All language subtitles for Route66 - S04E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:04,500 (dramatic music) 2 00:00:26,767 --> 00:00:28,233 - [Radio Announcer] The search which has involved 3 00:00:28,233 --> 00:00:32,667 Coast Guards, Navy, police, and civilian air and sea units. 4 00:00:32,667 --> 00:00:34,167 To this hour no trace of the body 5 00:00:34,167 --> 00:00:36,800 of Tod Stiles has been discovered. 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,233 Meanwhile a drag net for the taxi driver killer 7 00:00:39,233 --> 00:00:41,133 has been clamped on all roads and highways 8 00:00:41,133 --> 00:00:43,333 in the Tampa Sarasota area in what is said 9 00:00:43,333 --> 00:00:47,533 to be Florida's most intensive manhunt in many years. 10 00:00:47,533 --> 00:00:50,367 (emotional music) 11 00:01:11,300 --> 00:01:15,133 - I was trapped one winter in a mountain pass. 12 00:01:16,133 --> 00:01:18,533 Only one company of men left. 13 00:01:19,667 --> 00:01:23,967 Short of food, cartridge belts almost empty. 14 00:01:23,967 --> 00:01:26,067 Below in the valley I was besieged 15 00:01:26,067 --> 00:01:29,600 by general Alcade and his troops. 16 00:01:29,600 --> 00:01:31,767 Above in the heights, I was cut off 17 00:01:31,767 --> 00:01:34,367 by general Montado and his men. 18 00:01:36,267 --> 00:01:39,700 General Lopez, may his soul rest in peace 19 00:01:41,267 --> 00:01:45,433 had sent them after me while he was occupied in the capital. 20 00:01:47,400 --> 00:01:51,400 It occurred to me that if Alcade, Montado, and I 21 00:01:53,067 --> 00:01:57,267 were to combine our troops, we could outnumber Lopez 22 00:01:57,267 --> 00:02:00,500 and march into the capital together. 23 00:02:00,500 --> 00:02:03,900 All take nice, warm baths, get a shave, 24 00:02:03,900 --> 00:02:07,667 have a good meal, start living the good life. 25 00:02:08,900 --> 00:02:09,800 So, we did. 26 00:02:12,467 --> 00:02:14,733 The moral is obvious. 27 00:02:14,733 --> 00:02:17,600 Show Monty Musgrave a happy family, 28 00:02:17,600 --> 00:02:20,467 a united family, then when he gives the money 29 00:02:20,467 --> 00:02:23,967 to any one of us, we divide it equally. 30 00:02:23,967 --> 00:02:28,133 Isn't a solid one million better than a shaky four? 31 00:02:29,633 --> 00:02:33,467 - Michael, after you marched into the capital, 32 00:02:35,700 --> 00:02:39,867 what happened to the generals Alcade, et cetera huh? 33 00:02:41,033 --> 00:02:42,633 - That was a long time ago, Otis. 34 00:02:42,633 --> 00:02:44,633 Who remembers the tales? 35 00:02:47,567 --> 00:02:49,767 - What kind of people are you? 36 00:02:49,767 --> 00:02:50,933 - Oh my poor girl. 37 00:02:50,933 --> 00:02:52,533 - Get away from me! 38 00:02:54,200 --> 00:02:55,500 - Your niece here says that one of you 39 00:02:55,500 --> 00:02:59,267 or all of you killed her husband, Tod Stiles. 40 00:02:59,267 --> 00:03:01,100 - We understand, ma chere. 41 00:03:01,100 --> 00:03:02,633 - He's the one. 42 00:03:02,633 --> 00:03:03,667 - Who killed Stiles? 43 00:03:03,667 --> 00:03:05,533 - Who sent me to South America. 44 00:03:05,533 --> 00:03:07,833 - I never saw him before in my life. 45 00:03:07,833 --> 00:03:09,933 - Oh Michael yes, you did. 46 00:03:09,933 --> 00:03:12,700 Don't you remember that one time? 47 00:03:14,767 --> 00:03:15,933 - Oh that's right. 48 00:03:15,933 --> 00:03:17,600 I saw him releasing the stern line 49 00:03:17,600 --> 00:03:20,433 of a boat that brother Leon bought, 50 00:03:20,433 --> 00:03:22,367 or was it the bow line? 51 00:03:22,367 --> 00:03:26,267 - Ah no, yes the stern line it was, yes a splendid craft. 52 00:03:26,267 --> 00:03:29,133 Accommodates 18, you know. 53 00:03:29,133 --> 00:03:30,833 - They wanted Linc out of town. 54 00:03:30,833 --> 00:03:32,433 - So Tod would be an easier target. 55 00:03:32,433 --> 00:03:35,200 - But the radio says a cab driver killer. 56 00:03:35,200 --> 00:03:37,500 - And the young man, why are you so anxious 57 00:03:37,500 --> 00:03:41,167 to establish a South American alibi for yourself huh? 58 00:03:41,167 --> 00:03:44,333 Officer, I suggest that in this world, 59 00:03:44,333 --> 00:03:47,500 friends one day, enemies the next huh? 60 00:03:50,467 --> 00:03:51,767 - I can't prove it yet, but he's 61 00:03:51,767 --> 00:03:53,867 the man who hired me, he's the general. 62 00:03:53,867 --> 00:03:58,033 - Oh capitan, we are a family besieged by tragedy. 63 00:03:59,200 --> 00:04:02,467 I don't wish to sound uncooperative, 64 00:04:02,467 --> 00:04:03,933 but what have all these wild accusations 65 00:04:03,933 --> 00:04:06,033 about Michael and South America got to do with 66 00:04:06,033 --> 00:04:07,867 the business of finding the killer 67 00:04:07,867 --> 00:04:10,467 of Margo's beautiful young man? 68 00:04:11,700 --> 00:04:13,133 I should think every available officer 69 00:04:13,133 --> 00:04:14,400 would be out trying to find the 70 00:04:14,400 --> 00:04:17,733 fiend who did this terrible thing. 71 00:04:17,733 --> 00:04:20,067 - Just before the ceremony you deliberately 72 00:04:20,067 --> 00:04:22,600 made me suspicious so I'd run out the back. 73 00:04:22,600 --> 00:04:25,933 You had that cab already planted, waiting. 74 00:04:25,933 --> 00:04:28,700 - I forgive you, ma chere. 75 00:04:28,700 --> 00:04:30,133 (tsking) 76 00:04:30,133 --> 00:04:31,500 - Hold it. 77 00:04:31,500 --> 00:04:34,067 Young lady, from the beginning. 78 00:04:35,033 --> 00:04:37,733 - Last week my father died. 79 00:04:37,733 --> 00:04:39,700 We all got telegrams. 80 00:04:39,700 --> 00:04:42,367 I came from Houston, Samantha from Paris, 81 00:04:42,367 --> 00:04:43,733 Michael from South America. 82 00:04:43,733 --> 00:04:45,333 - See, South America! 83 00:04:45,333 --> 00:04:48,100 - Leon from Africa and Otis from Moscow. 84 00:04:48,100 --> 00:04:50,267 I was his only child. 85 00:04:50,267 --> 00:04:54,433 And these four monsters are his brothers and sister. 86 00:04:56,667 --> 00:04:58,800 Tod Stiles was the boy my father 87 00:04:58,800 --> 00:05:00,567 wanted me to marry. 88 00:05:00,567 --> 00:05:02,800 They all think I married him because my father's 89 00:05:02,800 --> 00:05:05,433 will said none of us would get anything if I didn't, 90 00:05:05,433 --> 00:05:08,000 but I didn't marry him because of my father's money. 91 00:05:08,000 --> 00:05:10,833 I married him because I loved him! 92 00:05:15,033 --> 00:05:16,733 You see there's this provision in the will 93 00:05:16,733 --> 00:05:20,133 that says Monty, he was my father's best friend, 94 00:05:20,133 --> 00:05:23,967 has to give one of the six of us four million dollars. 95 00:05:23,967 --> 00:05:26,000 Only now that they've killed Tod 96 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 that leaves only five of us. 97 00:05:28,200 --> 00:05:29,500 So you see it had to be them, 98 00:05:29,500 --> 00:05:30,967 and that's why they did it! 99 00:05:30,967 --> 00:05:33,567 - Miss Tiffin, and you too young fella, 100 00:05:33,567 --> 00:05:35,667 unless you have some proof you better be pretty careful 101 00:05:35,667 --> 00:05:37,333 what you accuse people of. 102 00:05:37,333 --> 00:05:41,100 - Four million dollars, isn't that proof? 103 00:05:41,100 --> 00:05:43,700 - Why do they always persecute the rich? 104 00:05:43,700 --> 00:05:44,533 - Why not? 105 00:05:45,700 --> 00:05:49,033 - Motive maybe, Miss Tiffin, but not proof. 106 00:05:51,667 --> 00:05:53,900 Sorry I had to trouble you. 107 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 - You and me, general. 108 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 Count on it. 109 00:06:04,700 --> 00:06:05,933 Come on, Margo. 110 00:06:13,733 --> 00:06:16,000 - Well, what about it? 111 00:06:16,000 --> 00:06:20,033 Together or is it every man for himself? 112 00:06:20,033 --> 00:06:22,800 (pleasant music) 113 00:06:28,800 --> 00:06:31,233 (chattering) 114 00:06:38,867 --> 00:06:41,533 (ominous music) 115 00:07:03,667 --> 00:07:05,833 (yelling) 116 00:07:23,200 --> 00:07:26,100 - Oh man am I glad to see you. 117 00:07:26,100 --> 00:07:27,467 Can't you even say hello? 118 00:07:27,467 --> 00:07:29,633 (gasping) 119 00:07:29,633 --> 00:07:31,867 - You're supposed to be in South America. 120 00:07:31,867 --> 00:07:32,867 - Well I'm sure glad that you're not 121 00:07:32,867 --> 00:07:34,833 where you're supposed to be. 122 00:07:34,833 --> 00:07:37,900 Your voice sounds funny, can I get you a drink? 123 00:07:37,900 --> 00:07:41,033 - That Jezebel, you should've heard her. 124 00:07:41,033 --> 00:07:44,267 I'll explain everything later darling, 125 00:07:44,267 --> 00:07:46,567 when nobody knows where we are 126 00:07:46,567 --> 00:07:49,667 in a private world of our own. 127 00:07:49,667 --> 00:07:51,767 That's what saved me, all the way down 128 00:07:51,767 --> 00:07:53,967 with that water coming up to meet me 129 00:07:53,967 --> 00:07:56,500 just thinking of that farewell speech. 130 00:07:56,500 --> 00:07:57,933 - Should I call a doctor? 131 00:07:57,933 --> 00:07:59,867 You could be all busted up inside. 132 00:07:59,867 --> 00:08:01,200 - Only my heart. 133 00:08:02,367 --> 00:08:05,600 The rest of me is all in one angry piece. 134 00:08:07,233 --> 00:08:09,167 - How about a hot bath? 135 00:08:12,667 --> 00:08:15,000 General Martin Jose Salvado. 136 00:08:17,300 --> 00:08:19,333 That's what he called himself, 137 00:08:19,333 --> 00:08:21,033 but when I got there I was arrested 138 00:08:21,033 --> 00:08:24,000 and almost got shot because I knew him. 139 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 Well luckily I just happened to mention 140 00:08:25,400 --> 00:08:28,467 that he was still alive and in Tampa. 141 00:08:29,633 --> 00:08:32,933 Well they opened the grave, no coffin, 142 00:08:32,933 --> 00:08:35,933 so they decorated me and shipped me home. 143 00:08:35,933 --> 00:08:37,900 Well if he ever steps foot in that country again, 144 00:08:37,900 --> 00:08:39,967 uncle Michael has had it. 145 00:08:41,233 --> 00:08:42,500 - Where is she? 146 00:08:48,700 --> 00:08:50,767 - I was with her all day, Tod. 147 00:08:50,767 --> 00:08:54,267 Nobody can pretend the tears she's crying. 148 00:08:55,700 --> 00:08:58,433 - No, you believe that phony general. 149 00:08:58,433 --> 00:08:59,667 - Well she went with me to the police 150 00:08:59,667 --> 00:09:02,667 and accused them all of killing you. 151 00:09:04,333 --> 00:09:07,833 - What's to prevent them from killing her? 152 00:09:22,133 --> 00:09:23,300 - Pitching horseshoes important 153 00:09:23,300 --> 00:09:25,967 how did pick himself a son in law? 154 00:09:25,967 --> 00:09:28,233 Welcome back to this old world, boy. 155 00:09:28,233 --> 00:09:31,433 - I'm still at the bottom of Tampa Bay. 156 00:09:31,433 --> 00:09:32,800 - I guess so until the 14 days are up 157 00:09:32,800 --> 00:09:36,033 and I decide who to give that money to. 158 00:09:40,767 --> 00:09:42,167 Come in and have some coffee with me. 159 00:09:42,167 --> 00:09:46,067 - You ever hear of the Count of Monte Cristo? 160 00:09:46,067 --> 00:09:47,433 - That's a big order boy, and you're messing 161 00:09:47,433 --> 00:09:49,100 around with experts. 162 00:09:50,333 --> 00:09:51,933 - Will you help us? 163 00:09:52,967 --> 00:09:54,167 - Do you trust me? 164 00:09:54,167 --> 00:09:55,000 - Sure! 165 00:09:56,167 --> 00:09:58,900 - That ain't very flattering. 166 00:09:58,900 --> 00:10:00,467 - Well you warned me before the wedding, 167 00:10:00,467 --> 00:10:02,567 that was straight talk, Monty. 168 00:10:02,567 --> 00:10:03,733 - Help you? 169 00:10:03,733 --> 00:10:04,900 You know that wouldn't be ethical 170 00:10:04,900 --> 00:10:07,800 me being the executor and everything. 171 00:10:07,800 --> 00:10:11,733 Tell you one thing son, I ain't gonna let 'em hurt you. 172 00:10:11,733 --> 00:10:13,967 Nobody gonna hear from me that you're back. 173 00:10:13,967 --> 00:10:16,567 So come on in and have a little coffee. 174 00:10:16,567 --> 00:10:20,233 - Can't you at least tell us where Margo is? 175 00:10:22,767 --> 00:10:27,267 - She's flying out to Houston just about now. 176 00:10:27,267 --> 00:10:28,533 - Thanks Monty! 177 00:10:33,333 --> 00:10:37,433 - [Announcer] Flight 632 to New Orleans and Houston 178 00:10:37,433 --> 00:10:41,167 now boarding at gate four, all aboard please. 179 00:10:42,367 --> 00:10:45,400 Flight 632 to New Orleans and Houston 180 00:10:46,300 --> 00:10:48,433 now boarding at gate four. 181 00:10:52,967 --> 00:10:53,800 - Tod! 182 00:11:05,100 --> 00:11:07,400 - Look, I've seen people try this 183 00:11:07,400 --> 00:11:09,667 when they've stuffed themselves with a steak dinner 184 00:11:09,667 --> 00:11:11,967 but never for a cup of tea! 185 00:11:11,967 --> 00:11:14,267 That takes really callous people. 186 00:11:14,267 --> 00:11:15,433 - How much is the check? 187 00:11:15,433 --> 00:11:16,367 - 16 cents! 188 00:11:17,267 --> 00:11:20,000 (romantic music) 189 00:11:30,467 --> 00:11:31,300 - Linc? 190 00:11:34,067 --> 00:11:38,133 Don't just stand there like a best man or something. 191 00:11:38,133 --> 00:11:42,300 Here, go see if they'll get my bags off the plane. 192 00:11:57,533 --> 00:11:58,867 - Michael, Otis! 193 00:12:03,467 --> 00:12:04,300 Leon! 194 00:12:13,233 --> 00:12:15,367 Welcome home, ma chere. 195 00:12:15,367 --> 00:12:18,200 - Why should I run away from my own legacy? 196 00:12:18,200 --> 00:12:19,767 Why knock myself out in cotton futures 197 00:12:19,767 --> 00:12:23,333 when I have a chance at a four million dollar present? 198 00:12:23,333 --> 00:12:25,500 And a leg up with Mr. Musgrave, 199 00:12:25,500 --> 00:12:28,900 the poor grieving widow and all that. 200 00:12:28,900 --> 00:12:31,633 - Spoken like a true Tiffin, tea? 201 00:12:32,500 --> 00:12:33,667 - Lovely. 202 00:12:33,667 --> 00:12:34,767 - After that you must excuse me 203 00:12:34,767 --> 00:12:36,433 because I must get dressed. 204 00:12:36,433 --> 00:12:38,467 Monty's coming for me any second now. 205 00:12:38,467 --> 00:12:41,900 Poor dear's fallen madly in love with me. 206 00:13:09,467 --> 00:13:10,467 - Croissant? 207 00:13:14,833 --> 00:13:15,667 Muffin? 208 00:13:26,500 --> 00:13:30,667 - Soldier's custom, always start the day with C rations. 209 00:13:33,600 --> 00:13:34,433 - Otis? 210 00:13:35,433 --> 00:13:36,900 (grunts) 211 00:13:36,900 --> 00:13:39,667 (pleasant music) 212 00:13:49,867 --> 00:13:51,233 - Where are you going? 213 00:13:51,233 --> 00:13:54,300 - I believe it's almost nine o'clock. 214 00:13:55,967 --> 00:13:57,433 - Yes? 215 00:13:57,433 --> 00:13:59,033 - Migrating mallards are due to pass over 216 00:13:59,033 --> 00:14:02,033 at 9:07, a great gray dance of birds 217 00:14:03,367 --> 00:14:05,867 astonishing the sky in such profusion 218 00:14:05,867 --> 00:14:08,533 it feeds the soul to watch them. 219 00:14:09,833 --> 00:14:10,933 My C rations. 220 00:14:24,300 --> 00:14:25,900 Well here it is, Monty. 221 00:14:25,900 --> 00:14:30,100 Certified by the fist national bank of Nairobi. 222 00:14:30,100 --> 00:14:32,900 - Here's the option agreement, that's uncertified. 223 00:14:32,900 --> 00:14:35,133 - Yes, but I trust you. 224 00:14:35,133 --> 00:14:36,333 - The second person who's told me that 225 00:14:36,333 --> 00:14:38,100 in the last 24 hours. 226 00:14:39,333 --> 00:14:41,033 I must be getting old. 227 00:14:41,033 --> 00:14:43,633 - Monty, 10,000 acres of swamp. 228 00:14:43,633 --> 00:14:45,467 I've seen 'em, I like them, 229 00:14:45,467 --> 00:14:47,733 I think land will be discovered on 'em. 230 00:14:47,733 --> 00:14:49,767 - Leon, if you are buttering me up 231 00:14:49,767 --> 00:14:52,433 by letting me unload that swampland on you, 232 00:14:52,433 --> 00:14:56,400 you better grab yourself another thing, don't you think? 233 00:14:56,400 --> 00:14:57,300 - Eh Monty. 234 00:15:00,400 --> 00:15:03,233 My last will and testament. 235 00:15:03,233 --> 00:15:06,733 If by chance that four million dollars comes to me, 236 00:15:06,733 --> 00:15:07,900 every cent will go to the 237 00:15:07,900 --> 00:15:10,100 underprivileged creatures of the velt. 238 00:15:10,100 --> 00:15:13,267 So much for the Artiodactyl, so much for the giraffe, 239 00:15:13,267 --> 00:15:17,233 so much for the ostrich, all the poor hunted things 240 00:15:17,233 --> 00:15:19,800 who need sanctuary, every cent. 241 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 Now take the giraffe. 242 00:15:23,600 --> 00:15:24,833 No vocal cords. 243 00:15:25,700 --> 00:15:27,533 All it can do is sigh. 244 00:15:28,667 --> 00:15:31,367 But he is so tall that even this faint, 245 00:15:31,367 --> 00:15:34,967 unhappy murmur is swept away by the wind. 246 00:15:34,967 --> 00:15:38,933 Now I intend to equip each giraffe with a stereo 247 00:15:38,933 --> 00:15:41,800 so his sigh comes out like a roar. 248 00:15:41,800 --> 00:15:42,867 - How about that? 249 00:15:42,867 --> 00:15:44,433 - And gives him self confidence 250 00:15:44,433 --> 00:15:47,467 and natural protection from the predators. 251 00:15:47,467 --> 00:15:50,067 Now, the ostrich, the ostrich, those blighters 252 00:15:50,067 --> 00:15:51,667 they bury their heads to avoid 253 00:15:51,667 --> 00:15:56,267 being seen against the skyline, but do they like it? 254 00:15:56,267 --> 00:15:57,400 - Mhmm. 255 00:15:57,400 --> 00:15:58,233 - No. 256 00:15:59,700 --> 00:16:01,867 That money will provide hundreds of painted 257 00:16:01,867 --> 00:16:05,067 backdrops with raised horizons 258 00:16:05,067 --> 00:16:08,333 so the ostrich can finally stand erect. 259 00:16:09,767 --> 00:16:11,767 Monty, it's all in here. 260 00:16:13,133 --> 00:16:16,867 If by chance the four million dollars comes to me. 261 00:16:16,867 --> 00:16:19,433 - Leon you've warmed the cockles of my heart. 262 00:16:19,433 --> 00:16:21,467 I've always been simpatico to all them 263 00:16:21,467 --> 00:16:24,833 wild critters, varmints excluded. 264 00:16:24,833 --> 00:16:26,433 I just love them little old prairie dogs 265 00:16:26,433 --> 00:16:28,267 and them sand gophers. 266 00:16:29,300 --> 00:16:31,700 - Bonjour Monty, Monty. 267 00:16:31,700 --> 00:16:34,433 (pleasant music) 268 00:17:00,200 --> 00:17:02,633 - Something in personals here, uncle Leon. 269 00:17:02,633 --> 00:17:04,967 It's really your department. 270 00:17:07,167 --> 00:17:10,467 - Two German nature lovers recently arrived in the states 271 00:17:10,467 --> 00:17:12,367 seek American naturalist familiar 272 00:17:12,367 --> 00:17:15,400 with local flora and fauna. 273 00:17:15,400 --> 00:17:16,733 Money no object. 274 00:17:19,167 --> 00:17:21,633 Well that's a happy coincidence. 275 00:17:21,633 --> 00:17:24,233 (upbeat music) 276 00:17:28,833 --> 00:17:31,567 (pleasant music) 277 00:18:00,800 --> 00:18:03,533 - But that's marvelous, absolutely. 278 00:18:03,533 --> 00:18:06,700 - Saves a heap of tipping, too. 279 00:18:06,700 --> 00:18:09,900 - Monty you are like all rich men. 280 00:18:09,900 --> 00:18:13,267 Always pretending to be so frugal. 281 00:18:13,267 --> 00:18:15,533 - Well you said you wanted to go to the best saloon in town 282 00:18:15,533 --> 00:18:18,233 and I talked things over and here she set. 283 00:18:18,233 --> 00:18:21,367 Best saloon in town, ice box full of chaser, 284 00:18:21,367 --> 00:18:23,867 trailer full of corn liquor. 285 00:18:23,867 --> 00:18:26,300 - That's absolutely charming. 286 00:18:43,000 --> 00:18:43,933 - Samantha? 287 00:18:48,333 --> 00:18:51,800 I want you to level with me, man to man. 288 00:18:51,800 --> 00:18:55,267 You know like something like the truth huh, okay? 289 00:18:55,267 --> 00:18:57,333 (speaks foreign language) 290 00:18:57,333 --> 00:18:59,100 - Truth without fear. 291 00:19:01,200 --> 00:19:03,867 What do you want to know, Monty? 292 00:19:04,767 --> 00:19:05,700 Man to man? 293 00:19:06,867 --> 00:19:08,300 - Well there's one thing I'm certain of 294 00:19:08,300 --> 00:19:11,500 I'm about the ugliest old coot around here. 295 00:19:11,500 --> 00:19:14,100 You being a good looking filly, 296 00:19:15,033 --> 00:19:16,800 come on let's face it. 297 00:19:16,800 --> 00:19:20,600 If I wasn't pulling the rip cord on Alex's purse strings, 298 00:19:20,600 --> 00:19:24,300 would you take a second look at me? 299 00:19:24,300 --> 00:19:28,467 - Those whom we love the best, we say the least to. 300 00:19:30,100 --> 00:19:32,667 But even a woman with deep feelings 301 00:19:32,667 --> 00:19:35,067 must humble herself sometime. 302 00:19:36,167 --> 00:19:37,000 Monty? 303 00:19:38,367 --> 00:19:41,167 Do you think my life has been a happy one? 304 00:19:41,167 --> 00:19:45,000 Virtually exiled from my own country, 305 00:19:45,000 --> 00:19:49,167 flitting about from Paris to Rome to London to Zurich? 306 00:19:51,200 --> 00:19:53,767 Haunting in Amsterdam with that 307 00:19:54,933 --> 00:19:57,700 miserable little diamond exchange. 308 00:19:58,733 --> 00:20:00,400 Do you think I enjoy forcing 309 00:20:00,400 --> 00:20:03,300 those French sauces down my throat? 310 00:20:11,467 --> 00:20:15,633 When all I really long for was a steak cooked clean through 311 00:20:16,767 --> 00:20:19,667 and washed down with campfire coffee. 312 00:20:20,867 --> 00:20:23,033 Monty, I'm a Florida girl, 313 00:20:24,600 --> 00:20:26,867 born and bred in the swamp. 314 00:20:28,833 --> 00:20:31,067 And all I really dream of is to be able 315 00:20:31,067 --> 00:20:32,967 to afford to stay here, 316 00:20:34,933 --> 00:20:38,167 and be with the man who understands me. 317 00:20:42,667 --> 00:20:43,767 - Horseshoes. 318 00:20:45,000 --> 00:20:48,433 Come on, you like the game oh I'll teach ya. 319 00:21:03,867 --> 00:21:04,900 - Merci. 320 00:21:04,900 --> 00:21:07,000 (laughs) 321 00:21:11,733 --> 00:21:12,967 - What a woman! 322 00:21:24,667 --> 00:21:26,667 (yells) 323 00:21:31,333 --> 00:21:34,067 (dramatic music) 324 00:22:00,867 --> 00:22:03,867 - That's a splendid example of compound umbilact. 325 00:22:03,867 --> 00:22:05,800 It grows nowhere else in the world. 326 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 - Danke! 327 00:22:07,400 --> 00:22:09,067 - He says thank you. 328 00:22:17,200 --> 00:22:20,367 - What you've just picked up is a verticillaster. 329 00:22:20,367 --> 00:22:23,633 Don't ask me to say that in Kraut. 330 00:22:23,633 --> 00:22:24,967 See how it grows up the floral axis 331 00:22:24,967 --> 00:22:26,533 in those little Vs? 332 00:22:27,933 --> 00:22:31,667 Well you know chaps, V for verticillaster, V for victory. 333 00:22:33,400 --> 00:22:34,667 Oh, no offense. 334 00:22:57,500 --> 00:23:01,000 (speaks foreign language) 335 00:23:02,500 --> 00:23:06,733 - He says much land, property, much opportunity. 336 00:23:06,733 --> 00:23:10,533 - Ah he has an eye for a good thing. 337 00:23:10,533 --> 00:23:14,033 (speaks foreign language) 338 00:23:15,500 --> 00:23:16,667 What'd he say? 339 00:23:18,467 --> 00:23:22,467 - He says you are not the first who that thinks. 340 00:23:23,467 --> 00:23:25,900 (speaks foreign language) 341 00:23:25,900 --> 00:23:27,233 It is pity. 342 00:23:27,233 --> 00:23:29,633 - Oh that he doesn't own it right? 343 00:23:29,633 --> 00:23:30,900 - Yeah exactly. 344 00:23:32,067 --> 00:23:34,167 - And well he could if he really wanted to. 345 00:23:34,167 --> 00:23:35,367 - [German] True? 346 00:23:35,367 --> 00:23:38,767 - Well I might be able to help out a bit. 347 00:23:40,733 --> 00:23:44,233 (speaks foreign language) 348 00:24:08,867 --> 00:24:12,567 But he'd be getting in on the ground floor. 349 00:24:12,567 --> 00:24:14,667 - Please, you there to tie up. 350 00:24:14,667 --> 00:24:17,133 - Oh yes, no sooner said than done. 351 00:24:17,133 --> 00:24:19,900 (pleasant music) 352 00:24:39,133 --> 00:24:41,667 Well, say 10,000 acres. 353 00:24:41,667 --> 00:24:44,067 (speaks foreign language) 354 00:24:44,067 --> 00:24:45,767 - How much land, how much water? 355 00:24:45,767 --> 00:24:48,433 - Oh even steven, 50/50. 356 00:24:48,433 --> 00:24:51,633 You know half a dozen of one and six of the other. 357 00:24:51,633 --> 00:24:54,300 (speaks foreign language) 358 00:24:54,300 --> 00:24:56,133 Of course, though that's the last of it. 359 00:24:56,133 --> 00:24:58,467 (speaks foreign language) 360 00:24:58,467 --> 00:24:59,300 Pioneer? 361 00:25:00,300 --> 00:25:02,333 Yes well you can say that again. 362 00:25:02,333 --> 00:25:05,833 (speaks foreign language) 363 00:25:16,267 --> 00:25:18,133 What, what's he saying? 364 00:25:18,133 --> 00:25:20,067 - He says it's good to be pioneer, 365 00:25:20,067 --> 00:25:21,567 not deep sea diver. 366 00:25:21,567 --> 00:25:24,467 This land is terrible, (speaks foreign language), terrible! 367 00:25:24,467 --> 00:25:26,233 Where does one stand? 368 00:25:26,233 --> 00:25:28,133 - Oh well it may look a little mucky 369 00:25:28,133 --> 00:25:30,467 but it really, oh it's quite solid. 370 00:25:30,467 --> 00:25:32,467 Oh that's what I get for being overly honest. 371 00:25:32,467 --> 00:25:34,300 Did I say 50 water and 50 land? 372 00:25:34,300 --> 00:25:38,733 Well it's at least 60/40, that's 60 land. 373 00:25:38,733 --> 00:25:40,933 - Are you sure, quite sure, that you have 374 00:25:40,933 --> 00:25:43,733 for the land a legal right to speak? 375 00:25:43,733 --> 00:25:44,567 - My boy. 376 00:25:45,833 --> 00:25:49,500 - Also we are worried about the alligators. 377 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 - Alligator? 378 00:25:50,833 --> 00:25:52,767 - Yeah the teeth. 379 00:25:52,767 --> 00:25:53,767 Eats people. 380 00:25:55,200 --> 00:25:57,300 - Nonsense, there isn't an alligator in 50 miles. 381 00:25:57,300 --> 00:26:00,067 Wouldn't I be the first to know? 382 00:26:00,067 --> 00:26:02,833 Must be at least 70/30. 383 00:26:09,567 --> 00:26:12,233 Nothing but silt from the river. 384 00:26:13,433 --> 00:26:16,100 It's much more solid over there. 385 00:26:18,367 --> 00:26:21,367 Watch, you'll see what I mean. 386 00:26:21,367 --> 00:26:22,200 It's mu... 387 00:26:23,100 --> 00:26:25,000 A little muddy here. 388 00:26:25,000 --> 00:26:27,667 Of course much firmer over here. 389 00:26:28,833 --> 00:26:30,533 Might require a little dredging, I'm not sure, 390 00:26:30,533 --> 00:26:34,467 but I think you could build a very fine house right here. 391 00:26:34,467 --> 00:26:37,800 Yes, and from here right on over to here 392 00:26:39,600 --> 00:26:42,767 well there's a possibility to put a... 393 00:26:45,733 --> 00:26:48,400 Here's where you put the pool. 394 00:26:48,400 --> 00:26:49,367 I should have said over there, 395 00:26:49,367 --> 00:26:51,933 it's much firmer there you see? 396 00:26:55,133 --> 00:26:57,567 Oh yes it's 80/20. 397 00:27:00,367 --> 00:27:02,333 Oh much better here. 398 00:27:02,333 --> 00:27:05,800 Oh yeah well yes it's much firmer here, much firmer here 399 00:27:05,800 --> 00:27:08,733 oh much oh nicer yes, firm here yes. 400 00:27:08,733 --> 00:27:12,233 All you have to do is drain some of the... 401 00:27:17,767 --> 00:27:18,600 50%. 402 00:27:34,167 --> 00:27:35,333 - Herr Tiffin! 403 00:28:04,733 --> 00:28:07,467 (pleasant music) 404 00:28:21,967 --> 00:28:24,400 - That's attractive. 405 00:28:24,400 --> 00:28:25,567 - I had it freshened and altered 406 00:28:25,567 --> 00:28:27,967 to make it more suitable to a young widow. 407 00:28:27,967 --> 00:28:31,233 Monty should appreciate that touch don't you imagine? 408 00:28:31,233 --> 00:28:32,067 - Oui. 409 00:28:34,800 --> 00:28:38,967 An actress they say is someone who sculpts in snow. 410 00:28:40,333 --> 00:28:41,867 - Samantha. 411 00:28:41,867 --> 00:28:46,267 You and I belong to the same union, we're girls. 412 00:28:46,267 --> 00:28:47,800 And now that Leon's gone that makes 413 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 two of them against two of us. 414 00:28:50,200 --> 00:28:51,333 - Really? 415 00:28:51,333 --> 00:28:53,267 - If we work together, that means 416 00:28:53,267 --> 00:28:55,533 two million dollars apiece. 417 00:28:56,800 --> 00:29:00,100 And together what chance has Monty got? 418 00:29:02,167 --> 00:29:06,333 - Now look doll, Monty and I are getting married tomorrow. 419 00:29:07,700 --> 00:29:10,533 Oh nothing elaborate like your lovely wedding, 420 00:29:10,533 --> 00:29:13,567 no nice, simple, no formality. 421 00:29:13,567 --> 00:29:16,200 But well, as a member of the same union 422 00:29:16,200 --> 00:29:19,567 I wanted you to be the first to know. 423 00:29:19,567 --> 00:29:22,333 (pleasant music) 424 00:30:24,367 --> 00:30:27,133 - First Alex, then Tod, now Leon. 425 00:30:30,233 --> 00:30:34,400 It is really too terrible to contemplate, yet one must. 426 00:30:38,867 --> 00:30:41,533 For myself Monty, I ask nothing. 427 00:30:46,133 --> 00:30:50,233 I speak for generations of Americans yet unborn. 428 00:30:50,233 --> 00:30:54,233 I speak as the only true American patriot 429 00:30:54,233 --> 00:30:58,300 who can move freely within the Sino-Soviet orbit. 430 00:30:59,567 --> 00:31:03,567 In my little dealings with Soviet officials 431 00:31:03,567 --> 00:31:06,500 trying to bring them the modest comforts 432 00:31:06,500 --> 00:31:08,733 of western civilization without 433 00:31:08,733 --> 00:31:11,767 embarrassing their nonmaterialism, 434 00:31:11,767 --> 00:31:15,633 I have had occasion to make certain contacts 435 00:31:15,633 --> 00:31:19,267 within their intelligence networks. 436 00:31:19,267 --> 00:31:20,100 Monty, 437 00:31:22,433 --> 00:31:24,100 I have close friends 438 00:31:27,400 --> 00:31:28,633 within the KRO. 439 00:31:31,633 --> 00:31:34,067 To say nothing of the Kakepe. 440 00:31:40,133 --> 00:31:42,867 Can you conceive, Monty 441 00:31:42,867 --> 00:31:45,867 what I could accomplish for the cause of peace 442 00:31:45,867 --> 00:31:49,167 with four million American dollars? 443 00:31:49,167 --> 00:31:50,867 Had you and I met 100 years ago 444 00:31:50,867 --> 00:31:54,667 and had I at the moment been working with Mexico, 445 00:31:54,667 --> 00:31:58,067 the gallant patriots who perished at the Alamo 446 00:31:58,067 --> 00:32:02,300 need never have made their glorious contribution to history. 447 00:32:02,300 --> 00:32:05,033 Monty remember Valley Forge. 448 00:32:05,033 --> 00:32:06,600 Remember the Alamo. 449 00:32:08,433 --> 00:32:09,933 Remember the main. 450 00:32:10,800 --> 00:32:12,633 Remember Pearl Harbor. 451 00:32:14,300 --> 00:32:18,467 - Otis, I'm a shook man, shook right down 452 00:32:18,467 --> 00:32:20,667 to the tip of my Justins. 453 00:32:20,667 --> 00:32:24,100 I'm so doggone happy I don't know what to do. 454 00:32:24,100 --> 00:32:28,433 I haven't told anybody, but I'm gonna tell you. 455 00:32:28,433 --> 00:32:32,800 Samantha, the quintessence of feminine loveliness. 456 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 We're going to get married tomorrow. 457 00:32:38,567 --> 00:32:41,900 Now, what was that you were saying to me? 458 00:32:41,900 --> 00:32:44,500 (somber music) 459 00:32:55,667 --> 00:32:57,933 (knocking) 460 00:33:11,467 --> 00:33:12,300 - Oh Tod. 461 00:33:13,833 --> 00:33:15,800 Oh I'm just sick about what happened. 462 00:33:15,800 --> 00:33:17,067 - I know. 463 00:33:17,067 --> 00:33:19,567 - Oh I don't mean about Uncle Leon. 464 00:33:19,567 --> 00:33:21,900 It's Monty I'm worried about. 465 00:33:21,900 --> 00:33:23,900 Samantha's got her claws into him. 466 00:33:23,900 --> 00:33:25,400 They're getting married tomorrow. 467 00:33:25,400 --> 00:33:27,300 - Now honey remember what your father said. 468 00:33:27,300 --> 00:33:29,800 If I'm not man enough to survive in this family, 469 00:33:29,800 --> 00:33:31,233 I'm the wrong man for the job. 470 00:33:31,233 --> 00:33:35,733 If that's true of your husband, it's true of Monty. 471 00:33:35,733 --> 00:33:38,467 (romantic music) 472 00:33:44,700 --> 00:33:45,533 - Vamanos. 473 00:33:50,833 --> 00:33:52,667 Please senor, capitan. 474 00:34:04,000 --> 00:34:06,733 (pleasant music) 475 00:34:25,867 --> 00:34:29,367 (speaks foreign language) 476 00:34:35,733 --> 00:34:38,533 - Do you remember me, Rios? 477 00:34:38,533 --> 00:34:39,533 Felipe Rios? 478 00:34:40,467 --> 00:34:41,633 Corporal Rios? 479 00:34:43,533 --> 00:34:48,500 We, we fought with you at Sanchez Pass, my brother and I. 480 00:34:48,500 --> 00:34:51,567 My brother, he gave his life for you. 481 00:35:03,833 --> 00:35:04,667 - Ah, si. 482 00:35:06,033 --> 00:35:09,533 (speaks foreign language) 483 00:35:15,433 --> 00:35:17,167 - Wants me, generale. 484 00:35:17,167 --> 00:35:19,067 They say the (speaks foreign language) 485 00:35:19,067 --> 00:35:20,767 he said to them. 486 00:35:20,767 --> 00:35:24,267 - I speak English, take care what you say. 487 00:35:26,400 --> 00:35:30,400 This all still to be judged, nothing is settled. 488 00:35:31,400 --> 00:35:33,067 So this is the one? 489 00:35:33,067 --> 00:35:34,167 - Si capitan. 490 00:35:36,333 --> 00:35:38,600 - He is little too safe. 491 00:35:38,600 --> 00:35:40,300 - Of all the generales he is the one 492 00:35:40,300 --> 00:35:43,533 with the most boon, a true leader of the people. 493 00:35:43,533 --> 00:35:46,000 Viva general Martin Jose Salvado! 494 00:35:46,000 --> 00:35:46,833 - Callate! 495 00:35:47,900 --> 00:35:50,000 - You, take care capitan, 496 00:35:51,033 --> 00:35:54,300 how you address one of my peons. 497 00:35:54,300 --> 00:35:57,600 I have had men executed for less. 498 00:35:57,600 --> 00:35:59,667 - It's no time for distress. 499 00:35:59,667 --> 00:36:02,267 At great risk, my general, I have come. 500 00:36:02,267 --> 00:36:04,600 As I said on the phone the hour to march, 501 00:36:04,600 --> 00:36:07,867 the peons are waiting, the workers are waiting. 502 00:36:07,867 --> 00:36:10,467 We only need you at the front! 503 00:36:10,467 --> 00:36:13,033 And the weapons, which the capitan 504 00:36:13,033 --> 00:36:14,300 has assured he can get for us. 505 00:36:14,300 --> 00:36:17,767 He is certain you're the one to lead us. 506 00:36:17,767 --> 00:36:20,300 - This is not a war of guns, 507 00:36:20,300 --> 00:36:21,400 but of minds. 508 00:36:22,600 --> 00:36:26,433 What do you, a Yankee, know here in the heart? 509 00:36:34,133 --> 00:36:37,467 - You are a young man, capitan. 510 00:36:37,467 --> 00:36:38,700 Young to power. 511 00:36:41,000 --> 00:36:45,267 What do you know of the armies I have led to victory? 512 00:36:45,267 --> 00:36:48,267 Of the men who have died in my arms? 513 00:36:51,333 --> 00:36:55,500 And the women who have lived there, only they know. 514 00:36:58,467 --> 00:37:02,600 Go back and tell your young lions you came here 515 00:37:02,600 --> 00:37:06,767 not certain of me, and you return not certain of me! 516 00:37:11,767 --> 00:37:14,100 And your guns, you can keep. 517 00:37:23,967 --> 00:37:24,800 - Comrade! 518 00:37:27,733 --> 00:37:31,233 You must leave for Alhama at once. 519 00:37:31,233 --> 00:37:32,967 For security purposes you'll have 520 00:37:32,967 --> 00:37:35,500 to make your own travel arrangements. 521 00:37:35,500 --> 00:37:40,167 But once there, you'll be taken directly to the top. 522 00:37:40,167 --> 00:37:41,433 You understand? 523 00:37:51,133 --> 00:37:54,600 - While the capitan listened, I could not say the words. 524 00:37:54,600 --> 00:37:56,500 I say them now. 525 00:37:56,500 --> 00:38:00,067 (speaks foreign language) 526 00:38:22,667 --> 00:38:26,633 - Just remember Monty, I haven't tried to bargain with you. 527 00:38:26,633 --> 00:38:28,900 I could have offered you a district to govern 528 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 or a seat on the cabinet, 529 00:38:31,400 --> 00:38:34,767 but I am going all the way with you, Monty. 530 00:38:34,767 --> 00:38:38,767 My brother's money to me, the presidency to you. 531 00:38:40,900 --> 00:38:42,967 Short and simple. 532 00:38:42,967 --> 00:38:45,133 I'm offering you life Monty, 533 00:38:45,133 --> 00:38:47,467 to the full, raw, and wonderful. 534 00:38:47,467 --> 00:38:49,533 The only way it should be lived. 535 00:38:49,533 --> 00:38:52,133 You, it's yours for the asking. 536 00:38:54,433 --> 00:38:56,833 - Mike your story's really touched me. 537 00:38:56,833 --> 00:38:59,000 I wish you'd have tied into me about a week ago 538 00:38:59,000 --> 00:39:01,933 when I was feeling like an old codger. 539 00:39:01,933 --> 00:39:06,633 But right now I feel like I'm on that 45 yard stripe, 540 00:39:06,633 --> 00:39:08,900 and I'm so in love, you know what I mean? 541 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 - No. 542 00:39:09,900 --> 00:39:11,100 - Well it's just-- 543 00:39:11,100 --> 00:39:12,067 - [Announcer] Flight 21 now departing 544 00:39:12,067 --> 00:39:14,500 for Miami, last call please. 545 00:39:14,500 --> 00:39:16,233 Flight 21, gate four. 546 00:39:17,700 --> 00:39:20,467 - Monty I got to go now. 547 00:39:20,467 --> 00:39:24,433 Just keep an open mind, that's all that I ask. 548 00:39:24,433 --> 00:39:26,867 I'll be back in a day or two. 549 00:39:28,733 --> 00:39:31,733 And I'll bring you some real cigars. 550 00:39:33,100 --> 00:39:33,933 - Adios. 551 00:39:40,333 --> 00:39:43,067 (pleasant music) 552 00:39:45,800 --> 00:39:47,300 - C-H-A. 553 00:39:50,300 --> 00:39:53,867 The C-H is pronounced as in the German ach. 554 00:39:57,233 --> 00:40:00,233 Charocha, as in George Bernard Shaw. 555 00:40:01,067 --> 00:40:01,900 Charocha! 556 00:40:04,833 --> 00:40:06,467 That's not really the problem. 557 00:40:06,467 --> 00:40:07,300 - I know. 558 00:40:08,833 --> 00:40:10,233 - How can we fink on Otis, no matter 559 00:40:10,233 --> 00:40:11,600 how much he deserves it? 560 00:40:11,600 --> 00:40:13,400 There's too much already. 561 00:40:13,400 --> 00:40:17,033 - Yeah the pound of flesh just gets heavier and heavier. 562 00:40:17,033 --> 00:40:18,533 - I'll call Margo. 563 00:40:21,600 --> 00:40:23,567 (knocking) 564 00:40:23,567 --> 00:40:24,700 - Yeah who is it? 565 00:40:24,700 --> 00:40:26,467 - [Otis] Otis Tiffin. 566 00:40:31,667 --> 00:40:33,667 - What's the difference? 567 00:40:39,500 --> 00:40:41,000 - So, you are alive. 568 00:40:41,000 --> 00:40:42,233 - Sorry, uncle. 569 00:40:54,300 --> 00:40:56,167 - Do you happen to have a drink around? 570 00:40:56,167 --> 00:40:57,767 Anything but vodka. 571 00:41:02,767 --> 00:41:04,133 I've been ordered to read a statement 572 00:41:04,133 --> 00:41:07,067 to your friend here in as much as it was 573 00:41:07,067 --> 00:41:09,100 believed that you were dead. 574 00:41:09,100 --> 00:41:10,267 But now the... 575 00:41:15,267 --> 00:41:16,100 Thank you. 576 00:41:18,767 --> 00:41:21,433 I shall translate as I go along. 577 00:41:23,033 --> 00:41:24,267 Comrade Tiffin. 578 00:41:26,500 --> 00:41:28,667 It has come to my attention that in a recent 579 00:41:28,667 --> 00:41:31,200 exchange of rubles for certain merchandise 580 00:41:31,200 --> 00:41:35,167 which shall be referred to hereafter as Christmas pink 581 00:41:35,167 --> 00:41:37,167 only rubles changed hands, 582 00:41:37,167 --> 00:41:40,767 no Christmas pink was forthcoming. 583 00:41:40,767 --> 00:41:44,733 Your failure to perform unofficially for the official class 584 00:41:44,733 --> 00:41:48,000 is not regarded as a crime against the state, 585 00:41:48,000 --> 00:41:52,900 but rather as a crime against the official class. 586 00:41:52,900 --> 00:41:55,200 A discussion has therefore taken place, 587 00:41:55,200 --> 00:41:59,467 not a trial, a discussion, and a decision has been reached. 588 00:41:59,467 --> 00:42:01,633 Not a verdict, a decision. 589 00:42:03,167 --> 00:42:05,667 This decision is that you, comrade Tiffin, 590 00:42:05,667 --> 00:42:07,500 have to be conducted safely home 591 00:42:07,500 --> 00:42:09,467 to your adopted motherland by the 592 00:42:09,467 --> 00:42:12,633 first available Soviet transportation. 593 00:42:19,533 --> 00:42:22,933 Together with an appropriate cargo of Christmas pink, 594 00:42:22,933 --> 00:42:24,667 once you've fulfilled this final contract 595 00:42:24,667 --> 00:42:28,133 your visas and expert permits are to be taken away 596 00:42:28,133 --> 00:42:30,433 and you will be free to contribute your services 597 00:42:30,433 --> 00:42:32,200 to the working class. 598 00:42:37,400 --> 00:42:39,167 Now regarding the American sports car 599 00:42:39,167 --> 00:42:40,900 which you sold to an officer on 600 00:42:40,900 --> 00:42:43,667 Captain Blinski's merchant ship. 601 00:42:43,667 --> 00:42:46,100 The stupidity of this transaction 602 00:42:46,100 --> 00:42:49,467 has led us to serious doubts about your sanity. 603 00:42:49,467 --> 00:42:51,567 Shipping such a machine into the motherland 604 00:42:51,567 --> 00:42:56,533 could create more dissension than any Chinese propagandist. 605 00:42:56,533 --> 00:42:57,933 I ask you comrade, how would it look 606 00:42:57,933 --> 00:43:00,767 if Nikita were to be seen driving it? 607 00:43:00,767 --> 00:43:03,933 The Albanians would insist he was a tool of Wall Street, 608 00:43:03,933 --> 00:43:06,500 and if you think he would let anybody else have the car, 609 00:43:06,500 --> 00:43:08,867 you've been away too long. 610 00:43:08,867 --> 00:43:11,433 So, we have made a practical decision. 611 00:43:11,433 --> 00:43:13,433 We have decided to be honest. 612 00:43:13,433 --> 00:43:14,733 The car is to be returned to the 613 00:43:14,733 --> 00:43:17,733 surviving friend of the legal owner. 614 00:43:19,167 --> 00:43:21,200 And the document is signed by my 615 00:43:21,200 --> 00:43:23,533 old customer comrade Sergei. 616 00:43:24,967 --> 00:43:27,967 Who turns out to be a very high ranking commissar. 617 00:43:27,967 --> 00:43:30,933 Which only proves you can't trust anybody. 618 00:43:30,933 --> 00:43:32,200 All the time I thought he was just 619 00:43:32,200 --> 00:43:35,767 another enterprising capitalist like me. 620 00:43:35,767 --> 00:43:36,600 Oh well... 621 00:43:39,200 --> 00:43:42,267 Oh, yes I have been ordered to obtain 622 00:43:42,267 --> 00:43:43,800 a counter signature on this document 623 00:43:43,800 --> 00:43:46,800 as proof that it has been read to the proper party. 624 00:43:46,800 --> 00:43:50,967 In the circumstances I believe the proper party is you. 625 00:43:58,333 --> 00:44:00,067 Thank you very much. 626 00:44:08,233 --> 00:44:10,500 Whatever comes, I am ready. 627 00:45:52,033 --> 00:45:55,633 - Linc's taking your things out to the car. 628 00:46:00,800 --> 00:46:03,767 - Hi son, might as well set them bags down. 629 00:46:03,767 --> 00:46:05,233 Folks, I got something to say. 630 00:46:05,233 --> 00:46:06,967 We might as well get right down to business 631 00:46:06,967 --> 00:46:08,767 so Samantha and I can have a few more drinks 632 00:46:08,767 --> 00:46:10,600 of that sour mash liquor. 633 00:46:10,600 --> 00:46:14,133 Now honey, won't you set right there. 634 00:46:14,133 --> 00:46:18,300 You two young people set right over there. 635 00:46:18,300 --> 00:46:20,633 I know that the 14 days ain't up, 636 00:46:20,633 --> 00:46:21,867 but there ain't no reason why 637 00:46:21,867 --> 00:46:24,067 I can't make up my mind right now. 638 00:46:24,067 --> 00:46:26,033 I've got to give away four million dollars, 639 00:46:26,033 --> 00:46:28,067 and I've heard everybody's story 640 00:46:28,067 --> 00:46:30,567 and I finally made up my mind. 641 00:46:30,567 --> 00:46:32,100 Now I can't give it to Leon, 642 00:46:32,100 --> 00:46:34,800 I can't give it to Otis, I can't give it to Michael. 643 00:46:34,800 --> 00:46:35,900 They wouldn't be here to rake it in 644 00:46:35,900 --> 00:46:38,167 if I was to give it to 'em. 645 00:46:39,833 --> 00:46:42,800 Now I could give it to you two pretty people. 646 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 Shucks, I don't think you need it. 647 00:46:44,800 --> 00:46:46,133 'Cause Margo would be in the grain pits 648 00:46:46,133 --> 00:46:48,767 selling futures, buying contracts, when she 649 00:46:48,767 --> 00:46:52,567 ought to be home raising babies for ya. 650 00:46:52,567 --> 00:46:54,600 - We didn't want it anyway, Monty. 651 00:46:54,600 --> 00:46:56,133 - That's what I figured. 652 00:46:56,133 --> 00:47:00,167 Well Samantha, I reckon that leaves you. 653 00:47:00,167 --> 00:47:00,967 - Monty! 654 00:47:02,667 --> 00:47:05,167 (speaks foreign language) 655 00:47:05,167 --> 00:47:07,000 - I can't give you that money, woman. 656 00:47:07,000 --> 00:47:10,333 Wouldn't look right, you being my bride. 657 00:47:11,300 --> 00:47:13,467 I'm giving it to Interpol. 658 00:47:17,767 --> 00:47:20,600 Well sure been nice knowing you folks down here in Florida. 659 00:47:20,600 --> 00:47:24,600 If you ever get around Lubbock, look us up will ya? 660 00:47:24,600 --> 00:47:26,067 My ma and pa are going to be busted 661 00:47:26,067 --> 00:47:30,200 at the seams when I bring this good looking woman home. 662 00:47:41,933 --> 00:47:44,733 - I'll, I'll put the bags in the car. 663 00:47:44,733 --> 00:47:46,200 - Can you get everything on? 664 00:47:46,200 --> 00:47:47,633 - Plenty of room. 665 00:47:49,567 --> 00:47:50,500 - How come? 666 00:47:52,633 --> 00:47:56,133 - Well I shipped my stuff ahead, to Texas. 667 00:47:56,133 --> 00:47:59,500 I'm going back home for a while. 668 00:47:59,500 --> 00:48:02,633 - Well we're going that way, straight to Houston. 669 00:48:02,633 --> 00:48:06,067 - Well that's a two seater you got there, old buddy. 670 00:48:06,067 --> 00:48:08,900 (emotional music) 671 00:48:15,933 --> 00:48:17,133 See ya. 672 00:48:17,133 --> 00:48:19,967 (emotional music) 673 00:49:14,833 --> 00:49:17,600 (pleasant music) 674 00:50:08,100 --> 00:50:10,133 - [Announcer] A Screen Gems presentation. 675 00:50:10,133 --> 00:50:13,367 Herbert B. Leonard, executive producer. 49239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.