Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,733 --> 00:00:04,500
(dramatic music)
2
00:00:26,767 --> 00:00:28,233
- [Radio Announcer] The
search which has involved
3
00:00:28,233 --> 00:00:32,667
Coast Guards, Navy, police,
and civilian air and sea units.
4
00:00:32,667 --> 00:00:34,167
To this hour no
trace of the body
5
00:00:34,167 --> 00:00:36,800
of Tod Stiles has
been discovered.
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,233
Meanwhile a drag net for
the taxi driver killer
7
00:00:39,233 --> 00:00:41,133
has been clamped on
all roads and highways
8
00:00:41,133 --> 00:00:43,333
in the Tampa Sarasota
area in what is said
9
00:00:43,333 --> 00:00:47,533
to be Florida's most intensive
manhunt in many years.
10
00:00:47,533 --> 00:00:50,367
(emotional music)
11
00:01:11,300 --> 00:01:15,133
- I was trapped one
winter in a mountain pass.
12
00:01:16,133 --> 00:01:18,533
Only one company of men left.
13
00:01:19,667 --> 00:01:23,967
Short of food, cartridge
belts almost empty.
14
00:01:23,967 --> 00:01:26,067
Below in the valley
I was besieged
15
00:01:26,067 --> 00:01:29,600
by general Alcade
and his troops.
16
00:01:29,600 --> 00:01:31,767
Above in the heights,
I was cut off
17
00:01:31,767 --> 00:01:34,367
by general Montado and his men.
18
00:01:36,267 --> 00:01:39,700
General Lopez, may
his soul rest in peace
19
00:01:41,267 --> 00:01:45,433
had sent them after me while
he was occupied in the capital.
20
00:01:47,400 --> 00:01:51,400
It occurred to me that
if Alcade, Montado, and I
21
00:01:53,067 --> 00:01:57,267
were to combine our troops,
we could outnumber Lopez
22
00:01:57,267 --> 00:02:00,500
and march into the
capital together.
23
00:02:00,500 --> 00:02:03,900
All take nice, warm
baths, get a shave,
24
00:02:03,900 --> 00:02:07,667
have a good meal, start
living the good life.
25
00:02:08,900 --> 00:02:09,800
So, we did.
26
00:02:12,467 --> 00:02:14,733
The moral is obvious.
27
00:02:14,733 --> 00:02:17,600
Show Monty Musgrave
a happy family,
28
00:02:17,600 --> 00:02:20,467
a united family, then
when he gives the money
29
00:02:20,467 --> 00:02:23,967
to any one of us, we
divide it equally.
30
00:02:23,967 --> 00:02:28,133
Isn't a solid one million
better than a shaky four?
31
00:02:29,633 --> 00:02:33,467
- Michael, after you
marched into the capital,
32
00:02:35,700 --> 00:02:39,867
what happened to the generals
Alcade, et cetera huh?
33
00:02:41,033 --> 00:02:42,633
- That was a long
time ago, Otis.
34
00:02:42,633 --> 00:02:44,633
Who remembers the tales?
35
00:02:47,567 --> 00:02:49,767
- What kind of people are you?
36
00:02:49,767 --> 00:02:50,933
- Oh my poor girl.
37
00:02:50,933 --> 00:02:52,533
- Get away from me!
38
00:02:54,200 --> 00:02:55,500
- Your niece here
says that one of you
39
00:02:55,500 --> 00:02:59,267
or all of you killed
her husband, Tod Stiles.
40
00:02:59,267 --> 00:03:01,100
- We understand, ma chere.
41
00:03:01,100 --> 00:03:02,633
- He's the one.
42
00:03:02,633 --> 00:03:03,667
- Who killed Stiles?
43
00:03:03,667 --> 00:03:05,533
- Who sent me to South America.
44
00:03:05,533 --> 00:03:07,833
- I never saw him
before in my life.
45
00:03:07,833 --> 00:03:09,933
- Oh Michael yes, you did.
46
00:03:09,933 --> 00:03:12,700
Don't you remember
that one time?
47
00:03:14,767 --> 00:03:15,933
- Oh that's right.
48
00:03:15,933 --> 00:03:17,600
I saw him releasing
the stern line
49
00:03:17,600 --> 00:03:20,433
of a boat that
brother Leon bought,
50
00:03:20,433 --> 00:03:22,367
or was it the bow line?
51
00:03:22,367 --> 00:03:26,267
- Ah no, yes the stern line
it was, yes a splendid craft.
52
00:03:26,267 --> 00:03:29,133
Accommodates 18, you know.
53
00:03:29,133 --> 00:03:30,833
- They wanted Linc out of town.
54
00:03:30,833 --> 00:03:32,433
- So Tod would be
an easier target.
55
00:03:32,433 --> 00:03:35,200
- But the radio says
a cab driver killer.
56
00:03:35,200 --> 00:03:37,500
- And the young man,
why are you so anxious
57
00:03:37,500 --> 00:03:41,167
to establish a South American
alibi for yourself huh?
58
00:03:41,167 --> 00:03:44,333
Officer, I suggest
that in this world,
59
00:03:44,333 --> 00:03:47,500
friends one day,
enemies the next huh?
60
00:03:50,467 --> 00:03:51,767
- I can't prove it yet, but he's
61
00:03:51,767 --> 00:03:53,867
the man who hired
me, he's the general.
62
00:03:53,867 --> 00:03:58,033
- Oh capitan, we are a
family besieged by tragedy.
63
00:03:59,200 --> 00:04:02,467
I don't wish to
sound uncooperative,
64
00:04:02,467 --> 00:04:03,933
but what have all
these wild accusations
65
00:04:03,933 --> 00:04:06,033
about Michael and South
America got to do with
66
00:04:06,033 --> 00:04:07,867
the business of
finding the killer
67
00:04:07,867 --> 00:04:10,467
of Margo's beautiful young man?
68
00:04:11,700 --> 00:04:13,133
I should think every
available officer
69
00:04:13,133 --> 00:04:14,400
would be out trying to find the
70
00:04:14,400 --> 00:04:17,733
fiend who did this
terrible thing.
71
00:04:17,733 --> 00:04:20,067
- Just before the
ceremony you deliberately
72
00:04:20,067 --> 00:04:22,600
made me suspicious so
I'd run out the back.
73
00:04:22,600 --> 00:04:25,933
You had that cab already
planted, waiting.
74
00:04:25,933 --> 00:04:28,700
- I forgive you, ma chere.
75
00:04:28,700 --> 00:04:30,133
(tsking)
76
00:04:30,133 --> 00:04:31,500
- Hold it.
77
00:04:31,500 --> 00:04:34,067
Young lady, from the beginning.
78
00:04:35,033 --> 00:04:37,733
- Last week my father died.
79
00:04:37,733 --> 00:04:39,700
We all got telegrams.
80
00:04:39,700 --> 00:04:42,367
I came from Houston,
Samantha from Paris,
81
00:04:42,367 --> 00:04:43,733
Michael from South America.
82
00:04:43,733 --> 00:04:45,333
- See, South America!
83
00:04:45,333 --> 00:04:48,100
- Leon from Africa
and Otis from Moscow.
84
00:04:48,100 --> 00:04:50,267
I was his only child.
85
00:04:50,267 --> 00:04:54,433
And these four monsters are
his brothers and sister.
86
00:04:56,667 --> 00:04:58,800
Tod Stiles was the boy my father
87
00:04:58,800 --> 00:05:00,567
wanted me to marry.
88
00:05:00,567 --> 00:05:02,800
They all think I married
him because my father's
89
00:05:02,800 --> 00:05:05,433
will said none of us would
get anything if I didn't,
90
00:05:05,433 --> 00:05:08,000
but I didn't marry him
because of my father's money.
91
00:05:08,000 --> 00:05:10,833
I married him
because I loved him!
92
00:05:15,033 --> 00:05:16,733
You see there's this
provision in the will
93
00:05:16,733 --> 00:05:20,133
that says Monty, he was
my father's best friend,
94
00:05:20,133 --> 00:05:23,967
has to give one of the six
of us four million dollars.
95
00:05:23,967 --> 00:05:26,000
Only now that they've killed Tod
96
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
that leaves only five of us.
97
00:05:28,200 --> 00:05:29,500
So you see it had to be them,
98
00:05:29,500 --> 00:05:30,967
and that's why they did it!
99
00:05:30,967 --> 00:05:33,567
- Miss Tiffin, and
you too young fella,
100
00:05:33,567 --> 00:05:35,667
unless you have some proof
you better be pretty careful
101
00:05:35,667 --> 00:05:37,333
what you accuse people of.
102
00:05:37,333 --> 00:05:41,100
- Four million dollars,
isn't that proof?
103
00:05:41,100 --> 00:05:43,700
- Why do they always
persecute the rich?
104
00:05:43,700 --> 00:05:44,533
- Why not?
105
00:05:45,700 --> 00:05:49,033
- Motive maybe, Miss
Tiffin, but not proof.
106
00:05:51,667 --> 00:05:53,900
Sorry I had to trouble you.
107
00:05:59,200 --> 00:06:01,400
- You and me, general.
108
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Count on it.
109
00:06:04,700 --> 00:06:05,933
Come on, Margo.
110
00:06:13,733 --> 00:06:16,000
- Well, what about it?
111
00:06:16,000 --> 00:06:20,033
Together or is it
every man for himself?
112
00:06:20,033 --> 00:06:22,800
(pleasant music)
113
00:06:28,800 --> 00:06:31,233
(chattering)
114
00:06:38,867 --> 00:06:41,533
(ominous music)
115
00:07:03,667 --> 00:07:05,833
(yelling)
116
00:07:23,200 --> 00:07:26,100
- Oh man am I glad to see you.
117
00:07:26,100 --> 00:07:27,467
Can't you even say hello?
118
00:07:27,467 --> 00:07:29,633
(gasping)
119
00:07:29,633 --> 00:07:31,867
- You're supposed to
be in South America.
120
00:07:31,867 --> 00:07:32,867
- Well I'm sure
glad that you're not
121
00:07:32,867 --> 00:07:34,833
where you're supposed to be.
122
00:07:34,833 --> 00:07:37,900
Your voice sounds funny,
can I get you a drink?
123
00:07:37,900 --> 00:07:41,033
- That Jezebel, you
should've heard her.
124
00:07:41,033 --> 00:07:44,267
I'll explain everything
later darling,
125
00:07:44,267 --> 00:07:46,567
when nobody knows where we are
126
00:07:46,567 --> 00:07:49,667
in a private world of our own.
127
00:07:49,667 --> 00:07:51,767
That's what saved
me, all the way down
128
00:07:51,767 --> 00:07:53,967
with that water
coming up to meet me
129
00:07:53,967 --> 00:07:56,500
just thinking of
that farewell speech.
130
00:07:56,500 --> 00:07:57,933
- Should I call a doctor?
131
00:07:57,933 --> 00:07:59,867
You could be all
busted up inside.
132
00:07:59,867 --> 00:08:01,200
- Only my heart.
133
00:08:02,367 --> 00:08:05,600
The rest of me is all
in one angry piece.
134
00:08:07,233 --> 00:08:09,167
- How about a hot bath?
135
00:08:12,667 --> 00:08:15,000
General Martin Jose Salvado.
136
00:08:17,300 --> 00:08:19,333
That's what he called himself,
137
00:08:19,333 --> 00:08:21,033
but when I got
there I was arrested
138
00:08:21,033 --> 00:08:24,000
and almost got shot
because I knew him.
139
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
Well luckily I just
happened to mention
140
00:08:25,400 --> 00:08:28,467
that he was still
alive and in Tampa.
141
00:08:29,633 --> 00:08:32,933
Well they opened the
grave, no coffin,
142
00:08:32,933 --> 00:08:35,933
so they decorated me
and shipped me home.
143
00:08:35,933 --> 00:08:37,900
Well if he ever steps foot
in that country again,
144
00:08:37,900 --> 00:08:39,967
uncle Michael has had it.
145
00:08:41,233 --> 00:08:42,500
- Where is she?
146
00:08:48,700 --> 00:08:50,767
- I was with her all day, Tod.
147
00:08:50,767 --> 00:08:54,267
Nobody can pretend the
tears she's crying.
148
00:08:55,700 --> 00:08:58,433
- No, you believe
that phony general.
149
00:08:58,433 --> 00:08:59,667
- Well she went with
me to the police
150
00:08:59,667 --> 00:09:02,667
and accused them
all of killing you.
151
00:09:04,333 --> 00:09:07,833
- What's to prevent
them from killing her?
152
00:09:22,133 --> 00:09:23,300
- Pitching horseshoes important
153
00:09:23,300 --> 00:09:25,967
how did pick himself
a son in law?
154
00:09:25,967 --> 00:09:28,233
Welcome back to
this old world, boy.
155
00:09:28,233 --> 00:09:31,433
- I'm still at the
bottom of Tampa Bay.
156
00:09:31,433 --> 00:09:32,800
- I guess so until
the 14 days are up
157
00:09:32,800 --> 00:09:36,033
and I decide who to
give that money to.
158
00:09:40,767 --> 00:09:42,167
Come in and have
some coffee with me.
159
00:09:42,167 --> 00:09:46,067
- You ever hear of the
Count of Monte Cristo?
160
00:09:46,067 --> 00:09:47,433
- That's a big order
boy, and you're messing
161
00:09:47,433 --> 00:09:49,100
around with experts.
162
00:09:50,333 --> 00:09:51,933
- Will you help us?
163
00:09:52,967 --> 00:09:54,167
- Do you trust me?
164
00:09:54,167 --> 00:09:55,000
- Sure!
165
00:09:56,167 --> 00:09:58,900
- That ain't very flattering.
166
00:09:58,900 --> 00:10:00,467
- Well you warned me
before the wedding,
167
00:10:00,467 --> 00:10:02,567
that was straight talk, Monty.
168
00:10:02,567 --> 00:10:03,733
- Help you?
169
00:10:03,733 --> 00:10:04,900
You know that
wouldn't be ethical
170
00:10:04,900 --> 00:10:07,800
me being the executor
and everything.
171
00:10:07,800 --> 00:10:11,733
Tell you one thing son, I
ain't gonna let 'em hurt you.
172
00:10:11,733 --> 00:10:13,967
Nobody gonna hear from
me that you're back.
173
00:10:13,967 --> 00:10:16,567
So come on in and
have a little coffee.
174
00:10:16,567 --> 00:10:20,233
- Can't you at least
tell us where Margo is?
175
00:10:22,767 --> 00:10:27,267
- She's flying out to
Houston just about now.
176
00:10:27,267 --> 00:10:28,533
- Thanks Monty!
177
00:10:33,333 --> 00:10:37,433
- [Announcer] Flight 632
to New Orleans and Houston
178
00:10:37,433 --> 00:10:41,167
now boarding at gate
four, all aboard please.
179
00:10:42,367 --> 00:10:45,400
Flight 632 to New
Orleans and Houston
180
00:10:46,300 --> 00:10:48,433
now boarding at gate four.
181
00:10:52,967 --> 00:10:53,800
- Tod!
182
00:11:05,100 --> 00:11:07,400
- Look, I've seen
people try this
183
00:11:07,400 --> 00:11:09,667
when they've stuffed
themselves with a steak dinner
184
00:11:09,667 --> 00:11:11,967
but never for a cup of tea!
185
00:11:11,967 --> 00:11:14,267
That takes really
callous people.
186
00:11:14,267 --> 00:11:15,433
- How much is the check?
187
00:11:15,433 --> 00:11:16,367
- 16 cents!
188
00:11:17,267 --> 00:11:20,000
(romantic music)
189
00:11:30,467 --> 00:11:31,300
- Linc?
190
00:11:34,067 --> 00:11:38,133
Don't just stand there like
a best man or something.
191
00:11:38,133 --> 00:11:42,300
Here, go see if they'll
get my bags off the plane.
192
00:11:57,533 --> 00:11:58,867
- Michael, Otis!
193
00:12:03,467 --> 00:12:04,300
Leon!
194
00:12:13,233 --> 00:12:15,367
Welcome home, ma chere.
195
00:12:15,367 --> 00:12:18,200
- Why should I run away
from my own legacy?
196
00:12:18,200 --> 00:12:19,767
Why knock myself out
in cotton futures
197
00:12:19,767 --> 00:12:23,333
when I have a chance at a
four million dollar present?
198
00:12:23,333 --> 00:12:25,500
And a leg up with Mr. Musgrave,
199
00:12:25,500 --> 00:12:28,900
the poor grieving
widow and all that.
200
00:12:28,900 --> 00:12:31,633
- Spoken like a
true Tiffin, tea?
201
00:12:32,500 --> 00:12:33,667
- Lovely.
202
00:12:33,667 --> 00:12:34,767
- After that you must excuse me
203
00:12:34,767 --> 00:12:36,433
because I must get dressed.
204
00:12:36,433 --> 00:12:38,467
Monty's coming for
me any second now.
205
00:12:38,467 --> 00:12:41,900
Poor dear's fallen
madly in love with me.
206
00:13:09,467 --> 00:13:10,467
- Croissant?
207
00:13:14,833 --> 00:13:15,667
Muffin?
208
00:13:26,500 --> 00:13:30,667
- Soldier's custom, always
start the day with C rations.
209
00:13:33,600 --> 00:13:34,433
- Otis?
210
00:13:35,433 --> 00:13:36,900
(grunts)
211
00:13:36,900 --> 00:13:39,667
(pleasant music)
212
00:13:49,867 --> 00:13:51,233
- Where are you going?
213
00:13:51,233 --> 00:13:54,300
- I believe it's
almost nine o'clock.
214
00:13:55,967 --> 00:13:57,433
- Yes?
215
00:13:57,433 --> 00:13:59,033
- Migrating mallards
are due to pass over
216
00:13:59,033 --> 00:14:02,033
at 9:07, a great
gray dance of birds
217
00:14:03,367 --> 00:14:05,867
astonishing the sky
in such profusion
218
00:14:05,867 --> 00:14:08,533
it feeds the soul to watch them.
219
00:14:09,833 --> 00:14:10,933
My C rations.
220
00:14:24,300 --> 00:14:25,900
Well here it is, Monty.
221
00:14:25,900 --> 00:14:30,100
Certified by the fist
national bank of Nairobi.
222
00:14:30,100 --> 00:14:32,900
- Here's the option
agreement, that's uncertified.
223
00:14:32,900 --> 00:14:35,133
- Yes, but I trust you.
224
00:14:35,133 --> 00:14:36,333
- The second person
who's told me that
225
00:14:36,333 --> 00:14:38,100
in the last 24 hours.
226
00:14:39,333 --> 00:14:41,033
I must be getting old.
227
00:14:41,033 --> 00:14:43,633
- Monty, 10,000 acres of swamp.
228
00:14:43,633 --> 00:14:45,467
I've seen 'em, I like them,
229
00:14:45,467 --> 00:14:47,733
I think land will be
discovered on 'em.
230
00:14:47,733 --> 00:14:49,767
- Leon, if you are
buttering me up
231
00:14:49,767 --> 00:14:52,433
by letting me unload
that swampland on you,
232
00:14:52,433 --> 00:14:56,400
you better grab yourself
another thing, don't you think?
233
00:14:56,400 --> 00:14:57,300
- Eh Monty.
234
00:15:00,400 --> 00:15:03,233
My last will and testament.
235
00:15:03,233 --> 00:15:06,733
If by chance that four
million dollars comes to me,
236
00:15:06,733 --> 00:15:07,900
every cent will go to the
237
00:15:07,900 --> 00:15:10,100
underprivileged
creatures of the velt.
238
00:15:10,100 --> 00:15:13,267
So much for the Artiodactyl,
so much for the giraffe,
239
00:15:13,267 --> 00:15:17,233
so much for the ostrich,
all the poor hunted things
240
00:15:17,233 --> 00:15:19,800
who need sanctuary, every cent.
241
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
Now take the giraffe.
242
00:15:23,600 --> 00:15:24,833
No vocal cords.
243
00:15:25,700 --> 00:15:27,533
All it can do is sigh.
244
00:15:28,667 --> 00:15:31,367
But he is so tall
that even this faint,
245
00:15:31,367 --> 00:15:34,967
unhappy murmur is
swept away by the wind.
246
00:15:34,967 --> 00:15:38,933
Now I intend to equip
each giraffe with a stereo
247
00:15:38,933 --> 00:15:41,800
so his sigh comes
out like a roar.
248
00:15:41,800 --> 00:15:42,867
- How about that?
249
00:15:42,867 --> 00:15:44,433
- And gives him self confidence
250
00:15:44,433 --> 00:15:47,467
and natural protection
from the predators.
251
00:15:47,467 --> 00:15:50,067
Now, the ostrich, the
ostrich, those blighters
252
00:15:50,067 --> 00:15:51,667
they bury their heads to avoid
253
00:15:51,667 --> 00:15:56,267
being seen against the
skyline, but do they like it?
254
00:15:56,267 --> 00:15:57,400
- Mhmm.
255
00:15:57,400 --> 00:15:58,233
- No.
256
00:15:59,700 --> 00:16:01,867
That money will provide
hundreds of painted
257
00:16:01,867 --> 00:16:05,067
backdrops with raised horizons
258
00:16:05,067 --> 00:16:08,333
so the ostrich can
finally stand erect.
259
00:16:09,767 --> 00:16:11,767
Monty, it's all in here.
260
00:16:13,133 --> 00:16:16,867
If by chance the four
million dollars comes to me.
261
00:16:16,867 --> 00:16:19,433
- Leon you've warmed
the cockles of my heart.
262
00:16:19,433 --> 00:16:21,467
I've always been
simpatico to all them
263
00:16:21,467 --> 00:16:24,833
wild critters,
varmints excluded.
264
00:16:24,833 --> 00:16:26,433
I just love them
little old prairie dogs
265
00:16:26,433 --> 00:16:28,267
and them sand gophers.
266
00:16:29,300 --> 00:16:31,700
- Bonjour Monty, Monty.
267
00:16:31,700 --> 00:16:34,433
(pleasant music)
268
00:17:00,200 --> 00:17:02,633
- Something in personals
here, uncle Leon.
269
00:17:02,633 --> 00:17:04,967
It's really your department.
270
00:17:07,167 --> 00:17:10,467
- Two German nature lovers
recently arrived in the states
271
00:17:10,467 --> 00:17:12,367
seek American
naturalist familiar
272
00:17:12,367 --> 00:17:15,400
with local flora and fauna.
273
00:17:15,400 --> 00:17:16,733
Money no object.
274
00:17:19,167 --> 00:17:21,633
Well that's a happy coincidence.
275
00:17:21,633 --> 00:17:24,233
(upbeat music)
276
00:17:28,833 --> 00:17:31,567
(pleasant music)
277
00:18:00,800 --> 00:18:03,533
- But that's
marvelous, absolutely.
278
00:18:03,533 --> 00:18:06,700
- Saves a heap of tipping, too.
279
00:18:06,700 --> 00:18:09,900
- Monty you are
like all rich men.
280
00:18:09,900 --> 00:18:13,267
Always pretending
to be so frugal.
281
00:18:13,267 --> 00:18:15,533
- Well you said you wanted to
go to the best saloon in town
282
00:18:15,533 --> 00:18:18,233
and I talked things
over and here she set.
283
00:18:18,233 --> 00:18:21,367
Best saloon in town,
ice box full of chaser,
284
00:18:21,367 --> 00:18:23,867
trailer full of corn liquor.
285
00:18:23,867 --> 00:18:26,300
- That's absolutely charming.
286
00:18:43,000 --> 00:18:43,933
- Samantha?
287
00:18:48,333 --> 00:18:51,800
I want you to level
with me, man to man.
288
00:18:51,800 --> 00:18:55,267
You know like something
like the truth huh, okay?
289
00:18:55,267 --> 00:18:57,333
(speaks foreign language)
290
00:18:57,333 --> 00:18:59,100
- Truth without fear.
291
00:19:01,200 --> 00:19:03,867
What do you want to know, Monty?
292
00:19:04,767 --> 00:19:05,700
Man to man?
293
00:19:06,867 --> 00:19:08,300
- Well there's one
thing I'm certain of
294
00:19:08,300 --> 00:19:11,500
I'm about the ugliest
old coot around here.
295
00:19:11,500 --> 00:19:14,100
You being a good looking filly,
296
00:19:15,033 --> 00:19:16,800
come on let's face it.
297
00:19:16,800 --> 00:19:20,600
If I wasn't pulling the rip
cord on Alex's purse strings,
298
00:19:20,600 --> 00:19:24,300
would you take a
second look at me?
299
00:19:24,300 --> 00:19:28,467
- Those whom we love the
best, we say the least to.
300
00:19:30,100 --> 00:19:32,667
But even a woman
with deep feelings
301
00:19:32,667 --> 00:19:35,067
must humble herself sometime.
302
00:19:36,167 --> 00:19:37,000
Monty?
303
00:19:38,367 --> 00:19:41,167
Do you think my life
has been a happy one?
304
00:19:41,167 --> 00:19:45,000
Virtually exiled
from my own country,
305
00:19:45,000 --> 00:19:49,167
flitting about from Paris
to Rome to London to Zurich?
306
00:19:51,200 --> 00:19:53,767
Haunting in Amsterdam with that
307
00:19:54,933 --> 00:19:57,700
miserable little
diamond exchange.
308
00:19:58,733 --> 00:20:00,400
Do you think I enjoy forcing
309
00:20:00,400 --> 00:20:03,300
those French sauces
down my throat?
310
00:20:11,467 --> 00:20:15,633
When all I really long for was
a steak cooked clean through
311
00:20:16,767 --> 00:20:19,667
and washed down with
campfire coffee.
312
00:20:20,867 --> 00:20:23,033
Monty, I'm a Florida girl,
313
00:20:24,600 --> 00:20:26,867
born and bred in the swamp.
314
00:20:28,833 --> 00:20:31,067
And all I really
dream of is to be able
315
00:20:31,067 --> 00:20:32,967
to afford to stay here,
316
00:20:34,933 --> 00:20:38,167
and be with the man
who understands me.
317
00:20:42,667 --> 00:20:43,767
- Horseshoes.
318
00:20:45,000 --> 00:20:48,433
Come on, you like the
game oh I'll teach ya.
319
00:21:03,867 --> 00:21:04,900
- Merci.
320
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
(laughs)
321
00:21:11,733 --> 00:21:12,967
- What a woman!
322
00:21:24,667 --> 00:21:26,667
(yells)
323
00:21:31,333 --> 00:21:34,067
(dramatic music)
324
00:22:00,867 --> 00:22:03,867
- That's a splendid example
of compound umbilact.
325
00:22:03,867 --> 00:22:05,800
It grows nowhere
else in the world.
326
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
- Danke!
327
00:22:07,400 --> 00:22:09,067
- He says thank you.
328
00:22:17,200 --> 00:22:20,367
- What you've just picked
up is a verticillaster.
329
00:22:20,367 --> 00:22:23,633
Don't ask me to
say that in Kraut.
330
00:22:23,633 --> 00:22:24,967
See how it grows
up the floral axis
331
00:22:24,967 --> 00:22:26,533
in those little Vs?
332
00:22:27,933 --> 00:22:31,667
Well you know chaps, V for
verticillaster, V for victory.
333
00:22:33,400 --> 00:22:34,667
Oh, no offense.
334
00:22:57,500 --> 00:23:01,000
(speaks foreign language)
335
00:23:02,500 --> 00:23:06,733
- He says much land,
property, much opportunity.
336
00:23:06,733 --> 00:23:10,533
- Ah he has an eye
for a good thing.
337
00:23:10,533 --> 00:23:14,033
(speaks foreign language)
338
00:23:15,500 --> 00:23:16,667
What'd he say?
339
00:23:18,467 --> 00:23:22,467
- He says you are not the
first who that thinks.
340
00:23:23,467 --> 00:23:25,900
(speaks foreign language)
341
00:23:25,900 --> 00:23:27,233
It is pity.
342
00:23:27,233 --> 00:23:29,633
- Oh that he doesn't
own it right?
343
00:23:29,633 --> 00:23:30,900
- Yeah exactly.
344
00:23:32,067 --> 00:23:34,167
- And well he could if
he really wanted to.
345
00:23:34,167 --> 00:23:35,367
- [German] True?
346
00:23:35,367 --> 00:23:38,767
- Well I might be able
to help out a bit.
347
00:23:40,733 --> 00:23:44,233
(speaks foreign language)
348
00:24:08,867 --> 00:24:12,567
But he'd be getting in
on the ground floor.
349
00:24:12,567 --> 00:24:14,667
- Please, you there to tie up.
350
00:24:14,667 --> 00:24:17,133
- Oh yes, no sooner
said than done.
351
00:24:17,133 --> 00:24:19,900
(pleasant music)
352
00:24:39,133 --> 00:24:41,667
Well, say 10,000 acres.
353
00:24:41,667 --> 00:24:44,067
(speaks foreign language)
354
00:24:44,067 --> 00:24:45,767
- How much land, how much water?
355
00:24:45,767 --> 00:24:48,433
- Oh even steven, 50/50.
356
00:24:48,433 --> 00:24:51,633
You know half a dozen of
one and six of the other.
357
00:24:51,633 --> 00:24:54,300
(speaks foreign language)
358
00:24:54,300 --> 00:24:56,133
Of course, though
that's the last of it.
359
00:24:56,133 --> 00:24:58,467
(speaks foreign language)
360
00:24:58,467 --> 00:24:59,300
Pioneer?
361
00:25:00,300 --> 00:25:02,333
Yes well you can say that again.
362
00:25:02,333 --> 00:25:05,833
(speaks foreign language)
363
00:25:16,267 --> 00:25:18,133
What, what's he saying?
364
00:25:18,133 --> 00:25:20,067
- He says it's
good to be pioneer,
365
00:25:20,067 --> 00:25:21,567
not deep sea diver.
366
00:25:21,567 --> 00:25:24,467
This land is terrible, (speaks
foreign language), terrible!
367
00:25:24,467 --> 00:25:26,233
Where does one stand?
368
00:25:26,233 --> 00:25:28,133
- Oh well it may
look a little mucky
369
00:25:28,133 --> 00:25:30,467
but it really, oh
it's quite solid.
370
00:25:30,467 --> 00:25:32,467
Oh that's what I get
for being overly honest.
371
00:25:32,467 --> 00:25:34,300
Did I say 50 water and 50 land?
372
00:25:34,300 --> 00:25:38,733
Well it's at least
60/40, that's 60 land.
373
00:25:38,733 --> 00:25:40,933
- Are you sure, quite
sure, that you have
374
00:25:40,933 --> 00:25:43,733
for the land a legal
right to speak?
375
00:25:43,733 --> 00:25:44,567
- My boy.
376
00:25:45,833 --> 00:25:49,500
- Also we are worried
about the alligators.
377
00:25:49,500 --> 00:25:50,833
- Alligator?
378
00:25:50,833 --> 00:25:52,767
- Yeah the teeth.
379
00:25:52,767 --> 00:25:53,767
Eats people.
380
00:25:55,200 --> 00:25:57,300
- Nonsense, there isn't
an alligator in 50 miles.
381
00:25:57,300 --> 00:26:00,067
Wouldn't I be the first to know?
382
00:26:00,067 --> 00:26:02,833
Must be at least 70/30.
383
00:26:09,567 --> 00:26:12,233
Nothing but silt from the river.
384
00:26:13,433 --> 00:26:16,100
It's much more solid over there.
385
00:26:18,367 --> 00:26:21,367
Watch, you'll see what I mean.
386
00:26:21,367 --> 00:26:22,200
It's mu...
387
00:26:23,100 --> 00:26:25,000
A little muddy here.
388
00:26:25,000 --> 00:26:27,667
Of course much firmer over here.
389
00:26:28,833 --> 00:26:30,533
Might require a little
dredging, I'm not sure,
390
00:26:30,533 --> 00:26:34,467
but I think you could build
a very fine house right here.
391
00:26:34,467 --> 00:26:37,800
Yes, and from here
right on over to here
392
00:26:39,600 --> 00:26:42,767
well there's a
possibility to put a...
393
00:26:45,733 --> 00:26:48,400
Here's where you put the pool.
394
00:26:48,400 --> 00:26:49,367
I should have said over there,
395
00:26:49,367 --> 00:26:51,933
it's much firmer there you see?
396
00:26:55,133 --> 00:26:57,567
Oh yes it's 80/20.
397
00:27:00,367 --> 00:27:02,333
Oh much better here.
398
00:27:02,333 --> 00:27:05,800
Oh yeah well yes it's much
firmer here, much firmer here
399
00:27:05,800 --> 00:27:08,733
oh much oh nicer
yes, firm here yes.
400
00:27:08,733 --> 00:27:12,233
All you have to do is
drain some of the...
401
00:27:17,767 --> 00:27:18,600
50%.
402
00:27:34,167 --> 00:27:35,333
- Herr Tiffin!
403
00:28:04,733 --> 00:28:07,467
(pleasant music)
404
00:28:21,967 --> 00:28:24,400
- That's attractive.
405
00:28:24,400 --> 00:28:25,567
- I had it freshened and altered
406
00:28:25,567 --> 00:28:27,967
to make it more suitable
to a young widow.
407
00:28:27,967 --> 00:28:31,233
Monty should appreciate that
touch don't you imagine?
408
00:28:31,233 --> 00:28:32,067
- Oui.
409
00:28:34,800 --> 00:28:38,967
An actress they say is
someone who sculpts in snow.
410
00:28:40,333 --> 00:28:41,867
- Samantha.
411
00:28:41,867 --> 00:28:46,267
You and I belong to the
same union, we're girls.
412
00:28:46,267 --> 00:28:47,800
And now that Leon's
gone that makes
413
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
two of them against two of us.
414
00:28:50,200 --> 00:28:51,333
- Really?
415
00:28:51,333 --> 00:28:53,267
- If we work
together, that means
416
00:28:53,267 --> 00:28:55,533
two million dollars apiece.
417
00:28:56,800 --> 00:29:00,100
And together what
chance has Monty got?
418
00:29:02,167 --> 00:29:06,333
- Now look doll, Monty and I
are getting married tomorrow.
419
00:29:07,700 --> 00:29:10,533
Oh nothing elaborate
like your lovely wedding,
420
00:29:10,533 --> 00:29:13,567
no nice, simple, no formality.
421
00:29:13,567 --> 00:29:16,200
But well, as a member
of the same union
422
00:29:16,200 --> 00:29:19,567
I wanted you to be
the first to know.
423
00:29:19,567 --> 00:29:22,333
(pleasant music)
424
00:30:24,367 --> 00:30:27,133
- First Alex, then
Tod, now Leon.
425
00:30:30,233 --> 00:30:34,400
It is really too terrible to
contemplate, yet one must.
426
00:30:38,867 --> 00:30:41,533
For myself Monty, I ask nothing.
427
00:30:46,133 --> 00:30:50,233
I speak for generations
of Americans yet unborn.
428
00:30:50,233 --> 00:30:54,233
I speak as the only
true American patriot
429
00:30:54,233 --> 00:30:58,300
who can move freely within
the Sino-Soviet orbit.
430
00:30:59,567 --> 00:31:03,567
In my little dealings
with Soviet officials
431
00:31:03,567 --> 00:31:06,500
trying to bring them
the modest comforts
432
00:31:06,500 --> 00:31:08,733
of western civilization without
433
00:31:08,733 --> 00:31:11,767
embarrassing their
nonmaterialism,
434
00:31:11,767 --> 00:31:15,633
I have had occasion to
make certain contacts
435
00:31:15,633 --> 00:31:19,267
within their
intelligence networks.
436
00:31:19,267 --> 00:31:20,100
Monty,
437
00:31:22,433 --> 00:31:24,100
I have close friends
438
00:31:27,400 --> 00:31:28,633
within the KRO.
439
00:31:31,633 --> 00:31:34,067
To say nothing of the Kakepe.
440
00:31:40,133 --> 00:31:42,867
Can you conceive, Monty
441
00:31:42,867 --> 00:31:45,867
what I could accomplish
for the cause of peace
442
00:31:45,867 --> 00:31:49,167
with four million
American dollars?
443
00:31:49,167 --> 00:31:50,867
Had you and I met 100 years ago
444
00:31:50,867 --> 00:31:54,667
and had I at the moment
been working with Mexico,
445
00:31:54,667 --> 00:31:58,067
the gallant patriots who
perished at the Alamo
446
00:31:58,067 --> 00:32:02,300
need never have
made their glorious
contribution to history.
447
00:32:02,300 --> 00:32:05,033
Monty remember Valley Forge.
448
00:32:05,033 --> 00:32:06,600
Remember the Alamo.
449
00:32:08,433 --> 00:32:09,933
Remember the main.
450
00:32:10,800 --> 00:32:12,633
Remember Pearl Harbor.
451
00:32:14,300 --> 00:32:18,467
- Otis, I'm a shook
man, shook right down
452
00:32:18,467 --> 00:32:20,667
to the tip of my Justins.
453
00:32:20,667 --> 00:32:24,100
I'm so doggone happy I
don't know what to do.
454
00:32:24,100 --> 00:32:28,433
I haven't told anybody,
but I'm gonna tell you.
455
00:32:28,433 --> 00:32:32,800
Samantha, the quintessence
of feminine loveliness.
456
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
We're going to get
married tomorrow.
457
00:32:38,567 --> 00:32:41,900
Now, what was that
you were saying to me?
458
00:32:41,900 --> 00:32:44,500
(somber music)
459
00:32:55,667 --> 00:32:57,933
(knocking)
460
00:33:11,467 --> 00:33:12,300
- Oh Tod.
461
00:33:13,833 --> 00:33:15,800
Oh I'm just sick
about what happened.
462
00:33:15,800 --> 00:33:17,067
- I know.
463
00:33:17,067 --> 00:33:19,567
- Oh I don't mean
about Uncle Leon.
464
00:33:19,567 --> 00:33:21,900
It's Monty I'm worried about.
465
00:33:21,900 --> 00:33:23,900
Samantha's got her
claws into him.
466
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
They're getting
married tomorrow.
467
00:33:25,400 --> 00:33:27,300
- Now honey remember
what your father said.
468
00:33:27,300 --> 00:33:29,800
If I'm not man enough to
survive in this family,
469
00:33:29,800 --> 00:33:31,233
I'm the wrong man for the job.
470
00:33:31,233 --> 00:33:35,733
If that's true of your
husband, it's true of Monty.
471
00:33:35,733 --> 00:33:38,467
(romantic music)
472
00:33:44,700 --> 00:33:45,533
- Vamanos.
473
00:33:50,833 --> 00:33:52,667
Please senor, capitan.
474
00:34:04,000 --> 00:34:06,733
(pleasant music)
475
00:34:25,867 --> 00:34:29,367
(speaks foreign language)
476
00:34:35,733 --> 00:34:38,533
- Do you remember me, Rios?
477
00:34:38,533 --> 00:34:39,533
Felipe Rios?
478
00:34:40,467 --> 00:34:41,633
Corporal Rios?
479
00:34:43,533 --> 00:34:48,500
We, we fought with you at
Sanchez Pass, my brother and I.
480
00:34:48,500 --> 00:34:51,567
My brother, he gave
his life for you.
481
00:35:03,833 --> 00:35:04,667
- Ah, si.
482
00:35:06,033 --> 00:35:09,533
(speaks foreign language)
483
00:35:15,433 --> 00:35:17,167
- Wants me, generale.
484
00:35:17,167 --> 00:35:19,067
They say the (speaks
foreign language)
485
00:35:19,067 --> 00:35:20,767
he said to them.
486
00:35:20,767 --> 00:35:24,267
- I speak English,
take care what you say.
487
00:35:26,400 --> 00:35:30,400
This all still to be
judged, nothing is settled.
488
00:35:31,400 --> 00:35:33,067
So this is the one?
489
00:35:33,067 --> 00:35:34,167
- Si capitan.
490
00:35:36,333 --> 00:35:38,600
- He is little too safe.
491
00:35:38,600 --> 00:35:40,300
- Of all the generales
he is the one
492
00:35:40,300 --> 00:35:43,533
with the most boon, a
true leader of the people.
493
00:35:43,533 --> 00:35:46,000
Viva general Martin
Jose Salvado!
494
00:35:46,000 --> 00:35:46,833
- Callate!
495
00:35:47,900 --> 00:35:50,000
- You, take care capitan,
496
00:35:51,033 --> 00:35:54,300
how you address one of my peons.
497
00:35:54,300 --> 00:35:57,600
I have had men
executed for less.
498
00:35:57,600 --> 00:35:59,667
- It's no time for distress.
499
00:35:59,667 --> 00:36:02,267
At great risk, my
general, I have come.
500
00:36:02,267 --> 00:36:04,600
As I said on the phone
the hour to march,
501
00:36:04,600 --> 00:36:07,867
the peons are waiting,
the workers are waiting.
502
00:36:07,867 --> 00:36:10,467
We only need you at the front!
503
00:36:10,467 --> 00:36:13,033
And the weapons,
which the capitan
504
00:36:13,033 --> 00:36:14,300
has assured he can get for us.
505
00:36:14,300 --> 00:36:17,767
He is certain you're
the one to lead us.
506
00:36:17,767 --> 00:36:20,300
- This is not a war of guns,
507
00:36:20,300 --> 00:36:21,400
but of minds.
508
00:36:22,600 --> 00:36:26,433
What do you, a Yankee,
know here in the heart?
509
00:36:34,133 --> 00:36:37,467
- You are a young man, capitan.
510
00:36:37,467 --> 00:36:38,700
Young to power.
511
00:36:41,000 --> 00:36:45,267
What do you know of the
armies I have led to victory?
512
00:36:45,267 --> 00:36:48,267
Of the men who have
died in my arms?
513
00:36:51,333 --> 00:36:55,500
And the women who have
lived there, only they know.
514
00:36:58,467 --> 00:37:02,600
Go back and tell your
young lions you came here
515
00:37:02,600 --> 00:37:06,767
not certain of me, and you
return not certain of me!
516
00:37:11,767 --> 00:37:14,100
And your guns, you can keep.
517
00:37:23,967 --> 00:37:24,800
- Comrade!
518
00:37:27,733 --> 00:37:31,233
You must leave for
Alhama at once.
519
00:37:31,233 --> 00:37:32,967
For security
purposes you'll have
520
00:37:32,967 --> 00:37:35,500
to make your own
travel arrangements.
521
00:37:35,500 --> 00:37:40,167
But once there, you'll be
taken directly to the top.
522
00:37:40,167 --> 00:37:41,433
You understand?
523
00:37:51,133 --> 00:37:54,600
- While the capitan listened,
I could not say the words.
524
00:37:54,600 --> 00:37:56,500
I say them now.
525
00:37:56,500 --> 00:38:00,067
(speaks foreign language)
526
00:38:22,667 --> 00:38:26,633
- Just remember Monty, I haven't
tried to bargain with you.
527
00:38:26,633 --> 00:38:28,900
I could have offered
you a district to govern
528
00:38:28,900 --> 00:38:31,400
or a seat on the cabinet,
529
00:38:31,400 --> 00:38:34,767
but I am going all the
way with you, Monty.
530
00:38:34,767 --> 00:38:38,767
My brother's money to me,
the presidency to you.
531
00:38:40,900 --> 00:38:42,967
Short and simple.
532
00:38:42,967 --> 00:38:45,133
I'm offering you life Monty,
533
00:38:45,133 --> 00:38:47,467
to the full, raw, and wonderful.
534
00:38:47,467 --> 00:38:49,533
The only way it should be lived.
535
00:38:49,533 --> 00:38:52,133
You, it's yours for the asking.
536
00:38:54,433 --> 00:38:56,833
- Mike your story's
really touched me.
537
00:38:56,833 --> 00:38:59,000
I wish you'd have tied
into me about a week ago
538
00:38:59,000 --> 00:39:01,933
when I was feeling
like an old codger.
539
00:39:01,933 --> 00:39:06,633
But right now I feel like
I'm on that 45 yard stripe,
540
00:39:06,633 --> 00:39:08,900
and I'm so in love,
you know what I mean?
541
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
- No.
542
00:39:09,900 --> 00:39:11,100
- Well it's just--
543
00:39:11,100 --> 00:39:12,067
- [Announcer] Flight
21 now departing
544
00:39:12,067 --> 00:39:14,500
for Miami, last call please.
545
00:39:14,500 --> 00:39:16,233
Flight 21, gate four.
546
00:39:17,700 --> 00:39:20,467
- Monty I got to go now.
547
00:39:20,467 --> 00:39:24,433
Just keep an open mind,
that's all that I ask.
548
00:39:24,433 --> 00:39:26,867
I'll be back in a day or two.
549
00:39:28,733 --> 00:39:31,733
And I'll bring you
some real cigars.
550
00:39:33,100 --> 00:39:33,933
- Adios.
551
00:39:40,333 --> 00:39:43,067
(pleasant music)
552
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
- C-H-A.
553
00:39:50,300 --> 00:39:53,867
The C-H is pronounced
as in the German ach.
554
00:39:57,233 --> 00:40:00,233
Charocha, as in
George Bernard Shaw.
555
00:40:01,067 --> 00:40:01,900
Charocha!
556
00:40:04,833 --> 00:40:06,467
That's not really the problem.
557
00:40:06,467 --> 00:40:07,300
- I know.
558
00:40:08,833 --> 00:40:10,233
- How can we fink
on Otis, no matter
559
00:40:10,233 --> 00:40:11,600
how much he deserves it?
560
00:40:11,600 --> 00:40:13,400
There's too much already.
561
00:40:13,400 --> 00:40:17,033
- Yeah the pound of flesh
just gets heavier and heavier.
562
00:40:17,033 --> 00:40:18,533
- I'll call Margo.
563
00:40:21,600 --> 00:40:23,567
(knocking)
564
00:40:23,567 --> 00:40:24,700
- Yeah who is it?
565
00:40:24,700 --> 00:40:26,467
- [Otis] Otis Tiffin.
566
00:40:31,667 --> 00:40:33,667
- What's the difference?
567
00:40:39,500 --> 00:40:41,000
- So, you are alive.
568
00:40:41,000 --> 00:40:42,233
- Sorry, uncle.
569
00:40:54,300 --> 00:40:56,167
- Do you happen to
have a drink around?
570
00:40:56,167 --> 00:40:57,767
Anything but vodka.
571
00:41:02,767 --> 00:41:04,133
I've been ordered
to read a statement
572
00:41:04,133 --> 00:41:07,067
to your friend here
in as much as it was
573
00:41:07,067 --> 00:41:09,100
believed that you were dead.
574
00:41:09,100 --> 00:41:10,267
But now the...
575
00:41:15,267 --> 00:41:16,100
Thank you.
576
00:41:18,767 --> 00:41:21,433
I shall translate as I go along.
577
00:41:23,033 --> 00:41:24,267
Comrade Tiffin.
578
00:41:26,500 --> 00:41:28,667
It has come to my
attention that in a recent
579
00:41:28,667 --> 00:41:31,200
exchange of rubles for
certain merchandise
580
00:41:31,200 --> 00:41:35,167
which shall be referred to
hereafter as Christmas pink
581
00:41:35,167 --> 00:41:37,167
only rubles changed hands,
582
00:41:37,167 --> 00:41:40,767
no Christmas pink
was forthcoming.
583
00:41:40,767 --> 00:41:44,733
Your failure to
perform unofficially
for the official class
584
00:41:44,733 --> 00:41:48,000
is not regarded as a
crime against the state,
585
00:41:48,000 --> 00:41:52,900
but rather as a crime
against the official class.
586
00:41:52,900 --> 00:41:55,200
A discussion has
therefore taken place,
587
00:41:55,200 --> 00:41:59,467
not a trial, a discussion, and
a decision has been reached.
588
00:41:59,467 --> 00:42:01,633
Not a verdict, a decision.
589
00:42:03,167 --> 00:42:05,667
This decision is that
you, comrade Tiffin,
590
00:42:05,667 --> 00:42:07,500
have to be conducted safely home
591
00:42:07,500 --> 00:42:09,467
to your adopted
motherland by the
592
00:42:09,467 --> 00:42:12,633
first available
Soviet transportation.
593
00:42:19,533 --> 00:42:22,933
Together with an appropriate
cargo of Christmas pink,
594
00:42:22,933 --> 00:42:24,667
once you've fulfilled
this final contract
595
00:42:24,667 --> 00:42:28,133
your visas and expert
permits are to be taken away
596
00:42:28,133 --> 00:42:30,433
and you will be free to
contribute your services
597
00:42:30,433 --> 00:42:32,200
to the working class.
598
00:42:37,400 --> 00:42:39,167
Now regarding the
American sports car
599
00:42:39,167 --> 00:42:40,900
which you sold to an officer on
600
00:42:40,900 --> 00:42:43,667
Captain Blinski's merchant ship.
601
00:42:43,667 --> 00:42:46,100
The stupidity of
this transaction
602
00:42:46,100 --> 00:42:49,467
has led us to serious
doubts about your sanity.
603
00:42:49,467 --> 00:42:51,567
Shipping such a machine
into the motherland
604
00:42:51,567 --> 00:42:56,533
could create more dissension
than any Chinese propagandist.
605
00:42:56,533 --> 00:42:57,933
I ask you comrade,
how would it look
606
00:42:57,933 --> 00:43:00,767
if Nikita were to
be seen driving it?
607
00:43:00,767 --> 00:43:03,933
The Albanians would insist
he was a tool of Wall Street,
608
00:43:03,933 --> 00:43:06,500
and if you think he would let
anybody else have the car,
609
00:43:06,500 --> 00:43:08,867
you've been away too long.
610
00:43:08,867 --> 00:43:11,433
So, we have made a
practical decision.
611
00:43:11,433 --> 00:43:13,433
We have decided to be honest.
612
00:43:13,433 --> 00:43:14,733
The car is to be returned to the
613
00:43:14,733 --> 00:43:17,733
surviving friend
of the legal owner.
614
00:43:19,167 --> 00:43:21,200
And the document is signed by my
615
00:43:21,200 --> 00:43:23,533
old customer comrade Sergei.
616
00:43:24,967 --> 00:43:27,967
Who turns out to be a very
high ranking commissar.
617
00:43:27,967 --> 00:43:30,933
Which only proves you
can't trust anybody.
618
00:43:30,933 --> 00:43:32,200
All the time I
thought he was just
619
00:43:32,200 --> 00:43:35,767
another enterprising
capitalist like me.
620
00:43:35,767 --> 00:43:36,600
Oh well...
621
00:43:39,200 --> 00:43:42,267
Oh, yes I have been
ordered to obtain
622
00:43:42,267 --> 00:43:43,800
a counter signature
on this document
623
00:43:43,800 --> 00:43:46,800
as proof that it has been
read to the proper party.
624
00:43:46,800 --> 00:43:50,967
In the circumstances I believe
the proper party is you.
625
00:43:58,333 --> 00:44:00,067
Thank you very much.
626
00:44:08,233 --> 00:44:10,500
Whatever comes, I am ready.
627
00:45:52,033 --> 00:45:55,633
- Linc's taking your
things out to the car.
628
00:46:00,800 --> 00:46:03,767
- Hi son, might as well
set them bags down.
629
00:46:03,767 --> 00:46:05,233
Folks, I got something to say.
630
00:46:05,233 --> 00:46:06,967
We might as well get
right down to business
631
00:46:06,967 --> 00:46:08,767
so Samantha and I can
have a few more drinks
632
00:46:08,767 --> 00:46:10,600
of that sour mash liquor.
633
00:46:10,600 --> 00:46:14,133
Now honey, won't
you set right there.
634
00:46:14,133 --> 00:46:18,300
You two young people
set right over there.
635
00:46:18,300 --> 00:46:20,633
I know that the
14 days ain't up,
636
00:46:20,633 --> 00:46:21,867
but there ain't no reason why
637
00:46:21,867 --> 00:46:24,067
I can't make up
my mind right now.
638
00:46:24,067 --> 00:46:26,033
I've got to give away
four million dollars,
639
00:46:26,033 --> 00:46:28,067
and I've heard everybody's story
640
00:46:28,067 --> 00:46:30,567
and I finally made up my mind.
641
00:46:30,567 --> 00:46:32,100
Now I can't give it to Leon,
642
00:46:32,100 --> 00:46:34,800
I can't give it to Otis, I
can't give it to Michael.
643
00:46:34,800 --> 00:46:35,900
They wouldn't be
here to rake it in
644
00:46:35,900 --> 00:46:38,167
if I was to give it to 'em.
645
00:46:39,833 --> 00:46:42,800
Now I could give it to
you two pretty people.
646
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
Shucks, I don't
think you need it.
647
00:46:44,800 --> 00:46:46,133
'Cause Margo would
be in the grain pits
648
00:46:46,133 --> 00:46:48,767
selling futures, buying
contracts, when she
649
00:46:48,767 --> 00:46:52,567
ought to be home
raising babies for ya.
650
00:46:52,567 --> 00:46:54,600
- We didn't want
it anyway, Monty.
651
00:46:54,600 --> 00:46:56,133
- That's what I figured.
652
00:46:56,133 --> 00:47:00,167
Well Samantha, I
reckon that leaves you.
653
00:47:00,167 --> 00:47:00,967
- Monty!
654
00:47:02,667 --> 00:47:05,167
(speaks foreign language)
655
00:47:05,167 --> 00:47:07,000
- I can't give you
that money, woman.
656
00:47:07,000 --> 00:47:10,333
Wouldn't look right,
you being my bride.
657
00:47:11,300 --> 00:47:13,467
I'm giving it to Interpol.
658
00:47:17,767 --> 00:47:20,600
Well sure been nice knowing
you folks down here in Florida.
659
00:47:20,600 --> 00:47:24,600
If you ever get around
Lubbock, look us up will ya?
660
00:47:24,600 --> 00:47:26,067
My ma and pa are
going to be busted
661
00:47:26,067 --> 00:47:30,200
at the seams when I bring
this good looking woman home.
662
00:47:41,933 --> 00:47:44,733
- I'll, I'll put
the bags in the car.
663
00:47:44,733 --> 00:47:46,200
- Can you get everything on?
664
00:47:46,200 --> 00:47:47,633
- Plenty of room.
665
00:47:49,567 --> 00:47:50,500
- How come?
666
00:47:52,633 --> 00:47:56,133
- Well I shipped my
stuff ahead, to Texas.
667
00:47:56,133 --> 00:47:59,500
I'm going back home for a while.
668
00:47:59,500 --> 00:48:02,633
- Well we're going that
way, straight to Houston.
669
00:48:02,633 --> 00:48:06,067
- Well that's a two seater
you got there, old buddy.
670
00:48:06,067 --> 00:48:08,900
(emotional music)
671
00:48:15,933 --> 00:48:17,133
See ya.
672
00:48:17,133 --> 00:48:19,967
(emotional music)
673
00:49:14,833 --> 00:49:17,600
(pleasant music)
674
00:50:08,100 --> 00:50:10,133
- [Announcer] A Screen
Gems presentation.
675
00:50:10,133 --> 00:50:13,367
Herbert B. Leonard,
executive producer.
49239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.