All language subtitles for Slashlorette.Party.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,784 --> 00:02:24,661 Podszed艂em kiedy艣 do takiej jednej m艂odej i 艂adnej dziewczyny... 2 00:02:24,703 --> 00:02:29,082 Chcia艂em z ni膮 zagada膰, wi臋c zaoferowa艂em jej przek膮sk臋. 3 00:02:29,124 --> 00:02:30,959 Mia艂em wtedy ze sob膮 granol臋 domowej roboty. 4 00:02:31,001 --> 00:02:33,837 Ale ona powiedzia艂a: 5 00:02:33,878 --> 00:02:35,880 "nie, dzi臋kuj臋". 6 00:02:35,964 --> 00:02:38,758 A ja chcia艂em by膰 d偶entelmenem, wi臋c nalega艂em. 7 00:02:38,800 --> 00:02:43,221 Wsadzi艂em jej to prosto w twarz i powiedzia艂em, "spr贸buj, spr贸buj". 8 00:02:45,015 --> 00:02:50,020 Nazwa艂a mnie dziwakiem, a ja by艂em dla niej przecie偶 taki mi艂y. 9 00:02:50,729 --> 00:02:53,231 Zrobi艂em wszystko to, co mi powiedzia艂a艣. 10 00:02:53,273 --> 00:02:55,775 Ale ona nadal nazywa艂a mnie dziwakiem. 11 00:02:56,860 --> 00:02:58,945 O czym rozmawiali艣cie? 12 00:02:58,987 --> 00:03:03,950 Nie wiem, normalne sprawy, pogoda, filmy... 13 00:03:06,161 --> 00:03:10,290 Troch臋 te偶 o moich nocnych koszmarach i nadaktywnych gruczo艂ach potowych. 14 00:03:11,416 --> 00:03:13,043 Mog艂em te偶 wspomnie膰 co艣 o tej wysypce. 15 00:03:13,084 --> 00:03:16,713 Dlaczego? Dlaczego wspomina艂e艣 o swoich dolegliwo艣ciach? 16 00:03:16,755 --> 00:03:17,756 Nie wiem. 17 00:03:19,090 --> 00:03:21,176 Przecie偶 my o tym rozmawiali艣my. Jeste艣 dziewczyn膮. 18 00:03:24,095 --> 00:03:28,850 Opowiedz jej o swojej karierze, o swoich zainteresowaniach, o hobby, 19 00:03:28,892 --> 00:03:29,934 o tego typu sprawach. 20 00:03:30,935 --> 00:03:33,605 Dobrze. To znaczy, spr贸buj臋. 21 00:03:35,273 --> 00:03:39,069 Ale je艣li jeszcze jedna dziewczyna ode mnie ucieknie. 22 00:03:41,279 --> 00:03:42,572 Wtedy oszalej臋. 23 00:03:42,614 --> 00:03:45,450 Co powiesz, 偶eby艣my kontynuowali t膮 rozmow臋 w przysz艂ym tygodniu? 24 00:03:46,451 --> 00:03:47,869 Tutaj, o 11-ej. 25 00:03:56,252 --> 00:03:58,880 I chc臋, 偶eby艣 poszed艂 do fryzjera i 偶eby艣 mia艂 now膮 kurtk臋. 26 00:03:58,922 --> 00:04:00,715 Dobrze, dobrze. 27 00:04:02,550 --> 00:04:03,635 Cze艣膰, jestem Dean. 28 00:04:03,677 --> 00:04:05,971 Dzi臋kuj臋, panie Dean. 29 00:04:06,012 --> 00:04:07,806 Mam teraz spotkanie z kolejn膮 pacjentk膮. 30 00:04:09,057 --> 00:04:10,141 Dobrze. 31 00:04:10,183 --> 00:04:11,184 Chod藕 ze mn膮, Brie. 32 00:04:15,897 --> 00:04:20,026 Ko艣ci贸艂 jest kompletnie pusty. Czuj臋, 偶e jestem sama. 33 00:04:20,944 --> 00:04:22,112 Jest Dolph. 34 00:04:23,154 --> 00:04:28,159 Boj臋 si臋, ale nadal do niego podchodz臋. 35 00:04:31,997 --> 00:04:35,709 To tak, jakbym niby wiedzia艂a, 偶e on bedzie chcia艂 mnie zabi膰, ale i tak id臋. 36 00:04:37,627 --> 00:04:40,880 Po prostu id臋 dalej do o艂tarza. 37 00:04:40,922 --> 00:04:43,466 Poniewa偶 czujesz, 偶e wszyscy tego oczekuj膮? 38 00:04:43,508 --> 00:04:46,011 Nie chcia艂am nikogo zawie艣膰. 39 00:04:46,052 --> 00:04:48,847 Kogo boisz si臋 zawie艣膰, Brie? 40 00:04:48,930 --> 00:04:50,932 Pami臋tam takie uczucie, jakbym 41 00:04:50,974 --> 00:04:52,183 nie chia艂a zawie艣膰 swojej mamy. 42 00:04:53,351 --> 00:04:56,980 Jej najwi臋kszym l臋kiem jest to, 偶e nie znajd臋 sobie faceta 43 00:04:57,022 --> 00:04:59,357 i b臋d臋 musia艂a walczy膰 tak samo jak ona. 44 00:04:59,441 --> 00:05:02,777 Ona naprawd臋 chce, 偶ebym wysz艂a za m膮偶. 45 00:05:04,070 --> 00:05:08,533 By艂aby wtedy taka szcz臋艣liwa i wszyscy moi przyjaciele r贸wnie偶, 46 00:05:08,575 --> 00:05:10,201 ka偶dy by艂by taki podekscytowany... 47 00:05:12,162 --> 00:05:14,414 Ka偶dy, poza mn膮. 48 00:05:16,374 --> 00:05:19,544 To taka wielka presja. 49 00:05:22,047 --> 00:05:24,382 Kiedy zaczyna艂y艣my nasze spotkania, 50 00:05:24,466 --> 00:05:27,093 opowiedzia艂a艣 mi o swoich odczuciach odno艣nie ma艂偶e艅stwa. 51 00:05:27,135 --> 00:05:30,889 呕e ma艂偶e艅stwo jest dla ciebie czym艣 w stylu utraty w艂asnej to偶samo艣ci, 52 00:05:30,930 --> 00:05:32,098 i twojej kariery. 53 00:05:32,140 --> 00:05:34,517 A teraz, kiedy jest ju偶 coraz bli偶ej do samego 艣lubu, 54 00:05:34,559 --> 00:05:38,688 widzisz siebie i 艣nisz o zbli偶aniu si臋 do 艣mierci. 55 00:05:38,730 --> 00:05:41,900 艢mier膰 przyjmuje w tych snach form臋 twojego narzeczonego. 56 00:05:41,941 --> 00:05:44,277 Co czujesz w stosunku do Dolpha? 57 00:05:44,319 --> 00:05:46,071 Kocham Dolpha. 58 00:05:47,072 --> 00:05:48,073 Po prostu ostatnio, 59 00:05:48,990 --> 00:05:52,786 wszystko co robi jest takie cholernie wkurzaj膮ce. 60 00:05:52,827 --> 00:05:54,496 Nie wiem, kiedy to si臋 zacz臋艂o. 61 00:05:54,537 --> 00:05:58,500 Po prostu nie mog臋 znie艣膰 kiedy jestem w jego pobli偶u. 62 00:05:58,541 --> 00:06:01,878 A moja ochota na seks kompletnie znikn臋艂a. 63 00:06:03,254 --> 00:06:05,048 Czuje si臋 taka winna, 64 00:06:05,090 --> 00:06:10,095 ale odrzuca mnie sama my艣l o seksie. 65 00:06:10,637 --> 00:06:13,390 Twoja zwi臋kszona wra偶liwo艣膰 na jego wady 66 00:06:13,431 --> 00:06:17,352 jest cz臋stym efektem ubocznym l臋ku zwi膮zanego z ma艂偶e艅stwem. 67 00:06:19,020 --> 00:06:21,564 Ale twoje obni偶one libido mo偶e by膰 objawem 68 00:06:21,648 --> 00:06:23,108 czego艣 powa偶niejszego. 69 00:06:24,109 --> 00:06:26,069 Ale masz racj臋. 70 00:06:26,111 --> 00:06:27,112 艢mier膰 wydaje si臋 71 00:06:28,989 --> 00:06:30,281 by膰 jedyn膮 ucieczk膮. 72 00:06:34,995 --> 00:06:37,622 To w艂a艣nie dlatego we 艣nie podchodz臋 do Dolpha, prawda? 73 00:06:38,581 --> 00:06:40,500 M贸wi艂am metaforycznie. 74 00:06:42,419 --> 00:06:43,586 Spr贸bujmy czego艣 takiego. 75 00:06:45,463 --> 00:06:49,926 Chc臋, 偶eby艣 zapisa艂a wszystkie swoje l臋ki, 76 00:06:49,968 --> 00:06:51,273 wszystko, co chcesz, 偶eby zmieni艂o si臋 77 00:06:51,303 --> 00:06:53,471 w twoim zwi膮zku z Dolphem. 78 00:06:54,681 --> 00:06:58,101 I chc臋, 偶eby艣 dzisiaj wieczorem skonfrontowa艂a go z tym, co znajdzie si臋 na li艣cie 79 00:06:59,728 --> 00:07:01,646 i 偶eby艣 opowiedzia艂a mu o swoich uczuciach. 80 00:07:01,688 --> 00:07:02,897 Je艣li ci臋 kocha, 81 00:07:04,190 --> 00:07:05,191 b臋dzie ci臋 s艂ucha艂. 82 00:07:07,235 --> 00:07:11,114 A je艣li nie uzna twoich uczu膰, 83 00:07:11,156 --> 00:07:15,744 by膰 mo偶e b臋dziesz musia艂a rozwa偶y膰 swoj膮 przysz艂o艣膰 bez niego. 84 00:07:22,334 --> 00:07:23,126 Niespodzianka! 85 00:07:23,168 --> 00:07:25,045 O m贸j Bo偶e, co wy tutaj robicie? 86 00:07:25,086 --> 00:07:28,131 Przyjecha艂y艣my, 偶eby zabra膰 ci臋 na tw贸j wiecz贸r panie艅ski, suko. 87 00:07:28,173 --> 00:07:30,467 Wynaj臋艂y艣my na weekend chatk臋 nad jeziorem Tahoe. 88 00:07:30,508 --> 00:07:34,262 Ja chcia艂am zabra膰 ci臋 do Vegas, ale Alexa chce, 偶eby艣my poby艂y razem, 89 00:07:34,304 --> 00:07:35,680 pogra艂y w gry i takie inne g贸wna, wi臋c sama widzisz. 90 00:07:35,722 --> 00:07:37,432 To nie mo偶e si臋 dzia膰. 91 00:07:37,474 --> 00:07:39,934 W porz膮dku, i tak mamy chlanie i striptizer贸w. 92 00:07:39,976 --> 00:07:41,186 B臋dzie niez艂y ubaw. 93 00:07:41,227 --> 00:07:43,396 Wi臋c pakuj swoj膮 torb臋, 94 00:07:43,438 --> 00:07:44,576 bo reszta zaraz tutaj b臋dzie. 95 00:07:44,606 --> 00:07:45,899 Nie mog臋. 96 00:07:45,940 --> 00:07:46,745 Dlaczego? 97 00:07:46,775 --> 00:07:48,610 Poniewa偶 zrywam z Dolphem. 98 00:07:50,820 --> 00:07:51,738 Kurwa. 99 00:07:51,780 --> 00:07:53,531 Przecie偶 to nie ma 偶adnego sensu. 100 00:07:53,573 --> 00:07:55,408 Byli艣cie idealn膮 par膮. 101 00:07:55,450 --> 00:07:56,910 Nie rozumiem. 102 00:07:56,951 --> 00:07:58,370 Wcale nie, dla mnie to super. 103 00:07:58,453 --> 00:07:59,954 Dolph jest do bani, 104 00:07:59,996 --> 00:08:01,665 a wy nigdy do siebie nie pasowali艣cie. 105 00:08:01,706 --> 00:08:03,750 Brie, nie mo偶esz tego zrobi膰. 106 00:08:03,792 --> 00:08:06,086 Musz臋, zanim b臋dzie za p贸藕no. 107 00:08:07,295 --> 00:08:09,631 Napisa艂am list,w kt贸rym opisa艂am to wszystko, czego w nim nienawidz臋 108 00:08:09,673 --> 00:08:11,508 i dlaczego ten 艣lub nie powinien si臋 odby膰. 109 00:08:11,549 --> 00:08:13,843 Chcodzi o to, 偶e nie mo偶esz robi膰 tego teraz. 110 00:08:13,885 --> 00:08:14,803 On ju偶 tutaj jedzie. 111 00:08:14,844 --> 00:08:17,013 Ch艂opaki te偶 jad膮 z nami do tej chatki. 112 00:08:17,055 --> 00:08:17,943 Tak? 113 00:08:17,973 --> 00:08:20,767 Tak, wszyscy tutaj jad膮, a ty nagle 114 00:08:20,809 --> 00:08:23,436 obwieszczasz, 偶e chcesz zerwa膰 ze swoim narzeczonym. 115 00:08:23,478 --> 00:08:25,855 I to w dniu twojego niespodziankowego wieczoru panie艅skiego. 116 00:08:25,897 --> 00:08:27,857 Nie wiedzia艂am o tym. 117 00:08:27,941 --> 00:08:29,109 O m贸j Bo偶e. 118 00:08:29,150 --> 00:08:30,151 Ju偶 tutaj s膮. 119 00:08:31,528 --> 00:08:33,363 Za艂贸偶 to i we藕 to. 120 00:08:35,865 --> 00:08:36,670 Cze艣膰, pi臋kna. 121 00:08:36,700 --> 00:08:37,701 Jeste艣cie gotowe? 122 00:08:38,576 --> 00:08:40,495 Zgadnijcie kto jeszcze przyjecha艂? 123 00:08:42,789 --> 00:08:44,082 Zgadza si臋. 124 00:08:44,124 --> 00:08:45,792 Zanim zwi膮偶emy si臋 na dobre, pomy艣la艂em, 偶e uczcimy 125 00:08:45,834 --> 00:08:47,752 nasze ostatnie dni wolno艣ci. 126 00:08:47,794 --> 00:08:50,672 Wi臋c lepiej szykuj si臋 na dobr膮 zabaw臋. 127 00:08:52,215 --> 00:08:53,633 Ja tak w艂a艣nie zrobi臋. 129 00:08:56,052 --> 00:08:57,023 Mam racj臋? 130 00:08:57,053 --> 00:08:58,054 Tak. 131 00:09:00,598 --> 00:09:02,434 Wi臋c jak, jeste艣cie gotowe? 132 00:09:04,227 --> 00:09:06,855 Cholera, kochanie, co jest z tob膮 nie tak, do cholery? 133 00:09:06,896 --> 00:09:09,149 Chyba kto艣 tutaj wcze艣niej zacz膮艂 imprez臋. 134 00:09:10,525 --> 00:09:12,068 To wszystko na co was sta膰? 135 00:09:12,110 --> 00:09:13,278 O tym w艂a艣nie m贸wi臋. 136 00:09:13,320 --> 00:09:16,448 Nie, ona jest po prostu podekscytowana. 137 00:09:16,489 --> 00:09:17,866 P贸jdziemy doprowadzi膰 j膮 do porz膮dku. 138 00:09:17,907 --> 00:09:20,160 A wy zaczekajcie na zewn膮trz. 139 00:09:20,243 --> 00:09:21,578 Nia, pomo偶esz mi? 140 00:09:24,122 --> 00:09:27,792 Tylko posprz膮taj pod艂og臋, 141 00:09:27,834 --> 00:09:29,336 zanim przyjedziesz, dobrze? 142 00:09:36,926 --> 00:09:38,148 Chcesz, 偶ebym powiedzia艂a Dolphowi, 143 00:09:38,178 --> 00:09:39,888 偶e jeste艣 zbyt chora na wyjazd do chatki? 144 00:09:39,929 --> 00:09:42,015 Nie zmuszaj jej do ok艂amywania Dolpha. 145 00:09:42,098 --> 00:09:44,225 Ona nie ma nastroju, 偶eby jecha膰. 146 00:09:45,185 --> 00:09:46,227 Musz臋 pojecha膰. 147 00:09:47,437 --> 00:09:50,940 Dolph nie pozwoli艂by mi na to, 偶ebym go zawstydzi艂a. 148 00:09:50,982 --> 00:09:53,485 Czy z Brie wszystko dobrze? Odow艂ujemy wyjazd? 149 00:09:53,526 --> 00:09:54,831 Tak, kiepsko wygl膮da. 150 00:09:54,861 --> 00:09:55,862 Nie, nic jej nie jest, 151 00:09:56,696 --> 00:09:57,584 tylko troch臋 dramatyzuje. 152 00:09:57,614 --> 00:09:58,782 Zdecydowanie jedziemy. 153 00:09:59,658 --> 00:10:02,410 To jest r贸wnie偶 m贸j weekend. 154 00:10:02,452 --> 00:10:04,007 Jest kilka spraw, kt贸re trzeba za艂atwi膰, 155 00:10:04,037 --> 00:10:05,330 zanim ten w臋ze艂 si臋 zawi膮偶e. 156 00:10:07,332 --> 00:10:08,333 Na przyk艂ad co? 157 00:10:09,209 --> 00:10:11,127 Powiedzmy, 偶e w chatce jest co艣, 158 00:10:11,169 --> 00:10:13,338 co tylko czeka, 偶eby odes艂a膰 mnie w stan weselnej b艂ogo艣ci. 159 00:10:16,967 --> 00:10:18,426 O nie, nie robimy tego. 160 00:10:19,844 --> 00:10:21,388 Hej, to m贸j weekend. 161 00:10:22,430 --> 00:10:25,892 A ty jako m贸j dru偶ba, b臋dziesz tam razem ze mn膮. 162 00:10:28,186 --> 00:10:28,990 Dalej, Finn. 164 00:10:30,063 --> 00:10:30,855 Nie b膮d藕 mi臋czakiem. 165 00:10:30,897 --> 00:10:32,232 Pewnie, pewnie. 166 00:10:33,066 --> 00:10:34,985 Mam gdzie艣 twoje ma艂偶e艅stwo, w ko艅cu nie jest moje. 167 00:10:36,027 --> 00:10:38,947 Postaram si臋 po prostu przetrwa膰 jako艣 ten weekend 168 00:10:38,989 --> 00:10:40,407 i zrobi膰 tak, 偶eby by艂 szcz臋艣liwy. 169 00:10:40,448 --> 00:10:42,951 Ale p贸藕niej z nim porozmawiam. 170 00:10:42,993 --> 00:10:45,787 Nic mi nie jest, obiecuj臋. 171 00:10:46,746 --> 00:10:48,456 Wiem. Chyba masz racj臋. 172 00:10:48,540 --> 00:10:50,667 Dopad艂y ci臋 po prostu te my艣li o tym, 偶e nie potrzebujesz opieki 173 00:10:50,750 --> 00:10:52,127 i 偶e nie trzeba o ciebie dba膰. 174 00:10:52,210 --> 00:10:54,838 Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a, 偶e b臋d臋 tam dla ciebie. Dobrze? 175 00:10:55,797 --> 00:10:59,050 Ma艂a, biedna Brie. 176 00:11:01,011 --> 00:11:02,429 Dobra. Jedziemy na imprez臋. 177 00:11:06,391 --> 00:11:09,894 Naprawd臋, musimy mie膰 na ni膮 oko. 178 00:11:09,978 --> 00:11:11,855 Tak, to jej wiecz贸r panie艅ski. 179 00:11:11,896 --> 00:11:13,773 Musimy zrobi膰 wszystko, 偶eby si臋 dobrze bawi艂a. 180 00:11:14,607 --> 00:11:17,402 Mamy o wiele wi臋ksze zmartwienia, 181 00:11:17,485 --> 00:11:20,405 ni偶 s艂omki w kszta艂cie penis贸w, co? 182 00:11:20,447 --> 00:11:23,408 Skupi臋 si臋 tylko na pozytywach. 183 00:11:23,450 --> 00:11:26,619 To jest jej wiecz贸r panie艅ski a ja zrobie tak, 184 00:11:26,661 --> 00:11:29,831 偶eby dobrze si臋 bawi艂a, bo to jest w艂asnie moje zadanie. 185 00:11:36,129 --> 00:11:38,632 Prosz臋, we藕 to. Nie chcemy, 偶eby艣 dosta艂a choroby lokomocyjnej. 186 00:11:38,673 --> 00:11:41,968 Nie b臋dzie mia艂a 偶adnej choroby lokomocyjnej, 187 00:11:42,010 --> 00:11:43,511 zajmiemy si臋 ni膮 w ten weekend. 188 00:11:43,553 --> 00:11:45,055 Zgadza si臋, moje panie? 189 00:11:46,681 --> 00:11:47,766 Tak, jedziemy. 190 00:12:31,267 --> 00:12:33,812 Mam nadziej臋, 偶e nie zmieni艂a艣 zdania je艣li chodzi o zerwanie z Dolphem, 191 00:12:33,853 --> 00:12:36,606 tylko dlatego, 偶e Alexa zmusi艂a ci臋 do przyjechania w to miejsce. 192 00:12:36,648 --> 00:12:38,358 My艣la艂am o tym w samochodzie. 193 00:12:38,400 --> 00:12:40,777 Chyba dam mu jeszcze jedn膮, ostatni膮 szans臋. 194 00:12:40,819 --> 00:12:42,278 Powa偶nie? 195 00:12:42,320 --> 00:12:45,198 Dlaczego sobie tego po prostu nie u艂atwi膰, co? 196 00:12:51,913 --> 00:12:54,290 Hej, co jest? 197 00:12:54,332 --> 00:12:55,875 Cze艣膰, panie dru偶bo. 198 00:12:55,917 --> 00:12:58,795 Chyba nie musz臋 ci m贸wi膰, 199 00:12:58,837 --> 00:13:02,299 偶e mamy ma艂e napi臋cie pomiedzy Brie i Dolphem. 200 00:13:02,340 --> 00:13:05,427 Po prostu zajmuj si臋 Dolphem, a ja zadbam o Brie. 201 00:13:05,510 --> 00:13:07,429 W porz膮dku. Tak w艂a艣nie zr贸bmy. 202 00:13:07,470 --> 00:13:09,764 B臋dziemy musieli w ten weekend 203 00:13:09,806 --> 00:13:11,057 zbli偶y膰 si臋 bardzo do siebie. 204 00:13:11,099 --> 00:13:14,311 W ko艅cu mamy najwy偶sze rangi. 205 00:13:14,352 --> 00:13:16,021 Tu偶 za pani膮 i panem m艂odym. 206 00:13:16,062 --> 00:13:18,315 To tak, jakby艣my sami byli par膮. 207 00:13:18,356 --> 00:13:22,277 Nic o tym nie wiem, do zobaczenia p贸藕niej. 208 00:13:28,241 --> 00:13:29,826 Chod藕my. 209 00:13:44,674 --> 00:13:46,259 Witamy, witamy. 210 00:13:49,346 --> 00:13:51,264 Rozejrzyjcie si臋 tylko. 211 00:13:51,306 --> 00:13:52,807 Prawda, 偶e tu jest pi臋knie? 212 00:13:58,980 --> 00:14:01,941 Dobrze, za 10 minut spotykamy si臋 w kuchni na drinka, 213 00:14:02,025 --> 00:14:04,486 jak tylko od艂o偶ymy nasze rzeczy. 214 00:14:04,527 --> 00:14:06,821 Jezu, ty ju偶 musisz zaczyna膰 215 00:14:06,863 --> 00:14:08,782 z tym swoim g贸wnianym mikrozarz膮dzaniem. 216 00:14:08,823 --> 00:14:11,159 Jeste艣 po prostu zazdrosna o to, 偶e to mnie Brie wybra艂a na swoj膮 217 00:14:11,201 --> 00:14:13,578 druhn臋, a nie ciebie. 218 00:14:25,590 --> 00:14:27,050 Co my tu mamy? 219 00:14:29,594 --> 00:14:30,637 Wszystko w porz膮dku Wygl膮dasz na przestraszon膮. 220 00:14:30,679 --> 00:14:34,808 Nie, zamy艣li艂am si臋, a ty mnie wystraszy艂e艣. 221 00:14:34,849 --> 00:14:36,059 Zamy艣li艂a艣 si臋. 222 00:14:37,936 --> 00:14:39,229 Jakie to g艂臋bokie my艣li 223 00:14:39,270 --> 00:14:41,064 przebiegaj膮 przez ten tw贸j ma艂pi m贸偶d偶ek? 224 00:14:43,483 --> 00:14:46,111 Nic takiego, tu jest bardzo pi臋knie. 225 00:14:47,904 --> 00:14:49,531 Ty wygl膮dasz pi臋knie. 226 00:14:51,408 --> 00:14:54,244 Du偶o ostatnio rozmy艣la艂a艣, prawda? 227 00:14:54,285 --> 00:14:56,913 Ci wszyscy terapeuci i w og贸le? 228 00:14:56,997 --> 00:15:00,000 Doktor Petra, tak. 229 00:15:00,041 --> 00:15:00,971 Bardzo mi pomog艂a. 230 00:15:01,001 --> 00:15:03,420 Musia艂y艣my wiele przepracowa膰. 231 00:15:03,503 --> 00:15:05,130 Wi臋c lubisz j膮? 232 00:15:05,213 --> 00:15:06,548 Tak, jest wspania艂a. 233 00:15:06,589 --> 00:15:08,800 Daje mi mn贸stwo 艣wietnych rad. 234 00:15:08,842 --> 00:15:09,843 Tak? 235 00:15:11,845 --> 00:15:12,804 Na przyk艂ad jakich? 236 00:15:14,806 --> 00:15:18,184 Wiesz, 偶eby spojrze膰 na wszystko ze swojej perspektywy, 237 00:15:18,268 --> 00:15:22,564 i przebrn膮膰 przez ten ca艂y ba艂agan. 238 00:15:22,605 --> 00:15:23,606 To dzia艂a? 239 00:15:24,316 --> 00:15:26,943 Tak, po wizycie u niej czuj臋 si臋 znacznie lepiej. 240 00:15:26,985 --> 00:15:28,445 Wi臋c czujesz si臋 lepiej? 241 00:15:30,238 --> 00:15:31,239 Tak. 242 00:15:36,786 --> 00:15:38,371 Czy to oznacza, 偶e ju偶 mo偶emy si臋 pieprzy膰? 243 00:15:38,413 --> 00:15:41,041 Bo偶e. Tylko na tym ci zale偶y? 244 00:15:41,082 --> 00:15:42,542 Tak. To znaczy, daj spok贸j... 245 00:15:42,584 --> 00:15:44,014 W艂a艣nie to powinna powiedzie膰 246 00:15:44,044 --> 00:15:45,086 ci twoja terapeutka. 247 00:15:45,170 --> 00:15:46,838 Id藕 do domu i pozw贸l swojemu narzeczonemu dzia艂a膰. 248 00:15:48,632 --> 00:15:51,009 Pos艂uchaj, wcale nie czuj臋 si臋 lepiej ni偶 wcze艣niej . 249 00:15:51,051 --> 00:15:52,719 Wiesz, 偶e to jest cz臋艣膰 twoich obowi膮zk贸w po 艣lubie, prawda? 250 00:15:52,761 --> 00:15:53,773 Powiedzia艂am, 偶e nie czuj臋 si臋 teraz dobrze. 251 00:15:53,803 --> 00:15:55,555 Ju偶 od miesi膮ca nie czujesz si臋 dobrze. 252 00:15:58,808 --> 00:16:00,435 Ale w ko艅cu sama tego chcesz. 253 00:16:00,477 --> 00:16:01,281 Co to mia艂o znaczy膰? 254 00:16:01,311 --> 00:16:02,240 Nic. 255 00:16:02,270 --> 00:16:03,658 To w艂a艣nie co艣 takiego powoduje, 256 00:16:03,688 --> 00:16:05,065 偶e faceci zdradzaj膮 swoje dziewczyny. 257 00:16:06,024 --> 00:16:07,150 Ale ja taki nie jestem. 258 00:16:08,151 --> 00:16:09,361 Jestem tym dobrym. 259 00:16:10,236 --> 00:16:11,196 Nie chc臋 nikogo innego. 260 00:16:11,237 --> 00:16:13,823 Chc臋 jedynie ciebie, ale je艣li nadal b臋dziesz mnie odrzuca膰... 261 00:16:17,869 --> 00:16:18,828 Nie czuj臋 si臋 teraz dobrze. 262 00:16:18,870 --> 00:16:22,165 Ale obiecuj臋, 偶e wieczorem b臋dziemy razem, dobrze? 263 00:16:25,710 --> 00:16:26,711 Dobrze. 264 00:16:29,172 --> 00:16:31,508 Alexa chce, 偶eby艣my przysz艂y na drinka. 265 00:16:31,549 --> 00:16:34,970 Wi臋c do zobaczenia wieczorem. 266 00:16:35,011 --> 00:16:36,012 Jak chcesz. 267 00:16:38,098 --> 00:16:40,016 Prosz臋, nie b膮d藕 z艂y. 268 00:17:14,092 --> 00:17:17,429 Czy Brie powiedzia艂a ci, dlaczego zwymiotowa艂a? 269 00:17:17,470 --> 00:17:21,349 M贸wi艂am ci, 偶e by艂a podekscytowana. 270 00:17:21,391 --> 00:17:22,195 To wszystko. 271 00:17:22,225 --> 00:17:24,811 C贸偶, s艂ysza艂am, 偶e jest w ci膮偶y. 272 00:17:24,853 --> 00:17:27,772 S艂ysza艂a艣? Jeste艣 jedyna, kt贸ra tak m贸wi, 273 00:17:27,814 --> 00:17:29,190 ty k艂amliwa suko. 274 00:17:29,274 --> 00:17:32,152 Mandy te偶 to s艂ysza艂a, dobrze? 275 00:17:32,193 --> 00:17:33,528 Tak, od ciebie. 276 00:17:33,570 --> 00:17:34,874 Siedzia艂y艣my tu偶 obok siebie. 277 00:17:34,904 --> 00:17:36,698 Ona nie jest w ci膮偶y. 278 00:17:36,740 --> 00:17:39,909 Zamknij si臋 i przesta艅 rozsiewa膰 plotki. 279 00:17:39,951 --> 00:17:41,870 A ja za艂o偶臋 si臋, 偶e jest. 280 00:17:41,911 --> 00:17:43,413 Tylko, 偶e sama jeszcze o tym nie wie. 281 00:17:43,455 --> 00:17:44,456 O czym? 282 00:17:47,083 --> 00:17:50,211 Rozmawia艂y艣my sobie o tym, 283 00:17:50,253 --> 00:17:51,796 co mamy dla ciebie przygotowane na wiecz贸r. 284 00:17:51,880 --> 00:17:53,340 Zgadza si臋? 285 00:17:53,381 --> 00:17:54,633 Tak jest. 286 00:17:55,759 --> 00:17:57,230 Chc臋 podzi臋kowa膰 wam wszystkim, za to, 287 00:17:57,260 --> 00:18:00,013 偶e przyjecha艂y艣cie tutaj dla naszej Brie. 288 00:18:00,096 --> 00:18:03,308 Przesz艂a ca艂膮 t膮 drog臋, poczynaj膮c od sekcji martwych cia艂 289 00:18:03,350 --> 00:18:05,644 i ca艂ego tego obrzydlistwa w koled偶u, 290 00:18:05,685 --> 00:18:10,690 a偶 do zostania 偶on膮 swojej mi艂o艣ci z liceum, Dolpha. 291 00:18:11,107 --> 00:18:13,610 Zdr贸wko, za Brie i Dolpha. 292 00:18:13,652 --> 00:18:15,195 Zdr贸wko. 294 00:18:20,575 --> 00:18:22,661 Do dna. 296 00:18:30,001 --> 00:18:31,252 Czy to striptizer? 297 00:18:31,294 --> 00:18:33,004 B臋dzie striptizer? 298 00:18:33,046 --> 00:18:33,850 Tak. 299 00:18:33,880 --> 00:18:36,341 Szlag, nie powinien by膰 tak wcze艣nie. 300 00:18:43,306 --> 00:18:45,225 Czy oni nie mieli przypadkiem by膰 przebrani za policjant贸w? 301 00:18:45,308 --> 00:18:47,477 Zgadza si臋 i zam贸wi艂am tylko jednego. 302 00:18:48,979 --> 00:18:51,231 Ch艂opaki, jeste艣cie z agencji striptizer贸w? 303 00:18:51,314 --> 00:18:53,441 Nie. Przyjechali艣my naprawi膰 wi-fi. 304 00:18:53,483 --> 00:18:56,027 W艂a艣ciciel zg艂osi艂 to w zesz艂ym tygodniu. 305 00:18:56,069 --> 00:18:58,071 Dzi臋ki Bogu, przez chwil臋 pomy艣la艂am, 306 00:18:58,154 --> 00:18:59,781 偶e b臋dziemy musia艂y zaobaczy膰 ich nago. 307 00:18:59,823 --> 00:19:03,451 Bez obrazy, ale nie chc臋 widzie膰 was bez ubra艅. 308 00:19:03,535 --> 00:19:05,161 Poczekjacie na zewn膮trz. 309 00:19:06,121 --> 00:19:08,206 Przepraszam. Wejd藕cie, prosz臋. 310 00:19:08,248 --> 00:19:09,249 Dzi臋kujemy. 311 00:19:13,628 --> 00:19:16,464 Czasami po prostu trzeba pozwoli膰 powiedzie膰 dziewczynie co艣 g艂upiego. 312 00:19:16,548 --> 00:19:17,924 Szczeg贸lnie je艣li si臋 chce 313 00:19:17,966 --> 00:19:19,050 dobra膰 do jej majtek. 314 00:19:19,092 --> 00:19:22,012 Zamknij si臋. Nic nie m贸wi臋. 315 00:19:22,053 --> 00:19:23,680 Po prostu wszystkiemu potakuj臋. 316 00:19:23,722 --> 00:19:26,641 Ona m贸wi co艣 w stylu: "powinni艣my wysadzi膰 ksi臋偶yc", albo co艣 takiego. 317 00:19:26,683 --> 00:19:29,102 A ja na to: "tak, tak, to dobry pomys艂". 318 00:19:29,144 --> 00:19:31,062 Albo m贸wi co艣 takiego: "Jestem spod znaku Barana, 319 00:19:31,146 --> 00:19:33,231 w艂a艣nie dlatego nie lubi臋 fa艂szywych ludzi". 320 00:19:34,190 --> 00:19:37,068 Cokolwiek nie powiesz... 321 00:19:37,110 --> 00:19:40,196 Ale kiedy ju偶 sko艅cz臋, wtedy m贸wi臋: 322 00:19:40,238 --> 00:19:43,408 "Wiesz co? Co to s膮 za bzdury z tym wysadzaniem ksi臋偶yca, 323 00:19:43,450 --> 00:19:45,160 zupe艂nie oszla艂a艣?" 324 00:19:45,243 --> 00:19:46,995 "I przesta艅 wini膰 swoje cechy charakteru 325 00:19:47,037 --> 00:19:48,663 w dniu, w kt贸rym przysz艂a艣 na 艣wiat". 326 00:19:48,705 --> 00:19:51,249 "Nikt nie lubi fa艂szywych ludzi." 327 00:19:51,291 --> 00:19:54,085 Nie, stary, Bli藕ni臋ta zdecydowanie maj膮 takie cechy chcarakteru, 328 00:19:54,127 --> 00:19:55,545 kt贸re r贸偶ni膮 si臋 od innych znak贸w. 329 00:19:55,629 --> 00:19:58,214 Wow. Dla laski zrobiliby艣cie wszystko. 330 00:19:58,256 --> 00:19:59,549 Miejcie troch臋 godno艣ci. 331 00:19:59,591 --> 00:20:02,052 Wiem, czasami nawet nie jestem w stanie spojrze膰 na siebie w lustrze, 332 00:20:02,093 --> 00:20:04,512 po tym wszystkim, co robi臋, 偶eby dopa艣膰 jaka艣 cipk臋. 333 00:20:04,554 --> 00:20:06,056 To smutne. 334 00:20:06,097 --> 00:20:07,724 To nie do wiary, ile si臋 musicie napracowa膰. 335 00:20:07,766 --> 00:20:09,976 Faceci musz膮 by膰 zabawni i czaruj膮cy. 336 00:20:10,060 --> 00:20:12,228 Bycie facetem jest o wiele trudniejsze, ni偶 bycie lask膮. 337 00:20:12,270 --> 00:20:17,275 S艂ysz臋, 偶e jest w was mn贸stwo b贸lu, ch艂opaki. 338 00:20:17,400 --> 00:20:18,777 Dziewczyny po prostu maj膮 艂atwiej. 339 00:20:18,818 --> 00:20:20,570 Wystarczy, 偶e dziewczyny s膮 po prostu 艂adne. 340 00:20:20,612 --> 00:20:22,322 W艂a艣nie dlatego najcz臋艣ciej s膮 nudne. 341 00:20:22,364 --> 00:20:23,782 Zabawne dziewczyny s膮 zawsze brzydkie. 342 00:20:25,033 --> 00:20:27,202 Wi臋c to znaczy, 偶e masz r贸偶ne standardy 343 00:20:27,285 --> 00:20:28,078 w tym samym czasie? 344 00:20:28,119 --> 00:20:29,746 Jak to mo偶liwe? 345 00:20:29,829 --> 00:20:31,092 Po prostu nie uwa偶am za fair tego, 346 00:20:31,122 --> 00:20:32,916 偶e musz臋 by膰 interesuj膮cy. 347 00:20:32,958 --> 00:20:35,752 W艂a艣ciwie to musz臋 czyta膰 r贸偶ne artyku艂y. 348 00:20:35,794 --> 00:20:37,170 Nie chc臋 ci臋 zasmuca膰, bracie, 349 00:20:37,253 --> 00:20:39,673 ale dla w艂asnego dobra, lepiej przczytaj jak膮艣 ksi膮偶k臋, 350 00:20:39,714 --> 00:20:42,342 i zdob膮d藕 jak膮艣 wiedz臋. Nie poprzestawaj na tym, 351 00:20:42,384 --> 00:20:43,969 szczeg贸lnie, je艣li chcesz 352 00:20:44,010 --> 00:20:44,814 zdzia艂a膰 co艣 w ten weekend, 353 00:20:44,844 --> 00:20:46,805 musisz przesta膰 opowiada膰 te g艂upoty. 354 00:20:50,850 --> 00:20:52,727 Nie jestem nikim zainteresowana, 355 00:20:52,811 --> 00:20:54,145 je偶eli chodzi o ten weekend. 356 00:20:54,187 --> 00:20:57,774 Przesta艅, Nia, po prostu si臋 zabaw. 357 00:20:57,816 --> 00:20:58,900 Nie, dzi臋kuj臋. 358 00:20:58,984 --> 00:21:01,111 Zamierzam zapozna膰 si臋 z whiskey 359 00:21:01,152 --> 00:21:03,446 i ewentualnie z jakim艣 dymkiem. 360 00:21:03,488 --> 00:21:05,323 A co z tob膮, Trinity? 361 00:21:05,365 --> 00:21:06,449 Nie wiem. 362 00:21:06,491 --> 00:21:09,411 My艣l臋, 偶e je偶eli musia艂abym wybiera膰, wybra艂abym Jimmy'ego. 363 00:21:09,452 --> 00:21:12,664 Jimmy jest s艂odki, poza tym jest te偶 takim dobrym s艂uchaczem, 364 00:21:12,706 --> 00:21:15,208 ale zawiesi艂am oko na kim艣 innym. 365 00:21:15,250 --> 00:21:17,961 Nie mog臋 nic wi臋cej powiedzie膰, to jest zbyt skandaliczne. 366 00:21:18,003 --> 00:21:21,339 Pewnie to i tak nic ciekawego. 367 00:21:21,381 --> 00:21:22,644 Wygl膮da na to, 偶e w ten weekend 368 00:21:22,674 --> 00:21:24,259 tylko ja i Bree b臋dziemy si臋 dobrze bawi膰. 370 00:21:25,969 --> 00:21:28,263 Co to by艂o? Wy nie chcecie? 371 00:21:28,346 --> 00:21:29,639 Ona nie chce o tym rozmawia膰? 372 00:21:29,681 --> 00:21:31,891 Nam mo偶esz powiedzie膰, Brie. 373 00:21:31,933 --> 00:21:34,644 Zapyta艂am Mandy: "hej, gdzie m贸j przytulas?" 374 00:21:34,686 --> 00:21:35,729 Zupe艂nie mnie zignorowa艂a. 376 00:21:37,147 --> 00:21:39,649 Ja nawet nie znam jej tak dobrze, a i tak dosta艂em niez艂ego przytulasa. 377 00:21:39,691 --> 00:21:40,942 Co za bzdura. 378 00:21:42,277 --> 00:21:44,124 Lepiej dzia艂aj szybko, bo zbyt du偶o opcji ju偶 nie zosta艂o. 379 00:21:44,154 --> 00:21:47,365 Dibs i Trin, Finn i Alexa ju偶 s膮 zarezerwowani. 380 00:21:47,407 --> 00:21:49,492 Zaraz, niby dlaczego? 381 00:21:50,452 --> 00:21:52,996 Poniewa偶 ona jest druhn膮, a ty jeste艣 dru偶b膮. 382 00:21:53,038 --> 00:21:54,914 Taka jest zasada. 383 00:21:54,998 --> 00:21:56,291 To nie jest 偶adna zasada. 384 00:21:56,333 --> 00:21:57,751 Dlaczego wszyscy o tym m贸wi膮? 385 00:21:57,792 --> 00:22:00,795 To nie jest 偶elazna zasada, to bardziej jak tradycja, 386 00:22:00,879 --> 00:22:03,089 poniewa偶 je艣li jej nie wyrwiesz, w贸wczas to wszystkim nam 387 00:22:03,131 --> 00:22:03,923 przyniesie pecha. 388 00:22:03,965 --> 00:22:06,217 Koniec gadania o seksie, dobra? 389 00:22:07,844 --> 00:22:10,472 Je艣li nic mi si臋 wkr贸tce nie przydarzy, b臋d臋 musia艂 kogo艣 zabi膰. 390 00:22:11,473 --> 00:22:13,308 W porz膮dku, to tylko tak mi臋dzy nami, dziewczynami. 391 00:22:13,350 --> 00:22:14,559 Ile to ju偶 trwa? 392 00:22:16,061 --> 00:22:17,520 Miesi膮c, mo偶e wi臋cej. 393 00:22:17,604 --> 00:22:19,814 - Brie! - O m贸j Bo偶e. 394 00:22:19,856 --> 00:22:21,941 To szale艅stwo, ja bym tak nie mog艂a. 395 00:22:21,983 --> 00:22:24,611 Hej, ona przechodzi teraz przez ci臋偶ki okres. 396 00:22:24,653 --> 00:22:26,446 Ona nie potrzebuje wym贸wek, Alexa. 397 00:22:26,488 --> 00:22:28,698 Brie, lepiej szybko si臋 tym zajmij, albo jaka艣 inna dziewczyna 398 00:22:28,740 --> 00:22:31,201 pojawi si臋 znik膮d i ukradnie ci faceta. 399 00:22:31,242 --> 00:22:34,496 Ka偶da suka, kt贸ra to zrobi, jest pieprzon膮 zdzir膮. 400 00:22:34,579 --> 00:22:37,040 Niech to, Nia, dlaczego tak bardzo hejtujesz Dolpha? 401 00:22:37,082 --> 00:22:39,751 Bo to pieprzony idiota. 402 00:22:39,793 --> 00:22:41,628 Szczerze Brie, nie wiem dlaczego 403 00:22:41,670 --> 00:22:42,515 chcesz za niego wyj艣膰. 404 00:22:42,545 --> 00:22:46,299 Poniewa偶 go kocha, Nia, w艂a艣nie dlatego. 405 00:22:46,383 --> 00:22:48,051 Chyba b臋d臋 musia艂 p贸j艣膰 zaj膮膰 si臋 moim bocznym projektem. 406 00:22:49,177 --> 00:22:50,303 Tak? Kto to jest? 407 00:22:50,345 --> 00:22:51,429 To tajemnica. 408 00:22:51,471 --> 00:22:53,765 Chyba nie m贸wisz powa偶nie. 409 00:22:53,807 --> 00:22:54,891 M贸wi臋, bracie. 410 00:22:56,267 --> 00:22:58,061 Nie mo偶esz traktowa膰 Brie w ten spos贸b. 411 00:22:58,103 --> 00:23:00,146 Wiesz, 偶e nie takiego podej艣cia 412 00:23:00,188 --> 00:23:01,940 od ciebie oczekiwa艂em. 413 00:23:01,982 --> 00:23:03,274 B臋dziesz po mojej stronie. 414 00:23:04,484 --> 00:23:05,485 A co je艣li nie? 415 00:23:10,532 --> 00:23:12,200 Na kogo si臋 patrzysz, do cholery? 416 00:23:12,242 --> 00:23:13,576 Wracaj do roboty. 417 00:23:17,289 --> 00:23:21,084 Mam ju偶 dosy膰 gadania o tym palancie. 418 00:23:21,126 --> 00:23:23,044 Przynios臋 sobie troch臋 whiskey. 419 00:23:24,045 --> 00:23:26,589 Je艣li spotykasz si臋 z kim艣 takim jak Dolph, musisz oczekwia膰 tego, 420 00:23:26,631 --> 00:23:28,383 偶e jednak b臋dzie troch臋 dupkiem. 421 00:23:28,425 --> 00:23:30,135 Tak to ju偶 po prostu jest. 422 00:23:30,176 --> 00:23:31,928 A co z nimi? 423 00:23:31,970 --> 00:23:33,596 My艣lisz, 偶e oni wiedz膮 jak traktowa膰 dziewczyn臋? 424 00:23:33,638 --> 00:23:35,724 Na pocz膮tku my艣la艂am, 偶e to striptizerzy. 425 00:23:35,807 --> 00:23:37,684 Ciesz臋 si臋, 偶e jednak nie s膮. 426 00:23:37,726 --> 00:23:39,894 Poprosi艂abym o zwrot pieni臋dzy. 427 00:23:41,563 --> 00:23:43,648 Hej, ch艂opcze, ta tutaj, Brie, 428 00:23:43,690 --> 00:23:45,984 jest z go艣ciem, kt贸ry jest totalnym dupkiem. 429 00:23:46,026 --> 00:23:47,652 Jak my艣lisz, co powinna zrobi膰? 430 00:23:48,778 --> 00:23:52,324 My艣l臋, 偶e powinna by膰 z kim艣, kto by za ni膮 umar艂. 431 00:23:53,408 --> 00:23:54,326 Tak jak ja. 433 00:23:58,830 --> 00:24:01,750 Chyba musz臋 napi膰 si臋 jeszcze tequilii. 434 00:24:01,791 --> 00:24:03,251 Czy ten go艣膰 si臋 wam naprzykrza? 435 00:24:03,293 --> 00:24:05,837 Nie, zagaduje tylko do Brie. 436 00:24:07,088 --> 00:24:07,881 Tak? 438 00:24:09,215 --> 00:24:10,383 Chcesz si臋 o ni膮 bi膰, bracie? 439 00:24:10,425 --> 00:24:11,313 Skop mu dupsko, Dolph. 440 00:24:11,343 --> 00:24:13,637 Nad czym wy jeszcze tutaj pracujecie? 441 00:24:14,929 --> 00:24:17,432 No zr贸b jaki艣 ruch, wyzywam ci臋. 442 00:24:17,474 --> 00:24:18,892 Dolph, przesta艅. 443 00:24:23,104 --> 00:24:24,105 Co za go艣膰. 444 00:24:30,153 --> 00:24:32,489 Spojrzcie tylko na tego przyjemniaczka! 445 00:24:34,574 --> 00:24:36,951 Przepraszam sir, p贸jdziemy ju偶. 446 00:24:49,798 --> 00:24:52,258 Hej, co ty tutaj robisz? 447 00:24:52,300 --> 00:24:53,647 Brie, idziesz? 448 00:24:53,677 --> 00:24:55,845 Tak, zaraz przyjd臋. 449 00:24:57,013 --> 00:24:59,391 Zapomnij o mnie, dobrze? 450 00:25:19,953 --> 00:25:21,955 Gdzie jeste艣, do cholery, Rey? 451 00:25:21,997 --> 00:25:24,749 W Hiszpanii? Chyba sobie 偶artujesz. 452 00:25:24,791 --> 00:25:25,720 M贸wisz serio? 453 00:25:25,750 --> 00:25:27,502 Jak ja mam prowadzi膰 ten interes, albo chocia偶 wyj艣膰 z tego gara偶u, 454 00:25:27,544 --> 00:25:29,421 kiedy ty przez ca艂y czas 455 00:25:29,462 --> 00:25:31,214 urz臋dujesz z tymi swoimi ch艂opakami? 457 00:25:39,431 --> 00:25:42,976 Rey, m贸wisz powa偶nie? Masz wyst臋p wieczorem. 458 00:25:43,018 --> 00:25:44,185 Zaraz podejd臋. 459 00:25:45,103 --> 00:25:47,856 Rey, sko艅czysz na mojej czarnej li艣cie. 460 00:25:53,278 --> 00:25:54,446 Musz臋 lecie膰, Rey. 461 00:25:54,487 --> 00:25:55,989 Cholera, musz臋 lecie膰. 462 00:26:07,459 --> 00:26:08,418 Wszystko dobrze? 463 00:26:08,460 --> 00:26:09,461 Ci臋偶ka noc. 464 00:26:10,462 --> 00:26:12,422 Gotowy na nast臋pny numer? 465 00:26:21,056 --> 00:26:22,057 Nie mog臋. 466 00:26:23,600 --> 00:26:25,477 To przecie偶 bar ze striptizem. 467 00:26:25,518 --> 00:26:27,270 My艣la艂am, 偶e kochasz to g贸wno. 468 00:26:27,354 --> 00:26:29,189 Chodzi艂o mi o to, 偶e nie mog臋 ju偶 tego robi膰. 469 00:26:30,732 --> 00:26:31,536 Mam dosy膰. 470 00:26:31,566 --> 00:26:33,693 Dosy膰? Chyba postrada艂e艣 rozum. 471 00:26:33,777 --> 00:26:35,195 Odejdziesz od tej ca艂ej kasy? 472 00:26:35,236 --> 00:26:36,112 Nie mog臋 ju偶 tego robi膰. 473 00:26:36,154 --> 00:26:38,156 To zbyt wiele. 474 00:26:38,198 --> 00:26:41,326 Przesta艅, m贸j hiszpa艅ski ch艂opta艣 uciek艂 z jakim艣 re偶yserem. 475 00:26:41,368 --> 00:26:42,535 Potrzebuj臋 ci臋. 476 00:26:42,619 --> 00:26:44,746 Nie prosz臋 ci臋 o to, 偶eby艣 kogo艣 zabi艂, czy co艣 takiego. 477 00:26:44,829 --> 00:26:46,760 Po prostu tam jed藕, za艂atw szybko co trzeba i spieprzaj. 478 00:26:46,790 --> 00:26:49,876 Te kobiety mnie molestuj膮. 479 00:26:49,918 --> 00:26:51,336 D艂u偶ej tego nie znios臋. 480 00:26:52,253 --> 00:26:55,924 Kto艣 zrobi艂 zdj臋cie mojego fiuta i wrzuci艂 je do sieci. 481 00:26:55,966 --> 00:26:58,259 I teraz Sanchito jest na ca艂ym Twitterze. 482 00:27:04,724 --> 00:27:05,809 Dzie艅 dobry, pani Bliss. 483 00:27:05,850 --> 00:27:07,894 Tak, tu Charlotte z agencji. 484 00:27:07,936 --> 00:27:09,270 Dzi臋kuj臋 za oddzwonienie. 485 00:27:09,312 --> 00:27:12,440 Zamawia艂a pani na wiecz贸r pana Reya. 486 00:27:12,482 --> 00:27:15,986 Przykro mi pani膮 informowa膰, ale pan Rey ma pewne problemy 487 00:27:16,027 --> 00:27:17,821 ze swoim planem podr贸偶y. 488 00:27:17,904 --> 00:27:19,155 Co to znaczy? 489 00:27:19,197 --> 00:27:21,616 Obecnie znajduje si臋 poza naszym pi臋knym krajem, 490 00:27:21,700 --> 00:27:23,743 na bli偶ej nieokre艣lony czas. 491 00:27:23,785 --> 00:27:26,329 M贸j Bo偶e. Czy to musi si臋 przydarza膰 w艂a艣nie mnie? 492 00:27:26,371 --> 00:27:28,373 Prosze si臋 nie martwi膰, zast膮pi臋 Reya 493 00:27:28,456 --> 00:27:31,001 pewnym pi臋knym m艂odzie艅cem, kt贸ry b臋dzie 艣wiadczy艂 swoje us艂ugi 494 00:27:31,042 --> 00:27:32,961 tak d艂ugo jak b臋dzie potrzebny. 495 00:27:33,003 --> 00:27:34,713 Nazywa si臋 Seduction. 496 00:27:34,754 --> 00:27:35,558 Dobrze, wspaniale. 497 00:27:35,588 --> 00:27:37,674 Niech tylko zjawi si臋 na czas. 498 00:27:37,716 --> 00:27:40,468 Dzisiejszy wiecz贸r jest bardzo wa偶ny, 499 00:27:40,510 --> 00:27:43,179 a ju偶 teraz zaczyna robi膰 si臋 do bani. 500 00:27:43,221 --> 00:27:47,058 Rozumiem, prosz臋 pani. On bardzo, bardzo chce was pozna膰. 501 00:27:47,976 --> 00:27:48,977 Dziekuj臋. 502 00:27:53,898 --> 00:27:54,703 Ile? 503 00:27:54,733 --> 00:27:56,818 Nie wiem, mo偶e pi臋膰, mo偶e sze艣膰. 504 00:27:56,860 --> 00:27:58,028 M臋偶czy藕ni, kobiety? 505 00:27:58,111 --> 00:27:59,779 Tak. 506 00:27:59,821 --> 00:28:00,667 Dzieci? 507 00:28:00,697 --> 00:28:01,990 Dzieci? 508 00:28:02,032 --> 00:28:03,867 Dobra. Zrobi臋 to. 509 00:28:05,076 --> 00:28:07,245 Ale po tym razie, odchodz臋. 510 00:28:08,413 --> 00:28:09,497 M贸wi臋 powa偶nie. 511 00:28:09,581 --> 00:28:10,957 Cokolwiek zechcesz. 512 00:28:11,041 --> 00:28:12,417 Chcesz, 偶ebym posz艂a tam z tob膮 i potrzyma艂a ci臋 za r臋k臋? 513 00:28:12,459 --> 00:28:14,336 Pokaza艂a ci jak to si臋 robi? 514 00:28:14,377 --> 00:28:16,671 Seduction i Sanchito pracuj膮 sami. 515 00:28:32,979 --> 00:28:34,648 Spieprzaj st膮d. 516 00:28:42,280 --> 00:28:45,867 Jasny gwint, patrz co znalaz艂em. 517 00:28:47,035 --> 00:28:48,286 Co to jest? 518 00:28:48,328 --> 00:28:49,454 To kamera. 519 00:28:49,496 --> 00:28:51,748 My艣lisz, 偶e jest tam jakie艣 domowe porono? 520 00:28:52,707 --> 00:28:53,511 Obrzydlistwo. 521 00:28:53,541 --> 00:28:54,709 Po to to w艂a艣nie jest. 522 00:28:54,751 --> 00:28:57,629 Aby 艣wie偶o po艣lubione pary mia艂y pami膮tk臋 z nocy po艣lubnej. 523 00:28:57,671 --> 00:29:01,132 Dolph raczej tego nie b臋dzie potrzebowa艂. 524 00:29:01,174 --> 00:29:02,175 Czy to w og贸le dzia艂a? 525 00:29:04,844 --> 00:29:06,179 Co to jest? 526 00:29:06,221 --> 00:29:08,598 Dalej, Mandy, nie chcesz zosta膰 gwiazd膮? 527 00:29:08,640 --> 00:29:11,101 Zr贸bmy flm. 528 00:29:11,142 --> 00:29:11,947 Dobrze. 529 00:29:11,977 --> 00:29:12,822 Naprawd臋? 530 00:29:12,852 --> 00:29:13,853 Nie. 531 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Dolph, wystraszy艂e艣 mnie. 532 00:29:35,917 --> 00:29:37,836 Co tam czytasz? 533 00:29:37,877 --> 00:29:40,338 To? Nie wiem co to jest. 534 00:29:40,422 --> 00:29:42,549 Od tajemniczego wielbiciela? 535 00:29:42,590 --> 00:29:44,676 Nie. Nie wiem. 536 00:29:44,718 --> 00:29:47,637 Je艣li to nie sekret, to czy wiesz kto to jest? 537 00:29:47,679 --> 00:29:49,389 Nie wiem sk膮d to si臋 tutaj wzi臋艂o. 538 00:29:49,431 --> 00:29:51,266 Znalaz艂am to tutaj. 539 00:29:51,349 --> 00:29:53,435 Sp贸jrz co ja znalaz艂em wcze艣niej. 540 00:29:53,476 --> 00:29:56,271 Lista wszystkich rzeczy, kt贸rych we mnie nienawidzisz 541 00:29:56,354 --> 00:29:57,897 oraz powody, dla kt贸rych chcesz odwo艂a膰 艣lub. 542 00:29:57,939 --> 00:30:00,817 To tylko 膰wiczenie, kt贸re kaza艂a mi zrobi膰 doktor Petra. 543 00:30:00,859 --> 00:30:02,080 Wi臋c nie chcesz odow艂ywa膰 艣lubu? 544 00:30:02,110 --> 00:30:06,156 Pocz膮tkowo chcia艂am. 545 00:30:06,197 --> 00:30:07,490 To jest popieprzone. 546 00:30:07,574 --> 00:30:09,200 Po tych wszystkich przygotowaniach. 547 00:30:09,242 --> 00:30:10,327 Wiesz ile pieni臋dzy wyda艂em na ten 艣lub? 548 00:30:10,368 --> 00:30:12,454 Wiem i w艂a艣nie dlatego ba艂am ci si臋 o tym powiedzie膰. 549 00:30:12,495 --> 00:30:14,664 I s艂usznie. 550 00:30:15,790 --> 00:30:17,417 Sk膮d to sie wszystko wzi臋艂o, Brie? 551 00:30:17,459 --> 00:30:18,847 Czy to ta lekarka nawk艂ada艂a ci tego do g艂owy? 552 00:30:18,877 --> 00:30:21,838 Nie, my艣la艂am o tym ju偶 od jakiego艣 czasu. 553 00:30:23,673 --> 00:30:26,092 To jest popieprzone. 554 00:30:26,134 --> 00:30:29,054 Wiesz jakie masz szcz臋艣cie, 偶e jeste艣 ze mn膮? 555 00:30:29,095 --> 00:30:31,097 Wiesz jakie to upokarzaj膮ce? Bycie z dziewczyn膮, 556 00:30:31,139 --> 00:30:32,390 kt贸ra cierpi na chorob臋 psychiczn膮? 557 00:30:35,268 --> 00:30:37,395 I ten cholerny list mi艂osny, kto go napisa艂? 558 00:30:37,437 --> 00:30:39,481 M贸wi艂am ci, 偶e nie wiem. 559 00:30:39,564 --> 00:30:40,357 Czy to Finn? 560 00:30:40,398 --> 00:30:41,191 Wiem, 偶e mu si臋 podobasz. 561 00:30:41,232 --> 00:30:43,193 Nie wiedzia艂am, uwa偶asz, 偶e mi si臋 to podoba? 562 00:30:43,234 --> 00:30:45,111 My艣l臋, 偶e jeste艣 przeszcz臋艣liwa. 563 00:30:45,153 --> 00:30:47,572 Nie chc臋, 偶eby jacy艣 dziwacy pisali do mnie listy 564 00:30:47,614 --> 00:30:49,282 m贸wi膮ce, 偶e do nich nale偶臋. 565 00:30:49,366 --> 00:30:50,575 To mnie przera偶a. 566 00:30:50,659 --> 00:30:51,451 Nie cierpi臋 tego. 567 00:30:51,493 --> 00:30:53,453 Ka偶dy pr贸buje mnie zmusza膰 568 00:30:53,495 --> 00:30:54,913 do robienia rzeczy, kt贸rych nie chc臋. 569 00:30:54,955 --> 00:30:55,747 Masz kogo艣 innego? 570 00:30:55,789 --> 00:30:56,581 Nie, oczywi艣cie, 偶e nie. 571 00:30:56,623 --> 00:30:58,583 Lepiej ze mn膮 nie igraj, Brie. 572 00:30:59,960 --> 00:31:01,336 Nigdzie si臋 nie wybierasz. 573 00:31:02,921 --> 00:31:03,922 Dobrze? 574 00:31:04,673 --> 00:31:07,342 Przysi臋gam na Boga, Brie, je艣li kiedykolwiek spr贸bujesz mnie o艣mieszy膰, 575 00:31:07,425 --> 00:31:08,927 b臋dziesz tego 偶a艂owa艂a. 576 00:31:56,057 --> 00:32:00,854 Brie w艂a艣nie pobieg艂a sama do lasu. 577 00:32:00,937 --> 00:32:02,480 Powiedzia艂a ci co艣? 578 00:32:02,522 --> 00:32:03,326 Nie. 579 00:32:03,356 --> 00:32:05,317 Wi臋c nie zale偶y ci na tym, 580 00:32:05,358 --> 00:32:06,579 偶e jest teraz sama w lesie? 581 00:32:06,609 --> 00:32:07,861 Jest du偶膮 dziewczynk膮. 582 00:32:07,902 --> 00:32:09,112 Potrafi o siebie zadba膰. 583 00:32:09,154 --> 00:32:11,239 Pewnie potrzebowa艂a odrobin臋 przestrzeni. 584 00:32:11,281 --> 00:32:13,992 Jest naprawd臋 zestresowana. 585 00:32:14,075 --> 00:32:15,493 Zestresowana? 586 00:32:15,577 --> 00:32:17,329 Robi to dla przyci膮gni臋cia uwagi. 587 00:32:17,370 --> 00:32:20,373 Cokolwiek to jest, jest tam teraz sama. 589 00:32:23,710 --> 00:32:26,504 Mo偶e jej tajemniczy wielbiciel p贸jdzie i j膮 poszuka. 590 00:32:26,546 --> 00:32:28,340 Bo偶e, jeste艣 takim dupkiem. 591 00:32:28,381 --> 00:32:30,175 Uwa偶aj co do mnie m贸wisz. 592 00:32:30,216 --> 00:32:32,010 Albo co? Co mi zrobisz, suko? 593 00:32:32,052 --> 00:32:33,845 Dobrze ju偶, wystarczy. 594 00:32:33,928 --> 00:32:35,388 Odpu艣膰 Dolph, siadaj. 595 00:32:35,430 --> 00:32:36,806 Usi膮d藕. 596 00:32:38,642 --> 00:32:40,644 Dobra, poszukam jej. 597 00:32:40,685 --> 00:32:41,936 Ja te偶 p贸jd臋. 598 00:32:41,978 --> 00:32:43,396 Dzi臋kuj臋. 599 00:32:43,438 --> 00:32:45,023 Alexa, zadzwo艅 do jej lekarki. 600 00:32:45,106 --> 00:32:46,983 Nie powinni艣my najpierw o tym porozmawia膰? 601 00:32:47,067 --> 00:32:50,320 Jeste艣my za ni膮 odpowiedzialni, tak? 602 00:32:50,362 --> 00:32:52,822 Powinni艣my dba膰 o m艂od膮 par臋. 603 00:32:52,864 --> 00:32:53,835 Tak? 604 00:32:53,865 --> 00:32:56,117 Brie jest moj膮 przyjaci贸艂k膮, wi臋c p贸jd臋 tam 605 00:32:56,159 --> 00:32:57,047 i jej poszukam. 606 00:32:57,077 --> 00:32:58,954 Kto艣 jeszcze opr贸cz mnie i Nii? 607 00:32:58,995 --> 00:33:00,622 Jimmy? 608 00:33:03,750 --> 00:33:04,626 A ty, Eddie? 609 00:33:04,668 --> 00:33:06,962 Nie. Dolph ma racj臋. Nic jej nie b臋dzie. 610 00:33:07,003 --> 00:33:08,213 Naprawd臋? 611 00:33:08,254 --> 00:33:09,255 Pieprzy膰 to. Ja p贸jd臋. 612 00:33:10,173 --> 00:33:11,102 Dzi臋kuj臋. 613 00:33:11,132 --> 00:33:12,175 P贸jd臋 z Mandy. 614 00:33:13,093 --> 00:33:15,053 艢wietnie. Zbierajmy si臋. 615 00:33:15,095 --> 00:33:17,055 Nie mog艂a chyba odej艣膰 tak daleko. 616 00:33:22,143 --> 00:33:23,728 Nie wierz臋. 617 00:33:28,984 --> 00:33:29,985 Zuchwalstwo. 618 00:33:40,287 --> 00:33:41,621 艢ciemnia si臋. 619 00:33:41,663 --> 00:33:43,832 Prawie bym czego艣 zapomnia艂. 620 00:33:46,126 --> 00:33:46,972 Po co to wzi膮艂e艣, do cholery? 621 00:33:47,002 --> 00:33:48,795 Nie martw si臋. 623 00:33:51,548 --> 00:33:54,592 Bret, Mandy, wy szukacie za domkiem. Dobrze? 624 00:33:54,634 --> 00:33:55,635 艢wietnie. 625 00:33:55,677 --> 00:33:56,469 Tam jest du偶a przestrze艅, 626 00:33:56,511 --> 00:33:57,637 mo偶e wi臋c posz艂a w tamt膮 stron臋. 627 00:33:58,680 --> 00:33:59,681 Id藕cie ju偶, prosz臋. 628 00:34:04,477 --> 00:34:07,314 Wiesz, 偶e nie mo偶emy im ufa膰, co? 629 00:34:07,397 --> 00:34:09,316 Wiem. 630 00:34:16,031 --> 00:34:17,407 Wiem, 偶e mnie obserwujesz. 631 00:34:54,277 --> 00:34:56,696 艁adnie. 632 00:34:56,738 --> 00:34:58,573 Mo偶esz to wy艂膮czy膰? 633 00:34:58,615 --> 00:35:01,159 Mieli艣my szuka膰 Brie, a nie patrze膰 na m贸j ty艂ek. 634 00:35:01,201 --> 00:35:02,077 Jak mam od艂o偶y膰 kamer臋, 635 00:35:02,118 --> 00:35:03,286 skoro nie chcesz przesta膰 si臋 rozci膮ga膰? 636 00:35:03,328 --> 00:35:05,205 Wiem, 偶e robisz to celowo. 637 00:35:05,288 --> 00:35:07,749 Nie. U偶ywam tylko swoich mi臋艣ni. 638 00:35:07,791 --> 00:35:08,595 Nie tak jak ty. 639 00:35:08,625 --> 00:35:10,543 Masz racj臋. 640 00:35:10,585 --> 00:35:11,389 Za艂o偶臋 si臋, 偶e jeste艣 zazdrosna, 641 00:35:11,419 --> 00:35:14,130 偶e to Brie przyci膮ga teraz ca艂膮 uwag臋. 642 00:35:14,172 --> 00:35:16,758 Od艂o偶臋 kamer臋. 643 00:35:16,800 --> 00:35:17,604 Nie zas艂ugujesz na to. 644 00:35:17,634 --> 00:35:19,386 Zostawi臋 to na moment, gdy znajdziemy Brie. 645 00:35:21,304 --> 00:35:24,432 Zaczekaj Brett. Masz racj臋. 646 00:35:24,474 --> 00:35:26,434 Jestem po prostu zazdrosna. 647 00:35:26,518 --> 00:35:30,855 Po prostu lubi臋, kiedy kamera jest skierowana na mnie i tylko na mnie. 648 00:35:30,897 --> 00:35:31,743 Naprawd臋? 649 00:35:31,773 --> 00:35:32,577 Tak. 650 00:35:32,607 --> 00:35:34,317 To powoduje, 偶e chcia艂abym by膰 z艂a. 651 00:35:35,735 --> 00:35:36,581 Jak bardzo? 652 00:35:36,611 --> 00:35:37,499 Poka偶臋 ci. 653 00:35:37,529 --> 00:35:39,698 Zaczekaj tutaj, a kiedy wr贸c臋, 654 00:35:39,781 --> 00:35:41,741 sam zobaczysz. 655 00:35:47,872 --> 00:35:50,542 Niech kamera przez ca艂y czas b臋dzie w艂膮czona. 656 00:35:51,960 --> 00:35:55,213 Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e mnie nie wykiwasz? 657 00:36:01,136 --> 00:36:02,137 O tak. 659 00:36:52,437 --> 00:36:53,438 Brie. 660 00:36:54,481 --> 00:36:57,025 Brie. 661 00:36:57,067 --> 00:36:59,110 Brie, gdzie jeste艣? 662 00:36:59,152 --> 00:37:00,153 Brie. 663 00:37:01,446 --> 00:37:03,114 Brie, gdzie jeste艣? 664 00:37:07,494 --> 00:37:09,245 Nadal si臋 nagrywa. 665 00:37:13,500 --> 00:37:16,419 Wiedzia艂em, 偶e b臋dziesz sobie robi膰 jaja. 666 00:37:16,461 --> 00:37:18,546 Ale nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣 a偶 tak gor膮ca. 667 00:37:18,588 --> 00:37:20,340 Zachowaj swoje soczyste uda dla siebie, 668 00:37:20,382 --> 00:37:22,384 bo ja ju偶 ich nie chc臋 w swoim filmie. 669 00:37:22,425 --> 00:37:24,427 Widzia艂em tam tak膮 jedn膮 wielk膮 szyszk臋. 670 00:37:24,469 --> 00:37:27,180 Chyba p贸jd臋 j膮 nakr臋ci膰. 672 00:37:35,105 --> 00:37:36,147 Co jest? 673 00:37:36,231 --> 00:37:37,148 O cholera. 675 00:37:38,525 --> 00:37:39,693 O m贸j Bo偶e. O m贸j Bo偶e. 677 00:37:46,199 --> 00:37:47,200 Dlaczego? 678 00:37:50,120 --> 00:37:51,121 Brie. 679 00:37:55,458 --> 00:37:56,793 Brie, co ty robisz? 680 00:37:59,462 --> 00:38:00,463 Brie. 681 00:38:15,603 --> 00:38:16,771 Brie. 682 00:38:16,813 --> 00:38:18,148 Brie, co si臋 sta艂o? 683 00:38:18,982 --> 00:38:20,191 Zabi艂am to, Nia. 684 00:38:20,233 --> 00:38:21,037 Co zabi艂a艣? 685 00:38:21,067 --> 00:38:21,871 O czym ty m贸wisz? 686 00:38:21,901 --> 00:38:25,280 Jestem wolna. Zabi艂am to i jestem wolna. 687 00:38:25,322 --> 00:38:26,126 Wolna od czego? Nie rozumiem. 688 00:38:26,156 --> 00:38:28,158 Jestem wolna. Jestem wolna. 689 00:38:28,199 --> 00:38:30,285 Jestem wolna. Jestem wolna. 690 00:38:30,327 --> 00:38:32,412 Wracajmy do domku, dobrze? 691 00:38:40,629 --> 00:38:41,421 Halo? 692 00:38:41,463 --> 00:38:43,423 Finn, Nia znalaz艂a Brie. 693 00:38:43,465 --> 00:38:45,091 To dobrze. 694 00:38:45,133 --> 00:38:47,093 Nia odprowada j膮 teraz do chatki. 695 00:38:47,135 --> 00:38:48,219 Ale Brie jest ranna. 696 00:38:48,261 --> 00:38:49,065 Co? 697 00:38:49,095 --> 00:38:49,983 Tak. Lepiej tam wracaj. 698 00:38:50,013 --> 00:38:51,318 Nie martw si臋. Zaraz tam b臋d臋. 699 00:38:51,348 --> 00:38:52,557 Do zobaczenia. 700 00:38:58,229 --> 00:38:59,230 Kto to? 701 00:38:59,272 --> 00:39:01,358 Chyba lekarka Brie. 702 00:39:01,441 --> 00:39:02,400 Witam. 703 00:39:03,652 --> 00:39:04,623 Alexa? 704 00:39:04,653 --> 00:39:06,613 Tak. Doktor Petra? 705 00:39:06,655 --> 00:39:07,459 Tak. 706 00:39:07,489 --> 00:39:08,293 Wejd藕, prosz臋. 707 00:39:08,323 --> 00:39:09,324 Dzi臋kuj臋. 708 00:39:11,242 --> 00:39:13,745 Gdzie Brie, nadal jej nie ma? 709 00:39:13,828 --> 00:39:16,915 W艂a艣ciwie to wraca ju偶 z nasz膮 przyjaci贸艂k膮. 710 00:39:16,957 --> 00:39:19,000 Dzi臋ki Bogu. 711 00:39:20,293 --> 00:39:22,921 Raz jeszcze dzi臋kuj臋, 偶e przyjecha艂a艣 w tak kr贸tkim czasie. 712 00:39:22,963 --> 00:39:24,464 呕aden problem. 713 00:39:24,506 --> 00:39:25,966 Dla Brie zrobi艂abym wszystko. 714 00:39:27,342 --> 00:39:29,594 Wy musicie by膰 druhnami. 715 00:39:29,678 --> 00:39:32,973 Tak, a ja jestem g艂贸wn膮 druhn膮. 716 00:39:33,014 --> 00:39:35,100 Jaka pi臋kna, ma艂a istotka. 717 00:39:35,141 --> 00:39:37,227 Wszystkie jeste艣cie takie urocze. 718 00:39:38,144 --> 00:39:40,855 O, s膮 r贸wnie偶 ch艂opcy. 719 00:39:40,939 --> 00:39:43,274 To taki koedukacyjny wiecz贸r panie艅ski. 720 00:39:43,316 --> 00:39:46,861 Wi臋c wszyscy tworzycie pary? 721 00:39:46,903 --> 00:39:48,822 Nie, w艂a艣ciwie to jeste艣my singielkami. 722 00:39:48,905 --> 00:39:50,991 Poza Brie, oczywi艣cie. 723 00:39:51,032 --> 00:39:51,878 Oczywi艣cie. 725 00:40:08,967 --> 00:40:12,012 O m贸j Bo偶e, Brie. Co si臋 jej sta艂o? 726 00:40:12,095 --> 00:40:13,596 Tak j膮 znalaz艂am. 727 00:40:14,681 --> 00:40:16,766 Brie, dlaczego tam krwawisz? 728 00:40:16,850 --> 00:40:20,270 Zr贸bcie jej miejsce. 729 00:40:20,312 --> 00:40:22,564 Czy ona co艣 za偶y艂a? 730 00:40:23,815 --> 00:40:24,816 Brie. 731 00:40:25,900 --> 00:40:27,319 Doktor Petra. 732 00:40:27,360 --> 00:40:29,904 Doktor Petra. Co ty tutaj robisz? 733 00:40:29,946 --> 00:40:31,114 Przyjcha艂am si臋 z tob膮 zobaczy膰. 734 00:40:32,657 --> 00:40:34,701 Pami臋tasz jak rozmawia艂y艣my rano? 735 00:40:34,743 --> 00:40:35,547 Tak, oczywi艣cie. 736 00:40:35,577 --> 00:40:36,828 Dlaczego mia艂abym nie pami臋ta膰? 737 00:40:36,870 --> 00:40:39,205 Czy pami臋tasz jak si臋 tutaj dosta艂a艣? 738 00:40:39,247 --> 00:40:40,957 Nie uderzy艂am si臋 przecie偶 w g艂ow臋. 739 00:40:41,041 --> 00:40:42,709 Nie mam amnezji. 740 00:40:42,751 --> 00:40:45,420 Dobrze, a wiesz sk膮d wzi臋艂y si臋 te naci臋cia 741 00:40:45,503 --> 00:40:47,380 na twoich r臋kach i nogach? 742 00:40:47,422 --> 00:40:49,883 Musia艂am zbli偶y膰 si臋 bardziej do natury. 743 00:40:49,966 --> 00:40:51,718 Czasami ona mo偶e ugry藕膰. 744 00:40:52,844 --> 00:40:56,222 Dobrze. Mo偶e usi膮dziemy?. 745 00:40:56,264 --> 00:40:58,475 Bo偶e. Nie mog臋 usi膮艣膰. Czu艂abym si臋 zbyt 偶ywa. 746 00:40:59,684 --> 00:41:01,311 Zabi艂am to, doktor Petra. 747 00:41:02,395 --> 00:41:03,605 Co zabi艂a艣? 748 00:41:03,647 --> 00:41:07,317 To co mnie zjada艂o. Zabi艂am to, a potem zabi艂am siebie. 749 00:41:07,359 --> 00:41:09,819 Ale teraz wr贸ci艂am i czuj臋 si臋 du偶o lepiej 750 00:41:09,861 --> 00:41:11,363 ni偶 dzisiaj rano. 751 00:41:13,740 --> 00:41:15,992 Brie, mo偶e powinny艣my p贸j艣c i po艂o偶y膰 si臋 na chwil臋. 752 00:41:16,034 --> 00:41:19,079 Nie, p贸jd臋 i przygotuj臋 si臋 na dzisiejsz膮 imprez臋. 753 00:41:19,120 --> 00:41:21,623 W ko艅cu po to tu przyjchali艣my, prawda? 754 00:41:21,665 --> 00:41:24,542 Jestem taka podekscytowana. 755 00:41:24,584 --> 00:41:27,420 Alexa, lepiej si臋 upewnij, 偶e ci striptiserzy si臋 pojawi膮. 756 00:41:28,630 --> 00:41:29,839 Jestem taka podekscytowana. 757 00:41:29,923 --> 00:41:32,968 Dzi臋kuj臋 wam, 偶e urz膮dzi艂y艣cie dla mnie t膮 imprez臋. 758 00:41:33,009 --> 00:41:35,053 To wspaniale mie膰 takie przyjaci贸艂ki. 759 00:41:48,191 --> 00:41:53,196 Widzicie? Mowi艂am wam, 偶e nic jej nie b臋dzie. 760 00:41:54,531 --> 00:41:57,325 Wszystko idzie zgodnie z planem. 761 00:41:58,368 --> 00:41:59,661 Chyba si臋 czego艣 napij臋. 762 00:41:59,703 --> 00:42:01,913 Czy kto艣 jeszcze chce drinka? 763 00:42:01,955 --> 00:42:02,956 Dziewczyny. 764 00:42:05,834 --> 00:42:08,044 Jak mog臋 podziekowa膰 za to, 偶e zjawi艂a艣 si臋 tutaj tak szybko? 765 00:42:08,086 --> 00:42:10,255 nie mia艂y艣my poj臋cia, co mamy z ni膮 zrobi膰. 766 00:42:10,297 --> 00:42:12,465 Dzi臋kuj臋 wi臋c. 767 00:42:12,507 --> 00:42:13,842 Dzi臋kuj臋. 768 00:42:13,883 --> 00:42:14,926 Ty jeste艣 narzeczonym? 769 00:42:16,720 --> 00:42:18,013 Nie, nie. 770 00:42:18,054 --> 00:42:19,180 Jestem dru偶b膮. 771 00:42:19,264 --> 00:42:24,269 Jestem Finn, to jest Dolph, on jest narzeczonym. 772 00:42:24,436 --> 00:42:27,897 Ten, kt贸ry zdaje si臋 w og贸le nie martwi膰. 773 00:42:28,732 --> 00:42:30,775 Tak. To on. 774 00:42:34,321 --> 00:42:36,948 Wydaje si臋, 偶e bardzo o ni膮 dbacie. 775 00:42:36,990 --> 00:42:37,794 C贸偶, tak. 776 00:42:37,824 --> 00:42:40,744 Byli艣my przyjaci贸艂mi prakycznie od zawsze. 777 00:42:42,370 --> 00:42:46,249 Ma szcz臋艣cie, 偶e ma takich przyjaci贸艂. 778 00:42:47,751 --> 00:42:49,753 Czy kto艣 widzia艂 Breta i Mandy? 779 00:42:50,795 --> 00:42:53,089 Bret pr贸buje j膮 poderwa膰. 780 00:42:53,131 --> 00:42:54,299 Zejd藕 z niego. 781 00:42:56,176 --> 00:42:59,804 Wiesz, a dlaczego nie p贸jdziesz 782 00:42:59,888 --> 00:43:02,015 zobaczy膰 jak czuje si臋 twoja przysz艂a 偶ona?. 783 00:43:02,057 --> 00:43:05,226 Hej, spokojnie. 784 00:43:05,268 --> 00:43:07,771 Finn, nie wtr膮caj si臋 pomi臋dzy faceta i jego kobiet臋. 785 00:43:07,812 --> 00:43:08,938 Zgadza si臋. 786 00:43:08,980 --> 00:43:10,607 Ona jest nasz膮 przyjaci贸艂k膮, Jimmy. 787 00:43:10,649 --> 00:43:11,995 Chcesz to tak zostawi膰? 788 00:43:12,025 --> 00:43:14,778 S艂ysz臋 co m贸wisz, ale to nie jest nasza rola. 789 00:43:14,819 --> 00:43:17,072 A je艣li chodzi o Bretta i Mandy, po prostu ich zostaw. 790 00:43:18,114 --> 00:43:18,960 Wiecie co? 791 00:43:18,990 --> 00:43:20,450 Pieprzcie si臋. 792 00:43:20,492 --> 00:43:21,493 Spadam st膮d. 794 00:43:24,454 --> 00:43:25,789 Hej, Finn. 795 00:43:27,123 --> 00:43:29,292 Zaczekaj. Nie mo偶esz odjecha膰. 796 00:43:29,334 --> 00:43:30,835 Jeste艣 dru偶b膮. 797 00:43:36,216 --> 00:43:37,217 Co ja mam zrobi膰? 798 00:43:37,258 --> 00:43:38,927 Jako艣 to rozwi膮偶esz? 799 00:43:42,013 --> 00:43:46,101 Doktor Petra, co si臋 dzieje z Brie? 800 00:43:47,727 --> 00:43:52,065 Zdecydowanie do艣wiadcza jakich艣 halucynacji 801 00:43:52,148 --> 00:43:53,900 wywo艂anych l臋kiem. 802 00:43:53,942 --> 00:43:54,943 Chryste. 803 00:43:55,860 --> 00:43:59,197 Ale nie wydaje si臋, 偶eby by艂a w samob贸jczym nastroju, 804 00:43:59,239 --> 00:44:02,117 ani te偶 pod wp艂ywem jakich艣 narkotyk贸w. 805 00:44:03,076 --> 00:44:06,288 W艂a艣ciwie to brzmia艂a jakby by艂a w euforii. 806 00:44:07,330 --> 00:44:10,125 Sugeruj臋, 偶eby艣cie zachowywali si臋 jak zwykle. 807 00:44:10,166 --> 00:44:13,336 Nie zwracajcie uwagi na jej niezwwyk艂e zachowanie. 808 00:44:13,420 --> 00:44:16,881 Bed臋 si臋 tutaj kr臋ci艂a. Poobserwuj臋 z oddali. 809 00:44:16,965 --> 00:44:19,676 Nie martwcie si臋, nie zak艂贸c臋 wam 810 00:44:19,718 --> 00:44:22,137 tego, co na dzisiaj przygotowa艂y艣cie. 811 00:44:22,220 --> 00:44:24,514 Na pewno nie chcesz si臋 tutaj pokr臋ci膰 812 00:44:24,597 --> 00:44:26,057 z uwagi na nasz膮 m臋sk膮 rozrywk臋? 813 00:44:27,851 --> 00:44:29,894 Nie m贸w tak, bo si臋 zarumieni臋. 814 00:44:29,978 --> 00:44:31,980 Obawiam si臋, 偶e nie jestem przyzwyczajona 815 00:44:32,063 --> 00:44:35,108 do obcych facet贸w, kt贸rzy machaj膮 mi przed twarz膮 swoimi klejnotami. 816 00:44:35,150 --> 00:44:38,278 Chyba po prostu p贸jd臋 z ksi膮偶k膮 do jakiego艣 pokoju, 817 00:44:38,320 --> 00:44:40,196 ale wy bawcie si臋 dobrze. 818 00:46:01,111 --> 00:46:03,488 Wybaczcie, 偶e zabrzmi臋 staro艣wiecko, 819 00:46:03,530 --> 00:46:06,074 ale wasze pokolenie raczej umrze, 820 00:46:06,116 --> 00:46:07,242 ni偶 stawi czo艂a swoim problemom. 821 00:46:08,451 --> 00:46:11,579 W dzisiejszych czasach wszyscy chc膮 zosta膰 ofiarami.. 822 00:46:11,621 --> 00:46:14,374 Prosz臋, Brie, nie b膮d藕 ofiar膮. 823 00:46:14,416 --> 00:46:16,501 Dlaczego to ty masz by膰 t膮, kt贸ra umrze? 824 00:46:18,378 --> 00:46:21,881 Jeste艣 siln膮, m艂od膮 kobiet膮. 825 00:46:31,933 --> 00:46:34,227 Wejd藕. 826 00:46:41,234 --> 00:46:45,071 Czasami kobiety s膮 za艣lepione spo艂ecznymi standardami 827 00:46:45,113 --> 00:46:48,825 i omijaj膮 tych, kt贸rzy naprawd臋 porafiliby sprawi膰, 偶eby by艂y szcze艣liwe. 828 00:46:48,867 --> 00:46:52,370 Ale nie wini臋 ci臋 za to, je艣li mili faceci chc膮 wsp贸艂zawodniczy膰 829 00:46:52,454 --> 00:46:55,999 z palantami alfa samcami, b臋d膮 musieli to po prostu zrobi膰. 830 00:46:56,041 --> 00:46:59,919 Tak wielu m臋偶czyzn nie potrafi nawet spojrze膰 kobiecie w oczy, 831 00:46:59,961 --> 00:47:00,765 kiedy chc膮 z nimi porozmawia膰. 832 00:47:00,795 --> 00:47:02,547 Ukr臋ci艂abym im za to karki. 833 00:47:04,382 --> 00:47:06,760 Uda艂o ci si臋 przywr贸ci膰 sie膰? 834 00:47:06,801 --> 00:47:07,689 Tak, prosz臋 pani. 835 00:47:07,719 --> 00:47:10,138 Dobrze, doceniam twoj膮 ci臋偶k膮 prac臋. 836 00:47:11,014 --> 00:47:12,932 Napnij te swoje mi臋艣nie. 837 00:47:14,684 --> 00:47:16,603 Prawie bym zapomnia艂a o twojej recepcie. 838 00:47:16,645 --> 00:47:17,729 Zaraz wr贸c臋. 839 00:47:24,903 --> 00:47:26,488 Wszystko dobrze? 840 00:47:26,529 --> 00:47:28,365 Ona zawsze tak robi. 841 00:47:28,406 --> 00:47:31,701 Jeste艣 pacjentem doktor Petry? 842 00:47:31,743 --> 00:47:33,453 Ona zawsze m贸wi mi, 偶ebym wi臋cej m贸wi艂. 843 00:47:34,329 --> 00:47:35,664 Rozumiem. Ja te偶 jestem nie艣mia艂a. 844 00:47:35,705 --> 00:47:39,000 I nie cierpi臋, kiedy ludzie wystawiaj膮 mnie w ten spos贸b na widok. 845 00:47:40,961 --> 00:47:41,920 Jak masz na imi臋? 846 00:47:44,255 --> 00:47:45,256 Seth. 847 00:47:45,298 --> 00:47:47,175 Cze艣膰 Seth, jestem Brie. 848 00:47:48,176 --> 00:47:49,260 Nie mog臋 z tob膮 rozmawia膰. 849 00:47:50,303 --> 00:47:51,388 Dlaczego? 850 00:47:51,429 --> 00:47:52,472 Nie mog臋 rozmwia膰 z dziewczynami. 851 00:47:52,514 --> 00:47:53,807 Ale teraz ze mn膮 rozmawiasz. 852 00:47:53,848 --> 00:47:55,517 Widzisz, 偶e to nie jest trudne. 853 00:47:56,476 --> 00:47:59,771 My艣lisz, 偶e mog艂aby艣 czasami p贸j艣膰 ze mn膮 na kaw臋? 854 00:47:59,854 --> 00:48:01,856 Nie mog臋. 856 00:48:02,774 --> 00:48:03,536 Dobra, niewa偶ne. 857 00:48:03,566 --> 00:48:04,693 Nie, jestem zar臋czona. 858 00:48:04,734 --> 00:48:05,777 Wcale nie chcia艂em z tob膮 rozmawia膰. 859 00:48:05,819 --> 00:48:07,279 Dlaczego kaza艂a艣 mi ze sob膮 rozmawia膰? 860 00:48:07,320 --> 00:48:08,989 呕eby艣 sama mog艂a lepiej si臋 poczu膰? 861 00:49:07,666 --> 00:49:09,459 Dziewczyno. Wszystko dobrze? 862 00:49:09,501 --> 00:49:12,087 Tak, wspaniale. Jestem prawie gotowa. 863 00:49:12,128 --> 00:49:13,296 Na pewno? 864 00:49:13,338 --> 00:49:14,184 Tak. 865 00:49:14,214 --> 00:49:15,840 Nie mam zamiaru wi臋cej by膰 ofiar膮. 866 00:49:15,882 --> 00:49:19,886 Ka偶dy my艣li, 偶e nie potrafi臋 o siebie zadba膰, ale ja im poka偶臋. 867 00:49:19,928 --> 00:49:22,347 Mam zamiar podnie艣膰 g艂ow臋 do g贸ry i poimprezowa膰 z dziewczynami. 868 00:49:25,141 --> 00:49:25,946 艢wietnie. 869 00:49:25,976 --> 00:49:27,227 W艂a艣nie to chcia艂am us艂ysze膰. 870 00:49:27,269 --> 00:49:29,396 Do zobaczenia. 871 00:49:39,823 --> 00:49:40,627 Cze艣膰, Brie. 872 00:49:40,657 --> 00:49:42,325 Co si臋 sta艂o, Nia? 873 00:49:43,159 --> 00:49:45,120 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 874 00:49:48,081 --> 00:49:49,749 Wiesz co? Pieprzy膰 to. 875 00:50:27,913 --> 00:50:29,789 Tak mi przykro. 876 00:50:29,831 --> 00:50:31,917 Nie chcia艂am, 偶eby Dolph znalaz艂 ten list 877 00:50:31,958 --> 00:50:33,627 i teraz czuj臋 si臋 jakbym wszystko schrzani艂a. 878 00:50:33,668 --> 00:50:38,215 A pomys艂, 偶e po艣lubisz tego pieprzonego frajera 879 00:50:38,256 --> 00:50:40,550 doprowadza艂 mnie do szale艅stwa. 880 00:50:40,592 --> 00:50:44,679 Po prostu musia艂am ci powiedzie膰, 偶e ci臋 kocham, Brie. 881 00:50:45,847 --> 00:50:47,182 Tak bardzo ci臋 kocham. 882 00:50:48,516 --> 00:50:50,727 Ja te偶 ci臋 kocham, Nia. 883 00:50:50,810 --> 00:50:52,771 Wyjedziesz ze mn膮? 884 00:50:53,772 --> 00:50:56,316 Tak, ale nie teraz. 885 00:50:57,400 --> 00:50:59,486 Wi臋c kiedy? 886 00:51:00,445 --> 00:51:04,658 Wr贸膰my tam i co艣 wymy艣limy, dobrze? 887 00:51:05,742 --> 00:51:06,743 Dobrze, kochana. 888 00:51:19,381 --> 00:51:21,049 Co wam zaj臋艂o tyle czasu? 889 00:51:21,091 --> 00:51:24,553 Alexa, za tob膮 b臋d臋 t臋skni膰 najbardziej. 890 00:51:28,306 --> 00:51:29,808 Ja r贸wnie偶 b臋d臋 za tob膮 t臋skni膰. 891 00:51:32,686 --> 00:51:33,532 Dobrze. 892 00:51:33,562 --> 00:51:35,063 Panna m艂oda jest tutaj. 893 00:51:35,105 --> 00:51:36,982 Mo偶emy wi臋c rozpoczyna膰. 894 00:51:45,824 --> 00:51:48,076 M贸j kumpel, Dolph wkr贸tce si臋 偶eni. 895 00:51:48,118 --> 00:51:50,412 I 偶eby to uczci膰, za艂atwili艣my najlepsze 896 00:51:50,495 --> 00:51:52,622 suczki w ca艂ej P贸艂nocnej Kalifornii. 897 00:51:52,664 --> 00:51:54,583 Gorsze od Brie, oczywi艣cie. 898 00:51:54,624 --> 00:51:55,625 To ty jeste艣 kr贸low膮. 899 00:51:57,002 --> 00:51:58,003 Moje panie. 900 00:53:05,278 --> 00:53:07,030 Panna m艂oda chcia艂aby mi艂o艣ci. 901 00:53:07,072 --> 00:53:10,742 Zata艅czcie dla kr贸lowej, b膮d藕cie jej nierz膮dnicami. 902 00:53:57,330 --> 00:53:59,791 Nie dotykaj jej, Dolph, 903 00:53:59,833 --> 00:54:02,002 co chcesz zrobi膰? 904 00:54:02,043 --> 00:54:04,796 Spieprzaj st膮d, Dolph, psujesz tylko wszystkim zabaw臋. 905 00:54:07,007 --> 00:54:11,344 Przepraszam wszystkich za to, 偶e Dolph jest takim dupkiem, 906 00:54:11,386 --> 00:54:14,472 ale to nie oznacza, 偶e impreza musi si臋 sko艅czy膰. 907 00:54:14,514 --> 00:54:16,725 Eddie, zam贸wi艂am dla ciebie prywatny show. 908 00:54:16,766 --> 00:54:18,810 Panie, zabierzcie prosz臋 tego d偶entelmena 909 00:54:18,894 --> 00:54:20,103 w bardziej ustronne miejsce. 910 00:54:20,145 --> 00:54:22,147 艁azienka po lewej powinna by膰 w porz膮dku. 911 00:54:23,857 --> 00:54:24,858 Dzi臋kuj臋. 912 00:54:27,819 --> 00:54:30,071 Trin, ty i Jimmy macie ca艂膮 913 00:54:30,113 --> 00:54:31,156 wann臋 dla siebie. 914 00:54:31,198 --> 00:54:32,532 To wasz prezent ode mnie. 915 00:54:32,574 --> 00:54:34,242 Nie藕le, Brie... 916 00:54:34,284 --> 00:54:39,206 Zaraz, nie mo偶ecie si臋 tak po prostu rozej艣膰. 917 00:54:39,247 --> 00:54:41,291 Mieli艣my by膰 razem, 918 00:54:41,333 --> 00:54:45,378 jak jedna, pieprzona rodzina. 919 00:54:45,420 --> 00:54:47,714 Nie cieszy膰 si臋 na osobno艣ci. 920 00:54:48,965 --> 00:54:51,885 Brie, zaplanowa艂am dla ciebie ca艂膮 t膮 noc. 921 00:54:52,928 --> 00:54:54,846 Teraz wszystko jest do bani. 922 00:55:02,229 --> 00:55:05,398 Chcesz sprawdzi膰 t膮 wann臋, czy co? 923 00:55:05,440 --> 00:55:06,233 Nie wiem. 924 00:55:06,274 --> 00:55:09,152 Mo偶e powinni艣my zaczeka膰 chwil臋 i da膰 jej och艂on膮膰. 925 00:55:09,194 --> 00:55:12,197 Jest spod znaku Panny, dlatego jest odrobin臋 emocjonalna. 926 00:55:14,699 --> 00:55:15,700 W porz膮dku. 927 00:55:25,877 --> 00:55:26,681 Co si臋 sta艂o, Dolph? 928 00:55:26,711 --> 00:55:29,047 Brie robi z siebie tak膮 idiotk臋. 929 00:55:29,089 --> 00:55:30,340 Pieprzona dziwka. 930 00:55:30,382 --> 00:55:31,883 Brie na tobie nie zale偶y. 931 00:55:33,927 --> 00:55:37,430 Wygl膮da na to, 偶e masz w sobie du偶o st艂umionej agrsji. 932 00:55:37,472 --> 00:55:39,641 S艂ysz艂am, 偶e gromadzonej od miesi膮ca... 933 00:55:39,683 --> 00:55:41,393 Mo偶e mog艂abym ci z tym jakos pom贸c. 934 00:55:56,199 --> 00:55:57,701 Alexa. 935 00:55:57,742 --> 00:55:58,994 Nie p艂acz. 936 00:55:59,828 --> 00:56:03,164 Nigdy bym tutaj nie przyjecha艂a, gdyby nie ty. 937 00:56:03,206 --> 00:56:04,583 Nigdy bym siebie nie odnalaz艂a. 938 00:56:04,624 --> 00:56:06,585 By艂abym zmuszona do tego, 偶eby 偶y膰 w k艂amstwie. 939 00:56:08,712 --> 00:56:11,047 W porz膮dku, czasem nie wszystko idzie zgodnie z planami. 940 00:56:12,132 --> 00:56:13,383 Odpu艣膰 sobie. 941 00:56:15,635 --> 00:56:17,721 Odpu艣膰. 943 00:56:23,018 --> 00:56:24,895 Dobra, pieprzy膰 to. 944 00:56:24,936 --> 00:56:26,813 Nawal臋 si臋 jak 艣winia 945 00:56:26,855 --> 00:56:29,316 i chc臋 sko艅czy膰 z jakim艣 艣licznym ch艂opcem. 946 00:56:29,357 --> 00:56:30,901 Gdzie jest Finn? 947 00:56:30,942 --> 00:56:32,235 W艂a艣nie. Gdzie on jest? 948 00:56:32,277 --> 00:56:33,904 Nie widzia艂am go przez ca艂膮 noc. 949 00:56:38,408 --> 00:56:40,702 Brie, mog臋 ci臋 na chwilk臋 zabra膰? 950 00:56:40,744 --> 00:56:42,412 Musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 951 00:56:51,421 --> 00:56:52,422 Zaczekaj, 952 00:56:53,548 --> 00:56:54,466 nie mog臋 tego zrobi膰. 953 00:56:54,507 --> 00:56:55,550 Dlaczego? 954 00:56:55,592 --> 00:56:57,177 Brie namiesza艂a mi w g艂owie. 955 00:56:57,219 --> 00:56:58,678 Brie na tobie nie zale偶y. 956 00:56:58,720 --> 00:57:00,722 Za trzy dni bierzemy 艣lub. 957 00:57:00,805 --> 00:57:01,806 Nie mog臋 pozwoli膰 jej tak odej艣膰. 958 00:57:01,848 --> 00:57:04,351 Je艣li ona nie chce obr膮czki, ja j膮 wezm臋. 959 00:57:05,769 --> 00:57:06,978 Co ci臋 tak bawi? 960 00:57:07,020 --> 00:57:09,856 Jeste艣 niez艂a i w og贸le, 961 00:57:09,898 --> 00:57:12,526 dobrze robisz lask臋, ale nie jeste艣 materia艂em na 偶on臋. 962 00:57:12,609 --> 00:57:14,778 A mo偶e porozmawiam sobie z Brie, co? 963 00:57:14,861 --> 00:57:16,780 Co o tym my艣lisz? 964 00:57:16,821 --> 00:57:19,032 Od kiedy to laski na boku staj膮 si臋 roszczeniowe? 965 00:57:21,284 --> 00:57:22,285 Co to by艂o? 966 00:57:23,119 --> 00:57:24,621 Nie wiem. 967 00:57:24,663 --> 00:57:26,206 Sk膮d to dobieg艂o? 968 00:57:32,796 --> 00:57:33,797 Pomocy. 969 00:57:35,549 --> 00:57:36,550 Prosz臋. 970 00:57:54,526 --> 00:57:56,611 Musz臋 porozmawia膰 z tob膮 na osobno艣ci. 971 00:57:56,653 --> 00:57:57,737 Czy to nie mo偶e zaczeka膰? 972 00:57:57,779 --> 00:57:59,990 Chcia艂abym by膰 teraz ze swoimi przyjaci贸艂mi. 973 00:58:03,201 --> 00:58:04,369 O m贸j Bo偶e. 974 00:58:04,452 --> 00:58:05,871 Finn, co ci si臋 sta艂o? 975 00:58:05,912 --> 00:58:07,497 Nic mi nie jest. Wszystko w porz膮dku. 977 00:58:08,456 --> 00:58:11,001 Musz臋 co艣 ci powiedzie膰. 978 00:58:11,042 --> 00:58:13,211 Dolph zdradza ci臋 z Carmell膮. 979 00:58:13,253 --> 00:58:14,045 Widzia艂em ich. 980 00:58:14,087 --> 00:58:15,141 Ty cholerny szpiegu, 981 00:58:15,171 --> 00:58:17,632 powinienem zostawi膰 ci臋 na zewn膮trz. 982 00:58:18,842 --> 00:58:19,646 Musia艂em ci powiedzie膰, 983 00:58:19,676 --> 00:58:21,553 Specjalnie si臋 po to wlok艂em. 984 00:58:21,636 --> 00:58:24,639 Zas艂ugujesz na kogo艣 lepszego ni偶 ten dupek. 985 00:58:24,681 --> 00:58:25,974 Jak mog艂e艣 zrobi膰 to Brie? 986 00:58:34,900 --> 00:58:36,318 Pierdol si臋. 987 00:58:37,569 --> 00:58:38,570 Wpu艣膰cie mnie. 988 00:58:39,863 --> 00:58:40,864 Dolph? 989 00:58:41,990 --> 00:58:42,991 G艂upia dziwka! 990 00:58:44,534 --> 00:58:46,870 Nia, id藕 do pokoju, nie chc臋, 偶eby艣 bra艂a w tym udzia艂. 991 00:58:46,912 --> 00:58:48,330 Nie, wyje偶d偶amy st膮d. 992 00:58:48,413 --> 00:58:49,301 Dok膮d jedziesz, do cholery? 993 00:58:49,331 --> 00:58:50,218 Ja i Brie kochamy si臋, 994 00:58:50,248 --> 00:58:51,791 i co masz zamiar z tym zrobi膰? 995 00:58:51,833 --> 00:58:52,667 Co? 996 00:58:52,709 --> 00:58:53,543 Naprawd臋? 997 00:58:53,585 --> 00:58:56,838 Cholera Nia, to wiele wyja艣nia. 998 00:58:59,841 --> 00:59:01,760 Halo, wpu艣膰cie mnie. 999 00:59:01,801 --> 00:59:02,802 Niech kto艣 mnie wpu艣ci! 1000 00:59:29,079 --> 00:59:32,040 Pa, skurwiele. Wyje偶d偶amy st膮d. 1001 00:59:32,082 --> 00:59:35,126 Nie, nie, nie. Nikt nie wyje偶d偶a. 1002 00:59:35,168 --> 00:59:36,378 Dobrze? 1003 00:59:36,419 --> 00:59:37,546 Tam kto艣 jest. 1004 00:59:37,587 --> 00:59:39,339 Musimy 艣ci膮gn膮膰 tutaj Carmel臋. 1005 00:59:39,381 --> 00:59:40,966 Dobra, tutaj co艣 si臋 dzieje 1006 00:59:41,049 --> 00:59:42,926 i gdzie do cholery s膮 Bret i Mandy? 1007 00:59:44,135 --> 00:59:44,898 Nie wiem. 1008 00:59:44,928 --> 00:59:46,638 Nie widzia艂am ich od popo艂udnia. 1009 00:59:46,680 --> 00:59:48,390 O m贸j Bo偶e, Nia. 1010 00:59:48,473 --> 00:59:51,476 Ona nadal tu jest? 1011 00:59:51,560 --> 00:59:52,477 Kto? 1012 00:59:52,519 --> 00:59:54,521 Ona, to ona mnie zaatakowa艂a. 1013 00:59:55,647 --> 00:59:57,732 Czy mog臋 co艣 powiedzie膰? 1014 00:59:57,774 --> 00:59:59,317 Alexa, teraz nie jest na to pora. 1015 00:59:59,359 --> 01:00:02,195 Nie, mam ju偶 tego dosy膰, 1016 01:00:02,279 --> 01:00:04,823 偶e moja ci臋偶ka praca zosta艂a zignorowana. 1017 01:00:04,865 --> 01:00:07,868 Sp臋dzi艂am mn贸stwo czasu, 1018 01:00:07,951 --> 01:00:10,537 staraj膮c si臋, aby ta noc by艂a doskona艂a. 1019 01:00:11,746 --> 01:00:14,791 To nie powinno tak by膰. Dobrze? 1020 01:00:20,130 --> 01:00:23,383 Mia艂y by膰 gry i 艣miech. 1021 01:00:23,425 --> 01:00:25,927 Nic z tego si臋 nie wydarzy艂o. 1022 01:00:25,969 --> 01:00:27,470 Teraz wszyscy si臋 nienawidzicie 1023 01:00:27,512 --> 01:00:31,099 i gdzie do chlery jest m贸j m臋ski striptizer? 1024 01:00:34,644 --> 01:00:36,104 Doskona艂y czas. 1025 01:00:36,187 --> 01:00:37,397 Sp贸藕ni艂e艣 si臋, kole艣. 1026 01:00:38,732 --> 01:00:42,777 Mo偶e po prostu pozwolimy mu zata艅czy膰? 1027 01:00:42,819 --> 01:00:43,623 Nie, nie. 1028 01:00:43,653 --> 01:00:45,614 Alexa, prosz臋, nie otwieraj drzwi. 1029 01:00:53,496 --> 01:00:55,332 艢wietnie, co to ma by膰? 1030 01:00:55,373 --> 01:00:58,668 Jakie艣 przebranie w stylu horroru? 1031 01:00:58,710 --> 01:01:02,130 Mia艂e艣 by膰 przebrany za policjanta, idioto. 1032 01:01:02,172 --> 01:01:04,966 On jest ubrany jak Jason Myers. 1033 01:01:05,008 --> 01:01:08,929 To wspaniale pasuje do dzisiejszego wieczora. 1034 01:01:08,970 --> 01:01:10,764 Id臋 spa膰. 1035 01:01:10,805 --> 01:01:13,433 Dalej, Jason Myers. Wyci膮gaj o co艣. 1036 01:01:18,813 --> 01:01:19,814 Trin. 1037 01:01:21,900 --> 01:01:22,901 O cholera. 1038 01:02:01,898 --> 01:02:03,525 Prosz臋, prosz臋, nie. 1039 01:02:13,493 --> 01:02:17,372 To s膮 mi艂e dziewczyny, nie zas艂uguj膮, 偶eby umiera膰. 1040 01:02:17,414 --> 01:02:18,415 Zastrzel je. 1041 01:02:19,332 --> 01:02:22,168 Nie chcia艂am, 偶eby to si臋 sta艂o. 1042 01:02:22,210 --> 01:02:25,255 Pomy艣la艂am, 偶e ch艂opaki nabior膮 wi臋kszej wprawy w rozmawianiu z dziewczynami, 1043 01:02:25,338 --> 01:02:26,756 je偶eli b臋d膮 potrafi膰 1044 01:02:26,798 --> 01:02:28,425 prze艂ama膰 sw贸j gniew w stosunku do kobiet. 1045 01:02:29,593 --> 01:02:32,804 Ale to si臋 nie sta艂o. Nic nie dzia艂a. 1046 01:02:32,846 --> 01:02:33,692 To by艂o nieuniknione. 1047 01:02:33,722 --> 01:02:36,850 Nie mog艂am zrobi膰 nic, 偶eby temu zapobiec. 1049 01:02:38,894 --> 01:02:40,478 To s膮 moi pacjenci. 1050 01:02:41,479 --> 01:02:45,901 S膮 r贸wnie偶 moimi synami i s膮 chorzy. 1051 01:02:45,984 --> 01:02:47,569 Przejawiaj膮 te uczucia wzgl臋dem kobiet 1052 01:02:47,611 --> 01:02:49,863 odk膮d byli w szkole 艣redniej. 1053 01:02:49,946 --> 01:02:51,281 Wiedzia艂am, 偶e musz臋 co艣 zrobi膰, 1054 01:02:51,323 --> 01:02:53,116 nie chcia艂am, 偶eby na takich wyro艣li, 1055 01:02:53,158 --> 01:02:55,202 ale tak to ju偶 jest w naszym spo艂ecze艅stwie. 1056 01:02:55,285 --> 01:02:58,997 Dziewcz臋ta odrzucaj膮 ch艂opak贸w, a ci staj膮 si臋 pe艂ni przemocy. 1057 01:02:59,039 --> 01:03:01,583 Dlaczego dziewcz臋ta nie mog膮 by膰 bardziej spostrzegawcze, je艣li chodzi 1058 01:03:01,625 --> 01:03:03,501 o pi臋kno wewn臋trzne? 1059 01:03:04,377 --> 01:03:06,474 Dlaczego zawsze musz膮 wybiera膰 takich palant贸w, kt贸rzy 1060 01:03:06,504 --> 01:03:09,049 b臋da w ko艅cu je zdradza膰? 1061 01:03:09,090 --> 01:03:11,551 Je艣li dziewcz臋ta nie odrzuca艂yby ch艂opc贸w, 1062 01:03:11,635 --> 01:03:13,720 nie by艂oby w贸wczas tylu seryjnych morderc贸w. 1063 01:03:13,762 --> 01:03:15,972 A je艣li kobiety, po prostu przesta艂yby odrzuca膰 m臋偶czyzn, 1064 01:03:16,014 --> 01:03:18,308 nie by艂oby tyle przemocy. 1065 01:03:18,350 --> 01:03:21,436 Mam ju偶 dosy膰 tych bezm贸zgich, ma艂ych szmat, 1066 01:03:21,478 --> 01:03:23,855 kt贸re my艣l膮, 偶e s膮 za dobre dla moich syn贸w. 1067 01:03:23,939 --> 01:03:26,233 Ale rozlew krwi ko艅czy si臋 teraz. 1068 01:03:26,274 --> 01:03:29,236 Ko艅czy si臋 tutaj i teraz. 1069 01:03:31,363 --> 01:03:32,489 艢mia艂o, ch艂opcy. 1070 01:03:38,203 --> 01:03:39,496 Nie chcecie tego zrobi膰. 1071 01:03:57,681 --> 01:04:02,310 Cze艣膰. Mam na imi臋 Dean i mam 39 lat. 1072 01:04:02,352 --> 01:04:06,273 Sko艅czy艂em koled偶 i razem z bratem 1073 01:04:06,314 --> 01:04:09,442 prowadz臋 z sukcesem firm臋 elektroniczn膮. 1074 01:04:09,484 --> 01:04:13,238 Moje hobby to gotowanie, polowania 1075 01:04:13,280 --> 01:04:15,448 i zbieranie figurek. 1076 01:04:15,490 --> 01:04:20,495 Mam 艣wietny plan emerytalny i przywioz艂em ze sob膮 dokumenty, 1077 01:04:20,579 --> 01:04:22,581 偶eby udowodni膰 wam to, gdyby艣cie chcia艂y zobaczy膰. 1078 01:04:26,626 --> 01:04:27,627 Dobrze. 1079 01:04:30,505 --> 01:04:35,218 M贸j plan na idealn膮 sobot臋 zak艂ada wsp贸lne le偶enie na kanapie, 1080 01:04:35,260 --> 01:04:37,637 ogl膮danie 艣wietnej komedii romantycznej 1081 01:04:37,679 --> 01:04:40,807 i s膮czenie gor膮cego kakao domowej roboty. 1082 01:04:42,475 --> 01:04:44,311 Bardzo dobrze, Dean. 1083 01:04:44,352 --> 01:04:45,979 I co my艣licie, moje panie? 1084 01:04:46,062 --> 01:04:48,773 No dalej, nie ma si臋 czego ba膰. 1085 01:04:48,815 --> 01:04:50,025 Powiedz im, Brie. 1086 01:04:50,066 --> 01:04:52,485 Doktor Petro, dlaczego to robisz? 1087 01:04:52,527 --> 01:04:55,530 Brie, wiem, 偶e jeste艣 zdziwiona, ale zaufaj mi, 1088 01:04:55,572 --> 01:04:56,948 to jedyny spos贸b. 1089 01:04:56,990 --> 01:05:00,535 To nie jest monogamia pod presj膮. To jest 艣wi臋te ma艂偶e艅stwo. 1090 01:05:00,619 --> 01:05:03,496 Seth, wyst膮p do przodu i opowiedz paniom o sobie. 1091 01:05:04,998 --> 01:05:06,958 Seth, no dalej, kochanie. 1092 01:05:09,628 --> 01:05:10,545 A wi臋c to tak? 1093 01:05:10,587 --> 01:05:13,423 On m贸wi, 偶e jedna z was by艂a dzisiaj dla niego niemi艂a. 1094 01:05:13,465 --> 01:05:15,383 M贸wi, 偶e to by艂a艣 ty. 1095 01:05:15,425 --> 01:05:16,885 By艂a艣 dla niego okrutna. 1096 01:05:16,968 --> 01:05:19,429 To nie by艂am tylko ja, wszyscy to zrobili艣my. 1097 01:05:19,471 --> 01:05:21,973 To nieprawda. Moi ch艂opcy nie k艂amaliby. 1098 01:05:22,057 --> 01:05:23,892 Naprawd臋 jest mi przykro. 1099 01:05:23,934 --> 01:05:26,561 Troszk臋 za p贸藕no na przeprosiny. 1100 01:05:26,603 --> 01:05:29,064 Zaczekaj, ja j膮 lubi臋, mamo. 1101 01:05:30,232 --> 01:05:31,608 Jest s艂odka, kiedy si臋 w艣cieka. 1102 01:05:31,650 --> 01:05:34,361 Ona jest ma艂膮 suk膮, by艂a taka przez ca艂y dzie艅. 1103 01:05:34,402 --> 01:05:36,947 Poza tym, zabi艂e艣 t膮, kt贸ra mi si臋 podoba艂a, 1104 01:05:36,988 --> 01:05:39,241 i nawet tego ze mn膮 tego nie om贸wi艂e艣. 1105 01:05:39,282 --> 01:05:42,035 Je艣li nie mog臋 mie膰 tej z krotkimi w艂osami, przynajmniej chc臋 t膮 rud膮. 1106 01:05:42,077 --> 01:05:43,995 Nie, ona jest dla Setha. 1107 01:05:44,037 --> 01:05:45,997 Co? To nie fair. 1108 01:05:48,083 --> 01:05:53,088 Sta膰, zachowa膰 swoje pozycje. 1109 01:06:01,680 --> 01:06:02,889 Poczujcie gor膮czk臋. 1110 01:06:06,851 --> 01:06:09,020 My艣la艂em, 偶e b臋dzie jaka艣 muzyka. 1111 01:06:09,062 --> 01:06:10,647 On chyba nie jest prawdziwym glin膮. 1112 01:06:11,064 --> 01:06:12,065 Cholera. 1113 01:06:17,571 --> 01:06:19,573 Brie, nie wychod藕. 1114 01:06:19,614 --> 01:06:23,076 Odsu艅 sie od niej, pieprzona, szalona dziwko. 1115 01:06:23,118 --> 01:06:26,371 Dlaczego dziewczyny zawsze ode mnie uciekaj膮? 1116 01:06:29,165 --> 01:06:30,917 Co jest z tob膮 nie tak? 1117 01:06:40,760 --> 01:06:41,731 Nigdy nie my艣la艂em, 偶e b臋d臋 tym, 1118 01:06:41,761 --> 01:06:44,848 kt贸ry zabierze dziewczyn臋 w艂asnemu bratu, ale c贸偶, tak w艂asnie jest. 1119 01:06:44,931 --> 01:06:47,100 Dean, nie musisz tego robi膰. 1120 01:06:47,142 --> 01:06:49,352 Tak, musz臋. 1121 01:06:49,394 --> 01:06:51,897 Matka powiedzia艂a, 偶e to jedyny spos贸b, 偶ebym wyleczy艂 si臋 z mojej choroby. 1122 01:06:51,938 --> 01:06:53,940 Ty nie masz problemu z kobietami. 1123 01:06:55,150 --> 01:06:58,153 Widz臋, 偶e jeste艣 naprawd臋 s艂odkim ch艂opcem. 1124 01:07:00,822 --> 01:07:01,615 Mo偶esz? 1125 01:07:01,656 --> 01:07:04,618 Moim zdaniem jeste艣 s艂odszy, ni偶 tw贸j brat. 1126 01:07:04,659 --> 01:07:06,328 On jest tym z艂ym. 1127 01:07:06,369 --> 01:07:09,664 To z jego powodu matka chcia艂a, 偶eby艣my was 艣cigali, 1128 01:07:09,748 --> 01:07:11,374 po to, by sta艂 si臋 prawdziwym m臋偶czyzn膮. 1129 01:07:11,416 --> 01:07:12,876 Nie chcia艂em nikogo skrzywdzi膰. 1130 01:07:15,503 --> 01:07:17,380 Nie, nie, nie. 1131 01:07:37,609 --> 01:07:39,110 Mog臋 ci臋 przytuli膰. 1132 01:07:55,502 --> 01:07:57,254 Zabieraj od niej swoje 艂apska! 1133 01:07:58,088 --> 01:07:59,089 O cholera. 1134 01:08:23,405 --> 01:08:24,364 Nie, nie. 1135 01:08:27,284 --> 01:08:29,327 Zabi艂a艣 moje dziecko. 1136 01:08:29,369 --> 01:08:32,080 Ty dziwko, zabi艂a艣 moje dziecko. 1137 01:08:32,122 --> 01:08:37,127 Jedyne co mia艂a艣 zrobi膰, to po艣lubi膰 ich 1138 01:08:37,210 --> 01:08:39,212 i byliby wyleczeni. 1139 01:08:39,254 --> 01:08:43,341 My艣la艂am, 偶e jeste艣 mi艂膮 dziewczyn膮 z mi艂ej rodziny 1140 01:08:43,383 --> 01:08:46,469 z warto艣ciami, ale nie, jeste艣 degenartk膮, 1141 01:08:46,511 --> 01:08:48,555 kt贸ra 艣pi z innymi kobietami, a co najgorsze, 1142 01:08:48,597 --> 01:08:50,348 zabi艂a艣 swoje w艂asne dziecko. 1143 01:08:50,432 --> 01:08:51,933 O czym ty m贸wisz? 1144 01:08:51,975 --> 01:08:53,977 Wiem, 偶e by艂a艣 w ci膮偶y. 1145 01:08:54,019 --> 01:08:55,812 W艂a艣nie dlatego bola艂 ci臋 brzuch 1146 01:08:55,854 --> 01:08:57,397 i dlatego posz艂a艣 do lasu 1147 01:08:57,439 --> 01:08:59,482 i dlatego m贸wi艂a艣 o zabijaniu. 1148 01:08:59,524 --> 01:09:02,485 Bardziej zale偶y ci na wyimaginowanym p艂odzie, 1149 01:09:02,569 --> 01:09:04,196 ni偶 na w艂asnych, doros艂ych synach. 1150 01:09:04,237 --> 01:09:06,990 Nigdy nie by艂am w ci膮偶y, ty szalona dziwko! 1151 01:09:13,747 --> 01:09:15,498 Seth, Seth, pom贸偶 mi. 1152 01:09:16,541 --> 01:09:19,419 Seth, myli艂am si臋 co do niej. Pom贸偶 mi, prosz臋. 1153 01:09:20,378 --> 01:09:21,379 Seth. 1154 01:09:23,548 --> 01:09:24,549 Nie. 1155 01:09:37,812 --> 01:09:40,774 Przesta艅 m贸wi膰 mi, co mam robi膰. 1156 01:09:40,857 --> 01:09:43,401 Zawsze m贸wisz mi, co mam robi膰. 1157 01:09:43,443 --> 01:09:44,653 Czy robi臋 to dobrze? 1158 01:09:44,694 --> 01:09:45,820 Czy tego w艂a艣nie chcia艂a艣? 1159 01:09:45,862 --> 01:09:48,698 Mamo, mamo... 1160 01:09:50,325 --> 01:09:51,535 To wszystko twoja wina. 1161 01:09:54,955 --> 01:09:56,623 Nie chcia艂em tego robi膰. 1162 01:09:58,667 --> 01:09:59,876 Ona mnie do tego zmusi艂a. 1163 01:10:01,127 --> 01:10:03,296 Wiem Seth, wiem. 1164 01:10:04,673 --> 01:10:07,467 Jeste艣my tacy sami. Dzielimy ten sam b贸l. 1165 01:10:07,509 --> 01:10:11,054 Oboje cierpimy przez ludzi, kt贸rym na nas nie zale偶y. 1166 01:10:11,096 --> 01:10:12,639 Oni m贸wi膮 nam, 偶e jestesmy s艂abi, 1167 01:10:12,681 --> 01:10:13,985 偶e jest z nami co艣 nie tak. 1168 01:10:14,015 --> 01:10:16,810 呕e nie zas艂ugujemy na mi艂o艣膰, Seth, ale tak nie jest. 1169 01:10:18,353 --> 01:10:19,521 Zas艂ugujemy na mi艂o艣膰. 1170 01:10:21,106 --> 01:10:24,025 To przez ni膮 sta艂e艣 si臋 pe艂en przemocy. 1171 01:10:24,067 --> 01:10:26,403 To ona wm贸wi艂a ci, 偶e jeste艣 s艂aby, 1172 01:10:26,444 --> 01:10:27,988 ale ty nie jeste艣 s艂aby, Seth. 1173 01:10:32,033 --> 01:10:33,034 Ju偶 dobrze. 1174 01:10:37,873 --> 01:10:38,874 Jeste艣my wolni. 1175 01:10:42,752 --> 01:10:43,753 O m贸j Bo偶e, Nia. 1176 01:10:44,713 --> 01:10:47,799 Nia, kochana, wytrzymaj. 1177 01:10:47,841 --> 01:10:49,676 Wydostaniemy ci臋 st膮d, dobrze? 1178 01:10:49,718 --> 01:10:51,720 Nic ci nie b臋dzie. 1179 01:10:56,600 --> 01:10:57,404 Kocham ci臋. 1180 01:10:57,434 --> 01:10:58,518 Kocham ci臋. 1181 01:11:03,356 --> 01:11:06,359 Musimy i艣膰, kochanie, obud藕 si臋, prosz臋. 1182 01:11:07,360 --> 01:11:10,238 Prosz臋, kocham ci臋, prosz臋, prosz臋. 1183 01:11:11,698 --> 01:11:13,491 Obud藕 si臋, prosz臋. 1184 01:11:13,533 --> 01:11:15,577 A co ze mn膮? 1185 01:11:15,619 --> 01:11:17,370 Co masz na my艣li? Nia jest ranna? 1186 01:11:17,454 --> 01:11:19,748 Musimy jej pom贸c. 1187 01:11:19,789 --> 01:11:22,250 Nie, chodzi艂o mi o to, co mia艂a艣 na my艣li? 1188 01:11:22,292 --> 01:11:24,419 W艂a艣nie powiedzia艂a艣, 偶e j膮 kochasz. 1189 01:11:24,461 --> 01:11:25,503 A co ze mn膮? 1190 01:11:26,588 --> 01:11:27,672 Co z tym, co dla ciebie zrobi艂em? 1191 01:11:27,714 --> 01:11:30,383 To by艂o dla ciebie. Nie chcia艂am tego. 1192 01:11:31,801 --> 01:11:33,136 Chcia艂a艣. 1193 01:11:33,178 --> 01:11:36,264 Zdradzi艂a艣 si臋 swoimi oczami, 1194 01:11:37,807 --> 01:11:39,226 to ty ustawi艂a艣 to wszystko, 1195 01:11:39,309 --> 01:11:40,852 rozdzieli艂a艣 ich, 偶eby byli sami. 1196 01:11:40,894 --> 01:11:42,687 呕eby byli bardziej dost臋pni. 1197 01:11:42,729 --> 01:11:45,815 To nie by艂o dla ciebie, to by艂o dla mnie, 偶ebym mog艂a uciec. 1198 01:11:46,858 --> 01:11:48,109 I sprawi艂em, 偶e tak si臋 sta艂o. 1199 01:11:50,111 --> 01:11:53,073 My艣la艂em, 偶e oboje jeste艣my cierpi膮cymi duszami, 1200 01:11:53,114 --> 01:11:54,950 kt贸re wreszcie siebie odnalaz艂y. 1201 01:11:54,991 --> 01:11:56,785 My艣la艂em, 偶e znalaz艂em kogo艣, kto mnie rozumie. 1202 01:11:56,826 --> 01:11:59,704 Ale mo偶e tylko tak udawa艂a艣. 1203 01:12:00,914 --> 01:12:05,919 Mo偶e tylko udawa艂a艣 ma艂e, zranione zwierz膮tko. 1204 01:12:08,922 --> 01:12:13,885 Widzia艂em ci臋 tam, rani膮c膮 i krzywdz膮c膮 si臋, 1205 01:12:19,099 --> 01:12:21,101 Wiedzia艂a艣, 偶e patrz臋. 1206 01:12:22,143 --> 01:12:23,144 Wykorzysta艂a艣 mnie. 1207 01:12:24,604 --> 01:12:25,605 Wykorzysta艂a艣. 1208 01:12:48,044 --> 01:12:49,045 Brie. 1209 01:12:54,342 --> 01:12:57,012 Kocham ci臋. 1210 01:12:57,095 --> 01:12:58,305 Kocham ci臋, Brie. 1211 01:13:07,063 --> 01:13:08,773 Brie, Brie, Brie. 1212 01:13:08,815 --> 01:13:09,816 Brie, nie, prosz臋! 1213 01:13:39,471 --> 01:13:40,764 Co si臋 sta艂o, Brie? 1214 01:13:42,057 --> 01:13:45,268 My艣lisz, 偶e uda ci si臋 tak po prostu uciec? 1215 01:13:45,310 --> 01:13:46,770 Nie, nie, prosz臋, nie. 1216 01:13:46,811 --> 01:13:49,481 Co? Nie wierz膮 ci? 1217 01:13:51,066 --> 01:13:54,319 Pr臋dzej czy p贸藕niej, wszyscy si臋 dowiedz膮. 1218 01:13:54,402 --> 01:13:56,238 Nie, prosz臋, nie. 1219 01:13:56,279 --> 01:13:57,989 Zostaw mnie, prosz臋. Przepraszam. 1220 01:13:58,031 --> 01:13:59,616 Wykorzysta艂a艣 mnie. 1221 01:13:59,658 --> 01:14:01,368 Wykorzysta艂a艣 mnie, Brie. 1222 01:14:01,409 --> 01:14:02,327 Wykorzysta艂a艣 mnie. 1223 01:14:02,369 --> 01:14:03,161 Przepraszam, przepraszam. 1224 01:14:03,203 --> 01:14:04,371 呕a艂osne. 1225 01:14:04,412 --> 01:14:08,750 Przepraszam, przepraszam. 1226 01:14:08,792 --> 01:14:10,835 Widzia艂am to. 1227 01:14:10,919 --> 01:14:11,890 Widzia艂am. 1228 01:14:11,920 --> 01:14:13,380 Co widzia艂a艣? 1229 01:14:13,421 --> 01:14:17,217 Widzia艂am Setha, powiedzia艂 mi, 偶e chce mnie zabi膰. 1230 01:14:17,259 --> 01:14:19,886 呕e ka偶e mi zap艂aci膰 za to, co zrobi艂am. 1231 01:14:19,928 --> 01:14:23,682 Nie chcia艂am, 偶eby komu艣 sta艂a si臋 krzywda. 1232 01:14:23,723 --> 01:14:27,727 Nie chcia艂am, 偶eby komu艣 sta艂a si臋 krzywda. 1233 01:14:27,769 --> 01:14:29,521 Wsta艅. Ju偶 dobrze. 1234 01:14:29,563 --> 01:14:30,981 Chcia艂am tylko pom贸c. 1235 01:14:31,022 --> 01:14:32,399 Spokojnie, ju偶 dobrze. 1236 01:14:39,656 --> 01:14:41,950 Wierzysz mi, Dolph? 1237 01:14:42,033 --> 01:14:43,034 Oczywi艣cie. 1238 01:14:45,078 --> 01:14:47,664 Przechodzimy przez to przez ca艂y czas. 1239 01:14:48,874 --> 01:14:50,458 Musisz pami臋ta膰 prawd臋. 1240 01:14:51,668 --> 01:14:53,962 To by艂a ta fa艂szywa lekarka. 1241 01:14:54,045 --> 01:14:57,173 To ona wm贸wi艂a ci, 偶e masz depresj臋 i 偶e jeste艣 szalona 1242 01:14:57,215 --> 01:14:59,718 przez ca艂y czas obwiniaj膮c za to wszystko mnie. 1243 01:15:02,804 --> 01:15:07,601 To by艂a ona i te cholerne przyg艂upy, 1244 01:15:07,642 --> 01:15:09,686 kt贸rzy pozabijali moich kumpli. 1245 01:15:15,150 --> 01:15:17,110 Wszyscy pr贸bowali mi ciebie zabra膰. 1246 01:15:18,445 --> 01:15:19,613 Ale dosz艂a艣 do siebie. 1247 01:15:19,696 --> 01:15:20,488 Dosz艂am do siebie. 1248 01:15:20,530 --> 01:15:21,531 Zgadza si臋. 1249 01:15:22,240 --> 01:15:23,241 A ja ci臋 zaakceptowa艂em. 1250 01:15:25,827 --> 01:15:27,829 Nikt o ciebie nie dba tak jak ja, Brie. 1251 01:15:30,665 --> 01:15:34,419 Nawet ta wariatka, Nia, pr贸bowa艂a mi ciebie odebra膰. 1252 01:15:36,463 --> 01:15:40,592 Wyobra藕 tylko sobie, jak by to by艂o, gdyby艣 z ni膮 by艂a. 1253 01:15:40,634 --> 01:15:41,426 Ona mia艂a urojenia. 1254 01:15:41,468 --> 01:15:43,553 Wykorzystywa艂a ci臋, 1255 01:15:43,595 --> 01:15:45,639 poniewa偶 by艂a艣 taka zestresowana. 1256 01:15:45,680 --> 01:15:48,016 Zrobi艂a to co zrobi艂a, dlatego, 偶e mnie nie cierpia艂a. 1257 01:15:49,142 --> 01:15:52,854 Powiedzia艂a ci, 偶e ci臋 kocha, po to, 偶eby mnie o艣mieszy膰. 1258 01:15:53,730 --> 01:15:54,814 Kocham ci臋. 1259 01:15:56,149 --> 01:15:57,943 Nie mo偶na wiecznie ukrywa膰 tego kim si臋 jest. 1260 01:15:57,984 --> 01:16:01,029 Mo偶na to przez jaki艣 czas t艂umi膰, 1261 01:16:01,112 --> 01:16:04,574 ale pr臋dzej czy p贸藕niej, to wy艂azi. 1262 01:16:09,162 --> 01:16:10,956 Masz szcz臋艣cie, 偶e mnie masz. 1263 01:16:16,461 --> 01:16:20,298 Poza tob膮, nikt tak naprawd臋 nie wie, co si臋 wydarzy艂o 1264 01:16:20,382 --> 01:16:21,383 w tamtej chatce. 1265 01:16:37,023 --> 01:16:40,193 Pr臋dzej czy p贸藕niej, wszyscy si臋 dowiedz膮. 1265 01:16:42,666 --> 01:16:450,666 T艂umaczenie: LS90542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.