην Αγγλία,
αντί για μένα.
387
00:39:50,911 --> 00:39:53,830
Πως; Ποτέ;
388
00:39:55,290 --> 00:39:57,709
Θα το μάθεις από μένα.
389
00:40:27,447 --> 00:40:30,492
Με περιμένει ο Ρόμπυ.
390
00:40:40,377 --> 00:40:42,879
Τι γυρεύει ο Γιαν εδώ;
391
00:40:43,838 --> 00:40:45,924
Παίρνει τη θέση μου.
392
00:40:45,966 --> 00:40:49,135
Τι σόι τρέλες είναι αυτές;
393
00:40:49,177 --> 00:40:53,682
Ρόμπυ οι Γερμανοί,
δεν γουστάρουν τους Εβραίους.
394
00:40:53,723 --> 00:40:56,726
Θα μπορούσα να στείλω την Έσθερ.
395
00:40:56,810 --> 00:41:01,273
Ναι, θα μπορούσες.
396
00:41:03,024 --> 00:41:06,278
Πάμε, δεν μπορούμε να στεκόμαστε εδώ.
397
00:41:33,221 --> 00:41:35,223
Να το!
398
00:41:38,476 --> 00:41:41,354
Πάμε στη βάρκα!
399
00:41:45,442 --> 00:41:47,360
Θα ξανασυναντηθούμε.
400
00:41:47,444 --> 00:41:50,447
- Στο Λονδίνο.
- Κανε γρήγορα!
401
00:42:00,332 --> 00:42:03,918
Φρόντισε να τον πας στο Λονδίνο.
402
00:42:43,750 --> 00:42:45,627
Γιαν!
403
00:42:47,629 --> 00:42:49,714
Γερμανοί!
404
00:43:02,352 --> 00:43:04,437
Ρόμπυ!
405
00:43:54,862 --> 00:43:58,783
Έπαθα αγκύλωση από το μεγάλο ταξίδι.
406
00:43:58,825 --> 00:44:01,619
Τον νεαρό πρώτα.
407
00:44:03,621 --> 00:44:06,583
Έλα μαζί μου.
408
00:44:06,874 --> 00:44:10,545
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
409
00:44:11,379 --> 00:44:15,800
- Είμαι σίγουρη ότι θα θέλατε λίγο καφέ.
- Ωραία μυρίζει.
410
00:44:15,925 --> 00:44:18,845
Βγάλτε του τις χειροπέδες.
411
00:44:27,729 --> 00:44:30,440
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
412
00:44:31,357 --> 00:44:35,570
Θα ήθελες και εσύ ένα φλιτζάνι;
413
00:44:35,737 --> 00:44:41,284
Φαίνεσαι ξαφνιασμένος.
Είχαμε κάνει τις προμήθειες μας για σένα.
414
00:44:41,576 --> 00:44:43,911
Ζάχαρη;
415
00:44:45,997 --> 00:44:48,082
Υπέροχα.
416
00:44:48,124 --> 00:44:50,376
Εγώ δεν θα βγάλω τίποτα απ' αυτό;
417
00:44:50,460 --> 00:44:53,546
Με το δεύτερο φλιτζάνι σου.
418
00:44:55,006 --> 00:44:57,925
Αιγυπτιακά τσιγάρα...
419
00:44:57,967 --> 00:45:02,764
...αλλά αρκετά καλά. Πάρε ένα σε παρακαλώ.
420
00:45:02,805 --> 00:45:05,099
Ορίστε.
421
00:45:05,350 --> 00:45:10,938
Υποθέτω ότι περίμενες
Άγγλους σήμερα το πρωί.
422
00:45:16,778 --> 00:45:20,740
Κύριε Γουέινμπεργκ αντιλαμβάνεσαι...
423
00:45:20,782 --> 00:45:24,535
...ότι θέλουμε κάποιες
πληροφορίες από σένα.
424
00:45:24,577 --> 00:45:27,538
Δεν ξέρω τίποτα.
425
00:45:30,875 --> 00:45:33,461
Πήγαινα στην Αγγλία για να πολεμήσω.
426
00:45:33,711 --> 00:45:35,755
Ο πόλεμος τελείωσε.
427
00:45:35,797 --> 00:45:39,425
- Όχι για μένα.
- Ναι, τελείωσε.
428
00:45:39,509 --> 00:45:42,512
Πεθάναν άνθρωποι σήμερα.
429
00:45:43,221 --> 00:45:46,724
Παραμένοντας σιωπηλός θα πεθάνουν κι άλλοι.
430
00:45:47,391 --> 00:45:49,393
Δεν ξέρω κανέναν τους.
431
00:45:49,435 --> 00:45:51,395
Πολύ κακώς.
432
00:45:55,775 --> 00:45:58,152
Άρα τώρα πρέπει να μάθω...
433
00:45:58,277 --> 00:46:02,782
...τι έλεγαν στεγνά, εκείνα τα έγγραφα.
434
00:46:21,509 --> 00:46:23,594
Σήκω!
435
00:46:25,221 --> 00:46:29,600
Οι Άγγλοι δεν στέλνουν αεροπλάνα,
χωρίς λόγο.
436
00:46:30,101 --> 00:46:34,063
Ποιοι και για ποιο λόγο ήρθανε εδώ;
437
00:46:34,063 --> 00:46:35,982
Δεν ξέρω τίποτα.
438
00:46:36,065 --> 00:46:39,318
Δεν ξέρεις τίποτα, έτσι;
439
00:46:47,660 --> 00:46:50,204
Είσαι σκληρός, σωστά;
440
00:46:50,246 --> 00:46:53,624
Έχω μύες μποξέρ.
441
00:46:53,666 --> 00:46:55,793
Γύρνα τον.
442
00:46:55,835 --> 00:46:59,630
Έχεις μύες και στα νεφρά;
443
00:47:05,720 --> 00:47:09,599
Αρκετά, Μπράιτνερ!
444
00:47:09,765 --> 00:47:13,144
Εμείς δεν κάνουμε τέτοια.
Έχεις τρελαθεί;
445
00:47:13,227 --> 00:47:18,232
Λυπάμαι αγαπητό μου παιδί.
446
00:47:20,067 --> 00:47:22,111
Κάθισε.
447
00:47:22,194 --> 00:47:24,947
Πιες τον υπόλοιπο καφέ σου.
448
00:47:29,744 --> 00:47:31,287
Πιες.
449
00:47:31,329 --> 00:47:33,289
Απλά πες μου τι ξέρεις.
450
00:47:33,873 --> 00:47:37,668
Το σημερινό δεν έγινε τυχαία.
451
00:47:37,710 --> 00:47:40,212
Μας λες ότι έγινε κατά τύχη;
452
00:47:40,212 --> 00:47:45,009
Αναρωτιέμαι ποιος άφησε τη γάτα,
έξω από τη σακούλα.
453
00:47:45,259 --> 00:47:47,720
Η πληροφορία...
454
00:47:47,803 --> 00:47:51,849
...μπορούσε να έρθει μόνο απ' το Λονδίνο.
455
00:47:52,224 --> 00:47:56,687
Βαν ντερ Ζάντεν.
Το ξέρεις αυτό το άτομο;
456
00:47:56,687 --> 00:47:59,982
Βαν ντερ Ζάντεν...
457
00:48:00,858 --> 00:48:04,695
Αυτός είναι ο σύνδεσμός μας στο Λονδίνο.
458
00:48:04,779 --> 00:48:07,031
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
459
00:48:07,114 --> 00:48:10,951
Αυτό είναι κοινό μυστικό.
460
00:48:10,993 --> 00:48:15,122
Όπως και να' χει...πολύ καλό για το τίποτα.
461
00:48:15,206 --> 00:48:19,210
Σε συμβουλεύω να μιλήσεις.
462
00:48:20,378 --> 00:48:22,755
Μίλα!
463
00:48:22,838 --> 00:48:26,384
Αυτό είναι το κόλπο σας.
Καλοπιάνετε έναν άνθρωπο...
464
00:48:26,467 --> 00:48:28,803
...και μετά τον χτυπάτε.
465
00:48:28,844 --> 00:48:31,680
Δεν ξέρω τίποτα.
466
00:48:34,058 --> 00:48:39,063
Ο Μπράιτνερ θα συνεχίσει να ασχολείται,
με τη περίπτωση σου.
467
00:49:00,584 --> 00:49:04,004
Μίλα! Ποιοι ήταν εκεί;
468
00:49:11,679 --> 00:49:13,806
Πες μου τα ονόματά τους!
469
00:49:14,348 --> 00:49:17,434
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
470
00:49:21,897 --> 00:49:24,066
Με συγχωρείς γι' αυτό.
471
00:49:25,192 --> 00:49:28,445
Πες μου τι έγινε.
472
00:49:28,821 --> 00:49:32,324
Προσπαθήσαμε να περάσουμε
τον Γιαν στη Αγγλία, με αεροπλάνο.
473
00:49:32,324 --> 00:49:34,785
Να μια μεγάλη στιγμή λοιπόν.
474
00:49:34,827 --> 00:49:39,665
- Αλλά πήγε εντελώς κατά διαόλου.
- Κρίμα.
475
00:49:39,707 --> 00:49:42,877
Ε χουν τον Γιαν.
476
00:49:46,172 --> 00:49:49,383
"ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ Ο ΒΟΜΒΑΡΔΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ"
477
00:49:49,466 --> 00:49:51,886
Αν μιλήσει, θα με κρεμάσουν.
478
00:49:51,969 --> 00:49:54,054
Ήσαστε ερασιτέχνες...
479
00:49:54,138 --> 00:49:57,474
Χαμογελάς, καλοθρεμμένο αρχίδι.
Εμένα θα κρεμάσουν.
480
00:49:57,558 --> 00:50:00,436
Γι' αυτό ήρθες σε μένα;
481
00:50:00,477 --> 00:50:04,481
Γκους, χρειάζομαι ένα μέρος να κρυφτώ.
482
00:50:04,607 --> 00:50:06,609
Πιάσε.
483
00:50:06,650 --> 00:50:08,319
Κλειδί...
484
00:50:08,402 --> 00:50:12,740
...για την εξώπορτα μου.
Μείνε όσο θέλεις.
485
00:50:12,781 --> 00:50:15,910
"ΤΟ ΡΩΣΙΚΟ ΜΕΤΩΠΟ ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ"
486
00:50:15,951 --> 00:50:17,953
Η αυτού εξοχότης του!
487
00:50:17,995 --> 00:50:20,247
Αρχίδι!
488
00:50:20,289 --> 00:50:23,000
Θα είσαι ασφαλής σε μένα.
489
00:50:27,922 --> 00:50:30,215
Γεια.
490
00:50:32,468 --> 00:50:35,137
Τίποτα τριγύρω;
491
00:50:35,721 --> 00:50:38,599
Εκεί πάνω.
Έχει πολλά από αυτά.
492
00:50:38,682 --> 00:50:41,685
Μεταναστεύουν.
493
00:50:43,812 --> 00:50:47,024
Ωραίο θέαμα.
494
00:50:47,066 --> 00:50:50,569
Θα προσπαθήσω να πάω πιο κοντά.
495
00:50:51,779 --> 00:50:53,989
Αντίο.
496
00:51:16,345 --> 00:51:18,430
Αυτός είναι;
497
00:51:18,430 --> 00:51:21,225
- Ναι και δεν έρχεται για τα πουλιά.
- Ευχαριστώ.
498
00:51:21,308 --> 00:51:24,103
Ε! Τα λεφτά μου.
499
00:51:26,271 --> 00:51:28,399
Είσαι καλός πατριώτης.
500
00:51:28,482 --> 00:51:31,735
- Αυτά είναι όλα;
- Αυτή είναι η ταρίφα.
501
00:51:31,777 --> 00:51:35,489
Καλά, αφού αυτή είναι η ταρίφα...
502
00:52:06,395 --> 00:52:08,856
Δυο μπύρες.
503
00:52:17,364 --> 00:52:21,326
Δείχνεις ικανοποιημένος με τον εαυτό σου.
504
00:52:22,452 --> 00:52:25,831
Θα πας αυτά στον Νίκο;
505
00:52:25,873 --> 00:52:27,416
Φυσικά.
506
00:52:27,457 --> 00:52:33,422
Φωτογραφίες από Γερμανικά πολυβολεία.
507
00:52:37,092 --> 00:52:39,219
Τι ετοιμάζεις;
508
00:52:44,683 --> 00:52:48,353
Γίνε πιο προσεχτικός.
509
00:52:48,437 --> 00:52:52,191
Φοβήθηκες; Στην υγειά σου.
510
00:52:52,733 --> 00:52:55,569
Στην υγειά σου.
511
00:53:00,699 --> 00:53:04,036
Άσε με! Πολύ αργά!
512
00:53:16,131 --> 00:53:18,717
Πάρτε τους από δω.
513
00:53:21,762 --> 00:53:26,767
Άσε με!
Δεν έχω καμία σχέση εγώ.
514
00:53:27,476 --> 00:53:30,604
Ελάτε μαζί. Και εσύ.
515
00:53:30,687 --> 00:53:33,398
- Πρέπει να με παρακολούθησαν.
- Ανοησίες.
516
00:53:33,482 --> 00:53:36,693
- Σκατά.Γιατί εμένα;
- Έχουνε ρίσκο αυτές οι δουλειές.
517
00:53:36,777 --> 00:53:38,362
Ελπίζω να μη μιλήσω.
518
00:53:38,445 --> 00:53:40,572
- Κοπάνα τη!
- Πως;
519
00:53:40,614 --> 00:53:42,324
Μη μιλάτε.
520
00:53:55,128 --> 00:53:57,172
Σταμάτα!
521
00:56:18,188 --> 00:56:22,108
"Ο προδότης είναι ο Βαν ντερ Ζάντεν,
στο Λονδίνο".
522
00:56:46,508 --> 00:56:48,802
Γιαν!
523
00:56:55,684 --> 00:56:58,603
Γιαν!
524
00:57:00,981 --> 00:57:03,483
Γιαν!
525
00:58:32,071 --> 00:58:34,365
Έλα μαζί μου.
526
00:58:42,081 --> 00:58:45,627
Πάνω σε χαρτί τουαλέτας!
527
00:58:49,797 --> 00:58:52,675
- Είσαι ο Λάνσχοφ;
- Ναι.
528
00:58:53,676 --> 00:58:56,054
"Μάλιστα κύριε διευθυντά".
529
00:58:56,137 --> 00:59:00,642
Θα γίνω ευγενικός όταν θα γίνεις και συ.
530
00:59:03,061 --> 00:59:06,689
Εσείς το γράψατε αυτό;
531
00:59:09,359 --> 00:59:11,402
Μάλιστα κύριε διευθυντά.
532
00:59:11,486 --> 00:59:13,821
Με τι το γράψατε;
533
00:59:13,947 --> 00:59:16,866
Με σκατά...κύριε διευθυντά!
534
00:59:16,950 --> 00:59:19,786
Πρέπει να είστε τρελός.
535
00:59:21,996 --> 00:59:26,793
Αυτός δεν είναι ο κατάλληλος τρόπος,
για να βγείτε από εδώ μέσα.
536
00:59:26,876 --> 00:59:30,463
Ίσως να μην είχα στυλό.
537
00:59:31,547 --> 00:59:36,177
Την επόμενη φορά θα
σας στείλω στο απόσπασμα.
538
00:59:36,219 --> 00:59:38,972
Μπορείτε να πηγαίνετε!
539
00:59:39,055 --> 00:59:40,265
Που;
540
00:59:40,306 --> 00:59:42,934
Σπίτι σας.
541
00:59:51,943 --> 00:59:56,197
- Πως τον αφήνετε να φύγει έτσι.
- Δεν τον αφήνω.
542
00:59:56,281 --> 00:59:58,324
Θα παρακολουθείται.
543
00:59:58,366 --> 01:00:01,411
Δόλωμα;...Για να τον δελεάσετε.
544
01:00:01,494 --> 01:00:02,787
Ακριβώς.
545
01:00:02,829 --> 01:00:05,790
Ίσως προσπαθήσει να έρθει σε επαφή,
με την Αντίσταση.
546
01:00:05,915 --> 01:00:11,629
- Τότε θα έχεις νέους καλεσμένους.
- Χώρος υπάρχει.
547
01:00:11,671 --> 01:00:17,010
Είτε εδώ, είτε στους αμμόλοφους.
548
01:00:17,051 --> 01:00:23,266
Αυτό το αφήνω σε σένα Συνταγματάρχη.
Αντίο.
549
01:00:40,658 --> 01:00:43,536
Γεια σου. Πέρασε μέσα.
550
01:00:48,374 --> 01:00:51,919
Δώσε μου το παλτό σου.
551
01:00:56,340 --> 01:01:00,803
- Από θαύμα σε βρήκα σπίτι.
- Αυτό είναι σίγουρο.
552
01:01:07,727 --> 01:01:10,980
Έχω περάσει αρκετές φορές,
αλλά εσύ πάντα έλειπες.
553
01:01:11,606 --> 01:01:15,276
- Τώρα είμαι εδώ.
- Ναι, το βλέπω.
554
01:01:16,152 --> 01:01:18,362
Κάθισε.
555
01:01:18,905 --> 01:01:21,908
Είναι λίγο χάλια εδώ μέσα.
556
01:01:22,909 --> 01:01:24,577
Δούλευα.
557
01:01:25,745 --> 01:01:28,664
- Τσάι;
- Όχι, δεν έχω χρόνο στη διάθεσή μου.
558
01:01:28,790 --> 01:01:30,875
Δεν χρειάζεται!
559
01:01:31,042 --> 01:01:33,544
Γύρισε ο Ρόμπυ.
560
01:01:33,586 --> 01:01:37,507
Είχε φύγει;
561
01:01:37,548 --> 01:01:43,596
Το ξέρεις πολύ καλά.
Μου μίλησε για το αεροπλάνο.
562
01:01:43,638 --> 01:01:48,559
Τώρα μπορούμε να
σταματήσουμε να υποκρινόμαστε.
563
01:01:48,643 --> 01:01:51,562
Ναι. Που βρίσκεται;
564
01:01:51,562 --> 01:01:56,442
Στη Χάγη.
Θέλει να σου μιλήσει.
565
01:01:58,611 --> 01:02:01,531
Έλα εδώ.
566
01:02:05,076 --> 01:02:08,037
Βλέπεις αυτό το τύπο;
567
01:02:09,288 --> 01:02:12,208
Όπου και να πάω με ακολουθεί.
568
01:02:13,125 --> 01:02:15,294
Γκεστάπο!
569
01:02:15,336 --> 01:02:19,131
- Ο Ρόμπυ θέλει να σου μιλήσει.
- Αδύνατον.
570
01:02:19,131 --> 01:02:22,218
Θα τον αρπάξουν κι αυτόν.
571
01:04:01,525 --> 01:04:03,652
Άλεξ!
572
01:04:22,630 --> 01:04:24,757
Φίλος σου;
573
01:04:25,800 --> 01:04:29,094
Ναι...και λοιπόν;
574
01:04:34,183 --> 01:04:38,813
Παλιο-μπάσταρδοι.
Και θέλουν να λέγονται Ολλανδοί.
575
01:04:39,855 --> 01:04:42,107
Πως τα πέρασες;
576
01:04:42,233 --> 01:04:44,401
Ήταν μια αβέβαιη κατάσταση.
577
01:04:44,568 --> 01:04:49,281
Συνέχεια μάλωνα μ' αυτόν τον κτηνίατρο,
στο τραπέζι της κουζίνας.
578
01:04:49,323 --> 01:04:52,159
Αν και ήταν τίμιος άνθρωπος.
579
01:04:52,201 --> 01:04:55,579
Ο πομπός μου λειτουργεί και πάλι.
580
01:04:55,579 --> 01:04:58,707
Έρικ έλα μαζί μας.
581
01:04:59,583 --> 01:05:02,294
Ο Γιαν είναι νεκρός.
582
01:05:04,463 --> 01:05:07,925
Δεν έχω πια όρεξη για τέτοιες ιστορίες.
583
01:05:08,008 --> 01:05:10,678
Είσαι φοβισμένος.
584
01:05:11,220 --> 01:05:14,890
Μας πρόδωσε κάποιος Βαν ντερ Ζάντεν.
585
01:05:14,932 --> 01:05:17,601
- Πως το ξέρεις;
- Ο Γιαν μου το είπε.
586
01:05:17,643 --> 01:05:20,062
Και αυτός ο τύπος είναι στο Λονδίνο.
587
01:05:20,104 --> 01:05:23,232
Αυτό πρέπει να τους το
"περάσουμε" εκεί, Έρικ.
588
01:05:23,232 --> 01:05:25,859
Κανε το εσύ.
589
01:05:30,114 --> 01:05:33,242
- Με απογοητεύεις πραγματικά.
- Πολύ κακώς.
590
01:05:33,284 --> 01:05:36,495
- Με παρακολουθούν.
- Πιθανώς.
591
01:05:36,787 --> 01:05:39,206
Είμαι απειλή για όλους σας.
592
01:05:39,290 --> 01:05:42,501
Εμείς θα το αποφασίσουμε αυτό.
593
01:05:43,002 --> 01:05:47,339
Για τον εαυτό μου, αποφασίζω εγώ.
594
01:06:02,771 --> 01:06:05,399
Είδες τον Ρόμπυ;
595
01:06:06,650 --> 01:06:09,403
Τότε μπορούμε να
ανοίξουμε πάλι τις κουρτίνες.
596
01:06:10,821 --> 01:06:12,698
Ωραία.
597
01:06:12,740 --> 01:06:15,326
Αυτός ο τύπος πρέπει να αναρωτιέται...
598
01:06:15,993 --> 01:06:18,078
Ασ' τον.
599
01:06:21,373 --> 01:06:23,250
Συναρπαστικό;
600
01:06:23,334 --> 01:06:26,795
Όχι.Είναι ένα παιδικό βιβλίο.
601
01:06:30,466 --> 01:06:33,010
Ώρα να πηγαίνω.
602
01:06:33,677 --> 01:06:37,139
Οι κουρτίνες ήταν καλή ιδέα.
603
01:06:37,222 --> 01:06:40,559
Μερικά πράγματα σου μένουνε.
604
01:06:45,564 --> 01:06:48,484
Τα παπούτσια σου.
605
01:07:01,205 --> 01:07:03,874
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
606
01:07:03,916 --> 01:07:09,630
Θέλω...να γίνει.
607
01:07:34,321 --> 01:07:35,781
Κύριε...
608
01:07:35,781 --> 01:07:39,827
Ξέρετε που είναι η οδός Βικτωρίας;
609
01:07:41,286 --> 01:07:44,581
Θα στρίψετε εδώ αριστερά...
610
01:07:44,623 --> 01:07:47,042
...θα βγείτε σε μια πλατεία...
611
01:07:47,125 --> 01:07:49,920
...μετά θα στρίψετε δεξιά...
612
01:07:51,547 --> 01:07:53,632
Έλα μαζί μου.
613
01:07:58,804 --> 01:08:00,764
Καλημέρα.
614
01:08:03,725 --> 01:08:07,563
Οφείλω να σε επαινέσω.
Δεν ήταν καθόλου εύκολο να σε βρω.
615
01:08:07,604 --> 01:08:10,983
- Τι εννοείς;
- Τον πομπό σου.
616
01:08:11,066 --> 01:08:15,070
Είναι στην αποθήκη του
κήπου σου, έτσι δεν είναι;
617
01:08:16,905 --> 01:08:20,075
- Καπνίζεις;
- Όχι.
618
01:08:20,158 --> 01:08:22,995
Σε πειράζει να καπνίσω;
619
01:08:23,370 --> 01:08:25,330
Ευχαριστώ.
620
01:08:26,206 --> 01:08:28,625
Έχω μια πρόταση να σου κάνω.
621
01:08:28,667 --> 01:08:32,671
Θέλεις να δουλέψεις για εμάς στο μέλλον;
622
01:08:33,088 --> 01:08:35,716
Όχι!
623
01:08:36,633 --> 01:08:37,968
Όχι;
624
01:08:38,010 --> 01:08:41,263
Κοίτα.
625
01:08:48,061 --> 01:08:50,772
Η μνηστή σου δεν είναι;
626
01:08:51,481 --> 01:08:54,735
Την είχα δει στους Λάνσχοφ.
627
01:08:57,195 --> 01:08:59,364
Μοιάζει με Εβραία.
628
01:08:59,448 --> 01:09:04,995
Εβραία. Θα πάει σε Πολωνικό
στρατόπεδο εργασίας.
629
01:09:05,078 --> 01:09:08,749
Όχι και τόσο καλό για την υγεία.
630
01:09:08,790 --> 01:09:12,669
Πολλοί άνθρωποι πεθαίνουν εκεί.
631
01:09:15,589 --> 01:09:18,342
Ας πηγαίνουμε.
632
01:09:29,227 --> 01:09:34,274
Δεν θέλεις να ξανασκεφτείς τη πρόταση μου;
633
01:09:35,192 --> 01:09:39,780
Γκους Λε Ζέουν 9 Μαΐου 1940
ΕΡΙΚ ΛΑΝΣΧΟΦ 28/6/1941
634
01:09:53,001 --> 01:09:54,836
Αποφοίτησες;
635
01:09:54,878 --> 01:09:56,171
Ναι.
636
01:09:56,254 --> 01:10:00,300
Συγχαρητήρια Ερικ!
Είσαι ο πρώτος από το έτος μας.
637
01:10:00,384 --> 01:10:04,012
- Πίστευα ότι θα ήσουν εσύ αυτός.
- Δεν μπορώ να το τελειώσω.
638
01:10:04,096 --> 01:10:06,848
Καλύτερα να βιαστείς.
Το Πανεπιστήμιο κλείνει.
639
01:10:06,932 --> 01:10:09,309
Καταραμένοι Γερμανοί.
640
01:10:09,351 --> 01:10:12,270
Άκουσα κάτι περίεργες ιστορίες για σένα.
641
01:10:12,312 --> 01:10:14,523
Αντίσταση;
642
01:10:15,107 --> 01:10:17,609
Τελεία και παύλα μ' αυτά.
643
01:10:17,692 --> 01:10:21,947
Χαίρομαι που το ακούω Ερικ.
"Πρέπει να αναλογιζόμαστε και το μέλλον".
644
01:10:22,030 --> 01:10:24,658
Πάμε για ένα ποτό.
645
01:10:27,994 --> 01:10:32,290
Μετά τον πόλεμο,
τα πτυχία θα μετράνε και πάλι.
646
01:10:35,418 --> 01:10:37,462
Να η μνηστή του Ρόμπυ!
647
01:10:37,504 --> 01:10:39,131
Ωραία.
648
01:10:39,131 --> 01:10:40,382
Αποφοίτησα!
649
01:10:40,465 --> 01:10:42,634
Συγχαρητήρια.
650
01:10:42,676 --> 01:10:44,845
Τα λουλούδια είναι για σένα.
651
01:10:46,471 --> 01:10:49,641
Πάμε όλοι μαζί στη καφετέρια.
652
01:10:51,434 --> 01:10:53,562
Περιμένετε με!
653
01:11:03,071 --> 01:11:05,240
Αυτοί είναι.
654
01:11:08,034 --> 01:11:11,413
2 τζιν. Το ένα με λεμόνι.
655
01:11:13,874 --> 01:11:17,627
Δικηγόρος λοιπόν...
Τι σχέδια έχεις;
656
01:11:17,669 --> 01:11:20,714
- Πάει διακοπές.
- Στη Ριβιέρα.
657
01:11:20,714 --> 01:11:24,718
Αυτό είναι αδύνατον μ' αυτό τον πόλεμο.
658
01:11:24,801 --> 01:11:28,847
Τζακ, είσαι τόσο υπέροχα αφελής.
659
01:11:28,889 --> 01:11:32,475
- Που πας;
- Στη τουαλέτα.
660
01:11:38,356 --> 01:11:40,483
Νίκο!
661
01:11:42,110 --> 01:11:43,945
Σε παρακολουθούν.
662
01:11:43,987 --> 01:11:46,448
Μη μου πεις!
663
01:11:47,574 --> 01:11:50,118
Θέλεις ακόμα να πας στην Αγγλία;
664
01:11:50,160 --> 01:11:52,162
Πλάκα μου κάνεις;
665
01:11:52,245 --> 01:11:57,876
Σαλπάρει αύριο ένα Ελβετικό πλοίο.
Θα σε πάρουν μαζί τους.
666
01:11:58,752 --> 01:12:01,171
Είναι ασφαλές;
667
01:12:01,212 --> 01:12:03,673
Είναι μια ευκαιρία.
668
01:12:03,673 --> 01:12:05,759
Ευγενικό εκ μέρους σου.
669
01:12:05,800 --> 01:12:09,429
Απλά μας βάζεις σε κίνδυνο.
670
01:12:11,431 --> 01:12:13,892
Εδώ είναι τα χαρτιά σου.
671
01:12:14,100 --> 01:12:18,271
Το όνομα σου είναι Ζαν ντε Κάιπερ.
672
01:12:19,689 --> 01:12:22,108
Εδώ είσαι.
673
01:12:22,192 --> 01:12:26,071
Κουνήσου λίγο.
Δεν την νοικιάσαμε τη τουαλέτα.
674
01:12:40,418 --> 01:12:43,713
Εξαφανίζομαι για λίγο καιρό.
675
01:13:20,291 --> 01:13:22,377
Έχουμε επισκέπτες.
676
01:13:22,460 --> 01:13:26,506
- Η Γκεστάπο σου.
- Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο.
677
01:13:26,589 --> 01:13:29,217
Πιέστε ένα ποτό ακόμα.
678
01:13:29,342 --> 01:13:33,012
- Γνήσιο Ολλανδικό τζιν.
- Προπολεμικό.
679
01:13:34,973 --> 01:13:37,725
Υπολοχαγός Τελέν, Γκεστάπο.
680
01:13:37,809 --> 01:13:42,814
Πόλτζερ, Καπετάνιος του πλοίου. Οι
δυο κύριοι είναι από το Ελληνικό Ναυτικό.
681
01:13:44,232 --> 01:13:47,152
- Ένα ποτό;
- Όχι.
682
01:13:47,152 --> 01:13:51,739
Προσλάβατε Ολλανδικό πλήρωμα.
Θα θέλαμε να τους ελέγξουμε.
683
01:13:51,739 --> 01:13:54,159
Δεν έχουν έρθει ακόμα.
684
01:13:54,242 --> 01:13:56,786
Μα σαλπάρετε σε μισή ώρα.
685
01:13:56,870 --> 01:14:00,206
Ακριβώς.
Σε 28 λεπτά.
686
01:14:00,248 --> 01:14:06,087
Δεν θα σαλπάρετε,
μέχρι να ελέγξουμε ολόκληρο το πλήρωμα.
687
01:14:06,171 --> 01:14:10,842
Αυτό θα το αποφασίσουμε εμείς Υπολοχαγέ!
688
01:14:11,050 --> 01:14:14,929
- Που βρίσκονται;
- Μια στιγμή.
689
01:14:14,971 --> 01:14:17,056
Ελάτε μαζί μου.
690
01:14:18,016 --> 01:14:20,101
Εκεί είναι.
691
01:14:30,069 --> 01:14:33,323
Περικυκλώστε τους από παντού.
692
01:14:35,783 --> 01:14:40,204
Πιάστε τις άκρες της σκάλας!
Δεν θα ανέβει κανένας!
693
01:14:43,374 --> 01:14:45,043
Προσοχή!
694
01:14:45,501 --> 01:14:50,214
- Γίνεται έλεγχος.
- Γερμανοί!
695
01:14:53,843 --> 01:14:58,473
Σταματήστε! Γιατί αλλιώς...
696
01:15:00,767 --> 01:15:05,021
Δολοφόνοι! Δολοφόνοι!
697
01:15:07,357 --> 01:15:13,029
Ένα δίχτυ παλληκάρια. Πριν πέσει!
698
01:15:17,325 --> 01:15:20,119
Γεια σου Καπετάνιε.
Γεια σου κύριε Περίεργε!
699
01:15:20,203 --> 01:15:24,374
Είσαι μεθυσμένος. Τύφλα!
700
01:15:24,457 --> 01:15:25,875
Τι είπε;
701
01:15:25,958 --> 01:15:27,710
Ότι είσαι μεθυσμένος!
702
01:15:27,752 --> 01:15:31,714
Σωστά! Σωστά!
Πότε σαλπάρουμε αφεντικό;
703
01:15:31,798 --> 01:15:34,092
Κανένας σας δεν θα ανέβει πάνω!
704
01:15:34,133 --> 01:15:36,678
Τι; Κανένας;
705
01:15:36,761 --> 01:15:40,390
Όχι. Κανένας...Κανένας!
706
01:15:40,431 --> 01:15:46,896
Δεν μας αφήνουν να ανεβούμε!
Πλήρωμα...όλοι πίσω στο μπαρ!
707
01:15:46,938 --> 01:15:49,732
Κατεβάστε με κάτω!
708
01:15:56,656 --> 01:15:59,742
Φύγετε μακριά απ' το αμάξι μου!
709
01:15:59,784 --> 01:16:03,162
Βγείτε από εκεί μέσα!
710
01:16:06,165 --> 01:16:09,877
Βρώμικα γουρούνια!
711
01:16:09,877 --> 01:16:14,715
Έτσι θα κατέληγε.
Αφήστε τους να ανέβουν στο πλοίο, γρήγορα!
712
01:16:14,799 --> 01:16:18,803
Όχι, έχω τη πλήρη εξουσιοδότηση...
για να τους χώσω μέσα.
713
01:16:18,845 --> 01:16:21,055
Αυτοί το χαβά τους.
714
01:16:21,055 --> 01:16:27,061
Αυτό είναι στη δικαιοδοσία του Ναυτικού...
Υπαξιωματικέ!
715
01:16:27,437 --> 01:16:30,398
Άστους να ανέβουν πάνω.
716
01:16:30,440 --> 01:16:33,776
Ανεβείτε πάνω!
717
01:16:36,863 --> 01:16:39,657
Σε 2 σειρές!
718
01:16:40,575 --> 01:16:43,286
Μουσική!
719
01:16:50,793 --> 01:16:54,422
Προσοχή!
720
01:16:54,463 --> 01:16:58,718
Χαιρετήστε!
721
01:17:02,138 --> 01:17:07,143
"Αντίο καλέ μου Υπαξιωματικέ"!
722
01:17:22,074 --> 01:17:24,160
Επιβίβαση!
723
01:17:35,546 --> 01:17:37,590
- Είσαι νηφάλιος, έτσι;
- Ναι.
724
01:17:37,632 --> 01:17:40,259
Κατέβα γρήγορα στη μηχανή.
725
01:17:40,301 --> 01:17:44,096
Πρέπει να ανοιχτούμε στη θάλασσα,
πριν αλλάξουν γνώμη.
726
01:17:44,472 --> 01:17:46,974
- Έτοιμοι κύριε.
- Ευχαριστώ.
727
01:18:01,948 --> 01:18:04,158
Ε!
728
01:19:00,131 --> 01:19:02,550
Ερικ!
729
01:19:04,844 --> 01:19:07,805
Είμαστε καθοδόν!
730
01:19:13,978 --> 01:19:18,357
Γκους!...
Μπαγάσα...
731
01:19:23,654 --> 01:19:26,157
Τα καταφέραμε!
732
01:19:32,329 --> 01:19:36,667
- Πως βρέθηκες εδώ;
- Ο Νίκο. Και εσύ;
733
01:19:36,709 --> 01:19:38,794
Και εγώ.
734
01:19:38,836 --> 01:19:40,921
Ο κύριος Ιδιότροπος!
735
01:19:56,604 --> 01:19:58,689
Διάλειμμα.
736
01:21:43,833 --> 01:21:45,918
Ναυτία;
737
01:21:47,587 --> 01:21:49,755
Πηγαίνουμε βόρεια.
738
01:21:49,797 --> 01:21:53,050
Ο Νίκο έλεγε ότι το πλοίο,
θα "πιάσει" Ρωσία.
739
01:21:53,050 --> 01:21:56,179
Θα πιούμε τσάι με τον Στάλιν.
740
01:22:01,767 --> 01:22:03,436
Τι είναι αυτό;
741
01:22:03,436 --> 01:22:06,022
Θωρηκτό.
742
01:22:08,983 --> 01:22:13,571
- Γερμανικό;
- Δεν το βλέπω το γαμημένο.
743
01:22:15,364 --> 01:22:19,327
Θέλουμε να δούμε τον Καπετάνιο.
744
01:22:19,577 --> 01:22:21,579
Αγγλικό!
745
01:22:21,621 --> 01:22:24,499
Περιμένετε, έρχομαι και εγώ!
746
01:22:25,632 --> 01:22:27,551
Στο επανιδείν.
747
01:22:28,760 --> 01:22:31,763
Αντίο Καπετάνιε!
748
01:22:44,442 --> 01:22:46,695
Αγγλία, Οκτώβριος 1941
749
01:23:09,801 --> 01:23:11,678
Κύριοι!
750
01:23:11,678 --> 01:23:14,389
Ακολουθήστε με σας παρακαλώ.
751
01:23:26,192 --> 01:23:28,278
Καθίστε παρακαλώ.
752
01:23:35,452 --> 01:23:38,872
- Απαίσια είναι εδώ μέσα.
- Δεν θα μείνουμε πολύ.
753
01:23:38,955 --> 01:23:41,583
Το μοναδικό Αγγλικό που ξέρω είναι...
"το άντε γαμήσου".
754
01:23:41,666 --> 01:23:43,418
Γεια σου, αγάπη!
755
01:23:43,460 --> 01:23:47,672
- Εμείς θα πετάξουμε με την "RAF".
- Τρελάθηκες;
756
01:23:47,714 --> 01:23:50,759
- Και εσύ;
- Στο στρατό. Πιο ήσυχα.
757
01:23:50,800 --> 01:23:52,844
Αν πάρεις και ωραία στολή...
758
01:23:52,886 --> 01:23:54,971
Κύριοι...
759
01:23:55,555 --> 01:23:57,599
Ο κύριος Όοστγκααρντ;
760
01:23:57,641 --> 01:23:59,809
Από εδώ σας παρακαλώ.
761
01:24:01,603 --> 01:24:04,105
Ο κύριος Λε Ζέουν;
762
01:24:05,774 --> 01:24:08,693
Και ο κύριος Λάνσχοφ.
763
01:24:32,133 --> 01:24:36,012
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
764
01:25:12,799 --> 01:25:15,718
Καθίστε σας παρακαλώ.
765
01:25:20,640 --> 01:25:25,311
Λοιπόν κύριε Λάνσχοφ, μόλις αφιχθήκατε
από μια κατεχόμενη περιοχή.
766
01:25:25,311 --> 01:25:27,397
Θα μπορούσα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις;
767
01:25:27,397 --> 01:25:28,857
Όχι.
768
01:25:28,857 --> 01:25:32,193
Θα ερχόσασταν στην Αγγλία πριν από καιρό,
με ένα υδροπλάνο.
769
01:25:32,193 --> 01:25:33,945
Ναι, ακριβώς.
770
01:25:33,987 --> 01:25:37,282
Αυτή η επιχείρηση θα λέγαμε,
ότι δεν είχε την ανάλογη επιτυχία.
771
01:25:37,323 --> 01:25:39,159
Αν το θέταμε ευγενικά!
772
01:25:39,200 --> 01:25:41,035
Έτσι λέτε;
773
01:25:41,077 --> 01:25:43,663
Κάποιος μας πρόδωσε.
774
01:25:43,872 --> 01:25:45,957
Κάποιος από την Αγγλία!
775
01:25:45,957 --> 01:25:51,296
Ελπίζω πραγματικά...να μην υπονοείτε,
ότι ο κύριος Ουίνστον Τσόρτσιλ...
776
01:25:52,630 --> 01:25:55,466
Δεν είναι αστείο.
777
01:25:56,176 --> 01:25:58,261
Γιατί σταματήσατε να γράφετε;
778
01:25:58,261 --> 01:26:00,555
Γράφω μόνο χρήσιμα πράγματα.
779
01:26:00,597 --> 01:26:03,766
Χρήσιμα; Σκοτώθηκε ένας φίλος μου,
εξ αιτίας αυτών.
780
01:26:03,808 --> 01:26:05,852
Κατανοητό. Αλλά έχουμε
πόλεμο κύριε Λάνσχοφ.
781
01:26:05,894 --> 01:26:07,103
Καθίστε σας παρακαλώ.
782
01:26:07,145 --> 01:26:08,479
Θέλω να με παίρνετε στα σοβαρά.
783
01:26:08,521 --> 01:26:12,066
Ασφαλώς. Αυτό ακριβώς κάνουμε.
784
01:26:14,444 --> 01:26:17,989
Για πέστε μου τώρα...
785
01:26:17,989 --> 01:26:19,866
Επιτρέπεται;
786
01:26:19,908 --> 01:26:21,993
Ο κύριος Λάνσχοφ;
787
01:26:21,993 --> 01:26:26,539
Η απόδραση σας ήταν
μια πολύ τολμηρή κίνηση.
788
01:26:26,664 --> 01:26:29,375
Όχι και τόσο.Δεν σας φέραμε ούτε ένα πλοίο.
789
01:26:29,417 --> 01:26:31,502
Όχι τόση μετριοφροσύνη.
790
01:26:31,502 --> 01:26:33,421
Είσαστε ένας από τους 50...
791
01:26:33,463 --> 01:26:34,505
49!
792
01:26:34,589 --> 01:26:38,134
...49, που κατάφεραν να έρθουν
ζωντανοί από την Ολλανδία.
793
01:26:38,176 --> 01:26:41,971
Όταν θα τελειώσετε από δω,
θα επισκεφτείτε αμέσως τη Βασίλισσα.
794
01:26:42,013 --> 01:26:46,059
Εμείς λατρεύουμε τους
αγωνιστές της ελευθερίας μας.
795
01:26:47,310 --> 01:26:51,522
Θα κανονίσω για την ακρόαση.
Ζητήστε τον Στρατηγό Βαν ντε Ζάντεν.
796
01:26:51,564 --> 01:26:53,650
Σας ευχαριστώ.
797
01:26:55,526 --> 01:26:57,904
Μπορούμε να συνεχίσουμε;
798
01:26:58,655 --> 01:27:00,323
Ναι.
799
01:27:01,240 --> 01:27:03,326
Ο Βαν ντερ Ζάντεν!
800
01:27:03,326 --> 01:27:05,203
Ωραίος τύπος!
801
01:27:05,203 --> 01:27:06,454
Ναι, βέβαια.
802
01:27:06,454 --> 01:27:08,122
Και τι κάνει εδώ;
803
01:27:08,122 --> 01:27:10,958
Υπεύθυνος ασφαλείας της
Ολλανδικής Κυβέρνησης.
804
01:27:11,042 --> 01:27:13,336
Δουλεύετε μαζί;
805
01:27:13,336 --> 01:27:16,673
Έχουμε τον ίδιο στόχο.
806
01:27:16,673 --> 01:27:18,758
Να καταστρέψουμε τους Γερμανούς.
807
01:27:18,758 --> 01:27:21,886
Και όλους τους προδότες.
808
01:27:21,886 --> 01:27:27,100
Ναι...Λοιπόν από ότι διακρίνω,
έχουμε και ορισμένα κοινά.
809
01:27:27,350 --> 01:27:28,810
Τσιγάρο;
810
01:29:34,101 --> 01:29:36,687
Καλύτερα να μου το δώσετε έμενα αυτό.
811
01:29:42,318 --> 01:29:44,570
Ελάτε μαζί μου.
812
01:29:44,612 --> 01:29:46,906
Διαβάζετε πολλά θρίλερ.
813
01:29:46,989 --> 01:29:49,450
Αυτό θα το ρυθμίσω...από δω και πέρα.
814
01:29:49,533 --> 01:29:53,037
Σας λείπει όμως η εκπαίδευση.
815
01:29:54,246 --> 01:29:56,832
Την επόμενη φορά θα είμαι καλύτερος.
816
01:29:56,916 --> 01:30:00,795
Αυτό σίγουρα θα
ευχαριστούσε τους Γερμανούς.
817
01:30:04,924 --> 01:30:08,052
Ερικ! Έλα στη παρέα μας.
818
01:30:08,135 --> 01:30:11,013
- Τι συμβαίνει;
- Θα πιούμε λίγο τσάι...
819
01:30:11,097 --> 01:30:13,808
...και μετά θα το συζητήσουμε.
820
01:30:14,767 --> 01:30:16,852
Ο κύριος Λάνσχοφ;
821
01:30:17,269 --> 01:30:20,439
Μπορείτε να βγάλετε το παλτό σας...
και να καθίσετε.
822
01:30:24,694 --> 01:30:27,530
Θα το πάρω εγώ αυτό.
823
01:30:30,157 --> 01:30:33,869
Όχι, εκεί κάθεται η Μεγαλειοτάτη.
824
01:30:34,203 --> 01:30:39,166
- Περίεργος τρόπος για να μπεις μέσα.
- Δεν μπορούσε να βρει την εξώπορτα!
825
01:30:39,208 --> 01:30:40,710
Ωραία στολή...
826
01:30:40,710 --> 01:30:44,088
- Πεθαίνω της πείνας.
- Φάε, Βίλεμ.
827
01:30:44,130 --> 01:30:47,591
Κυρία, πως θα την φωνάζω;
828
01:30:48,134 --> 01:30:51,679
Θα την αποκαλείτε "Μεγαλειοτάτη".
829
01:30:52,179 --> 01:30:55,975
- Είναι "λειοτάτη" ή "λειοτάτη" ;
- "λειοτάτη".
830
01:30:56,058 --> 01:30:58,561
Είναι "λειότατη"!
831
01:30:58,602 --> 01:31:02,189
- Δεν καπνίζετε κατά την παρουσία της.
- Άκουσα ότι είναι αυστηρή.
832
01:31:02,273 --> 01:31:05,526
- Όχι υπερβολικά.
- Να τη έρχεται.
833
01:31:18,664 --> 01:31:20,791
Σας καλωσορίζω.
834
01:31:20,833 --> 01:31:24,503
Εσείς είσαστε πια, η
σύνδεσή μου με την Ολλανδία.
835
01:31:24,545 --> 01:31:26,964
Μεγαλειοτάτη, να σας παρουσιάσω:
836
01:31:27,381 --> 01:31:29,467
Βιλ Όοσγκααρντ...
837
01:31:29,967 --> 01:31:31,969
...Γκους Λε Ζέουν...
838
01:31:32,011 --> 01:31:33,137
Μεγαλειοτάτη.
839
01:31:33,179 --> 01:31:35,931
...και Ερικ Λάνσχοφ.
840
01:31:35,931 --> 01:31:38,684
Α! Ο κύριος Λάνσχοφ.
841
01:31:39,393 --> 01:31:40,895
Μεγαλειοτάτη.
842
01:31:41,729 --> 01:31:44,773
Θα θέλατε να καθίσουμε;
843
01:31:59,747 --> 01:32:03,375
Όχι, πρώτα οι καλεσμένοι μου.
844
01:32:25,314 --> 01:32:29,985
Θα μου πείτε,
ποια είναι η κατάσταση στο σπίτι;
845
01:32:30,027 --> 01:32:31,904
Σπίτι; Ποιο σπίτι;
846
01:32:31,904 --> 01:32:34,615
Η Μεγαλειοτάτη της,
εννοεί την κατάσταση στην Ολλανδία.
847
01:32:34,657 --> 01:32:40,371
Καθόλου καλή. Οι Γερμανοί
μας φέρονται απαίσια...Μεγαλειοτάτη!
848
01:32:40,746 --> 01:32:44,541
- Αυτοί οι ληστές οι Γερμανοί!
- Αυτό λέω και εγώ, Μεγαλειοτάτη.
849
01:32:44,625 --> 01:32:47,544
Αλλά όταν λήξει ο πόλεμος...
850
01:32:47,628 --> 01:32:51,131
...εμείς τι θα πρέπει να κάνουμε,
με τους δικούς μας φασίστες;
851
01:32:51,173 --> 01:32:54,510
Μην ανησυχείτε, γι' αυτούς τους λεχρίτες.
852
01:32:56,011 --> 01:33:01,433
Κύριε Βαν ντερ Ζάντεν,
τι πάει να πει...λεχρίτες;
853
01:33:01,684 --> 01:33:06,563
Είναι ένας όρος, Μεγαλειοτάτη, ο οποίος
εκφράζει τα συναισθήματα μας για τους προδότες.
854
01:33:06,605 --> 01:33:09,525
Σωστά, κύριε Λάνσχοφ;
855
01:33:10,693 --> 01:33:14,279
- Ποιος με είπε προδότη;
- Ο Γιαν...
856
01:33:14,446 --> 01:33:17,157
...λίγο πριν τον σκοτώσουν.
857
01:33:17,199 --> 01:33:21,078
Και μετά σας άφησαν να φύγετε, έτσι απλά;
858
01:33:21,120 --> 01:33:23,455
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε.
859
01:33:23,539 --> 01:33:27,626
Είναι απλό. Οι Γερμανοί
ήθελαν να το πιστέψετε...
860
01:33:27,710 --> 01:33:31,922
...και μετά αυτό να
μαθευτεί σε όλο το κόσμο.
861
01:33:33,382 --> 01:33:35,926
Τι θα κέρδιζαν απ' αυτό;
862
01:33:36,010 --> 01:33:40,681
Είμαι επικεφαλής της Υπηρεσίας Πληροφοριών...
και ταυτόχρονα γραμματέας της Μεγαλειοτάτης.
863
01:33:40,723 --> 01:33:44,018
Θα τους άρεσε πολύ,
να με νομίζει ο Ολλανδικός λαός προδότη.
864
01:33:44,101 --> 01:33:46,770
Ήταν πολύ καλή η προσπάθειά τους.
865
01:33:46,770 --> 01:33:53,110
Το Αρχηγείο Στρατού θέλει,
απευθείας επικοινωνία με την Ολλανδία.
866
01:33:53,152 --> 01:33:54,903
Αξιόπιστη, βέβαια.
867
01:33:54,903 --> 01:33:57,614
Η Βασίλισσα ειδικά είναι πολύ ανυπόμονη...
868
01:33:57,614 --> 01:33:59,700
...να τελειώσει αυτό το θέμα.
869
01:33:59,700 --> 01:34:03,036
Υπάρχει επαφή με κάποιον ασύρματο;
Έτσι δεν είναι;
870
01:34:03,036 --> 01:34:06,165
Μίλησα για μια αξιόπιστη επαφή.
871
01:34:06,165 --> 01:34:09,293
Οι περισσότεροι πομποί
είναι παγιδευμένοι από τους Γερμανούς.
872
01:34:09,293 --> 01:34:13,255
Σκεφτόμαστε κάτι άλλο.
Τη προσωπική επαφή.
873
01:34:13,255 --> 01:34:16,592
Ανθρώπους που να πηγαίνουν από εδώ
στην Ολλανδία και να γυρίζουν πίσω.
874
01:34:16,717 --> 01:34:18,969
Με την KLM υποθέτω!
875
01:34:19,011 --> 01:34:24,183
Το Αρχηγείο Στρατού θα εφοδιάσει το
πλοίο που θα σε πάει με όλα τα απαραίτητα.
876
01:34:24,224 --> 01:34:27,019
Θα έχεις ότι θελήσεις.
877
01:34:27,144 --> 01:34:30,022
Οπότε υποθέτω, ότι εγώ θα
πρέπει να κάνω τη βρώμικη δουλειά.
878
01:34:30,063 --> 01:34:32,107
Μαζί με τον Λε Ζέουν, αν επιθυμείς.
879
01:34:32,149 --> 01:34:35,486
Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα με τις
λεπτομέρειες, αλλά εσύ θα ξαναγυρίσεις πίσω.
880
01:34:35,569 --> 01:34:37,654
Θεέ και Κύριε! Μα μόλις έφυγα!
881
01:34:37,654 --> 01:34:40,782
Αυτό σου δίνει ένα σοβαρό πλεονέκτημα.
Γνωρίζεις το δρόμο!
882
01:34:40,782 --> 01:34:44,870
Έξαλλου εσύ μου οφείλεις κάτι!
883
01:34:49,249 --> 01:34:53,587
Σύμφωνοι! Θα το κάνουμε!
884
01:34:53,629 --> 01:35:01,553
Χρειάζομαι ένα εξοπλισμένο σκάφος, μια λέμβο,
ένα πομπό, αδιάβροχα ρούχα, και μια γραμματέα.
885
01:35:02,054 --> 01:35:06,433
Κάτω το κεφάλι σου παλιομπάσταρδε!
886
01:35:06,475 --> 01:35:10,229
Εμπρός, εμπρός συνεχίστε!
887
01:35:10,729 --> 01:35:14,608
Προχωρήστε, περάστε από πάνω.
888
01:35:16,068 --> 01:35:20,239
Ηλίθιε μπάσταρδε, σου είπα με το δεξί πόδι!
889
01:35:22,533 --> 01:35:25,410
Κουνήστε τους κώλους σας μπάσταρδοι!
Άντε!
890
01:35:25,452 --> 01:35:30,123
Κάτω τα κεφάλια!
Κάτω είπα...κάτω!
891
01:35:32,209 --> 01:35:33,877
Ποιος είναι ο Γκους;
892
01:35:33,877 --> 01:35:34,920
Δεν έχω ιδέα.
893
01:35:34,920 --> 01:35:36,380
Γκους!
894
01:35:36,380 --> 01:35:38,465
Κράτα το γαμημένο κεφάλι σου κάτω!
895
01:35:38,465 --> 01:35:40,342
Αυτός είναι ο Γκους.
896
01:35:40,342 --> 01:35:42,427
Κάτω το κεφάλι σου κάθαρμα!
897
01:35:44,721 --> 01:35:48,392
Κρατήστε κάτω τα γαμημένα κεφάλια σας!
898
01:35:55,190 --> 01:35:57,693
- Έχω κάτι άλλο για σένα.
- Τι;
899
01:35:57,734 --> 01:36:00,988
Ένα ταξίδι.
900
01:36:01,029 --> 01:36:02,781
Για που;
901
01:36:02,823 --> 01:36:04,741
Στην Ολλανδία.
902
01:36:04,741 --> 01:36:07,953
Όχι!
903
01:36:07,995 --> 01:36:11,081
Στρατιώτης Λε Ζέουν...ελεύθερος!
904
01:36:11,123 --> 01:36:13,417
Ευχαριστώ πάρα πολύ!
905
01:36:16,712 --> 01:36:20,590
- Πως το κατάφερες αυτό;
- Όχι εγώ, αυτή.
906
01:36:20,590 --> 01:36:22,676
Ιδού η θαυματοποιός!
907
01:36:22,676 --> 01:36:24,970
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ!
908
01:36:27,472 --> 01:36:29,141
Σούζαν...ο Γκους!
909
01:36:29,141 --> 01:36:30,183
Γεια σου!
910
01:36:39,985 --> 01:36:43,405
- Εντάξει, λοχία;
- Πρώτης τάξεως!
911
01:36:43,447 --> 01:36:46,366
Ευχαριστώ. Ο επόμενος.
912
01:37:02,507 --> 01:37:05,552
Όχι και τόσο άσχημα, έτσι;
913
01:37:05,761 --> 01:37:08,013
Συγγνώμη...μισό λεπτό!
914
01:37:08,054 --> 01:37:10,849
Λοιπόν, Λάνσχοφ...
915
01:37:11,516 --> 01:37:17,981
Ελπίζω οι Γερμανοί να σου αφήσουν χρόνο,
να φορέσεις τα γυαλιά σου!
916
01:37:20,275 --> 01:37:22,861
Συνέχισε.
917
01:37:42,672 --> 01:37:46,384
Νόμισα ότι κάποια ήταν ξαπλωμένη μέσα,
περιμένοντας να έρθω...
918
01:37:47,385 --> 01:37:49,971
...με το πιστόλι.
919
01:37:54,059 --> 01:37:57,395
Μη παλαβώσουμε εντελώς.
920
01:37:59,397 --> 01:38:02,609
Η αυτού εξοχότης!
921
01:38:09,616 --> 01:38:13,078
- Τη βλέπεις ακόμα;
- Δεν σε αφορά.
922
01:38:13,828 --> 01:38:15,288
Ναι!
923
01:38:17,123 --> 01:38:21,336
- Καμία πρόοδος;
- Δεν σε αφορά.
924
01:38:22,587 --> 01:38:24,464
Όχι!
925
01:38:26,341 --> 01:38:29,344
Ξέχασε την.Τζάμπα βασανίζεσαι.
926
01:38:29,427 --> 01:38:32,264
Σκατά...Θέλω να κοιμηθώ μαζί της...
927
01:38:32,305 --> 01:38:35,559
...όσο ακόμα είμαι σε θέση.
928
01:38:36,560 --> 01:38:40,605
Έχεις αμφιβολίες; Και
η "τιμή" της Ολλανδίας;
929
01:38:46,778 --> 01:38:49,322
Δεν σε αφορά.
930
01:39:13,263 --> 01:39:19,978
"Θεωρούμε την παρουσία σας στο Λονδίνο,
προτεραιότητα υψίστης σημασίας".
931
01:39:26,067 --> 01:39:28,361
Ναι;
932
01:39:36,286 --> 01:39:39,914
Πλησιάστε κύριε Λάνσχοφ.
933
01:39:43,960 --> 01:39:46,588
Καπνίζετε;
934
01:39:47,047 --> 01:39:49,841
Σας ευχαριστώ.
935
01:39:50,008 --> 01:39:53,428
- Θα θέλατε;
- Όχι, σας ευχαριστώ. Δεν καπνίζω.
936
01:39:53,470 --> 01:39:58,641
Ας κάνουμε ένα περίπατο,
το βρίσκω εξαιρετικά ευχάριστο.
937
01:40:08,234 --> 01:40:11,321
Επιστρέφετε στην Ολλανδία, έτσι δεν είναι;
938
01:40:11,321 --> 01:40:12,864
Μάλιστα, Μεγαλειοτάτη
939
01:40:12,906 --> 01:40:16,743
Θέλω να φέρετε κατά την επιστροφή σας,
μερικούς ανθρώπους μαζί σας.
940
01:40:16,993 --> 01:40:18,661
Αυτό δεν είναι επικίνδυνο;
941
01:40:18,745 --> 01:40:24,459
Οι μελλοντικοί ηγέτες μας είναι
στην Ολλανδία, στην Αντίσταση.
942
01:40:24,459 --> 01:40:27,045
Τους χρειάζομαι εδώ.
943
01:40:28,046 --> 01:40:31,549
Αυτοί τουλάχιστον, είναι μέσα από το λαό.
944
01:40:33,593 --> 01:40:38,723
Η αριστοκρατία ανήκει στο παρελθόν. Τα
πράγματα θα είναι διαφορετικά μετά τον πόλεμο.
945
01:40:38,765 --> 01:40:43,353
Οι αληθινοί αριστοκράτες
είναι οι αγωνιστές της Αντίστασης.
946
01:40:43,478 --> 01:40:44,979
Δεν συμφωνείτε;
947
01:40:45,021 --> 01:40:47,607
Κύριε Λάνσχοφ;
948
01:40:47,732 --> 01:40:50,193
Έχετε απόλυτο δίκιο Μεγαλειοτάτη.
949
01:40:50,276 --> 01:40:55,824
Δεν το είχα σκεφτεί, από αυτή την
οπτική γωνία. Αληθινοί αριστοκράτες...
950
01:40:57,075 --> 01:41:00,829
Θα επιθυμούσε κάτι άλλο Μεγαλειοτάτη;
951
01:41:08,086 --> 01:41:13,132
Σας εύχομαι καλή επιτυχία.
952
01:41:30,567 --> 01:41:35,780
Ηλίθιε, η Βασίλισσα...
σας έχει σε πρώτη θέα.
953
01:41:37,323 --> 01:41:39,826
Εγώ δεν το βλέπω αστείο.
954
01:41:39,826 --> 01:41:41,995
Δεν νομίζω ότι είναι αστείο!
955
01:41:42,036 --> 01:41:44,831
Κάτσε κάτω γκρινιάρη!
956
01:41:44,872 --> 01:41:47,083
Σκέψου αυτό καλύτερα, αντί για το πήδημα!
957
01:41:47,125 --> 01:41:49,711
Πήδημα; Λες κακές λέξεις!
958
01:41:49,711 --> 01:41:51,588
Το ξέρω ήδη.
959
01:41:51,629 --> 01:41:53,131
Ποιος στο είπε;
960
01:41:53,172 --> 01:41:55,008
Η γραμματέας του Συνταγματάρχη.
961
01:41:55,049 --> 01:41:57,218
Ήρθα πρώτη!
962
01:41:57,260 --> 01:41:59,178
Αυτό εδώ, είναι υπερεπείγον!
963
01:41:59,220 --> 01:42:02,432
Μην ανησυχείς.Απλά βάλε με στη
"παράσταση"... και θα κανονίσω εγώ τα πάντα.
964
01:42:02,473 --> 01:42:05,685
Όχι! Εσύ θα με βάλεις στη παράσταση...
και εγώ θα κάνω τη δουλειά.
965
01:42:05,685 --> 01:42:06,811
Ήρωες μου!
966
01:42:06,853 --> 01:42:08,896
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Εγώ θα πάρω το ρίσκο.
967
01:42:08,938 --> 01:42:11,024
Θέλω δικό μου το παράσημο!
968
01:42:11,024 --> 01:42:13,484
Μη μου κορδώνεσαι...
γιατί εκεί πέρα, θα χεστείς επάνω σου!
969
01:42:13,484 --> 01:42:15,695
Και δεν φοράω καν σώβρακο.
970
01:42:15,737 --> 01:42:17,780
Μου ήρθε μια ιδέα!
971
01:42:17,822 --> 01:42:24,871
Θα ρίξουμε κλήρο.
Ο νικητής θα κάνει τη "βρώμικη δουλειά"!
972
01:42:24,912 --> 01:42:28,958
Μαντέψτε πόσα δάχτυλα
έχω πάνω από το σεντόνι.
973
01:42:28,958 --> 01:42:31,044
Ποιος ξεκινάει;
974
01:42:31,127 --> 01:42:33,171
- 4.
- Όχι!
975
01:42:33,671 --> 01:42:37,425
- 2.
- Όχι!
976
01:42:38,134 --> 01:42:41,596
- 3;
- Ναι!
977
01:42:43,139 --> 01:42:45,516
Εσύ είσαι ο νικητής.
978
01:42:45,558 --> 01:42:49,520
Και ένα φιλί για τον χαμένο.
979
01:42:50,146 --> 01:42:55,443
Αυτός είναι ο πομπός σας.
Φτιαγμένος στην Αγγλία, εντελώς αδιάβροχος.
980
01:42:55,443 --> 01:42:58,029
Θα επικοινωνήσεις όταν θα είναι έτοιμα όλα.
981
01:42:58,071 --> 01:43:02,241
Συγγνώμη Συνταγματάρχα,
αλλά πρέπει να αναχωρήσουμε.
982
01:43:04,327 --> 01:43:10,583
Κι αν κάτι πάει στραβά...
Κυάνιο!
983
01:43:11,334 --> 01:43:14,837
Τι γεύση έχει;
Πορτοκάλι ή λεμόνι;
984
01:43:14,879 --> 01:43:17,882
Το βρίσκεις διασκεδαστικό!
985
01:43:18,299 --> 01:43:24,347
Λοιπόν...
Καλή τύχη και στους δυο σας.
986
01:43:32,146 --> 01:43:37,944
Πάρε ένα σπιρτόκουτο για να το βάλεις μέσα.
987
01:45:13,372 --> 01:45:18,461
Αυτό το πράγμα μυρίζει απαίσια.
Αρκεί για να σε κάνει να ξεράσεις.
988
01:45:18,919 --> 01:45:22,548
...να σε κάνει να ξεράσεις.
989
01:45:24,091 --> 01:45:25,760
Σταματήσαμε.
990
01:45:25,760 --> 01:45:27,845
Κάντε ησυχία, είμαστε κοντά στην ακτή.
991
01:45:27,845 --> 01:45:31,390
Αυτά βάλε τα, πάνω από τα παπούτσια σου.
992
01:45:43,402 --> 01:45:46,197
Αυτή είναι η Ολλανδία.
993
01:46:03,089 --> 01:46:10,179
Ηλίθιε μπάσταρδε! Είσαι σίγουρα Ολλανδός;
Άντε πάμε!
994
01:47:08,237 --> 01:47:10,322
Έλα.
995
01:47:28,132 --> 01:47:30,342
Ρίξε μου λίγο.
996
01:47:32,261 --> 01:47:34,471
Στην υγειά σου.
997
01:47:39,894 --> 01:47:41,979
Γκους!
998
01:47:50,237 --> 01:47:53,032
Να προσέχεις.
999
01:49:56,363 --> 01:49:58,448
Πως τα πήγατε;
1000
01:49:58,448 --> 01:50:00,534
Ο Γκους είναι στην Ολλανδία.
1001
01:50:00,534 --> 01:50:02,077
Και εσύ εδώ.
1002
01:50:02,119 --> 01:50:06,623
Αυτή είναι η διαφορά,
μεταξύ των 2 και των 3 δακτύλων.
1003
01:50:07,249 --> 01:50:10,878
Αυτό είναι ένα δάκτυλο.
1004
01:50:17,551 --> 01:50:22,139
Η ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙ
ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΤΩΠΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
1005
01:50:49,833 --> 01:50:51,335
"ΣΙΧΑΜΕΝΟΣ ΕΒΡΑΙΟΣ"
1006
01:51:00,218 --> 01:51:01,595
Καλημέρα.
1007
01:51:01,637 --> 01:51:04,014
Θα ήθελα προσκλήσεις για
τα βαφτίσια της κόρης μου.
1008
01:51:04,097 --> 01:51:06,141
Πως την λένε;
1009
01:51:06,183 --> 01:51:09,144
Βιλελμίνη Τζουλιάνα Μπερναρντίνα.
1010
01:51:09,603 --> 01:51:12,898
Έλα. Σε περιμένουν.
1011
01:51:23,867 --> 01:51:28,080
- Είναι ασφαλές αυτό το μέρος;
- Αν δεν ήταν, δεν θα ήμασταν εδώ.
1012
01:51:28,121 --> 01:51:30,666
Είσαι ο Ρεντ, εσύ δεν είσαι;
1013
01:51:30,749 --> 01:51:33,418
Θυμάμαι που σε είδα στο Παλάτι.
1014
01:51:33,502 --> 01:51:35,712
Δεν θα την έλεγα...
και τη καλύτερη εμπειρία.
1015
01:51:35,754 --> 01:51:39,508
Πιθανόν.
Εγώ ούτε που σε θυμάμαι.
1016
01:51:39,549 --> 01:51:41,718
Κύριοι, παρακαλώ...
1017
01:51:51,812 --> 01:51:54,898
Δεν μπορώ να πάρω μέρος σ' αυτό.
Αρνούμαι.
1018
01:51:54,940 --> 01:51:57,275
Έχετε δεσμευτεί απέναντι στη Μεγαλειοτάτη.
1019
01:51:57,275 --> 01:52:01,571
Υποσχέθηκα στους Γερμανούς,
ότι δεν θα αναλάβω κάποια δράση.
1020
01:52:01,947 --> 01:52:06,535
Στρατηγέ, η Βασίλισσα σας ζήτησε,
να γίνεται ο σύμβουλός της...
1021
01:52:06,618 --> 01:52:09,496
...για τη μεταπολεμική Δημοκρατία.
1022
01:52:09,579 --> 01:52:14,167
Βιλελμίνη και Δημοκρατία,
μια αργοπορημένη σχέση.
1023
01:52:14,501 --> 01:52:18,547
Ή καλύτερα,
κάτι που πολύ λίγο την αγγίζει.
1024
01:52:18,588 --> 01:52:21,675
Η θρησκεία.
Αυτή είναι η ευκαιρία της...
1025
01:52:21,716 --> 01:52:26,346
...να το παίξει Χριστός, να σώσει το κόσμο.
Εμένα μη με υπολογίζετε.
1026
01:52:26,430 --> 01:52:29,808
Πολύ αντιπαθητικός τρόπος...
να μη δείξετε ότι φοβάστε.
1027
01:52:29,891 --> 01:52:35,355
Αν ήμουνα 20 χρονών,
θα αντιδρούσα σ' αυτό που είπες. Κύριοι...
1028
01:52:35,564 --> 01:52:38,442
Μήπως έχετε και εσείς αμφιβολίες,
για τη καινούργια Δημοκρατία;
1029
01:52:38,483 --> 01:52:41,236
Καινούργια Δημοκρατία;
1030
01:52:41,278 --> 01:52:44,865
Μα εμείς ποτέ δεν είχαμε Δημοκρατία.
1031
01:52:45,282 --> 01:52:47,284
Πότε φεύγουμε;
1032
01:52:47,325 --> 01:52:51,079
Θα το μάθετε από μένα.
1033
01:52:51,204 --> 01:52:53,206
Ωραία.
1034
01:52:54,583 --> 01:52:57,752
- Μπορεί να μας πιάσουν;
- Ναι.
1035
01:52:57,794 --> 01:53:02,549
Αν πιάσουν εμένα και όχι εσένα, πες στη
Βασίλισσα τι σκοπούς έχουν οι Σοσιαλιστές...
1036
01:53:02,632 --> 01:53:04,801
...μετά τον πόλεμο.
1037
01:53:06,261 --> 01:53:08,763
Θα τους ενημερώσω.
1038
01:53:13,894 --> 01:53:16,688
Γαμώ το!
1039
01:53:17,939 --> 01:53:20,901
Αδιάβροχο.
1040
01:53:21,109 --> 01:53:24,863
Αγγλικής προέλευσης!
1041
01:53:29,826 --> 01:53:32,495
Μαρμαρωμένο.
1042
01:53:32,537 --> 01:53:36,499
Τίποτα. Πως θα πω στο Λονδίνο,
ποτέ θα πάμε;
1043
01:53:40,128 --> 01:53:42,631
Αυτό είναι για σας Συνταγματάρχα.
1044
01:53:42,631 --> 01:53:45,634
Αναμένουμε την εντολή σας Συνταγματάρχα.
1045
01:53:45,675 --> 01:53:48,595
Ο Γκους είναι έτοιμος.
1046
01:53:51,181 --> 01:53:54,601
Αυτός δεν είναι ο Γκους.
Αυτός είναι ο Ρόμπυ Βέιμαν.
1047
01:53:54,643 --> 01:53:56,686
Ξεκινάει πάντα με το "LOVE".
1048
01:53:56,728 --> 01:53:58,772
Ναι, πάντα έτσι κάνει.
1049
01:53:58,813 --> 01:54:00,857
Γιατί να μην συνδεθεί ο ίδιος;
1050
01:54:00,899 --> 01:54:04,945
Προφανώς υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης.
Αυτό δεν σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα.
1051
01:54:04,986 --> 01:54:07,030
Νομίζω ότι κάτι δεν πάει καλά.
Μα όχι, όχι!
1052
01:54:07,072 --> 01:54:11,534
Ο Ρόμπυ μας μεταδίδει πάνω από ένα χρόνο.
Είναι εντελώς εντάξει.
1053
01:54:11,534 --> 01:54:15,413
Έχετε μια τελείως καινούργια σύνδεση.
1054
01:54:15,914 --> 01:54:19,125
Εσείς μου είπατε, ότι δεν
εμπιστεύεστε τις καινούργιες συνδέσεις.
1055
01:54:19,167 --> 01:54:24,255
Ανοησίες.Αν ήταν έτσι, οι Γερμανοί θα
είχαν πιάσει τον Ρόμπυ εδώ και πολύ καιρό.
1056
01:54:24,255 --> 01:54:27,175
Γιατί να το κάνουν; Αν
αυτό τους εξυπηρετεί.
1057
01:54:27,175 --> 01:54:29,469
Συγνώμη κύριε,
αλλά δεν μπορώ να κρατήσω άλλο την επαφή.
1058
01:54:29,469 --> 01:54:31,012
Είναι πολύ επικίνδυνο.
1059
01:54:31,054 --> 01:54:33,932
Γιατί να μην επικοινωνήσω με τον Γκους;
1060
01:54:33,974 --> 01:54:37,477
Αν άκουγαν κάτι τέτοιο οι Γερμανοί...
θα τους έκανε πολύ πιο εύκολη τη ζωή!
1061
01:54:37,519 --> 01:54:39,688
Ναι, έχετε δίκιο.
1062
01:54:39,688 --> 01:54:43,233
Υπάρχει ένας τηλεφωνικός
θάλαμος στη λεωφόρο.
1063
01:54:43,233 --> 01:54:46,569
Θα μπορούσα να πάω νωρίτερα...
και να τηλεφωνήσω στον Γκους.
1064
01:54:46,569 --> 01:54:49,990
- Καθόλου κακή ιδέα.
- Είναι επικίνδυνο.
1065
01:54:50,031 --> 01:54:52,617
Ο Γκους είναι φίλος μου.
1066
01:54:52,951 --> 01:54:58,456
Δυστυχώς δεν υπάρχουν φίλοι,
σε καιρό πολέμου.
1067
01:54:59,082 --> 01:55:01,835
Επικοινώνησε!
1068
01:55:04,879 --> 01:55:08,591
Αυτοί θέλουν μόνο την επιβεβαίωση.
1069
01:55:08,883 --> 01:55:12,429
Οι οδηγίες θα έρθουν αύριο.
1070
01:55:22,689 --> 01:55:27,485
- Κάτι άλλο που μπορώ να κάνω για σας;
- Όχι, ευχαριστούμε.
1071
01:55:27,569 --> 01:55:30,822
Μπορώ να κάνω κι αλλά,
εκτός απ' το να διαβιβάζω.
1072
01:55:30,864 --> 01:55:33,575
Θα σου τηλεφωνήσουμε
αν σε χρειαστούμε, εντάξει;
1073
01:55:33,616 --> 01:55:35,702
Ωραία.
1074
01:55:36,661 --> 01:55:38,580
Καλημέρα.
1075
01:56:02,854 --> 01:56:04,522
Λοιπόν;
1076
01:56:04,564 --> 01:56:07,734
Δεν ξέρω τα σχέδιά τους.
Δεν μιλάνε.
1077
01:56:07,817 --> 01:56:09,652
Καθόλου καλό αυτό.
1078
01:56:09,736 --> 01:56:12,030
Θα με υποψιαστούν, αν τους ρωτήσω.
1079
01:56:12,071 --> 01:56:14,949
Δεν προσπαθείς αρκετά.
1080
01:56:18,328 --> 01:56:23,291
Σε ποιο από τα σακάκια της Έσθερ,
θα πήγαινε αυτό καλύτερα;
1081
01:56:23,333 --> 01:56:26,753
Θα μου άρεσε να σε έβλεπα,
στημένο στο τοίχο.
1082
01:56:26,878 --> 01:56:30,215
Εσύ θα ήσουν ακριβώς δίπλα μου!
1083
01:56:30,298 --> 01:56:33,218
Γαμώ το!
1084
01:56:37,680 --> 01:56:40,058
Ηλίθιε!
1085
01:56:58,409 --> 01:57:01,537
Ένα δώρο για τη μνηστή σου.
1086
01:57:02,622 --> 01:57:05,792
Ίσως για τελευταία φορά.
1087
01:57:09,504 --> 01:57:11,798
Ποιος ήταν αυτός ο γελοίος;
1088
01:57:11,839 --> 01:57:13,883
Ένας φίλος από την Αντίσταση.
1089
01:57:13,967 --> 01:57:16,803
Αν είναι αυτός φίλος...
1090
01:57:16,886 --> 01:57:22,183
Αγάπη μου, δεν μπορούμε να διαλέγουμε,
πάντα τους φίλους μας.
1091
01:57:37,281 --> 01:57:40,952
Ολλανδεζάκι, έλα να ετοιμαστείς!
1092
01:57:48,960 --> 01:57:50,628
Τι είναι αυτό;
1093
01:57:50,670 --> 01:57:53,423
- Μια Αγγλική ναυτική στολή.
- Αγγλική;
1094
01:57:53,464 --> 01:57:56,342
Είναι ίδια με των Γερμανών.
Κανείς δεν καταλαβαίνει τη διαφορά...
1095
01:57:56,384 --> 01:57:57,927
...από απόσταση!
1096
01:57:57,969 --> 01:58:00,513
Γιατί δεν μου έδωσε συνηθισμένα ρούχα
σαν του Γκους;
1097
01:58:00,555 --> 01:58:06,269
Καλύτερα να σε πιάσουν οι Γερμανοί σαν αιχμάλωτο
πολέμου, παρά να σε σκοτώσουν σαν κατάσκοπο.
1098
01:58:06,310 --> 01:58:08,688
Για κάποιο λόγο, ο
Συνταγματάρχης σε συμπαθεί.
1099
01:58:08,688 --> 01:58:10,440
Πολύ συγκινητικό!
1100
01:58:10,481 --> 01:58:13,276
Δυο ασημένια νομίσματα
για τα τηλεφωνήματά σου.
1101
01:58:13,276 --> 01:58:15,361
Οι "δικοί" σου τα έχουν σκεφτεί ολα.
1102
01:58:15,486 --> 01:58:17,572
Φυσικά!
1103
01:58:24,454 --> 01:58:26,497
Το μήνυμα εστάλη κύριε.
1104
01:58:26,539 --> 01:58:30,084
- Διέκοψε την σύνδεση.
- Μάλιστα.
1105
01:58:30,376 --> 01:58:34,213
Τώρα λοιπόν, ολα είναι στα χέρια του Ερικ.
1106
01:58:34,255 --> 01:58:37,133
Θα στοιχηματίζατε πάνω του,
στην Εθνική σας Ιπποδρομία;
1107
01:58:37,175 --> 01:58:39,761
Όχι!
1108
01:58:42,472 --> 01:58:44,849
- Έλα μαζί μας.
- Α! Συγγνώμη.
1109
01:58:44,891 --> 01:58:48,936
- Ελπίζω να επιστρέψουν.
- Αυτό θα ήταν υπέροχο.
1110
01:58:48,936 --> 01:58:52,565
Η αποστολή θα ολοκληρωνόταν.
Αλλά αυτό δεν είναι το σημαντικότερο.
1111
01:58:52,607 --> 01:58:56,944
Ακόμα κι αν πεθάνουν, θα κρατήσουν
απασχολημένους... τους Γερμανούς για μήνες.
1112
01:58:56,986 --> 01:59:01,574
Με τη σκέψη ότι θα γίνει...
Συμμαχική εισβολή στην Ολλανδία.
1113
01:59:10,416 --> 01:59:13,127
Σε μισή ώρα πίσω.
1114
02:00:12,061 --> 02:00:16,440
Έλεγχος.Χαρτιά!
Ευχαριστώ.
1115
02:00:34,917 --> 02:00:37,753
Αυτή η συσκευή δέχεται
μόνο τσίγκινα νομίσματα.
1116
02:00:39,714 --> 02:00:41,841
Γαμώ το...
1117
02:01:09,535 --> 02:01:12,038
Περίεργη στολή.
1118
02:01:12,121 --> 02:01:14,832
- Υποβρύχιο, νομίζω.
- Υποβρύχιες καταστροφές.
1119
02:01:14,832 --> 02:01:16,917
Τα χαρτιά σας.
1120
02:01:22,506 --> 02:01:24,633
Αλτ!
1121
02:01:24,842 --> 02:01:27,178
Κατέβα.
1122
02:01:28,220 --> 02:01:31,974
Το ποδήλατο κατοχυρώνεται,
στο Γερμανικό στρατό.
1123
02:01:33,184 --> 02:01:36,437
Σιχαμένε, βρομιάρη Γερμανέ!
1124
02:01:37,605 --> 02:01:40,065
Λοιπόν, στις παράγκες
της ακτής στις 11 το βράδυ.
1125
02:01:40,107 --> 02:01:42,902
- Πηγαίνετε στην Αγγλία;
- Ναι.
1126
02:01:43,152 --> 02:01:45,029
Γκεστάπο!
1127
02:01:45,112 --> 02:01:47,198
Όρθιοι!
1128
02:02:19,063 --> 02:02:21,899
Είναι νεκροί.
1129
02:02:23,484 --> 02:02:26,195
Διάολε. Παρά λίγο.
1130
02:02:26,278 --> 02:02:29,532
Πρέπει να φύγουμε από δω.
Πάμε στο αμάξι.
1131
02:02:29,615 --> 02:02:31,909
- Εγώ τι θα κάνω;
- Χρειάζεσαι ένα μέρος να κρυφτείς.
1132
02:02:31,992 --> 02:02:33,911
- Που;
- Θα το κανονίσω.
1133
02:02:34,036 --> 02:02:36,914
- Θα το κανονίσεις; Μόλις σκότωσα δυο Ναζί!
- Φοβάσαι;
1134
02:02:36,997 --> 02:02:39,708
Ναι! Μήπως πρέπει να μείνω εδώ...
και να τους περιμένω;
1135
02:02:39,708 --> 02:02:40,751
Πάμε γρήγορα στο αμάξι.
1136
02:02:40,793 --> 02:02:42,878
Μη με αφήνετε εδώ!
1137
02:02:43,504 --> 02:02:46,632
Θέλω να έρθω μαζί σας στην Αγγλία.
1138
02:02:46,674 --> 02:02:49,760
Εγώ διαφωνώ.
1139
02:02:49,802 --> 02:02:52,888
Εγώ αποφασίζω ποιος θα έρθει.
1140
02:02:53,305 --> 02:02:55,349
Αυτή απλά είναι η άποψή μου!
1141
02:02:55,432 --> 02:02:59,603
Θα έρθει!
Εγώ εγγυώμαι γι' αυτόν.
1142
02:03:03,566 --> 02:03:08,696
- Θα χρειαστεί φράκο.
- Έλα, υπάρχουν μερικά στο γκαράζ.
1143
02:03:21,333 --> 02:03:24,044
Άστο να χτυπάει.
1144
02:03:38,934 --> 02:03:41,103
Φεύγουν. Τους ακολουθούμε.
1145
02:03:43,689 --> 02:03:49,278
Αν στραβώσουν τα πράγματα,
μη τους αφήσετε να με πιάσουν ζωντανό.
1146
02:03:51,113 --> 02:03:54,408
Αυτό είναι το κόλπο.
Κυάνιο.
1147
02:04:13,343 --> 02:04:15,637
Τους ακολουθούμε.
1148
02:04:16,847 --> 02:04:19,558
Πέτυχε.
1149
02:04:33,113 --> 02:04:36,533
- Δεν απαντάει;
- Όχι.
1150
02:04:41,330 --> 02:04:43,373
Που είναι ο Ρόμπυ;
1151
02:04:43,415 --> 02:04:47,753
Δεν ξέρω.
Έρχεται και φεύγει.
1152
02:04:48,128 --> 02:04:50,130
Μα είσαστε αρραβωνιασμένοι.
1153
02:04:50,172 --> 02:04:52,716
Είναι πάντα απασχολημένος με τον πομπό του.
1154
02:04:52,800 --> 02:04:57,721
Ένα μόνιμο μέρος είναι πολύ επικίνδυνο,
μου είπε.
1155
02:04:57,763 --> 02:05:00,098
Δεν φοράς το άστρο του Δαυίδ;
1156
02:05:00,182 --> 02:05:04,102
Πλαστά έγγραφα, από τον Ρόμπυ.
1157
02:05:05,604 --> 02:05:10,442
Και το λικέρ, η σοκολάτα...
Κι αυτά απ' τον Ρόμπυ;
1158
02:05:10,442 --> 02:05:12,569
Κάποιος από το γκρουπ του Ρόμπυ,
τα φέρνει αυτά.
1159
02:05:12,653 --> 02:05:15,989
Τέτοια πράγματα δεν
βρίσκουμε ούτε στο Λονδίνο!
1160
02:05:16,073 --> 02:05:19,284
Ο Ρόμπυ είναι στην Αντίσταση.
Του βρίσκουν τα πάντα.
1161
02:05:19,368 --> 02:05:22,079
Το πιστεύεις αυτό;
1162
02:05:27,584 --> 02:05:33,090
Πρέπει να πάω στο σπίτι των γονιών μου,
να πάρω το φράκο μου.
1163
02:05:35,634 --> 02:05:38,804
Θα πας σε πάρτι;
1164
02:05:39,221 --> 02:05:42,391
Ναι... μπορείς να το πεις και έτσι.
1165
02:05:48,856 --> 02:05:51,483
Που πάμε, Χριστέ μου;
1166
02:05:51,525 --> 02:05:55,320
- Στον λάκκο των λεόντων!
- Μην ανησυχείς.
1167
02:05:55,487 --> 02:05:57,573
Αν πάει κάτι στραβά θα πυροβολήσω.
1168
02:05:57,656 --> 02:05:59,950
Βούλωστο, Ρόμπυ..
1169
02:06:04,913 --> 02:06:07,416
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
1170
02:06:08,041 --> 02:06:10,544
Ορίστε.
1171
02:06:15,757 --> 02:06:17,926
Σας ευχαριστώ.
1172
02:06:25,100 --> 02:06:28,937
Τα συγχαρητήριά μου.
Έξοχα τα πλαστά έγγραφα.
1173
02:06:28,979 --> 02:06:31,273
Αυτοί όμως...είναι αληθινοί!
1174
02:06:31,356 --> 02:06:34,067
Κύριε Ιδιότροπε!
1175
02:06:38,697 --> 02:06:44,161
Ειδοποίησε το Αρχηγείο.
Θα περικυκλώσουμε τη περιοχή..
1176
02:06:53,128 --> 02:06:55,130
Ακόμα με το ντοματόζουμο;
1177
02:06:55,172 --> 02:06:58,091
Αυτό το κωλο-ντοματοζούμι!
1178
02:06:58,175 --> 02:07:03,513
Στείλε το λογαριασμό για το καθαριστήριο,
στο Βερολίνο.
1179
02:07:03,722 --> 02:07:06,933
Ο Φύρερ θα πληρώσει ευχαρίστως.
1180
02:07:18,653 --> 02:07:22,741
Ε! Εσύ, φύγε από τη μέση.
1181
02:07:31,291 --> 02:07:33,376
Πηγαίνουμε στο πάρτι.
1182
02:07:33,460 --> 02:07:35,587
Θα πάμε παρέα.
1183
02:07:35,629 --> 02:07:40,258
Έλα.Είναι όμορφα και ζεστά.
1184
02:07:45,430 --> 02:07:47,766
Α! Είσαι βαρύς.
1185
02:07:51,603 --> 02:07:54,397
Ολα κανονίζονται.
1186
02:08:02,948 --> 02:08:05,575
Εδώ είμαστε εμείς όμορφε.
1187
02:08:09,412 --> 02:08:11,998
Μείνε μαζί μας.
1188
02:08:18,505 --> 02:08:20,590
Έλα, πάμε μέσα.
1189
02:08:20,674 --> 02:08:23,218
Εντάξει κυρίες μου, πάμε.
1190
02:09:35,915 --> 02:09:39,169
Είναι θλιβερό να σε βλέπω,
ανάμεσα σε όλους αυτούς τους φασίστες...
1191
02:09:39,252 --> 02:09:41,087
...κτίστες στρατοπέδων.
1192
02:09:41,171 --> 02:09:43,256
Α! Πόλεμος είναι.
1193
02:09:43,340 --> 02:09:46,217
Και αυτό ένα ωραίο πάρτι.
1194
02:09:48,470 --> 02:09:50,680
Έμαθα ότι ήσουνα στο εξωτερικό.
1195
02:09:50,764 --> 02:09:52,932
Βλακείες.
1196
02:09:55,268 --> 02:09:57,395
Άκουσα ότι ήσουνα στο Λονδίνο.
1197
02:09:57,479 --> 02:10:00,398
Όχι, είμαι εδώ.
Μπροστά σου ακριβώς.
1198
02:10:00,440 --> 02:10:03,943
Κρίμα που δεν ανήκουμε στην ίδια πλευρά.
1199
02:10:05,236 --> 02:10:07,364
Είναι κρίμα.
1200
02:10:07,447 --> 02:10:09,532
Σε λίγα χρόνια από τώρα...
1201
02:10:09,616 --> 02:10:13,453
...οι Γερμανοί και οι Άγγλοι,
θα πολεμούν μαζί τους Κομμουνιστές.
1202
02:10:13,495 --> 02:10:15,038
Αμφιβάλλω.
1203
02:10:15,080 --> 02:10:18,792
Εμείς δεν πρόκειται να το δούμε αυτό.
1204
02:10:21,086 --> 02:10:24,839
Δεν θα επιβιώσουμε, από αυτό το πόλεμο.
1205
02:10:34,516 --> 02:10:38,311
- Πάω να δω αν έχει έρθει.
- Εντάξει.
1206
02:10:42,023 --> 02:10:44,526
Στην υγειά του Λονδινου, παλιέ κατάσκοπε.
1207
02:10:44,609 --> 02:10:48,196
Είσαι κατάσκοπος των Γερμανών στο Λονδίνο;
1208
02:10:48,279 --> 02:10:50,990
Θα μου φέρεις από κει,
μερικά νάιλον καλσόν;
1209
02:10:51,074 --> 02:10:53,660
Τι όμορφη καρφίτσα!
1210
02:10:53,701 --> 02:10:55,787
Ο Σιδηρούν Σταυρός!
1211
02:10:55,870 --> 02:10:59,999
- Πως τον πήρες;
- Ανατίναξα ένα Ρώσικο τανκ.
1212
02:11:01,918 --> 02:11:05,380
- Πάρτον, τον αξίζεις.
- Άντε γαμήσου!
1213
02:11:05,421 --> 02:11:08,007
Η κατασκοπία έχει πιο πολλά ρίσκα...
1214
02:11:08,091 --> 02:11:10,510
Αυτό είναι δικό μου!
1215
02:11:10,593 --> 02:11:12,846
Δώστο πίσω διάολε!
1216
02:11:12,887 --> 02:11:19,894
- Δεν είναι παιχνίδι!
- Είναι ο Σιδηρούν Σταυρός, ο Σιδηρούν Σταυρός!
1217
02:11:59,017 --> 02:12:01,811
Γκους!
1218
02:12:06,608 --> 02:12:08,860
Η δουλειά πάει ρολόι.
1219
02:12:08,902 --> 02:12:11,779
Όχι. Έχουμε πρόβλημα.
1220
02:12:11,821 --> 02:12:13,072
Τι πρόβλημα;
1221
02:12:13,156 --> 02:12:15,825
Μας πρόδωσε ο Ρόμπυ.
1222
02:12:15,909 --> 02:12:18,703
Όχι. Αυτός είναι μαζί μου.
1223
02:12:18,745 --> 02:12:24,042
Ο Ρόμπυ δουλεύει γι' αυτούς!
1224
02:12:24,083 --> 02:12:26,794
Ιησού Χριστέ!
1225
02:12:26,794 --> 02:12:30,798
- Που είναι τώρα;
- Επάνω με τους άλλους.
1226
02:12:30,840 --> 02:12:33,635
Περίμενέ με.
1227
02:12:34,177 --> 02:12:36,262
Χριστέ μου!
1228
02:13:16,052 --> 02:13:18,638
Σιχαμένε μπάσταρδε!
1229
02:13:18,763 --> 02:13:22,767
Μείνετε εκεί που είσαστε!
Μη κουνηθεί κανείς!
1230
02:13:22,892 --> 02:13:26,396
- Τρέξτε στη παραλία!
- Είσαστε περικυκλωμένοι!
1231
02:13:26,479 --> 02:13:30,483
Αν κουνηθείτε, θα πυροβολήσουμε!
1232
02:13:30,525 --> 02:13:32,026
Μείνετε εκεί που είσαστε!
1233
02:13:32,026 --> 02:13:34,737
Γκους!
1234
02:13:37,198 --> 02:13:39,409
Ακίνητοι!
1235
02:13:39,492 --> 02:13:42,662
Ανοίγουμε πυρ!
1236
02:13:45,581 --> 02:13:47,667
Γκους!
1237
02:13:48,418 --> 02:13:50,128
Χωριστείτε!
1238
02:14:13,693 --> 02:14:15,778
Γκους!
1239
02:16:50,850 --> 02:16:55,312
Είμαι βαθιά μετανιωμένη για ότι έγινε.
1240
02:16:58,649 --> 02:17:00,943
Κύριε Βαν ντερ Ζάντεν;
1241
02:17:00,943 --> 02:17:02,695
Μεγαλειοτάτη;
1242
02:17:02,903 --> 02:17:06,490
Αυτό δεν θα το επαναλάβουμε ποτέ.
1243
02:17:11,620 --> 02:17:15,416
Σας ευχαριστώ πολύ,
για τις προσπάθειές σας.
1244
02:17:15,458 --> 02:17:18,794
Μεγαλειοτάτη.
1245
02:17:34,435 --> 02:17:36,520
Μπορείς να το κλείσεις;
1246
02:17:37,021 --> 02:17:40,441
Τι έπαθες; Σου αρέσει αυτή η σκοτεινιά;
1247
02:17:40,482 --> 02:17:43,277
Προσπαθώ να τη συνηθίσω.
1248
02:17:43,277 --> 02:17:49,325
Μέχρι το τέλος του πολέμου,
θα είμαι σε ένα αποπνικτικό γραφείο.
1249
02:17:49,325 --> 02:17:53,913
Εγώ νόμιζα ότι ήθελες να πας στη R.A.F.
1250
02:17:53,913 --> 02:17:56,415
Αυτό είναι αδύνατον.
1251
02:17:56,415 --> 02:18:00,586
Τα μάτια μου.
Είμαι χειρότερος κι από τυφλό.
1252
02:18:00,586 --> 02:18:05,466
Στη R.A.F είναι ο Ντάγκλας Μπάουντερ.
1253
02:18:05,507 --> 02:18:08,510
Και έχει χάσει και τα δυο του πόδια.
1254
02:18:08,510 --> 02:18:11,305
- Και είναι εκεί;
- Ναι.
1255
02:18:11,347 --> 02:18:15,809
Ποιος ήταν ο γιατρός του;
Ίσως να μπορεί να με βοηθήσει.
1256
02:18:15,809 --> 02:18:19,647
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα σου;
1257
02:18:19,688 --> 02:18:23,734
Δεν έχεις καθόλου φαντασία.
1258
02:18:34,078 --> 02:18:38,040
Καλύψτε το δεξί σας μάτι, παρακαλώ.
1259
02:18:38,540 --> 02:18:43,837
E.O
1260
02:18:43,879 --> 02:18:44,463
D.
1261
02:18:44,505 --> 02:18:47,925
Το αριστερό σας μάτι, παρακαλώ.
1262
02:18:48,676 --> 02:18:53,597
E.P
1263
02:18:55,474 --> 02:18:57,643
D.
1264
02:18:59,937 --> 02:19:01,522
N.
1265
02:19:03,273 --> 02:19:04,817
O.
1266
02:19:04,858 --> 02:19:08,070
Σας ευχαριστώ. Αυτό ήταν όλο.
1267
02:19:08,070 --> 02:19:10,155
Έχετε άριστη όραση.
1268
02:19:10,155 --> 02:19:11,699
Σας ευχαριστώ.
1269
02:19:11,740 --> 02:19:15,577
- Και μετά θα γίνεις πιλότος.
- Ναι.
1270
02:19:16,620 --> 02:19:18,497
Και μετά...
1271
02:19:18,497 --> 02:19:21,625
Θα ρίχνω βόμβες.
1272
02:19:21,625 --> 02:19:25,045
- Θα τις ρίξω σε όλη τη Γερμανια.
- Ναι!
1273
02:19:25,087 --> 02:19:29,425
- Θα σκοτώσω όλους τους σάπιους, σιχαμερούς μπάσταρδους.
- Ναι!
1274
02:19:29,466 --> 02:19:34,972
- Στο Αμβούργο, στη Δρέσδη, στο Μόναχο.
- Ναι!
1275
02:19:34,972 --> 02:19:42,062
Στο Βερολίνο.
Θα τους "πάρω" όλους!
1276
02:19:48,736 --> 02:19:51,029
Αγάπη μου...
1277
02:19:51,864 --> 02:19:57,619
Ξεχνάς τη Νυρεμβέργη, τη Λειψία...
και τη Κολωνία!
1278
02:19:58,454 --> 02:20:00,748
Τι λες;
1279
02:20:00,831 --> 02:20:06,128
"Με αγάπη από τον Άλεξ".
Προς ΕΡΙΚ ΛΑΝΣΧΟΦ
R.A.F - ΑΓΓΛΙΑ
1280
02:20:21,101 --> 02:20:24,354
Αυτό δεν θα φτάσει ποτέ εκεί.
1281
02:20:24,521 --> 02:20:27,774
Και λοιπόν;
1282
02:20:45,542 --> 02:20:48,253
Ψωμί; Ψωμί;
1283
02:20:48,337 --> 02:20:51,465
- Πεινάς;
- Ναι!
1284
02:21:50,607 --> 02:21:53,735
Φεύγουμε!
1285
02:21:54,194 --> 02:21:57,698
- Φεύγουμε.
- Ναι.
1286
02:21:57,823 --> 02:22:00,409
Ποιος είναι ο στόχος σήμερα;
1287
02:22:01,451 --> 02:22:02,703
Η Νυρεμβέργη.
1288
02:22:02,703 --> 02:22:05,414
Και η Λειψία και η Κολωνία;
1289
02:22:05,539 --> 02:22:09,292
Ερικ! Ερικ!
1290
02:22:10,335 --> 02:22:14,256
Πρέπει να φύγουμε. Αντίο.
1291
02:22:14,673 --> 02:22:16,967
Η πίπα σου!
1292
02:22:50,125 --> 02:22:56,798
Σήμερα αναφέρθηκαν βαρέα αντιαεροπορικά Γερμανικά
πυρά, ειδικότερα στον τομέα Ντίσελντορφ.
1293
02:22:56,840 --> 02:22:59,593
"Με αγάπη από τον Άλεξ". Η μασκότ σου.
1294
02:22:59,718 --> 02:23:02,554
Θα φάει μια βόμβα στο κεφάλι,
σήμερα το βράδυ.
1295
02:23:02,596 --> 02:23:04,973
...νυχτερινά αεροσκάφη πάνω
από το Ανόβερο. Καλή πτήση.
1296
02:23:05,015 --> 02:23:08,101
Πρέπει να είσαι τελείως ηλίθιος,
για να δουλεύεις Χριστουγεννιάτικα!
1297
02:23:08,143 --> 02:23:11,062
Ποιος το είπε αυτό;
Να αναφερθεί αμέσως!
1298
02:23:11,104 --> 02:23:15,066
Δεν είμαι τόσο πολύ ηλίθιος!
1299
02:24:11,039 --> 02:24:12,916
Βούλωστο.
1300
02:24:12,999 --> 02:24:15,794
Θα ξυπνήσει τους νεκρούς,
στους τάφους τους.
1301
02:24:15,877 --> 02:24:19,297
Άνοιξε το στόμα του.
1302
02:24:33,770 --> 02:24:37,691
Δεν θα τον ξανακούσουμε πια.
1303
02:25:09,139 --> 02:25:12,267
Νυρεμβέργη.Αυτοί οι
Γερμανοί έχουν καλό σημάδι.
1304
02:25:12,350 --> 02:25:15,228
Δεν έχουν πιει, αυτά τα Χριστούγεννα.
1305
02:25:15,311 --> 02:25:19,065
- Πόσος χρόνος έμεινε;
- 15 δευτερόλεπτα. Στην υγειά μας.
1306
02:25:19,107 --> 02:25:20,984
Ανοιχτές οι θυρίδες για τις βόμβες;
1307
02:25:21,067 --> 02:25:23,737
- Ανοιχτές.
- Έτοιμο το Χριστουγεννιάτικο δώρο;
1308
02:25:23,945 --> 02:25:26,656
- Μέτρα.
- 10, 9, 8, 7...
1309
02:25:26,740 --> 02:25:29,367
...6, 5, 4, 3...
1310
02:25:29,451 --> 02:25:32,328
...2, 1.
1311
02:25:32,537 --> 02:25:34,706
Οι βόμβες έφυγαν.
1312
02:25:34,789 --> 02:25:38,001
Και γυρίζουμε σπίτι.
1313
02:25:50,805 --> 02:25:52,766
Δεν ήταν ανάγκη να περιμένεις.
1314
02:25:52,807 --> 02:25:55,727
Έπρεπε να τελειώσω τη μπύρα μου.
1315
02:26:00,190 --> 02:26:03,193
Ήρθε ένα τηλεγράφημα για σένα.
1316
02:26:03,234 --> 02:26:05,320
Διάβασέ μου το.
1317
02:26:07,781 --> 02:26:10,700
Η Αυτού Μεγαλειότης, σας θέλει...
1318
02:26:10,784 --> 02:26:14,204
...σαν Υπασπιστή της.
1319
02:26:14,245 --> 02:26:15,580
Καταλαβαίνεις τι λέει;
1320
02:26:15,580 --> 02:26:19,417
Ναι! Η Βασίλισσα σου πρόσφερε δουλειά.
1321
02:26:19,459 --> 02:26:21,085
Ναι.
1322
02:26:21,127 --> 02:26:23,379
Εγώ θα σε ξαναδώ;
1323
02:26:23,421 --> 02:26:25,465
Μπορεί.
1324
02:26:25,507 --> 02:26:27,592
Ωραία.
1325
02:26:31,638 --> 02:26:34,140
- Σ' αγαπάω.
- Και εγώ.
1326
02:27:16,307 --> 02:27:20,228
Ζήτω η Βασίλισσα!
1327
02:27:25,024 --> 02:27:32,448
Όχι, σας ευχαριστώ, Σμηναγέ.
Αυτό θα προτιμούσα να το κάνω μόνη μου.
1328
02:28:45,438 --> 02:28:52,153
Υπήρχε περίπτωση κατά λάθος,
να είχατε ρίξει τις βόμβες σας,
στο παλάτι της Ολλανδίας;
1329
02:30:08,813 --> 02:30:10,898
Λοιπόν;
1330
02:30:10,940 --> 02:30:13,484
Είναι κοντό.
1331
02:30:13,568 --> 02:30:15,945
Θα μεγαλώσει πάλι.
1332
02:30:16,028 --> 02:30:19,907
Είναι δώρο από τους
απελευθερωμένους συμπατριώτες μας.
1333
02:30:19,949 --> 02:30:21,576
Κατανοητό.
1334
02:30:21,576 --> 02:30:26,747
Δεν κρατάω κακία.Επέζησα.
1335
02:30:26,956 --> 02:30:30,209
- Και εγώ.
- Ναι.
1336
02:30:30,251 --> 02:30:34,046
Αλλά εσύ είσαι ήρωας.
1337
02:30:34,088 --> 02:30:35,756
Τι θα κάνεις;
1338
02:30:35,798 --> 02:30:38,217
Δουλειές στο κήπο...
1339
02:30:38,217 --> 02:30:42,179
Να καθαρίσω αυτό το αχούρι.
1340
02:31:26,390 --> 02:31:29,643
Τζακ!
1341
02:31:33,147 --> 02:31:36,734
Θεέ μου...Ερικ!
1342
02:31:36,859 --> 02:31:39,653
Έλα μέσα!
1343
02:31:40,905 --> 02:31:43,616
Δείχνεις πραγματικά υπέροχος.
1344
02:31:43,657 --> 02:31:46,369
Παράσημα!
Πως τα πήρες αυτά;
1345
02:31:46,410 --> 02:31:49,455
Πέταξα λίγο, ρίχνοντας μερικές βόμβες.
1346
02:31:51,457 --> 02:31:54,460
Μας περάσαν ξυστά!
1347
02:31:54,502 --> 02:31:57,880
Μόνο μη με ρωτήσεις πως.
1348
02:31:58,339 --> 02:32:00,549
Θα ήθελες ένα ποτό;
1349
02:32:00,591 --> 02:32:06,138
Έχω ένα καλό κρασί,
για ειδικές περιπτώσεις.
1350
02:32:41,966 --> 02:32:48,931
...τα Πανεπιστήμια κλείσανε.
Πέρασα τα μαθήματα...από τη πίσω πόρτα!
1351
02:32:48,973 --> 02:32:54,019
Επικίνδυνη δουλειά.
Πρέπει να προσέχεις.
1352
02:32:55,688 --> 02:33:02,695
Πρέπει απλά να ξεκινήσουμε, από εκεί
που σταματήσαμε... πριν από 5 χρόνια.
1353
02:33:07,658 --> 02:33:10,995
- Πάρε.
- Ευχαριστώ.
1354
02:33:11,161 --> 02:33:13,414
Τι σχέδια έχεις;
1355
02:33:13,455 --> 02:33:14,999
Δεν ξέρω.
1356
02:33:15,082 --> 02:33:16,750
Στο μέλλον.
1357
02:33:16,834 --> 02:33:20,671
Στην υγειά μας.
1358
02:33:20,871 --> 02:33:21,871
(^_^)
Συγχρονισμός StandArd1
127183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.