All language subtitles for Route66 - S04E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,600 (energetic playful instrumental music) 2 00:00:28,133 --> 00:00:30,567 - Six catalogs of Christmas pink. 3 00:00:30,567 --> 00:00:34,600 The hottest lip stick in the states last year. 4 00:00:34,600 --> 00:00:37,300 Plus two catalogs of perfumes 5 00:00:37,300 --> 00:00:40,333 with a box of assorted labels 6 00:00:40,333 --> 00:00:43,467 from the best cosmetics house in the USA. 7 00:00:43,467 --> 00:00:44,733 - When? 8 00:00:44,733 --> 00:00:47,767 - But immediately, of course. 9 00:00:47,767 --> 00:00:50,467 - I'll take the whole consign! 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,833 Consignment. 11 00:00:51,833 --> 00:00:52,667 - Good. 12 00:00:53,867 --> 00:00:56,367 There is however one small matter. 13 00:00:59,567 --> 00:01:01,600 A trifling point. 14 00:01:01,600 --> 00:01:02,433 The price. 15 00:01:04,533 --> 00:01:06,600 - No capitalistic tricks. 16 00:01:07,433 --> 00:01:09,433 - It's gone up slightly, 17 00:01:10,900 --> 00:01:12,400 500 rubles a case. 18 00:01:13,733 --> 00:01:14,567 - Piracy! 19 00:01:17,767 --> 00:01:19,600 The ravings of hyenas. 20 00:01:26,367 --> 00:01:27,400 - Don't call me. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,567 I'll call you. 22 00:01:30,400 --> 00:01:31,233 - Alright. 23 00:01:32,267 --> 00:01:33,100 500. 24 00:01:40,533 --> 00:01:43,867 - For your wife, Sergei, Christmas Pink. 25 00:01:46,233 --> 00:01:47,067 No charge. 26 00:01:54,667 --> 00:01:56,333 The same delivery. 27 00:01:56,333 --> 00:01:58,367 - It's too dangerous. 28 00:01:58,367 --> 00:02:00,467 This time, use milk cans. 29 00:02:02,367 --> 00:02:04,467 (laughs) 30 00:02:05,633 --> 00:02:08,567 Tonight at nine, you will be contacted. 31 00:02:10,833 --> 00:02:14,400 (tense instrumental music) 32 00:02:30,667 --> 00:02:33,333 (knock at door) 33 00:02:34,367 --> 00:02:36,300 - Just a moment please. 34 00:02:50,700 --> 00:02:52,867 Yes who is there? 35 00:02:52,867 --> 00:02:54,300 - [Man] Telegram. 36 00:02:56,833 --> 00:03:00,300 - Will you kindly slip it under the door? 37 00:03:37,400 --> 00:03:39,267 (American accent) Hey operator get me the, 38 00:03:39,267 --> 00:03:40,800 (Russian accent) how are you 39 00:03:40,800 --> 00:03:42,633 and would get me the inquires office please? 40 00:03:42,633 --> 00:03:43,467 And hurry. 41 00:03:50,433 --> 00:03:53,367 (speaking Spanish) 42 00:04:00,100 --> 00:04:02,633 (horn honking) 43 00:04:23,667 --> 00:04:26,500 (speaks Spanish) 44 00:04:32,933 --> 00:04:34,500 - Before we execute you on the orders 45 00:04:34,500 --> 00:04:37,633 of our new presidente, the father wants me 46 00:04:37,633 --> 00:04:39,500 to tell you about this cablegram 47 00:04:39,500 --> 00:04:43,233 that just came in from the land of your birth. 48 00:04:43,233 --> 00:04:45,333 It bears sad news indeed. 49 00:04:46,367 --> 00:04:49,233 Your brother, Alexander, is dead 50 00:04:49,233 --> 00:04:51,900 and the surviving family wants you 51 00:04:51,900 --> 00:04:53,867 to reunite with them in Tampa, Florida 52 00:04:53,867 --> 00:04:55,267 for the services. 53 00:04:57,467 --> 00:05:00,267 - Then send my regards, Dallente. 54 00:05:01,167 --> 00:05:03,233 (speaks Spanish) 55 00:05:03,233 --> 00:05:05,567 (drum roll) 56 00:05:16,533 --> 00:05:18,767 (gunshots) 57 00:05:22,267 --> 00:05:25,200 (speaking Spanish) 58 00:05:35,867 --> 00:05:39,367 (soft instrumental music) 59 00:06:04,633 --> 00:06:06,800 - Is there any money left? 60 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 - Not a peso, mi general. 61 00:06:08,600 --> 00:06:10,233 All your money went in to 62 00:06:10,233 --> 00:06:13,000 make sure that those rifles didn't have any bullets in them 63 00:06:13,000 --> 00:06:15,433 and to get the proper coffin. 64 00:06:15,433 --> 00:06:17,267 - and all my uniforms? 65 00:06:18,833 --> 00:06:19,667 - Burned. 66 00:06:26,600 --> 00:06:29,467 - Another day, another revolution. 67 00:06:29,467 --> 00:06:30,700 - No, mi general. 68 00:06:30,700 --> 00:06:32,067 The present junta won't last a month. 69 00:06:32,067 --> 00:06:34,667 Then it will be our turn again. 70 00:06:35,933 --> 00:06:38,933 - Meanwhile, tell the pilot 71 00:06:38,933 --> 00:06:40,900 not to deliver my body to Guatemala. 72 00:06:40,900 --> 00:06:43,000 Ship me instead to Tampa. 73 00:06:45,867 --> 00:06:47,733 Adios, Ramon. 74 00:06:47,733 --> 00:06:48,800 Hasta la vista. 75 00:06:48,800 --> 00:06:50,467 - Adios, mi general. 76 00:06:55,467 --> 00:06:57,467 - [PA System] Flight six, non stop jet flagship 77 00:06:57,467 --> 00:07:01,300 for New York City is now boarding at ramp six. 78 00:07:03,067 --> 00:07:04,500 - My brother Alex has just died. 79 00:07:04,500 --> 00:07:07,133 - One is always dying, send him flowers. 80 00:07:07,133 --> 00:07:09,600 But the tajima diamond. 81 00:07:09,600 --> 00:07:10,700 - Take it to Elanski. 82 00:07:10,700 --> 00:07:12,933 On tap of his mallet, poof, 83 00:07:12,933 --> 00:07:14,400 we can all sleep safely. 84 00:07:14,400 --> 00:07:15,933 - They don't trust me. 85 00:07:15,933 --> 00:07:17,333 They don't trust Elanksi. 86 00:07:17,333 --> 00:07:19,033 (speaking French) 87 00:07:19,033 --> 00:07:21,400 $180,000.00 is at stake. 88 00:07:21,400 --> 00:07:23,133 It needs you to close. 89 00:07:23,133 --> 00:07:27,300 - My brother Alex has left five million dollars, at least. 90 00:07:28,333 --> 00:07:30,400 (speaks French) 91 00:07:30,400 --> 00:07:32,367 And there are only five of us Tiffins. 92 00:07:32,367 --> 00:07:36,000 Assuming across that, Micheal and Otis 93 00:07:36,000 --> 00:07:38,167 have not been shot or Leon 94 00:07:39,433 --> 00:07:42,167 torn limb from limb by some lion. 95 00:07:42,167 --> 00:07:43,400 (lion roars) 96 00:07:43,400 --> 00:07:45,567 (gunshot) 97 00:07:48,133 --> 00:07:49,133 - Good shot. 98 00:07:51,233 --> 00:07:52,700 - thank you. 99 00:07:52,700 --> 00:07:55,367 (drums beating) 100 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 - Thomboli. 101 00:08:03,000 --> 00:08:04,833 Now you're in charge till I return. 102 00:08:04,833 --> 00:08:06,067 Is that quite clear? 103 00:08:06,067 --> 00:08:07,300 - This party paid for a white hunter. 104 00:08:07,300 --> 00:08:09,033 - Yes well make do until I return 105 00:08:09,033 --> 00:08:10,900 oh and good be a good chap 106 00:08:10,900 --> 00:08:12,333 and follow through with Mr. Tanhowers. 107 00:08:12,333 --> 00:08:14,300 I'm got him all planned to pop for 500 acres 108 00:08:14,300 --> 00:08:16,467 for the development of Spit Devil (mumbles). 109 00:08:16,467 --> 00:08:17,733 - In a salt acres? 110 00:08:17,733 --> 00:08:18,900 That's Mamo territory. 111 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 - Keep your voice down. 112 00:08:20,900 --> 00:08:22,200 - But why now leave now? 113 00:08:22,200 --> 00:08:23,967 He's waiting to go into escrow. 114 00:08:23,967 --> 00:08:26,633 - Can't you hear those drums talking? 115 00:08:26,633 --> 00:08:27,833 - Me never could understand them. 116 00:08:27,833 --> 00:08:31,000 - That's my brother Alexander, dead. 117 00:08:31,000 --> 00:08:33,200 I've got to get to Tampa. 118 00:08:33,200 --> 00:08:36,867 (upbeat instrumental music) 119 00:08:39,433 --> 00:08:41,867 - [PA System] Flight 23 from Houston and New Orleans 120 00:08:41,867 --> 00:08:43,867 now arriving at gate 11. 121 00:09:00,400 --> 00:09:01,633 - Ms. Tiffin, I'm Monty. 122 00:09:01,633 --> 00:09:03,867 - Oh Mr. Musgrave. 123 00:09:03,867 --> 00:09:04,800 Nice to see you. 124 00:09:04,800 --> 00:09:06,033 Thank you for your telegram. 125 00:09:06,033 --> 00:09:07,933 The way you stepped in and handled everything. 126 00:09:07,933 --> 00:09:09,733 Now that I'm here, we can. 127 00:09:09,733 --> 00:09:12,200 - Ah nothings been changed, ma'am. 128 00:09:12,200 --> 00:09:14,300 - This is a family matter. 129 00:09:14,300 --> 00:09:16,933 - Young lady, your poppa asked me to call the shots. 130 00:09:16,933 --> 00:09:18,733 - My father's dead, I'm alive. 131 00:09:18,733 --> 00:09:22,567 - you'll find that most everything's been taken care of. 132 00:09:22,567 --> 00:09:25,800 (soft classical music) 133 00:09:58,167 --> 00:09:59,000 - Hey. 134 00:10:02,833 --> 00:10:05,167 Hey, sleepy time down south. 135 00:10:07,133 --> 00:10:08,300 Hit the beach. 136 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 - Where are we? 137 00:10:12,000 --> 00:10:13,633 - Tampa. 138 00:10:13,633 --> 00:10:15,267 - We were here last year. 139 00:10:15,267 --> 00:10:16,733 - So were the birds. 140 00:10:16,733 --> 00:10:18,167 They come here every winter. 141 00:10:18,167 --> 00:10:20,433 You smarter than the birds? 142 00:10:36,767 --> 00:10:39,700 (soft organ music) 143 00:11:05,233 --> 00:11:06,933 - A religious man he may not have been, 144 00:11:06,933 --> 00:11:10,200 but surely we should of insisted at a time like this 145 00:11:10,200 --> 00:11:12,867 on a minister and a few well chosen words. 146 00:11:12,867 --> 00:11:14,700 - It's all in here, ma'am, his own words. 147 00:11:14,700 --> 00:11:16,367 He said no minister. 148 00:11:25,967 --> 00:11:29,133 - Well Alex, death isn't so bad is it? 149 00:11:30,600 --> 00:11:33,467 I mean as long we're around it hasn't hit us 150 00:11:33,467 --> 00:11:36,567 and when it hits us we're not around. 151 00:11:38,967 --> 00:11:40,700 He looks pretty good. 152 00:11:45,000 --> 00:11:46,567 - You must forgive Leon, Alex, 153 00:11:46,567 --> 00:11:49,767 he has been in the bush too long. 154 00:11:49,767 --> 00:11:54,267 In South America, we still cry for our dead. 155 00:11:54,267 --> 00:11:56,933 We shall never forget you, Alex. 156 00:12:10,000 --> 00:12:13,933 - My dear brother, I knew you best of all. 157 00:12:13,933 --> 00:12:17,167 You were the most, larcenous, scheming, 158 00:12:18,867 --> 00:12:21,000 unscrupulous, and brilliant scoundrel 159 00:12:21,000 --> 00:12:23,167 that ever fleeced a sheep. 160 00:12:24,333 --> 00:12:27,533 My only regret, my life long envy, 161 00:12:27,533 --> 00:12:30,733 was that I lack the talent to be 162 00:12:30,733 --> 00:12:33,133 more larcenous, scheming, unscrupulous, 163 00:12:33,133 --> 00:12:35,033 and brilliant than you. 164 00:12:49,233 --> 00:12:53,400 - Can't we at least bury him before we read the will? 165 00:13:00,667 --> 00:13:01,867 - You know it's kind of interesting 166 00:13:01,867 --> 00:13:03,400 I happened to be here 167 00:13:03,400 --> 00:13:05,733 but about 25 years ago I sold Alexander Tiffin 168 00:13:05,733 --> 00:13:08,567 some swamp land and I really thought 169 00:13:08,567 --> 00:13:10,400 I had put one over on him 170 00:13:10,400 --> 00:13:13,900 but it turned out that he had the last chuckle. 171 00:13:13,900 --> 00:13:16,633 Because there's a town settling there now. 172 00:13:16,633 --> 00:13:20,467 The bulk of his estate, worth maybe four, five 173 00:13:21,367 --> 00:13:22,700 million dollars. 174 00:13:24,233 --> 00:13:25,667 Now if it hadn't been for that, 175 00:13:25,667 --> 00:13:27,933 all he'd of been able to leave you nice people, 176 00:13:27,933 --> 00:13:29,600 after taxes as it is, 177 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 $500,000.00. 178 00:13:34,867 --> 00:13:37,533 All the money saved after 40 years 179 00:13:37,533 --> 00:13:40,933 of selling gold mines that never got dug, 180 00:13:42,567 --> 00:13:45,933 oil leases that never got drilled. 181 00:13:45,933 --> 00:13:48,967 This kind of makes a man think, don't it? 182 00:13:48,967 --> 00:13:51,367 Well see here is his last will and testament. 183 00:13:51,367 --> 00:13:53,000 Now I'm not going to read you all 184 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 the where as and the where fores. 185 00:13:55,200 --> 00:13:56,667 There's a copy here for each of you 186 00:13:56,667 --> 00:13:58,267 and I suppose you'll take it to your attorneys 187 00:13:58,267 --> 00:14:01,000 and let them read the fine print. 188 00:14:02,967 --> 00:14:04,433 But my good friend here asked me 189 00:14:04,433 --> 00:14:07,700 to go over these highlights with you 190 00:14:07,700 --> 00:14:09,833 and I aim to oblige 191 00:14:09,833 --> 00:14:12,867 cause he was one of my closest friends 192 00:14:12,867 --> 00:14:16,267 and the only man I swindled who made a profit. 193 00:14:16,267 --> 00:14:18,933 Now it's just as simple as this. 194 00:14:20,067 --> 00:14:22,167 He leaves each one of you an equal share 195 00:14:22,167 --> 00:14:25,500 of his cash residue, $100,000.00 a piece 196 00:14:27,067 --> 00:14:28,467 on one condition. 197 00:14:30,700 --> 00:14:34,267 That his only daughter, Margo, get married. 198 00:14:39,400 --> 00:14:41,567 Within 14 days from today. 199 00:14:43,900 --> 00:14:46,567 To a young man named Tod Stiles. 200 00:14:50,833 --> 00:14:51,767 I read you. 201 00:14:54,733 --> 00:14:57,367 "In the closing days of my life, 202 00:14:57,367 --> 00:15:01,533 I met a young man named Tod Stiles, I liked him 203 00:15:01,533 --> 00:15:05,600 and I have chosen him to be my daughter's husband." 204 00:15:05,600 --> 00:15:07,367 Incidentally, Mr. Stiles arrived 205 00:15:07,367 --> 00:15:08,933 in Tampa yesterday. 206 00:15:10,367 --> 00:15:13,933 - Well ring him up, tell him to meet him at the church. 207 00:15:23,800 --> 00:15:27,067 - "Margo will blow her stack when she hears of this 208 00:15:27,067 --> 00:15:28,933 but in the long run, honey, 209 00:15:28,933 --> 00:15:31,700 you will find that I chose well." 210 00:15:33,067 --> 00:15:35,067 Now unless this first condition, 211 00:15:35,067 --> 00:15:39,100 Margo gets married to Tod Stiles within the 14 day period, 212 00:15:39,100 --> 00:15:41,233 not one of you will get one red cent 213 00:15:41,233 --> 00:15:42,733 of the $500,000.00 214 00:15:44,233 --> 00:15:48,267 and the rest of the estate, the four to five million, 215 00:15:48,267 --> 00:15:50,033 that's gonna be denied you 216 00:15:50,033 --> 00:15:54,200 and the entire estate will turned over to Interpol. 217 00:15:55,033 --> 00:15:55,967 - Interpol? 218 00:15:56,800 --> 00:15:58,800 - Oh he's cruel. 219 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 - Oh I can hear him laughing. 220 00:16:03,167 --> 00:16:05,500 - Where's your respect, huh? 221 00:16:06,733 --> 00:16:08,533 What has Alex asked? 222 00:16:08,533 --> 00:16:11,633 What big thing has our beloved brother asked? 223 00:16:11,633 --> 00:16:14,667 Only that a little love and tenderness 224 00:16:14,667 --> 00:16:17,033 come into the family. 225 00:16:17,033 --> 00:16:20,400 Only that you Margo must share. 226 00:16:20,400 --> 00:16:24,567 Accept your father's choice and say one little word, yes. 227 00:16:28,600 --> 00:16:31,167 Just that one little word. 228 00:16:31,167 --> 00:16:33,333 - And we each get 100,000. 229 00:16:36,067 --> 00:16:38,567 Now what about the rest of it? 230 00:16:39,567 --> 00:16:40,733 - Come on, Micheal. 231 00:16:40,733 --> 00:16:42,100 - If Margo gets married to Mr. Stiles 232 00:16:42,100 --> 00:16:44,167 within the 14 day period, 233 00:16:44,167 --> 00:16:46,367 the balance of the estate will be given over 234 00:16:46,367 --> 00:16:49,967 in one piece to only one of the six people. 235 00:16:53,900 --> 00:16:57,267 - But there are only five of us. 236 00:16:57,267 --> 00:17:00,767 - Alex included Mr. Stiles as a candidate. 237 00:17:03,300 --> 00:17:06,300 Now he was telling me, the night before he died, 238 00:17:06,300 --> 00:17:07,467 that he thought it was possible 239 00:17:07,467 --> 00:17:09,100 that an accident might happen, 240 00:17:09,100 --> 00:17:11,333 to Mr. Stiles that is. 241 00:17:11,333 --> 00:17:13,700 Once he and Margo were married. 242 00:17:13,700 --> 00:17:16,800 He said that if such a thing was possible 243 00:17:16,800 --> 00:17:20,233 then Mr. Stiles would of been a disappointment to him, 244 00:17:20,233 --> 00:17:23,600 been a bad choice, clearly not the man for the job. 245 00:17:23,600 --> 00:17:24,833 - Good old Alex. 246 00:17:24,833 --> 00:17:26,967 Survival of the fittest, that's very sporting. 247 00:17:26,967 --> 00:17:28,700 - The balance of the estate is to be given 248 00:17:28,700 --> 00:17:29,933 to only one of us. 249 00:17:29,933 --> 00:17:31,200 (speaks French) 250 00:17:31,200 --> 00:17:32,867 Why not divide it equally? 251 00:17:32,867 --> 00:17:36,200 - Gosh ma'am, your brother just said it better than I can. 252 00:17:36,200 --> 00:17:38,700 Survival of the fittest. 253 00:17:38,700 --> 00:17:41,700 Maybe it was just a joke in passing. 254 00:17:44,633 --> 00:17:46,633 - Now who is to make the decision? 255 00:17:46,633 --> 00:17:48,933 I mean who decides which one of us is 256 00:17:48,933 --> 00:17:50,600 to get a big payoff? 257 00:17:52,467 --> 00:17:53,300 - I do. 258 00:17:54,433 --> 00:17:56,600 That's what that man said. 259 00:17:58,567 --> 00:17:59,833 - On what basis? 260 00:17:59,833 --> 00:18:02,100 What are we supposed to do? 261 00:18:03,167 --> 00:18:05,133 - Frankly, Mr. Tiffin, I don't know. 262 00:18:05,133 --> 00:18:06,400 Alex didn't tell me that. 263 00:18:06,400 --> 00:18:09,367 All he said to me was that, "Monty old friend, 264 00:18:09,367 --> 00:18:10,867 you sit on this for a couple of weeks 265 00:18:10,867 --> 00:18:14,533 and then give one of them the whole bundle." 266 00:18:24,300 --> 00:18:26,567 on the will, page 11 paragraph four, 267 00:18:26,567 --> 00:18:28,700 there's a provision that says 268 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 that anything should happen to me, 269 00:18:30,700 --> 00:18:32,800 even a bad head cold, 270 00:18:32,800 --> 00:18:35,633 the whole bundle goes to Interpol. 271 00:18:36,533 --> 00:18:37,967 - Interpol again. 272 00:18:43,333 --> 00:18:44,667 - Aunt Samantha. 273 00:18:46,433 --> 00:18:48,633 Didn't you used to work in the French follies 274 00:18:48,633 --> 00:18:51,133 in downtown Tampa when you were my age 275 00:18:51,133 --> 00:18:55,033 and isn't that where you got your French accent? 276 00:18:55,033 --> 00:18:57,100 (laughing) 277 00:18:57,100 --> 00:18:59,967 And Michael, weren't you putting little 278 00:18:59,967 --> 00:19:02,667 paper rings on Havana cigars in a factory 279 00:19:02,667 --> 00:19:04,867 over in Ybor City? 280 00:19:04,867 --> 00:19:07,233 And isn't that where you learned 281 00:19:07,233 --> 00:19:08,800 to say si si senor? 282 00:19:11,133 --> 00:19:12,967 Ah yes and Uncle Leon. 283 00:19:15,133 --> 00:19:18,367 Didn't you used to wrestle that one feeble 284 00:19:18,367 --> 00:19:19,800 toothless old aligator 285 00:19:19,800 --> 00:19:22,300 they used to have at that roadside stand 286 00:19:22,300 --> 00:19:24,300 where they used to sell saltwater taffy 287 00:19:24,300 --> 00:19:28,533 and wasn't the couple you worked for English? 288 00:19:28,533 --> 00:19:31,533 (laughing) 289 00:19:31,533 --> 00:19:32,533 Otis. 290 00:19:32,533 --> 00:19:34,033 - Don't remind me. 291 00:19:35,233 --> 00:19:36,733 - Don't I remember hearing that you married 292 00:19:36,733 --> 00:19:39,567 that phony white Russian countess? 293 00:19:41,467 --> 00:19:44,433 The one that lived over on Mayfair street 294 00:19:44,433 --> 00:19:47,100 when you were 16 and she was 65. 295 00:19:51,433 --> 00:19:55,000 Now let's get this perfectly straight, 296 00:19:55,000 --> 00:19:56,133 if I marry this boy 297 00:19:56,133 --> 00:19:58,033 and I'm not saying I will 298 00:19:58,033 --> 00:19:59,967 but if I do, it won't be because 299 00:19:59,967 --> 00:20:01,467 of the $100,000.00 300 00:20:02,900 --> 00:20:05,933 and it won't be because of the likes of any of you 301 00:20:05,933 --> 00:20:10,200 it will be because of that old crook of a father of mine 302 00:20:10,200 --> 00:20:12,633 whom I couldn't live with but whom 303 00:20:12,633 --> 00:20:15,533 I could never stop loving. 304 00:20:15,533 --> 00:20:18,933 (somber classical music) 305 00:20:18,933 --> 00:20:20,733 - Well ladies and gentlemen, 306 00:20:20,733 --> 00:20:23,467 shall we adjourn to the cemetery? 307 00:20:26,333 --> 00:20:29,767 (somber classical music) 308 00:20:52,800 --> 00:20:54,667 - I feel useless. 309 00:20:54,667 --> 00:20:55,933 - Will you relax? 310 00:20:55,933 --> 00:20:57,200 It's only the second day of the season. 311 00:20:57,200 --> 00:20:58,700 As soon as we sell that first one, 312 00:20:58,700 --> 00:21:00,233 the rest of them will go like hotcakes. 313 00:21:00,233 --> 00:21:01,567 - Alright so what if sell 10 boats, 314 00:21:01,567 --> 00:21:03,300 what if we make $2,500.00 commission? 315 00:21:03,300 --> 00:21:05,367 - And you feel useless eating like a horse 316 00:21:05,367 --> 00:21:07,800 from $2,500.00 commission? 317 00:21:07,800 --> 00:21:08,933 - Now that's fallacy, Tod 318 00:21:08,933 --> 00:21:10,400 about a man eating like a horse. 319 00:21:10,400 --> 00:21:12,567 The average man eats 16 times his weight every year, 320 00:21:12,567 --> 00:21:14,333 the average horse only eat eights 321 00:21:14,333 --> 00:21:15,733 his weight every year. 322 00:21:15,733 --> 00:21:17,767 - You know I have no interest whatsoever 323 00:21:17,767 --> 00:21:22,100 in the average horse or in what the average horse eats. 324 00:21:22,100 --> 00:21:23,267 - What are we contributing? 325 00:21:23,267 --> 00:21:24,433 - To what? 326 00:21:24,433 --> 00:21:25,700 - To the world. 327 00:21:36,333 --> 00:21:40,000 (playful suspenseful music) 328 00:21:46,167 --> 00:21:47,467 - I'll go fetch him. 329 00:21:47,467 --> 00:21:49,000 - Is that the driveway? 330 00:21:49,000 --> 00:21:50,400 - Or the (mumbles)? 331 00:21:50,400 --> 00:21:53,567 - Let's just say it gets the job down. 332 00:22:03,100 --> 00:22:04,667 - Good morning, sir. 333 00:22:04,667 --> 00:22:05,500 - Hi. 334 00:22:09,500 --> 00:22:10,667 - We got a new one in today. 335 00:22:10,667 --> 00:22:12,267 A jet deck boat, no props. 336 00:22:12,267 --> 00:22:13,467 Safe as your living room. 337 00:22:13,467 --> 00:22:14,733 Holds 18 people. 338 00:22:14,733 --> 00:22:17,000 Ideal for fishing families. 339 00:22:18,967 --> 00:22:20,233 - Fishing families, huh? 340 00:22:20,233 --> 00:22:22,733 - Yeah it goes 40 miles an hour, 341 00:22:22,733 --> 00:22:24,533 it will pull four skiers 342 00:22:24,533 --> 00:22:25,967 and you can't capsize it. 343 00:22:25,967 --> 00:22:27,800 It comes on a trailer, real beauty. 344 00:22:27,800 --> 00:22:29,067 It's moored right out there. 345 00:22:29,067 --> 00:22:32,600 Would you like your free demonstration ride? 346 00:22:32,600 --> 00:22:33,667 - 18 people huh? 347 00:22:33,667 --> 00:22:35,333 - Yeah and room to spare. 348 00:22:35,333 --> 00:22:37,200 - Then six would be a push? 349 00:22:37,200 --> 00:22:38,300 - A breeze. 350 00:22:38,300 --> 00:22:40,467 - Rev it up, young feller. 351 00:22:44,833 --> 00:22:46,900 - Keep your fingers crossed, old buddy, 352 00:22:46,900 --> 00:22:51,067 looks like we finally landed us a group of live ones. 353 00:22:52,533 --> 00:22:55,467 - Looks more like a funeral procession to me. 354 00:22:55,467 --> 00:22:57,133 - Don't be ridiculous. 355 00:22:57,133 --> 00:23:01,033 (whimsical instrumental music) 356 00:23:24,533 --> 00:23:26,867 - Get a little sun, mi cher. 357 00:23:42,433 --> 00:23:46,267 - Well it comes in all colors including black. 358 00:23:47,633 --> 00:23:49,500 - Yes well we don't have much time old boy. 359 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 Shall we be going? 360 00:23:53,433 --> 00:23:56,867 (upbeat classical music) 361 00:24:22,333 --> 00:24:24,000 - This is your easy to operate throttle 362 00:24:24,000 --> 00:24:27,533 and heres your forward and reverse gear. 363 00:24:27,533 --> 00:24:28,800 - Explain it to our niece, 364 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 she is the one who is shopping. 365 00:24:32,733 --> 00:24:34,333 - It's got a good feel to it. 366 00:24:34,333 --> 00:24:36,500 - So they tell me. 367 00:24:36,500 --> 00:24:38,733 - Go ahead, take the wheel. 368 00:24:43,467 --> 00:24:45,033 How bout that? 369 00:24:45,033 --> 00:24:47,233 - How old are you? 370 00:24:47,233 --> 00:24:49,167 - 40, wide open 371 00:24:49,167 --> 00:24:52,667 but you can ease it down to four miles an hour without... 372 00:24:52,667 --> 00:24:54,167 I beg your pardon? 373 00:24:55,133 --> 00:24:56,633 - How old are you? 374 00:24:58,267 --> 00:24:59,100 - 29. 375 00:25:01,233 --> 00:25:04,667 You notice how easily she handles? 376 00:25:04,667 --> 00:25:05,500 Why? 377 00:25:07,000 --> 00:25:09,100 - I've never been out with a man under 40. 378 00:25:09,100 --> 00:25:11,933 What we could possibly talk about? 379 00:25:13,500 --> 00:25:16,667 - Under 40 a man doesn't have to talk. 380 00:25:19,500 --> 00:25:22,533 On behalf of all men under 40, 381 00:25:22,533 --> 00:25:25,400 how bout dinner tonight, seven o'clock? 382 00:25:25,400 --> 00:25:26,567 - I think not. 383 00:25:27,633 --> 00:25:29,367 - You'd be delighted. 384 00:25:34,600 --> 00:25:37,867 (soft classical music) 385 00:25:45,133 --> 00:25:48,733 You never did learn to knock, did you Otis? 386 00:25:54,867 --> 00:25:57,300 If you were thinking of taking a peek 387 00:25:57,300 --> 00:26:00,767 at my diamond inventory, every last karat 388 00:26:00,767 --> 00:26:02,233 is in Switzerland. 389 00:26:04,600 --> 00:26:06,267 This one, pure pest. 390 00:26:14,067 --> 00:26:17,867 - And in the bosom of your own family. 391 00:26:17,867 --> 00:26:21,567 It shows an appalling lack of trust. 392 00:26:21,567 --> 00:26:23,300 Well I have down my part. 393 00:26:23,300 --> 00:26:25,200 Tonight at the airport. 394 00:26:31,833 --> 00:26:34,800 - So, the minute my back is turned, 395 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 you two make the conspiracy. 396 00:26:37,800 --> 00:26:40,867 - Why do you sneak in here? 397 00:26:40,867 --> 00:26:43,433 - I thought it was my room. 398 00:26:43,433 --> 00:26:44,633 - I submit that you and Samantha 399 00:26:44,633 --> 00:26:46,900 are both plotting to divide the four million. 400 00:26:46,900 --> 00:26:48,700 (speaks French) 401 00:26:48,700 --> 00:26:50,133 - Can't we at least work together 402 00:26:50,133 --> 00:26:52,833 and work trust each until Margo gets married? 403 00:26:52,833 --> 00:26:54,200 - Leon, where is Leon? 404 00:26:54,200 --> 00:26:55,767 - He's downstairs. 405 00:26:55,767 --> 00:26:57,033 How'd it go, Michael? 406 00:26:57,033 --> 00:27:00,233 - Despite the rented uniform, he bought it. 407 00:27:00,233 --> 00:27:01,700 He leaves tonight. 408 00:27:02,867 --> 00:27:04,133 - Get out of that costume. 409 00:27:04,133 --> 00:27:06,700 Mr. Stiles will be here in a second. 410 00:27:06,700 --> 00:27:07,533 - Pity. 411 00:27:08,667 --> 00:27:12,333 (playful suspenseful music) 412 00:27:22,800 --> 00:27:23,733 - This way. 413 00:27:34,500 --> 00:27:37,433 (group chattering) 414 00:27:41,933 --> 00:27:43,100 - [All] Hello. 415 00:27:44,400 --> 00:27:45,233 - hi. 416 00:27:46,100 --> 00:27:48,367 - What are you drinking? 417 00:27:48,367 --> 00:27:49,367 - Champagne? 418 00:27:50,500 --> 00:27:52,933 - We have sanc a sanc, 55. 419 00:27:52,933 --> 00:27:56,100 - Well let's not hold that against it. 420 00:28:04,300 --> 00:28:05,133 - Senor. 421 00:28:05,133 --> 00:28:06,133 - Thank you. 422 00:28:07,533 --> 00:28:11,833 - Oh tell me, do you know much about lions? 423 00:28:11,833 --> 00:28:13,633 The buggers tend to get rickets, 424 00:28:13,633 --> 00:28:16,167 often lose two out of a litter of three. 425 00:28:16,167 --> 00:28:17,900 - Leon, nobody cares about your baggy old lions 426 00:28:17,900 --> 00:28:19,167 and their rickets. 427 00:28:19,167 --> 00:28:21,200 - Oh yes, yes well how about baboons. 428 00:28:21,200 --> 00:28:23,133 Do you know much about them? 429 00:28:23,133 --> 00:28:27,333 - No I don't think I ever met any baboons. 430 00:28:27,333 --> 00:28:29,000 - Well it was just as well, 431 00:28:29,000 --> 00:28:30,567 the buggers are forever hissing at you. 432 00:28:30,567 --> 00:28:32,833 Yes but an incredible eyesight. 433 00:28:32,833 --> 00:28:35,833 The best eyesight of any ground animal on the belt. 434 00:28:35,833 --> 00:28:37,433 You know I'd say that eyesight 435 00:28:37,433 --> 00:28:39,000 was the equivalent of eight powered binoculars. 436 00:28:39,000 --> 00:28:40,467 - Pardon me, Leon my darling, 437 00:28:40,467 --> 00:28:43,267 would you mind coming with me into the next room? 438 00:28:43,267 --> 00:28:44,667 Forgive me, would you? 439 00:28:44,667 --> 00:28:47,500 - Very interesting, Stiles, what you had to say. 440 00:28:47,500 --> 00:28:49,700 - you will have to forgive him, poor thing. 441 00:28:49,700 --> 00:28:51,967 He has been out on the safari so long 442 00:28:51,967 --> 00:28:53,667 with the (mumbles) gun bearers, 443 00:28:53,667 --> 00:28:55,067 when he sees an intelligent man, 444 00:28:55,067 --> 00:28:56,567 he loses his head. 445 00:28:58,267 --> 00:28:59,533 Coming Michael? 446 00:29:02,667 --> 00:29:04,300 - I didn't realize we were running so late. 447 00:29:04,300 --> 00:29:06,300 Forgive us, Mr. Stiles. 448 00:29:06,300 --> 00:29:07,367 - Goodnight. 449 00:29:07,367 --> 00:29:10,033 (speaks French) 450 00:29:12,767 --> 00:29:14,933 - Well, what's your story? 451 00:29:28,733 --> 00:29:29,833 I warned you. 452 00:29:30,933 --> 00:29:34,033 What could we possible talk about? 453 00:29:34,033 --> 00:29:35,367 - And I warned you. 454 00:29:35,367 --> 00:29:37,933 Under 40, you don't need words. 455 00:29:39,967 --> 00:29:43,467 (soft instrumental music) 456 00:29:54,367 --> 00:29:56,333 - Leave this house, this family, 457 00:29:56,333 --> 00:29:57,833 you leave me right this second. 458 00:29:57,833 --> 00:29:59,200 Don't ever come back again. 459 00:29:59,200 --> 00:30:00,667 No matter what I may say tomorrow 460 00:30:00,667 --> 00:30:03,500 or the day after tomorrow, 461 00:30:03,500 --> 00:30:05,767 you listen to me now, tonight. 462 00:30:05,767 --> 00:30:08,333 By tomorrow it may be too late. 463 00:30:09,400 --> 00:30:13,000 (dramatic whimsical music) 464 00:30:47,400 --> 00:30:50,800 (upbeat whimsical music) 465 00:31:00,067 --> 00:31:02,833 (soft jazz music) 466 00:31:05,100 --> 00:31:07,100 - What goes with 55 champagne? 467 00:31:07,100 --> 00:31:09,533 - About 25 bucks a bottle. 468 00:31:09,533 --> 00:31:11,133 - Beer. 469 00:31:11,133 --> 00:31:12,767 - Oh bring in the Champagne. 470 00:31:12,767 --> 00:31:14,367 - on who's 25 bucks? 471 00:31:14,367 --> 00:31:15,567 - How'd your date thing? 472 00:31:15,567 --> 00:31:16,800 - A funny thing happened to me 473 00:31:16,800 --> 00:31:19,700 on to the way to Clearwater. 474 00:31:19,700 --> 00:31:22,867 I was following this car and she must of turned 475 00:31:22,867 --> 00:31:24,700 north instead of west. 476 00:31:25,867 --> 00:31:27,033 - I tried calling you at the Tiffin's 477 00:31:27,033 --> 00:31:28,533 but they said you'd already left. 478 00:31:28,533 --> 00:31:32,700 Oh that's fine and two nice chilled glasses please. 479 00:31:33,900 --> 00:31:36,333 I'm catching a plane in an hour. 480 00:31:36,333 --> 00:31:39,100 Might as well go in style, right? 481 00:31:40,133 --> 00:31:43,300 - Clearly this is not my night. 482 00:31:43,300 --> 00:31:44,967 - Remember I told you I felt useless? 483 00:31:44,967 --> 00:31:48,300 - A guy that can blow 25 bucks on champagne? 484 00:31:48,300 --> 00:31:50,667 - Well the general said I could send for 485 00:31:50,667 --> 00:31:52,333 in about a month so it's not as though 486 00:31:52,333 --> 00:31:53,667 I'm breaking up the team or anything. 487 00:31:53,667 --> 00:31:54,700 You understand? 488 00:31:54,700 --> 00:31:56,067 - Did you know lions get rickets 489 00:31:56,067 --> 00:31:59,700 and baboons have eight power eyesight? 490 00:31:59,700 --> 00:32:01,733 - What it was was we were getting anywhere 491 00:32:01,733 --> 00:32:03,667 just batting around from coast to coast. 492 00:32:03,667 --> 00:32:06,600 Like you said, birds fly south for the winter, 493 00:32:06,600 --> 00:32:07,833 so did we. 494 00:32:07,833 --> 00:32:09,567 We'll I'm smarter than a bird. 495 00:32:09,567 --> 00:32:13,733 - You want the pro or the con side of that argument? 496 00:32:17,533 --> 00:32:19,667 - La vida nueva, a new life. 497 00:32:19,667 --> 00:32:23,333 See I'm already picking up a little Spanish. 498 00:32:25,500 --> 00:32:27,767 You see Tod, you've got to find that thing 499 00:32:27,767 --> 00:32:29,567 that turns you on. 500 00:32:29,567 --> 00:32:30,800 Okay we tried. 501 00:32:30,800 --> 00:32:32,033 We drove around and we looked 502 00:32:32,033 --> 00:32:34,533 but now I know it's not following the sun 503 00:32:34,533 --> 00:32:35,933 or even your nose 504 00:32:37,833 --> 00:32:40,533 and it's not staying in one place either 505 00:32:40,533 --> 00:32:42,167 and just doing a lot of busy work. 506 00:32:42,167 --> 00:32:43,633 The only way you can get turned on 507 00:32:43,633 --> 00:32:47,367 is to find something to do for people. 508 00:32:47,367 --> 00:32:48,600 People who need you. 509 00:32:48,600 --> 00:32:51,667 Like the people needed us in Vietnam. 510 00:32:54,133 --> 00:32:58,500 I signed a contract to go to South America. 511 00:32:58,500 --> 00:33:01,367 - When I left here at 6:30, 512 00:33:01,367 --> 00:33:02,800 you were flying out to a movie. 513 00:33:02,800 --> 00:33:03,933 Now I come back, 514 00:33:03,933 --> 00:33:05,433 you're flying down to Rio. 515 00:33:05,433 --> 00:33:07,600 I get the feeling that somewhere in between 516 00:33:07,600 --> 00:33:09,767 there's a piece missing. 517 00:33:09,767 --> 00:33:11,333 - Well this one country down there 518 00:33:11,333 --> 00:33:12,533 has a lot of little villages 519 00:33:12,533 --> 00:33:14,167 and the people down there are always 520 00:33:14,167 --> 00:33:17,867 being starved out or shot at by bandits. 521 00:33:17,867 --> 00:33:21,467 Well, I've been hired to train them 522 00:33:21,467 --> 00:33:24,767 so they can defend themselves. 523 00:33:24,767 --> 00:33:27,633 - You're the magnificent one huh? 524 00:33:27,633 --> 00:33:29,500 - Oh the general said I'm just a forerunner 525 00:33:29,500 --> 00:33:32,733 and if things work out, I'll see you in a month. 526 00:33:32,733 --> 00:33:33,900 - Well why'd they pick you? 527 00:33:33,900 --> 00:33:35,400 When did this happen, who is this guy? 528 00:33:35,400 --> 00:33:38,067 - Well I promised I wouldn't discuss that with anyone, 529 00:33:38,067 --> 00:33:40,567 even you but I can tell you 530 00:33:40,567 --> 00:33:42,000 I met personally with the general 531 00:33:42,000 --> 00:33:43,500 who set up the system of hamlet defense 532 00:33:43,500 --> 00:33:45,067 just like we had in Vietnam 533 00:33:45,067 --> 00:33:47,400 and I liked him Tod, he's young and dynamic. 534 00:33:47,400 --> 00:33:48,233 Look. 535 00:33:51,900 --> 00:33:56,067 My advance expenses and my plane ticket first class. 536 00:33:58,900 --> 00:34:03,000 - What I can say after I've said you'll be sorry? 537 00:34:05,900 --> 00:34:07,400 - Good luck maybe. 538 00:34:11,267 --> 00:34:13,367 - Good luck and no maybe. 539 00:34:15,233 --> 00:34:18,567 Drink up, I'll drive you to the airport. 540 00:34:20,300 --> 00:34:24,300 (soft tense instrumental music) 541 00:34:41,567 --> 00:34:42,400 Hey! 542 00:34:45,533 --> 00:34:46,367 Hey. 543 00:35:25,133 --> 00:35:26,900 - I say there, Stiles, morning. 544 00:35:26,900 --> 00:35:28,100 - Morning. 545 00:35:28,100 --> 00:35:29,667 - This is a happy coincidence. 546 00:35:29,667 --> 00:35:32,867 I planned to look you up today about that boat. 547 00:35:32,867 --> 00:35:36,033 I thought I might order one, organize an alligator hunt. 548 00:35:36,033 --> 00:35:37,267 Sound sporting? 549 00:35:38,567 --> 00:35:40,933 Now that ought to perk you up 550 00:35:40,933 --> 00:35:43,300 with a nice fat commission. 551 00:35:43,300 --> 00:35:46,133 - Well you'll have to bear with me today, Mr. Tiffin. 552 00:35:46,133 --> 00:35:48,300 Between Margo and a friend of mine 553 00:35:48,300 --> 00:35:52,767 and a missing car, I'm not following very well. 554 00:35:52,767 --> 00:35:54,500 - How bout a spot of breakfast at the Howard, 555 00:35:54,500 --> 00:35:55,767 a fresh start? 556 00:35:55,767 --> 00:35:59,233 - Oh no thanks, not at a time like this. 557 00:35:59,233 --> 00:36:00,567 - Oh it's the best thing in the world. 558 00:36:00,567 --> 00:36:02,667 I mean life goes on right? 559 00:36:02,667 --> 00:36:05,433 Come on, pop in old boy, pop in. 560 00:36:05,433 --> 00:36:07,033 - Could we stop at a florist, 561 00:36:07,033 --> 00:36:08,700 does she like roses? 562 00:36:10,000 --> 00:36:11,833 - What ladies doesn't? 563 00:36:12,967 --> 00:36:16,200 (soft classical music) 564 00:36:25,733 --> 00:36:27,567 - Yes but he's on this third cup of coffee, 565 00:36:27,567 --> 00:36:29,833 the least you could do is go and thank him. 566 00:36:29,833 --> 00:36:31,633 - It's better we leave it just as it is. 567 00:36:31,633 --> 00:36:34,833 Now will you go out and tell him I've gone back to Houston? 568 00:36:34,833 --> 00:36:36,167 - What's the matter, darling? 569 00:36:36,167 --> 00:36:38,167 You afraid of falling in love? 570 00:36:38,167 --> 00:36:40,467 - Please, dear Aunt Samantha. 571 00:36:40,467 --> 00:36:43,700 Don't play sentimental, it hardly becomes you. 572 00:36:43,700 --> 00:36:45,900 - Am I incapable of feeling? 573 00:36:45,900 --> 00:36:48,200 - You said it, I didn't. 574 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 - At least you could try to see him through 575 00:36:50,200 --> 00:36:52,133 your fathers eyes, huh? 576 00:36:53,067 --> 00:36:54,167 - What if I do? 577 00:36:54,167 --> 00:36:56,133 What if I saw what he did? 578 00:36:56,133 --> 00:36:58,067 What if I married the boy? 579 00:36:58,067 --> 00:37:00,733 I might as well put cyanide in his coffee. 580 00:37:00,733 --> 00:37:02,667 - No, if you're going to talk on that level. 581 00:37:02,667 --> 00:37:04,967 - I'd be lucky to get him out of the church alive. 582 00:37:04,967 --> 00:37:06,867 - Diamonds, I have on my fingers, not blood. 583 00:37:06,867 --> 00:37:08,567 - What about Leon and Michael? 584 00:37:08,567 --> 00:37:11,633 What about the blood on their hands? 585 00:37:11,633 --> 00:37:15,133 - Well Lions and peons but, no not people. 586 00:37:25,467 --> 00:37:26,700 - Thank you. 587 00:37:26,700 --> 00:37:28,000 - [All] Good morning, Margo. 588 00:37:28,000 --> 00:37:29,767 - good morning. 589 00:37:29,767 --> 00:37:34,167 I hope you can forgive me for the way I acted last night. 590 00:37:34,167 --> 00:37:36,400 - What happened last night? 591 00:37:38,000 --> 00:37:41,900 (whimsical instrumental music) 592 00:38:05,333 --> 00:38:07,200 (bell rings) 593 00:38:07,200 --> 00:38:09,933 (crowd cheering) 594 00:38:17,733 --> 00:38:21,000 (soft classical music) 595 00:38:29,333 --> 00:38:32,667 (romantic violin music) 596 00:39:04,333 --> 00:39:07,333 (sultry jazz music) 597 00:39:56,967 --> 00:40:00,533 (romantic classical music) 598 00:40:10,733 --> 00:40:12,233 - For a long time, they objected 599 00:40:12,233 --> 00:40:14,300 to the idea of a woman being in the commodities market 600 00:40:14,300 --> 00:40:16,733 but last year when I was the only 601 00:40:16,733 --> 00:40:20,167 long positioning member to (mumbles) 602 00:40:20,167 --> 00:40:21,400 and they were caught short, 603 00:40:21,400 --> 00:40:23,833 all of a sudden I was one of the boys. 604 00:40:23,833 --> 00:40:26,233 - Utterly impossible. 605 00:40:26,233 --> 00:40:27,800 - It's very simple. 606 00:40:29,967 --> 00:40:32,033 The commodities market, 607 00:40:32,033 --> 00:40:36,967 the fundamental principle is that prices fluctuate. 608 00:40:36,967 --> 00:40:37,800 - Why? 609 00:40:39,467 --> 00:40:41,367 - Oh supply and demand. 610 00:40:43,933 --> 00:40:47,767 - I suppose crop damage might have something to do with it. 611 00:40:47,767 --> 00:40:49,733 - Oh yes, yes, crop damage 612 00:40:49,733 --> 00:40:52,367 definitely has something to do with it. 613 00:40:52,367 --> 00:40:54,967 The opening of new trade routes 614 00:40:56,000 --> 00:40:58,167 and the railroads, canals. 615 00:41:13,000 --> 00:41:16,233 (romantic organ music) 616 00:41:31,567 --> 00:41:32,633 - No pockets. 617 00:41:35,067 --> 00:41:36,600 (laughs) 618 00:41:36,600 --> 00:41:39,700 I guess you think I'm nervous. 619 00:41:39,700 --> 00:41:41,567 - I don't blame you. 620 00:41:41,567 --> 00:41:43,067 - It's a big step. 621 00:41:45,100 --> 00:41:46,467 - Could be your last one. 622 00:41:46,467 --> 00:41:47,967 - I certainly hope so. 623 00:41:47,967 --> 00:41:50,267 I never want to go through this again. 624 00:41:50,267 --> 00:41:51,733 Besides I made a promise to myself 625 00:41:51,733 --> 00:41:53,067 when I get married, 626 00:41:53,067 --> 00:41:56,000 it's only once for better or worse. 627 00:42:00,700 --> 00:42:02,533 - Tod, do you remember a distinguished 628 00:42:02,533 --> 00:42:06,933 old gentlemen in Minneapolis by the name of Pop Harrison? 629 00:42:06,933 --> 00:42:09,967 - Yeah Pop Harrison, securities and exchange commission, 630 00:42:09,967 --> 00:42:12,333 investigating malpractice. 631 00:42:12,333 --> 00:42:15,367 - Investigating, that old buddy of mine invented it. 632 00:42:15,367 --> 00:42:19,533 Any way that was Alexander Tiffin, Margo's father. 633 00:42:20,667 --> 00:42:23,233 - That's funny, she never talked about him. 634 00:42:23,233 --> 00:42:24,533 She never mentioned him. 635 00:42:24,533 --> 00:42:25,633 I wonder why? 636 00:42:26,833 --> 00:42:28,667 - Maybe because he let her down all her life, 637 00:42:28,667 --> 00:42:30,333 maybe cause she loved him so hard it hurt 638 00:42:30,333 --> 00:42:31,833 to talk about him. 639 00:42:33,433 --> 00:42:34,733 Maybe even because she didn't want you to know 640 00:42:34,733 --> 00:42:36,833 how much money she could be worth. 641 00:42:36,833 --> 00:42:39,100 Afraid that might bother you. 642 00:42:39,100 --> 00:42:40,800 You see son, I'm an executor, 643 00:42:40,800 --> 00:42:42,933 you might as well, over an estate of four million dollars 644 00:42:42,933 --> 00:42:44,767 that Alex left behind. 645 00:42:44,767 --> 00:42:46,767 Now the minute that you and Margo say I do, 646 00:42:46,767 --> 00:42:49,800 I've got 14 days to make up my mind 647 00:42:49,800 --> 00:42:53,967 which of six people gets that big bundle of money. 648 00:42:54,867 --> 00:42:57,000 Margo, those three uncles, 649 00:42:59,267 --> 00:43:00,700 Samantha, or you. 650 00:43:04,067 --> 00:43:04,900 - Me? 651 00:43:05,767 --> 00:43:07,633 - You right in there boy, 652 00:43:07,633 --> 00:43:09,767 right in there with the rest of them 653 00:43:09,767 --> 00:43:11,433 but to tell you the truth, 654 00:43:11,433 --> 00:43:14,167 it ain't no place I'd like to be. 655 00:43:15,333 --> 00:43:18,467 - Could you run through that once more for me? 656 00:43:18,467 --> 00:43:20,533 - Senor, your time is up. 657 00:43:23,433 --> 00:43:24,700 - Easy does it. 658 00:43:26,633 --> 00:43:29,867 (romantic organ music) 659 00:43:59,300 --> 00:44:02,267 (speaks French) 660 00:44:02,267 --> 00:44:04,100 - And you (mumbles) you are going on your honeymoon. 661 00:44:04,100 --> 00:44:05,767 I promise I won't tell everyone. 662 00:44:05,767 --> 00:44:08,500 - The second we're married, I'm taking him out of here 663 00:44:08,500 --> 00:44:10,900 and hiding him for 14 days. 664 00:44:10,900 --> 00:44:12,700 If you think I'm going to tell you where, 665 00:44:12,700 --> 00:44:15,133 you're out of your mind. 666 00:44:15,133 --> 00:44:17,800 (wedding march) 667 00:45:11,433 --> 00:45:13,100 - Dearly beloved, we are gathered together here 668 00:45:13,100 --> 00:45:16,433 in the sight of god and in the face of this company, 669 00:45:16,433 --> 00:45:18,100 to join together this and this woman 670 00:45:18,100 --> 00:45:19,600 in holy matrimony. 671 00:45:20,600 --> 00:45:21,833 - It's all in the papers, sir. 672 00:45:21,833 --> 00:45:25,433 Ms. Margo Tiffin, a very distinguished family. 673 00:45:25,433 --> 00:45:27,667 - But he can't, just can't. 674 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 - I do. 675 00:45:44,500 --> 00:45:45,333 - I do. 676 00:45:47,533 --> 00:45:49,633 - If you'll kneel please. 677 00:45:51,833 --> 00:45:53,833 In god the father, god the son, 678 00:45:53,833 --> 00:45:56,467 god the holy ghost, bless preserve and keep you. 679 00:45:56,467 --> 00:45:58,467 The lord mercifully with his favor 680 00:45:58,467 --> 00:46:00,367 look upon you and fill you with all spiritual 681 00:46:00,367 --> 00:46:02,067 vindication and grace 682 00:46:02,067 --> 00:46:04,367 that you may so live together in this life 683 00:46:04,367 --> 00:46:06,600 and in the world to come 684 00:46:06,600 --> 00:46:09,600 you may have life everlasting, amen. 685 00:46:23,000 --> 00:46:23,833 - Come on! 686 00:46:25,200 --> 00:46:28,467 (romantic organ music) 687 00:46:31,967 --> 00:46:33,200 - Cars in front. 688 00:46:33,200 --> 00:46:36,333 - Nevermind the car, let's take a cab! 689 00:46:39,667 --> 00:46:41,467 - Bravo me sister. 690 00:46:41,467 --> 00:46:43,267 - It was much too easy. 691 00:46:43,267 --> 00:46:45,133 She had to go out the back. 692 00:46:45,133 --> 00:46:46,367 - Yeah it's a pity in way. 693 00:46:46,367 --> 00:46:47,567 He was a rather nice chap, Stiles. 694 00:46:47,567 --> 00:46:49,267 I mean a man who likes lions and baboons 695 00:46:49,267 --> 00:46:50,700 can't be all bad. 696 00:47:06,200 --> 00:47:10,200 (soft romantic classical music) 697 00:47:38,033 --> 00:47:41,867 - Sorry folks, happens to the best of families 698 00:48:00,300 --> 00:48:01,867 I hate to admit this 699 00:48:01,867 --> 00:48:03,833 but I never was much on motors. 700 00:48:03,833 --> 00:48:07,033 The shop does most of the stuff like that. 701 00:48:07,033 --> 00:48:09,133 Know anything about cars? 702 00:48:10,333 --> 00:48:12,400 (laughs) 703 00:48:24,767 --> 00:48:27,033 Is this anything over here? 704 00:48:30,533 --> 00:48:33,267 (screams) 705 00:48:33,267 --> 00:48:36,500 (tense dramatic music) 706 00:49:11,500 --> 00:49:15,433 (energetic instrumental music) 707 00:50:05,267 --> 00:50:08,000 - [Narrator] A Screen Gems presentation. 708 00:50:08,000 --> 00:50:11,333 Herbert D. Leonard, executive producer. 49742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.