All language subtitles for Route66 - S04E16 (Kiss the Monster, Make Him Sleep)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,712 (dramatic instrumental music) 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,130 (dramatic instrumental music) 3 00:01:05,150 --> 00:01:06,100 - Hamar! 4 00:01:12,100 --> 00:01:14,040 Wasn't much Hamar, was it? 5 00:01:14,060 --> 00:01:14,240 He didn't have the word from God on what's right 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,220 He didn't have the word from God on what's right 7 00:01:17,000 --> 00:01:17,952 and what's wrong. 8 00:01:17,952 --> 00:01:18,150 and what's wrong. 9 00:01:18,170 --> 00:01:21,220 Is that why he hated him because he didn't know your rules? 10 00:01:21,230 --> 00:01:21,664 - Going three shifts, starting Monday. 11 00:01:21,664 --> 00:01:23,150 - Going three shifts, starting Monday. 12 00:01:23,170 --> 00:01:25,376 Get a generator, we'll rig some lights down here. 13 00:01:25,376 --> 00:01:26,070 Get a generator, we'll rig some lights down here. 14 00:01:26,080 --> 00:01:27,030 - Hamar! 15 00:01:29,220 --> 00:01:32,040 - Be less expensive to lose a few days. 16 00:01:32,050 --> 00:01:32,801 - We have a contract we'll abide by, 17 00:01:32,801 --> 00:01:33,210 - We have a contract we'll abide by, 18 00:01:33,230 --> 00:01:36,120 now go to three shifts. 19 00:01:36,140 --> 00:01:36,513 - [Nola] What have you done to him? 20 00:01:36,513 --> 00:01:37,130 - [Nola] What have you done to him? 21 00:01:37,140 --> 00:01:38,160 Where is he? 22 00:01:38,170 --> 00:01:39,190 - [Hamar] Not now. 23 00:01:39,210 --> 00:01:40,160 - [Nola] Now, now. 24 00:01:40,170 --> 00:01:40,225 How did you do it? 25 00:01:40,225 --> 00:01:41,160 How did you do it? 26 00:01:41,170 --> 00:01:42,180 Cops, threats, the payoff? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,937 - What does it matter? 28 00:01:43,937 --> 00:01:44,070 - What does it matter? 29 00:01:44,090 --> 00:01:46,020 - [Nola] "Just keep away from my sister" you said. 30 00:01:46,030 --> 00:01:47,170 "You're inferior" you said. 31 00:01:47,180 --> 00:01:47,649 "You don't measure up, you've got no right to love her." 32 00:01:47,649 --> 00:01:50,140 "You don't measure up, you've got no right to love her." 33 00:01:50,150 --> 00:01:51,200 - He didn't love you, Nola. 34 00:01:51,220 --> 00:01:51,361 - How do you know, brother dear? 35 00:01:51,361 --> 00:01:53,110 - How do you know, brother dear? 36 00:01:53,130 --> 00:01:54,210 How do you know? 37 00:01:54,230 --> 00:01:55,073 - He took $500. 38 00:01:55,073 --> 00:01:56,230 - He took $500. 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,785 500, that's the cheapest yet. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,030 500, that's the cheapest yet. 41 00:02:00,050 --> 00:02:01,130 - Why don't you let me live? 42 00:02:01,150 --> 00:02:02,497 Why don't you let me be free? 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,000 Why don't you let me be free? 44 00:02:05,200 --> 00:02:06,209 - I just bought your freedom. 45 00:02:06,209 --> 00:02:08,050 - I just bought your freedom. 46 00:02:09,130 --> 00:02:09,921 Tod. 47 00:02:09,921 --> 00:02:10,090 Tod. 48 00:02:12,080 --> 00:02:13,633 - Pay you back? 49 00:02:13,633 --> 00:02:14,010 - Pay you back? 50 00:02:14,030 --> 00:02:17,160 Pain for pain, humiliation for humiliation. 51 00:02:20,170 --> 00:02:21,057 (dramatic instrumental music) 52 00:02:21,057 --> 00:02:24,120 (dramatic instrumental music) 53 00:03:41,030 --> 00:03:42,722 - Let me try and mouth to mouth her. 54 00:03:42,722 --> 00:03:44,020 - Let me try and mouth to mouth her. 55 00:03:57,080 --> 00:03:57,570 You have to open your eyes sooner or later. 56 00:03:57,570 --> 00:04:00,080 You have to open your eyes sooner or later. 57 00:04:00,100 --> 00:04:01,282 You're breathing, you're conscious 58 00:04:01,282 --> 00:04:02,220 You're breathing, you're conscious 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,994 and the world's still here, so you might as well face it. 60 00:04:04,994 --> 00:04:07,030 and the world's still here, so you might as well face it. 61 00:04:07,050 --> 00:04:08,706 'Cause you're stuck with it, just like all the rest of us. 62 00:04:08,706 --> 00:04:11,080 'Cause you're stuck with it, just like all the rest of us. 63 00:04:26,220 --> 00:04:27,267 - What a stupid, nonsensical... 64 00:04:27,267 --> 00:04:29,110 - What a stupid, nonsensical... 65 00:04:31,070 --> 00:04:32,020 Nola? 66 00:04:33,200 --> 00:04:34,150 Nola? 67 00:04:44,150 --> 00:04:45,827 - Pain for pain, Hamar. 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,120 - Pain for pain, Hamar. 69 00:04:48,230 --> 00:04:49,539 (somber instrumental music) 70 00:04:49,539 --> 00:04:52,140 (somber instrumental music) 71 00:05:13,150 --> 00:05:15,523 (gentle instrumental music) 72 00:05:15,523 --> 00:05:17,060 (gentle instrumental music) 73 00:05:26,030 --> 00:05:26,659 - Oughta be ashamed of yourself. 74 00:05:26,659 --> 00:05:28,180 - Oughta be ashamed of yourself. 75 00:05:45,050 --> 00:05:45,219 (doorbell buzzing) 76 00:05:45,219 --> 00:05:46,220 (doorbell buzzing) 77 00:05:46,230 --> 00:05:48,130 - [Nola] Yes? 78 00:05:48,150 --> 00:05:48,931 - [Linc] It's Linc. 79 00:05:48,931 --> 00:05:50,030 - [Linc] It's Linc. 80 00:05:51,030 --> 00:05:52,643 (playful instrumental music) 81 00:05:52,643 --> 00:05:54,200 (playful instrumental music) 82 00:06:09,060 --> 00:06:11,204 (doorbell buzzing) 83 00:06:11,204 --> 00:06:12,020 (doorbell buzzing) 84 00:06:12,030 --> 00:06:13,070 - [Nola] Patience! 85 00:06:13,090 --> 00:06:14,220 - [Linc] Fortitude! 86 00:06:22,010 --> 00:06:22,230 - Enter. 87 00:06:23,010 --> 00:06:24,100 - About time. 88 00:06:24,110 --> 00:06:26,052 - I was in the all together. 89 00:06:26,052 --> 00:06:26,130 - I was in the all together. 90 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 - Spare me the details. 91 00:06:27,160 --> 00:06:29,010 Here. 92 00:06:29,030 --> 00:06:29,764 - Oh, how glad, what is it? 93 00:06:29,764 --> 00:06:31,150 - Oh, how glad, what is it? 94 00:06:31,160 --> 00:06:32,200 - Stinkweed, I think. 95 00:06:32,220 --> 00:06:33,476 It was growing out in front all alone. 96 00:06:33,476 --> 00:06:34,060 It was growing out in front all alone. 97 00:06:34,080 --> 00:06:35,060 - Oh, and you picked it for me? 98 00:06:35,080 --> 00:06:36,100 - For you. 99 00:06:36,120 --> 00:06:37,130 - I'll cherish it. 100 00:06:37,150 --> 00:06:37,188 - Do that. 101 00:06:37,188 --> 00:06:38,100 - Do that. 102 00:06:39,150 --> 00:06:40,900 Where's the coffee? 103 00:06:40,900 --> 00:06:41,050 Where's the coffee? 104 00:06:42,210 --> 00:06:44,140 - And did I promise you coffee? 105 00:06:44,160 --> 00:06:44,612 - You did. 106 00:06:44,612 --> 00:06:46,010 - You did. 107 00:06:46,020 --> 00:06:48,080 Coffee, bacon, eggs, biscuits. 108 00:06:48,100 --> 00:06:48,324 "Sunday morning breakfast" you said. 109 00:06:48,324 --> 00:06:49,190 "Sunday morning breakfast" you said. 110 00:06:49,210 --> 00:06:51,030 "The whole works" you said. 111 00:06:51,050 --> 00:06:52,036 - Oh, it's just been one of those days. 112 00:06:52,036 --> 00:06:53,190 - Oh, it's just been one of those days. 113 00:06:53,210 --> 00:06:55,748 - Well I was promised food and I demand satisfaction. 114 00:06:55,748 --> 00:06:56,050 - Well I was promised food and I demand satisfaction. 115 00:06:56,070 --> 00:06:59,230 - Oh have pity, I'm new at this business. 116 00:07:00,020 --> 00:07:01,160 - [Linc] You know, you've been in here two weeks. 117 00:07:01,170 --> 00:07:03,100 Don't you think it's time to finish unpacking? 118 00:07:03,120 --> 00:07:03,172 - Oh at home, sir, 119 00:07:03,172 --> 00:07:05,000 - Oh at home, sir, 120 00:07:05,020 --> 00:07:06,884 where I was imprisoned by my brother, 121 00:07:06,884 --> 00:07:07,110 where I was imprisoned by my brother, 122 00:07:07,120 --> 00:07:10,596 I had a personal maid laying out my wardrobe, 123 00:07:10,596 --> 00:07:11,010 I had a personal maid laying out my wardrobe, 124 00:07:11,030 --> 00:07:13,010 and a cook for preparing my meals, 125 00:07:13,030 --> 00:07:14,308 and a butler serving them. 126 00:07:14,308 --> 00:07:15,050 and a butler serving them. 127 00:07:15,060 --> 00:07:17,070 - [Linc] I thought I took you away from all that? 128 00:07:17,090 --> 00:07:18,020 - Oh, I'm useless, Linc. 129 00:07:18,020 --> 00:07:19,190 - Oh, I'm useless, Linc. 130 00:07:19,210 --> 00:07:21,170 Useless and helpless. 131 00:07:21,180 --> 00:07:21,732 But I'll learn, I'm learning. 132 00:07:21,732 --> 00:07:23,180 But I'll learn, I'm learning. 133 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 - [Linc] I know. 134 00:07:25,020 --> 00:07:25,445 Now why don't you slip into something, 135 00:07:25,445 --> 00:07:26,000 Now why don't you slip into something, 136 00:07:26,020 --> 00:07:27,070 we'll try the cafeteria? 137 00:07:27,080 --> 00:07:29,000 - And after breakfast, we'll go to the park. 138 00:07:29,020 --> 00:07:29,157 - [Linc] Now just a minute-- 139 00:07:29,157 --> 00:07:30,060 - [Linc] Now just a minute-- 140 00:07:30,070 --> 00:07:32,210 - And then a swim, and then lunch. 141 00:07:32,230 --> 00:07:32,869 - You're a human eating machine. 142 00:07:32,869 --> 00:07:35,140 - You're a human eating machine. 143 00:07:36,140 --> 00:07:36,581 (gentle instrumental music) 144 00:07:36,581 --> 00:07:40,050 (gentle instrumental music) 145 00:07:46,060 --> 00:07:47,717 - Thank you, Linc, thank you. 146 00:07:47,717 --> 00:07:49,010 - Thank you, Linc, thank you. 147 00:07:49,020 --> 00:07:51,150 - For breakfast, lunch, the park and swimming? 148 00:07:51,170 --> 00:07:51,429 - Yes. 149 00:07:51,429 --> 00:07:52,230 - Yes. 150 00:07:53,010 --> 00:07:55,141 And for showing me how to begin again. 151 00:07:55,141 --> 00:07:55,210 And for showing me how to begin again. 152 00:07:55,220 --> 00:07:58,100 For getting me away from him. 153 00:07:58,120 --> 00:07:58,853 For finding me this place and for moving me in here. 154 00:07:58,853 --> 00:08:02,120 For finding me this place and for moving me in here. 155 00:08:02,140 --> 00:08:02,565 For getting one key from the landlady. 156 00:08:02,565 --> 00:08:05,030 For getting one key from the landlady. 157 00:08:05,040 --> 00:08:06,230 For giving it to me. 158 00:08:07,010 --> 00:08:08,200 For all of that. 159 00:08:08,220 --> 00:08:09,989 And, one forlorn flower. 160 00:08:09,989 --> 00:08:10,210 And, one forlorn flower. 161 00:08:12,100 --> 00:08:13,220 I thank you. 162 00:08:14,000 --> 00:08:15,150 - My pleasure. 163 00:08:15,160 --> 00:08:17,150 - Fun today, Linc, fun. 164 00:08:17,170 --> 00:08:17,413 Tomorrow, I'll finish fixing up this place 165 00:08:17,413 --> 00:08:19,190 Tomorrow, I'll finish fixing up this place 166 00:08:19,210 --> 00:08:21,090 and tomorrow I'll look for work 167 00:08:21,110 --> 00:08:21,125 and tomorrow I'll be just like everybody else. 168 00:08:21,125 --> 00:08:23,110 and tomorrow I'll be just like everybody else. 169 00:08:23,130 --> 00:08:24,837 But today, fun, okay? 170 00:08:24,837 --> 00:08:25,060 But today, fun, okay? 171 00:08:26,140 --> 00:08:27,110 What? 172 00:08:27,130 --> 00:08:28,080 - Fun. 173 00:08:35,030 --> 00:08:35,973 - Tell Davidson that completion by the 15th 174 00:08:35,973 --> 00:08:37,030 - Tell Davidson that completion by the 15th 175 00:08:37,040 --> 00:08:39,685 means completion by the 15th, not the morning of the 16th. 176 00:08:39,685 --> 00:08:41,080 means completion by the 15th, not the morning of the 16th. 177 00:08:42,110 --> 00:08:43,230 You take these contracts with you, 178 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 wave them in his face, make some noise. 179 00:08:46,090 --> 00:08:47,109 Have some scotch. 180 00:08:47,109 --> 00:08:47,120 Have some scotch. 181 00:08:47,140 --> 00:08:48,130 - Thank you. 182 00:08:55,130 --> 00:08:57,220 - What do you do when the project's finished? 183 00:08:58,000 --> 00:08:58,246 - Move on. 184 00:08:58,246 --> 00:08:59,040 - Move on. 185 00:08:59,060 --> 00:09:00,180 - Where to? 186 00:09:00,190 --> 00:09:01,958 - I haven't really given it much thought. 187 00:09:01,958 --> 00:09:03,010 - I haven't really given it much thought. 188 00:09:03,020 --> 00:09:05,200 - Do you have any obligations to anyone? 189 00:09:05,220 --> 00:09:05,670 - Not in the sense you mean. 190 00:09:05,670 --> 00:09:08,150 - Not in the sense you mean. 191 00:09:08,160 --> 00:09:09,150 - No family? 192 00:09:10,150 --> 00:09:12,020 - No. 193 00:09:12,030 --> 00:09:12,230 - I have. 194 00:09:14,140 --> 00:09:16,130 I've raised it ever since it needed a glass of milk 195 00:09:16,150 --> 00:09:16,806 and a night light. 196 00:09:16,806 --> 00:09:18,020 and a night light. 197 00:09:19,210 --> 00:09:20,518 I suppose you know where she's living now. 198 00:09:20,518 --> 00:09:23,090 I suppose you know where she's living now. 199 00:09:24,070 --> 00:09:24,230 She comfortable? 200 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 She comfortable? 201 00:09:26,010 --> 00:09:27,942 - Yes, I think so. 202 00:09:27,942 --> 00:09:28,000 - Yes, I think so. 203 00:09:28,010 --> 00:09:31,060 - Your friend has taken on a great responsibility. 204 00:09:31,070 --> 00:09:31,654 Nola's a special person. 205 00:09:31,654 --> 00:09:33,060 Nola's a special person. 206 00:09:37,140 --> 00:09:39,078 Well maybe he means well. 207 00:09:39,078 --> 00:09:39,150 Well maybe he means well. 208 00:09:40,190 --> 00:09:42,100 Maybe it'll do her good to be on her own, 209 00:09:42,110 --> 00:09:42,790 in her own city, maybe. 210 00:09:42,790 --> 00:09:44,080 in her own city, maybe. 211 00:09:47,070 --> 00:09:49,140 - Don't forget the presentation ceremony this afternoon. 212 00:09:49,160 --> 00:09:50,214 - No matter where she lives or what she does, 213 00:09:50,214 --> 00:09:51,060 - No matter where she lives or what she does, 214 00:09:51,080 --> 00:09:53,180 she's still my obligation. 215 00:09:53,200 --> 00:09:53,926 She's still my sister. 216 00:09:53,926 --> 00:09:55,150 She's still my sister. 217 00:09:56,130 --> 00:09:57,638 And if your friend uses her, 218 00:09:57,638 --> 00:09:58,170 And if your friend uses her, 219 00:09:58,180 --> 00:10:00,200 if your friend picks up one fine day and takes off 220 00:10:00,210 --> 00:10:01,350 into the wild blue yonder, 221 00:10:01,350 --> 00:10:02,070 into the wild blue yonder, 222 00:10:02,090 --> 00:10:05,062 I'll reach out for him like an arm of a steel crane. 223 00:10:05,062 --> 00:10:05,220 I'll reach out for him like an arm of a steel crane. 224 00:10:05,230 --> 00:10:07,050 - Four o'clock. 225 00:10:08,230 --> 00:10:08,774 - Yeah. 226 00:10:08,774 --> 00:10:09,180 - Yeah. 227 00:10:11,150 --> 00:10:12,486 - Have a nice Sunday. 228 00:10:12,486 --> 00:10:13,080 - Have a nice Sunday. 229 00:10:13,100 --> 00:10:16,198 (somber instrumental music) 230 00:10:16,198 --> 00:10:17,010 (somber instrumental music) 231 00:11:02,080 --> 00:11:03,210 - Hello Mrs. Case. 232 00:11:03,230 --> 00:11:04,455 - Tod Stiles. - Yes ma'am. 233 00:11:04,455 --> 00:11:06,020 - Tod Stiles. - Yes ma'am. 234 00:11:06,040 --> 00:11:08,167 - I knew you right away, the freckles. 235 00:11:08,167 --> 00:11:09,070 - I knew you right away, the freckles. 236 00:11:10,120 --> 00:11:11,879 - Linc didn't tell me you were coming. 237 00:11:11,879 --> 00:11:12,220 - Linc didn't tell me you were coming. 238 00:11:12,230 --> 00:11:14,090 - He doesn't know. 239 00:11:14,100 --> 00:11:15,591 I want to surprise him. 240 00:11:15,591 --> 00:11:16,140 I want to surprise him. 241 00:11:16,150 --> 00:11:18,230 - Okay, we'll surprise him together. 242 00:11:19,010 --> 00:11:19,303 How long have you been here? 243 00:11:19,303 --> 00:11:20,100 How long have you been here? 244 00:11:20,110 --> 00:11:22,060 - About 10 minutes. 245 00:11:22,070 --> 00:11:23,015 - Let's get you checked in. 246 00:11:23,015 --> 00:11:23,090 - Let's get you checked in. 247 00:11:23,110 --> 00:11:24,060 Bellman? 248 00:11:31,180 --> 00:11:33,040 Mrs. Case would like to register. 249 00:11:33,060 --> 00:11:34,030 - Yes, sir. 250 00:11:35,110 --> 00:11:36,210 Good evening, Mrs. Case. 251 00:11:36,230 --> 00:11:37,863 - Good evening. 252 00:11:37,863 --> 00:11:38,220 - Good evening. 253 00:11:39,000 --> 00:11:41,080 I'm putting you to a lot of trouble. 254 00:11:41,090 --> 00:11:41,575 - It's delightful trouble. 255 00:11:41,575 --> 00:11:43,100 - It's delightful trouble. 256 00:11:43,120 --> 00:11:45,287 Let's give Mrs. Case a very nice room. 257 00:11:45,287 --> 00:11:46,150 Let's give Mrs. Case a very nice room. 258 00:11:48,180 --> 00:11:48,999 - Yes, sir. 259 00:11:48,999 --> 00:11:49,150 - Yes, sir. 260 00:11:50,190 --> 00:11:52,100 This is a very lovely room, Mrs. Case. 261 00:11:52,120 --> 00:11:52,712 - Thank you. 262 00:11:52,712 --> 00:11:53,110 - Thank you. 263 00:11:56,200 --> 00:11:56,424 I just woke up with a feeling that I had to see Linc. 264 00:11:56,424 --> 00:12:00,050 I just woke up with a feeling that I had to see Linc. 265 00:12:00,070 --> 00:12:00,136 I called the station and made a reservation 266 00:12:00,136 --> 00:12:02,080 I called the station and made a reservation 267 00:12:02,090 --> 00:12:03,848 and here I am. 268 00:12:03,848 --> 00:12:04,010 and here I am. 269 00:12:04,030 --> 00:12:06,200 - You Cases are impulsive people. 270 00:12:08,080 --> 00:12:11,110 - When Linc came home, he was suddenly just there, 271 00:12:11,130 --> 00:12:11,272 fleshy pale from the hospital, 272 00:12:11,272 --> 00:12:13,060 fleshy pale from the hospital, 273 00:12:13,080 --> 00:12:14,984 and then he was gone again. 274 00:12:14,984 --> 00:12:15,130 and then he was gone again. 275 00:12:20,140 --> 00:12:22,408 I didn't tell Linc I was coming because... 276 00:12:22,408 --> 00:12:24,010 I didn't tell Linc I was coming because... 277 00:12:28,080 --> 00:12:29,230 'cause I was afraid he'd find an excuse 278 00:12:30,010 --> 00:12:31,150 for me not to come. 279 00:12:32,230 --> 00:12:33,544 (jovial instrumental music) 280 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 (jovial instrumental music) 281 00:12:35,296 --> 00:12:36,140 (jovial instrumental music) 282 00:12:58,200 --> 00:12:59,528 (Nola screaming in delight) 283 00:12:59,528 --> 00:13:02,100 (Nola screaming in delight) 284 00:13:03,230 --> 00:13:03,240 (both sighing) 285 00:13:03,240 --> 00:13:05,070 (both sighing) 286 00:13:05,080 --> 00:13:06,160 - I used to play here when I was a child. 287 00:13:06,180 --> 00:13:06,952 - [Linc] Yeah? 288 00:13:06,952 --> 00:13:07,230 - [Linc] Yeah? 289 00:13:08,000 --> 00:13:09,070 - Uh huh. 290 00:13:09,080 --> 00:13:10,664 - Oh, what sort of girl are you? 291 00:13:10,664 --> 00:13:11,200 - Oh, what sort of girl are you? 292 00:13:11,210 --> 00:13:13,230 - Oh, I don't see myself. 293 00:13:16,190 --> 00:13:18,088 Oh yes I do. 294 00:13:18,088 --> 00:13:18,130 Oh yes I do. 295 00:13:18,150 --> 00:13:20,060 That one over there. 296 00:13:23,010 --> 00:13:23,230 - Not that one? 297 00:13:24,010 --> 00:13:25,080 - Oh, that's me. 298 00:13:27,060 --> 00:13:28,170 - [Linc] Why are you so alone? 299 00:13:28,180 --> 00:13:29,225 - [Nola] Well I feel terribly sorry for myself. 300 00:13:29,225 --> 00:13:31,000 - [Nola] Well I feel terribly sorry for myself. 301 00:13:31,020 --> 00:13:32,120 - [Linc] Why? 302 00:13:32,140 --> 00:13:32,937 - My mother and dad have gone away for the summer, 303 00:13:32,937 --> 00:13:34,010 - My mother and dad have gone away for the summer, 304 00:13:34,030 --> 00:13:36,040 to the old country, Norway. 305 00:13:36,060 --> 00:13:36,649 - They'll be back. 306 00:13:36,649 --> 00:13:37,170 - They'll be back. 307 00:13:38,200 --> 00:13:40,030 - No they won't. 308 00:13:41,020 --> 00:13:43,000 They'll have an accident. 309 00:13:43,010 --> 00:13:44,073 I'll wait for them all summer but they'll never come home. 310 00:13:44,073 --> 00:13:47,000 I'll wait for them all summer but they'll never come home. 311 00:13:47,020 --> 00:13:47,785 - Well you don't stay sad forever. 312 00:13:47,785 --> 00:13:49,210 - Well you don't stay sad forever. 313 00:13:51,010 --> 00:13:51,497 - Of course not. 314 00:13:51,497 --> 00:13:52,170 - Of course not. 315 00:13:52,190 --> 00:13:55,100 - Happy people make happy faces. 316 00:13:56,100 --> 00:13:57,120 - How's that? 317 00:13:58,160 --> 00:13:58,921 - Terrible. 318 00:13:58,921 --> 00:13:59,130 - Terrible. 319 00:14:01,200 --> 00:14:02,180 - And this? 320 00:14:15,110 --> 00:14:16,140 - Much better. 321 00:14:19,160 --> 00:14:21,030 Boy, it's just my luck to become involved 322 00:14:21,040 --> 00:14:21,193 with a maker of funny faces. 323 00:14:21,193 --> 00:14:23,120 with a maker of funny faces. 324 00:14:23,130 --> 00:14:24,220 - Involved? 325 00:14:25,000 --> 00:14:26,090 Is that the word? 326 00:14:27,090 --> 00:14:28,617 - Let's say interested. 327 00:14:28,617 --> 00:14:29,140 - Let's say interested. 328 00:14:29,160 --> 00:14:31,000 - I see. 329 00:14:31,020 --> 00:14:31,220 Interested. 330 00:14:41,110 --> 00:14:43,020 Did they have slides and swings in Leander 331 00:14:43,030 --> 00:14:43,465 when you were a little boy? 332 00:14:43,465 --> 00:14:45,090 when you were a little boy? 333 00:14:46,200 --> 00:14:47,177 - No, we used to swing on a big tire hooked up to a tree. 334 00:14:47,177 --> 00:14:49,230 - No, we used to swing on a big tire hooked up to a tree. 335 00:14:50,000 --> 00:14:50,890 Then there was a slide in the schoolyard, 336 00:14:50,890 --> 00:14:52,080 Then there was a slide in the schoolyard, 337 00:14:52,100 --> 00:14:54,602 big metal thing with steps like grills. 338 00:14:54,602 --> 00:14:55,150 big metal thing with steps like grills. 339 00:14:56,130 --> 00:14:58,190 - Which little boy are you? 340 00:15:00,030 --> 00:15:01,070 - Ah, that one, 341 00:15:02,190 --> 00:15:04,000 the one on top. 342 00:15:05,040 --> 00:15:05,738 - [Nola] Be careful, you might fall. 343 00:15:05,738 --> 00:15:06,140 - [Nola] Be careful, you might fall. 344 00:15:06,150 --> 00:15:08,010 - [Linc] I do, many times. 345 00:15:08,020 --> 00:15:09,450 - Do you always climb right back up again? 346 00:15:09,450 --> 00:15:10,120 - Do you always climb right back up again? 347 00:15:10,140 --> 00:15:11,230 - I try. 348 00:15:12,010 --> 00:15:13,020 - Do you cry? 349 00:15:14,070 --> 00:15:16,210 - Sometimes, if nobody's watching. 350 00:15:16,230 --> 00:15:16,874 - Why does it make a difference if somebody's watching? 351 00:15:16,874 --> 00:15:20,586 - Why does it make a difference if somebody's watching? 352 00:15:20,586 --> 00:15:21,070 - Why does it make a difference if somebody's watching? 353 00:15:21,080 --> 00:15:23,170 - Because they'll say, I told you so, runt, 354 00:15:23,190 --> 00:15:24,220 I told you so. 355 00:15:27,100 --> 00:15:28,010 - Will you cry for me sometimes? 356 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 - Will you cry for me sometimes? 357 00:15:31,010 --> 00:15:31,722 - Sorry, no tears in stock. 358 00:15:31,722 --> 00:15:33,110 - Sorry, no tears in stock. 359 00:15:33,130 --> 00:15:34,210 - Happy? 360 00:15:34,230 --> 00:15:35,180 - Happy. 361 00:15:37,050 --> 00:15:39,060 - Oh listen, we mustn't be too happy. 362 00:15:39,080 --> 00:15:39,146 My brother's going to break us up. 363 00:15:39,146 --> 00:15:40,190 My brother's going to break us up. 364 00:15:40,210 --> 00:15:42,858 He's going to threaten you or buy you or destroy you. 365 00:15:42,858 --> 00:15:44,060 He's going to threaten you or buy you or destroy you. 366 00:15:44,080 --> 00:15:46,570 - Don't you know I'm indestructible? 367 00:15:46,570 --> 00:15:47,070 - Don't you know I'm indestructible? 368 00:15:48,080 --> 00:15:49,150 - I'm not, Linc. 369 00:15:50,190 --> 00:15:50,282 I'm not. 370 00:15:50,282 --> 00:15:51,150 I'm not. 371 00:15:52,180 --> 00:15:53,994 (somber instrumental music) 372 00:15:53,994 --> 00:15:56,090 (somber instrumental music) 373 00:16:07,100 --> 00:16:08,842 - [Linc] He can't touch you, Nola. 374 00:16:08,842 --> 00:16:10,050 - [Linc] He can't touch you, Nola. 375 00:16:11,070 --> 00:16:12,220 - I'm afraid. 376 00:16:12,230 --> 00:16:12,554 I am so afraid. 377 00:16:12,554 --> 00:16:14,040 I am so afraid. 378 00:16:15,220 --> 00:16:16,266 - Come on, trust me, I'll catch you, come on. 379 00:16:16,266 --> 00:16:19,150 - Come on, trust me, I'll catch you, come on. 380 00:16:21,060 --> 00:16:22,090 Come on, Nola. 381 00:16:23,190 --> 00:16:23,691 Come on, I'll catch you. 382 00:16:23,691 --> 00:16:25,180 Come on, I'll catch you. 383 00:16:28,150 --> 00:16:31,115 (uplifting instrumental music) 384 00:16:31,115 --> 00:16:31,220 (uplifting instrumental music) 385 00:16:32,000 --> 00:16:34,120 (Nola sobbing) 386 00:16:39,210 --> 00:16:42,251 (gentle instrumental music) 387 00:16:42,251 --> 00:16:43,120 (gentle instrumental music) 388 00:17:04,200 --> 00:17:04,523 (whimsical instrumental music) 389 00:17:04,523 --> 00:17:07,210 (whimsical instrumental music) 390 00:17:07,230 --> 00:17:08,235 Now you look lovely. 391 00:17:08,235 --> 00:17:09,010 Now you look lovely. 392 00:17:09,030 --> 00:17:11,020 - You're a real doll. 393 00:17:11,040 --> 00:17:11,947 - Let me guess, you're going to work? 394 00:17:11,947 --> 00:17:12,130 - Let me guess, you're going to work? 395 00:17:12,140 --> 00:17:14,180 - A remarkable deduction. 396 00:17:14,200 --> 00:17:15,659 - Work, play. 397 00:17:15,659 --> 00:17:16,140 - Work, play. 398 00:17:16,160 --> 00:17:19,060 What Hamar Neilsen gives he takes away. 399 00:17:19,070 --> 00:17:19,371 - Let us remember, Tarzan to render unto Hamar Neilsen 400 00:17:19,371 --> 00:17:22,110 - Let us remember, Tarzan to render unto Hamar Neilsen 401 00:17:22,130 --> 00:17:23,083 that which is Hamar Neilsen's. 402 00:17:23,083 --> 00:17:24,230 that which is Hamar Neilsen's. 403 00:17:25,010 --> 00:17:26,220 Do you give back what you take away? 404 00:17:26,230 --> 00:17:26,795 - I go swimming. 405 00:17:26,795 --> 00:17:28,120 - I go swimming. 406 00:17:28,140 --> 00:17:29,150 - Deep water. 407 00:17:30,150 --> 00:17:30,507 - Good swimmer. 408 00:17:30,507 --> 00:17:31,200 - Good swimmer. 409 00:17:31,220 --> 00:17:34,219 (gentle instrumental music) 410 00:17:34,219 --> 00:17:35,130 (gentle instrumental music) 411 00:18:00,080 --> 00:18:00,204 - Gracie Stonehill's dad said, 412 00:18:00,204 --> 00:18:02,110 - Gracie Stonehill's dad said, 413 00:18:02,130 --> 00:18:03,916 "Gracie, I told you you couldn't live with that man, 414 00:18:03,916 --> 00:18:04,120 "Gracie, I told you you couldn't live with that man, 415 00:18:04,140 --> 00:18:06,180 "I told you it'd never work." 416 00:18:06,190 --> 00:18:07,628 And Gracie said, "But Dad, we've been married 18 years." 417 00:18:07,628 --> 00:18:10,130 And Gracie said, "But Dad, we've been married 18 years." 418 00:18:10,150 --> 00:18:11,340 And she turned right around and marched back home. 419 00:18:11,340 --> 00:18:13,020 And she turned right around and marched back home. 420 00:18:13,040 --> 00:18:15,052 By that time, Fred Osbourne had sobered up 421 00:18:15,052 --> 00:18:15,190 By that time, Fred Osbourne had sobered up 422 00:18:15,200 --> 00:18:17,130 and they came over to our place. 423 00:18:17,150 --> 00:18:18,764 Fred celebrated the reunion 424 00:18:18,764 --> 00:18:19,000 Fred celebrated the reunion 425 00:18:19,010 --> 00:18:20,210 by having another drink too many, 426 00:18:20,230 --> 00:18:22,230 and Gracie went back to pop again. 427 00:18:23,010 --> 00:18:24,160 (both laughing) 428 00:18:24,180 --> 00:18:26,188 She keeps shuttling back and forth like a freighter train. 429 00:18:26,188 --> 00:18:27,160 She keeps shuttling back and forth like a freighter train. 430 00:18:27,180 --> 00:18:29,900 (both laughing) 431 00:18:29,900 --> 00:18:30,150 (both laughing) 432 00:18:30,170 --> 00:18:31,220 - Oh, I'm so glad you're here, Ma, 433 00:18:31,230 --> 00:18:33,200 you look wonderful. 434 00:18:33,220 --> 00:18:33,612 - No. 435 00:18:33,612 --> 00:18:35,060 - No. 436 00:18:35,070 --> 00:18:36,030 I got old. 437 00:18:37,070 --> 00:18:37,324 We all get old. 438 00:18:37,324 --> 00:18:38,120 We all get old. 439 00:18:41,110 --> 00:18:44,000 The house needed new roofing. 440 00:18:44,020 --> 00:18:44,748 Your father went out, got the long ladder 441 00:18:44,748 --> 00:18:46,050 Your father went out, got the long ladder 442 00:18:46,070 --> 00:18:48,220 and went up to do the job. 443 00:18:49,000 --> 00:18:52,090 For the first time, I was afraid for him. 444 00:18:55,160 --> 00:18:55,884 You're still very young, Linc. 445 00:18:55,884 --> 00:18:58,060 You're still very young, Linc. 446 00:18:58,070 --> 00:18:59,596 Your eyes are still that young blue. 447 00:18:59,596 --> 00:19:01,140 Your eyes are still that young blue. 448 00:19:01,150 --> 00:19:02,100 - Hey! 449 00:19:04,040 --> 00:19:06,190 (Nola laughing) 450 00:19:08,070 --> 00:19:10,732 - Oh, you wouldn't want a girl to freeze to death. 451 00:19:10,732 --> 00:19:11,150 - Oh, you wouldn't want a girl to freeze to death. 452 00:19:11,170 --> 00:19:13,140 Oh, did I interrupt something? 453 00:19:13,150 --> 00:19:14,140 - [Mrs. Case] I've been filling Linc in 454 00:19:14,160 --> 00:19:14,444 on the hometown gossip. 455 00:19:14,444 --> 00:19:16,140 on the hometown gossip. 456 00:19:16,160 --> 00:19:18,110 - Oh, I told your mother all of our gossip. 457 00:19:18,120 --> 00:19:18,157 I mean about my brother and the river 458 00:19:18,157 --> 00:19:20,000 I mean about my brother and the river 459 00:19:20,010 --> 00:19:21,200 and my nosedive, the whole bit. 460 00:19:21,210 --> 00:19:21,869 Right, Mrs. Case? 461 00:19:21,869 --> 00:19:22,220 Right, Mrs. Case? 462 00:19:23,000 --> 00:19:24,070 - [Mrs. Case] Yes. 463 00:19:24,090 --> 00:19:25,581 - So, tell me, what do you think? 464 00:19:25,581 --> 00:19:27,120 - So, tell me, what do you think? 465 00:19:27,130 --> 00:19:28,140 - [Mrs. Case] About what? 466 00:19:28,160 --> 00:19:29,230 - Well, about me. 467 00:19:30,010 --> 00:19:31,060 I didn't expect you to form an opinion 468 00:19:31,080 --> 00:19:33,005 by looking at my teeth. 469 00:19:33,005 --> 00:19:33,060 by looking at my teeth. 470 00:19:36,010 --> 00:19:36,717 Well, let's be honest, Mrs. Case. 471 00:19:36,717 --> 00:19:37,050 Well, let's be honest, Mrs. Case. 472 00:19:37,060 --> 00:19:39,030 Didn't you come here to look me over 473 00:19:39,050 --> 00:19:40,429 to see if I was suitable for old Linc? 474 00:19:40,429 --> 00:19:42,080 to see if I was suitable for old Linc? 475 00:19:45,030 --> 00:19:47,000 - You're wrong. 476 00:19:47,020 --> 00:19:47,853 - Oh, coincidence? 477 00:19:47,853 --> 00:19:48,130 - Oh, coincidence? 478 00:19:50,000 --> 00:19:51,565 - I didn't know anything about you until this afternoon. 479 00:19:51,565 --> 00:19:53,010 - I didn't know anything about you until this afternoon. 480 00:19:53,030 --> 00:19:55,080 - Didn't this goof ever write to you about me? 481 00:19:55,090 --> 00:19:55,277 - I'm not much of a corresponder. 482 00:19:55,277 --> 00:19:57,030 - I'm not much of a corresponder. 483 00:19:57,050 --> 00:19:58,090 - Well not a word? 484 00:19:58,110 --> 00:19:58,989 Not a syllable? 485 00:19:58,989 --> 00:19:59,230 Not a syllable? 486 00:20:00,010 --> 00:20:02,150 - His letters aren't very newsy. 487 00:20:02,170 --> 00:20:02,701 He should have told me about you though. 488 00:20:02,701 --> 00:20:05,210 He should have told me about you though. 489 00:20:05,220 --> 00:20:06,413 You're beautiful. 490 00:20:06,413 --> 00:20:07,070 You're beautiful. 491 00:20:10,200 --> 00:20:13,070 Would you children excuse me please? 492 00:20:13,080 --> 00:20:13,837 I'm very tired. 493 00:20:13,837 --> 00:20:14,140 I'm very tired. 494 00:20:18,200 --> 00:20:19,150 - Mom? 495 00:20:22,000 --> 00:20:23,130 I'll walk you up. 496 00:20:23,150 --> 00:20:24,973 - That's not necessary. 497 00:20:24,973 --> 00:20:25,150 - That's not necessary. 498 00:20:25,160 --> 00:20:27,150 - She didn't mean anything. 499 00:20:27,160 --> 00:20:28,200 - I know that. 500 00:20:30,010 --> 00:20:32,397 Tell me Linc, is it alright that I'm here? 501 00:20:32,397 --> 00:20:33,140 Tell me Linc, is it alright that I'm here? 502 00:20:33,160 --> 00:20:35,170 - Of course, I'm very glad. 503 00:20:35,180 --> 00:20:36,109 - Really? 504 00:20:36,109 --> 00:20:36,170 - Really? 505 00:20:36,190 --> 00:20:37,140 - Really. 506 00:20:44,040 --> 00:20:45,160 - I'm sorry. 507 00:20:45,180 --> 00:20:47,246 I've had Hamar looking over my shoulder all my life. 508 00:20:47,246 --> 00:20:49,150 I've had Hamar looking over my shoulder all my life. 509 00:20:49,170 --> 00:20:50,958 Am I forgiven? 510 00:20:50,958 --> 00:20:51,100 Am I forgiven? 511 00:20:51,110 --> 00:20:52,070 - Never. 512 00:20:53,110 --> 00:20:54,670 - Now, I've got someplace to go, 513 00:20:54,670 --> 00:20:55,030 - Now, I've got someplace to go, 514 00:20:55,040 --> 00:20:56,030 and I need an escort. 515 00:20:56,040 --> 00:20:57,060 Go get dressed. 516 00:20:57,080 --> 00:20:58,120 - I'm elected? 517 00:20:58,140 --> 00:20:58,382 - You're not elected, darling, you're chosen. 518 00:20:58,382 --> 00:21:02,020 - You're not elected, darling, you're chosen. 519 00:21:08,180 --> 00:21:08,392 - And Hamar Neilsen has led in civic enterprise. 520 00:21:08,392 --> 00:21:09,518 - And Hamar Neilsen has led in civic enterprise. 521 00:21:09,518 --> 00:21:12,130 - And Hamar Neilsen has led in civic enterprise. 522 00:21:12,140 --> 00:21:13,230 His many good works have contributed mightily 523 00:21:13,230 --> 00:21:14,200 His many good works have contributed mightily 524 00:21:14,220 --> 00:21:16,170 to the growth of this city 525 00:21:16,180 --> 00:21:16,942 through his imaginative leadership, 526 00:21:16,942 --> 00:21:18,180 through his imaginative leadership, 527 00:21:18,190 --> 00:21:20,654 his many good and worthwhile public and private causes. 528 00:21:20,654 --> 00:21:23,030 his many good and worthwhile public and private causes. 529 00:21:23,050 --> 00:21:24,366 (crowd cheering and applauding) 530 00:21:24,366 --> 00:21:27,040 (crowd cheering and applauding) 531 00:21:29,120 --> 00:21:31,130 And so it gives me great pleasure 532 00:21:31,150 --> 00:21:31,790 to present this Annual Better City Commission award 533 00:21:31,790 --> 00:21:34,080 to present this Annual Better City Commission award 534 00:21:34,090 --> 00:21:35,502 to you, Hamar Neilsen. 535 00:21:35,502 --> 00:21:36,020 to you, Hamar Neilsen. 536 00:21:36,040 --> 00:21:37,010 (crowd applauding and cheering) 537 00:21:37,020 --> 00:21:38,050 - Thank you very much. 538 00:21:38,060 --> 00:21:39,050 - Who's the man, Mommy? 539 00:21:39,060 --> 00:21:39,214 What did he do? 540 00:21:39,214 --> 00:21:40,040 What did he do? 541 00:21:40,050 --> 00:21:41,090 - I don't know, honey. 542 00:21:41,100 --> 00:21:42,926 I couldn't hear a thing. 543 00:21:42,926 --> 00:21:43,180 I couldn't hear a thing. 544 00:21:43,200 --> 00:21:45,070 - Gentlemen, I have many a graphed copy 545 00:21:45,090 --> 00:21:46,638 of Mr. Neilsen's comments on civic responsibility 546 00:21:46,638 --> 00:21:47,100 of Mr. Neilsen's comments on civic responsibility 547 00:21:47,110 --> 00:21:48,180 and civic leadership. 548 00:21:48,190 --> 00:21:50,070 They're marked for immediate release. 549 00:21:50,090 --> 00:21:50,350 - When does Mr. Neilsen expect to have the new locks 550 00:21:50,350 --> 00:21:52,030 - When does Mr. Neilsen expect to have the new locks 551 00:21:52,040 --> 00:21:53,070 completed on the river? 552 00:21:53,090 --> 00:21:54,062 - On schedule, always on schedule. 553 00:21:54,062 --> 00:21:55,050 - On schedule, always on schedule. 554 00:21:55,070 --> 00:21:56,020 Excuse me. 555 00:22:06,140 --> 00:22:08,910 - [Photographer] Could we see the plaque please? 556 00:22:08,910 --> 00:22:10,130 - [Photographer] Could we see the plaque please? 557 00:22:14,080 --> 00:22:15,170 - [Photographer] Mr. Neilsen, could we have your sister 558 00:22:15,180 --> 00:22:16,335 in on this one please? 559 00:22:16,335 --> 00:22:17,140 in on this one please? 560 00:22:17,150 --> 00:22:18,140 - Of course. 561 00:22:21,200 --> 00:22:23,759 Congratulations Hamar, I'm sorry I missed the ceremony 562 00:22:23,759 --> 00:22:24,180 Congratulations Hamar, I'm sorry I missed the ceremony 563 00:22:24,200 --> 00:22:26,170 but after all, you didn't invite me. 564 00:22:26,190 --> 00:22:27,471 - I didn't think you were interested. 565 00:22:27,471 --> 00:22:28,140 - I didn't think you were interested. 566 00:22:28,150 --> 00:22:30,060 - Well of course I am. 567 00:22:30,070 --> 00:22:31,183 - [Photographer] This way, Miss Neilsen, please. 568 00:22:31,183 --> 00:22:34,070 - [Photographer] This way, Miss Neilsen, please. 569 00:22:38,150 --> 00:22:38,607 - Well how goes it with you and him? 570 00:22:38,607 --> 00:22:40,220 - Well how goes it with you and him? 571 00:22:41,000 --> 00:22:42,319 - How appropriate that you should be honored 572 00:22:42,319 --> 00:22:43,170 - How appropriate that you should be honored 573 00:22:43,180 --> 00:22:46,031 near dear Ole Bull, our Norwegian ancestor, 574 00:22:46,031 --> 00:22:47,230 near dear Ole Bull, our Norwegian ancestor, 575 00:22:48,010 --> 00:22:49,743 spiritual father to us all, patriot, fighter, 576 00:22:49,743 --> 00:22:51,140 spiritual father to us all, patriot, fighter, 577 00:22:51,160 --> 00:22:53,180 maker of beautiful music. 578 00:22:54,170 --> 00:22:56,010 Is that you, Hamar? 579 00:22:56,020 --> 00:22:57,080 - [Photographer] Miss Neilsen, 580 00:22:57,100 --> 00:22:57,167 would you look at the plaque please? 581 00:22:57,167 --> 00:23:00,150 would you look at the plaque please? 582 00:23:00,170 --> 00:23:00,879 - Are you the new Ole Bull? 583 00:23:00,879 --> 00:23:02,220 - Are you the new Ole Bull? 584 00:23:04,000 --> 00:23:04,591 - Do you love him? 585 00:23:04,591 --> 00:23:06,040 - Do you love him? 586 00:23:06,060 --> 00:23:08,040 - Remember when you had the cyclone fences 587 00:23:08,060 --> 00:23:08,303 erected around the pool so that children 588 00:23:08,303 --> 00:23:10,050 erected around the pool so that children 589 00:23:10,070 --> 00:23:12,015 couldn't fish there anymore? 590 00:23:12,015 --> 00:23:13,080 couldn't fish there anymore? 591 00:23:13,090 --> 00:23:14,220 - Does he love you? 592 00:23:17,120 --> 00:23:19,010 - How's this, boys? 593 00:23:20,110 --> 00:23:22,070 And then you had barricades erected by the side of the lake 594 00:23:22,090 --> 00:23:23,151 so the teenagers couldn't park there anymore. 595 00:23:23,151 --> 00:23:25,060 so the teenagers couldn't park there anymore. 596 00:23:25,070 --> 00:23:26,863 Why, you're the man who eliminated lovers lane. 597 00:23:26,863 --> 00:23:28,150 Why, you're the man who eliminated lovers lane. 598 00:23:28,170 --> 00:23:30,020 - Right, fun's over. 599 00:23:30,030 --> 00:23:30,575 - Hold on, Hamar. 600 00:23:30,575 --> 00:23:31,120 - Hold on, Hamar. 601 00:23:34,030 --> 00:23:34,287 Did you build those fences to keep the public out 602 00:23:34,287 --> 00:23:36,040 Did you build those fences to keep the public out 603 00:23:36,060 --> 00:23:37,150 or to keep me in? 604 00:23:41,120 --> 00:23:41,711 (somber instrumental music) 605 00:23:41,711 --> 00:23:45,060 (somber instrumental music) 606 00:23:45,080 --> 00:23:45,424 - No, wrong time, wrong place, wrong enemy. 607 00:23:45,424 --> 00:23:49,110 - No, wrong time, wrong place, wrong enemy. 608 00:23:49,136 --> 00:23:51,170 - Wrong place, right enemy. 609 00:23:56,010 --> 00:23:56,560 - Alright fellas, that's it, break it up. 610 00:23:56,560 --> 00:23:57,200 - Alright fellas, that's it, break it up. 611 00:23:57,220 --> 00:24:00,230 Thank you very much, the party's over. 612 00:24:02,210 --> 00:24:03,984 - You're not Ole Bull, Hamar. 613 00:24:03,984 --> 00:24:05,040 - You're not Ole Bull, Hamar. 614 00:24:05,060 --> 00:24:06,200 You can fight and you can struggle 615 00:24:06,220 --> 00:24:07,696 and you can build your locks and your buildings, 616 00:24:07,696 --> 00:24:09,080 and you can build your locks and your buildings, 617 00:24:09,100 --> 00:24:11,070 but there's no music in you. 618 00:24:11,080 --> 00:24:11,408 There's no music in anything you touch. 619 00:24:11,408 --> 00:24:14,120 There's no music in anything you touch. 620 00:24:14,140 --> 00:24:15,120 (somber instrumental music) 621 00:24:15,120 --> 00:24:18,050 (somber instrumental music) 622 00:24:36,060 --> 00:24:37,090 - [Linc] Ma? 623 00:24:37,100 --> 00:24:37,392 - [Mrs. Case] Come in, Linc. 624 00:24:37,392 --> 00:24:39,170 - [Mrs. Case] Come in, Linc. 625 00:24:39,190 --> 00:24:40,230 - Wanted to see me? 626 00:24:41,000 --> 00:24:41,104 - Yes, I wanted to show you. 627 00:24:41,104 --> 00:24:42,150 - Yes, I wanted to show you. 628 00:24:42,160 --> 00:24:44,040 I took all the family pictures, 629 00:24:44,060 --> 00:24:44,816 all the photographs and I pasted them up. 630 00:24:44,816 --> 00:24:46,110 all the photographs and I pasted them up. 631 00:24:46,130 --> 00:24:48,000 They're mostly of you, 632 00:24:48,020 --> 00:24:48,528 you as a baby, you in school playing ball 633 00:24:48,528 --> 00:24:50,200 you as a baby, you in school playing ball 634 00:24:50,210 --> 00:24:52,140 with your dad. 635 00:24:52,160 --> 00:24:52,240 Oh and, those crazy shots you developed 636 00:24:52,240 --> 00:24:55,190 Oh and, those crazy shots you developed 637 00:24:55,210 --> 00:24:55,952 when you fixed up the darkroom in the cellar. 638 00:24:55,952 --> 00:24:59,140 when you fixed up the darkroom in the cellar. 639 00:25:01,010 --> 00:25:03,376 Maybe someday you'll want to give this album to your wife. 640 00:25:03,376 --> 00:25:04,020 Maybe someday you'll want to give this album to your wife. 641 00:25:04,030 --> 00:25:07,088 She might like to have it, some woman would. 642 00:25:07,088 --> 00:25:07,130 She might like to have it, some woman would. 643 00:25:07,140 --> 00:25:09,020 - You keep it, Ma. 644 00:25:10,020 --> 00:25:10,800 (phone ringing) 645 00:25:10,800 --> 00:25:12,170 (phone ringing) 646 00:25:16,160 --> 00:25:17,110 - Yes? 647 00:25:18,110 --> 00:25:18,225 Talking. 648 00:25:18,225 --> 00:25:19,070 Talking. 649 00:25:20,110 --> 00:25:21,937 I'll take the call now. 650 00:25:21,937 --> 00:25:23,040 I'll take the call now. 651 00:25:23,050 --> 00:25:25,110 Linc, I put a call through to your dad, 652 00:25:25,120 --> 00:25:25,649 he's gonna be on the, 653 00:25:25,649 --> 00:25:27,040 he's gonna be on the, 654 00:25:27,050 --> 00:25:28,140 hello Tom, hello. 655 00:25:30,130 --> 00:25:32,020 Just fine. 656 00:25:32,040 --> 00:25:33,073 No problems with the train, the trip was wonderful. 657 00:25:33,073 --> 00:25:35,230 No problems with the train, the trip was wonderful. 658 00:25:36,010 --> 00:25:36,785 Beautiful. 659 00:25:36,785 --> 00:25:37,080 Beautiful. 660 00:25:37,100 --> 00:25:40,020 Everything's so green up here. 661 00:25:40,030 --> 00:25:40,497 Just a minute, dear. 662 00:25:40,497 --> 00:25:42,080 Just a minute, dear. 663 00:25:42,100 --> 00:25:44,040 I want you to say hello to him, Linc. 664 00:25:44,060 --> 00:25:44,209 I want you to talk to your father. 665 00:25:44,209 --> 00:25:46,150 I want you to talk to your father. 666 00:25:46,160 --> 00:25:47,921 Yes dear, I'm here. 667 00:25:47,921 --> 00:25:48,110 Yes dear, I'm here. 668 00:25:48,120 --> 00:25:49,220 That's nice. 669 00:25:49,230 --> 00:25:51,633 Give the Johnsons my regards. 670 00:25:51,633 --> 00:25:52,230 Give the Johnsons my regards. 671 00:25:53,000 --> 00:25:55,345 Don't forget you're having dinner with Susan tomorrow. 672 00:25:55,345 --> 00:25:56,090 Don't forget you're having dinner with Susan tomorrow. 673 00:25:56,110 --> 00:25:57,090 Linc? 674 00:25:57,110 --> 00:25:58,170 (door thudding) 675 00:25:58,190 --> 00:25:59,057 (woeful instrumental music) 676 00:25:59,057 --> 00:26:02,140 (woeful instrumental music) 677 00:26:02,160 --> 00:26:02,769 Linc's wonderful. 678 00:26:02,769 --> 00:26:04,010 Linc's wonderful. 679 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 He looks good. 680 00:26:06,481 --> 00:26:07,020 He looks good. 681 00:26:09,170 --> 00:26:10,193 No, he's not here, he had to work tonight. 682 00:26:10,193 --> 00:26:13,050 No, he's not here, he had to work tonight. 683 00:26:16,010 --> 00:26:17,617 He wanted me to say hello for him. 684 00:26:17,617 --> 00:26:18,200 He wanted me to say hello for him. 685 00:26:21,040 --> 00:26:21,329 You understand? 686 00:26:21,329 --> 00:26:22,090 You understand? 687 00:26:24,220 --> 00:26:25,041 Yes, Tom, yes. 688 00:26:25,041 --> 00:26:26,010 Yes, Tom, yes. 689 00:26:28,110 --> 00:26:28,753 Linc says hello. 690 00:26:28,753 --> 00:26:29,180 Linc says hello. 691 00:26:36,050 --> 00:26:36,177 (somber instrumental music) 692 00:26:36,177 --> 00:26:37,050 (somber instrumental music) 693 00:26:37,070 --> 00:26:39,889 (doorbell buzzing) 694 00:26:39,889 --> 00:26:40,050 (doorbell buzzing) 695 00:27:00,020 --> 00:27:01,210 - [Linc] How'd the big day go? 696 00:27:01,230 --> 00:27:02,162 - Big day, no big deal. 697 00:27:02,162 --> 00:27:03,200 - Big day, no big deal. 698 00:27:05,000 --> 00:27:05,874 - [Linc] That's too bad, try again tomorrow? 699 00:27:05,874 --> 00:27:07,200 - [Linc] That's too bad, try again tomorrow? 700 00:27:07,220 --> 00:27:09,210 - Tomorrow and tomorrow. 701 00:27:11,030 --> 00:27:12,090 - [Linc] Okay, come on. 702 00:27:12,110 --> 00:27:13,220 Mom's waiting back at the hotel, 703 00:27:14,000 --> 00:27:15,230 I'll buy you a fantastic dinner and regale you with wine, 704 00:27:16,010 --> 00:27:17,010 distract you-- 705 00:27:17,010 --> 00:27:17,060 distract you-- 706 00:27:17,070 --> 00:27:18,230 - I bumped into an old friend of mine today. 707 00:27:19,010 --> 00:27:20,722 She said, "I hear your boyfriend's mother's in town, 708 00:27:20,722 --> 00:27:21,220 She said, "I hear your boyfriend's mother's in town, 709 00:27:21,230 --> 00:27:23,100 "wedding bells, huh?" 710 00:27:23,110 --> 00:27:24,434 I said, no, no wedding bells. 711 00:27:24,434 --> 00:27:26,080 I said, no, no wedding bells. 712 00:27:26,100 --> 00:27:28,146 She nudged me and said she'd keep my secret, 713 00:27:28,146 --> 00:27:30,080 She nudged me and said she'd keep my secret, 714 00:27:30,100 --> 00:27:31,130 wedding bells. 715 00:27:35,090 --> 00:27:35,570 Oh take me out, Linc, just you and me please. 716 00:27:35,570 --> 00:27:38,090 Oh take me out, Linc, just you and me please. 717 00:27:38,110 --> 00:27:39,282 Tomorrow I'll look again and tomorrow you can work, 718 00:27:39,282 --> 00:27:40,200 Tomorrow I'll look again and tomorrow you can work, 719 00:27:40,210 --> 00:27:42,994 but tonight, fun, okay? 720 00:27:42,994 --> 00:27:43,110 but tonight, fun, okay? 721 00:27:43,130 --> 00:27:44,220 Fun. 722 00:27:45,000 --> 00:27:46,150 - My mother's expecting us. 723 00:27:46,170 --> 00:27:46,706 - She's your mother. 724 00:27:46,706 --> 00:27:48,080 - She's your mother. 725 00:27:51,030 --> 00:27:52,080 - That's right. 726 00:27:53,130 --> 00:27:54,130 - Oh I'm sorry. 727 00:27:54,130 --> 00:27:54,180 - Oh I'm sorry. 728 00:27:55,220 --> 00:27:57,842 I didn't mean it the way it sounded. 729 00:27:57,842 --> 00:27:58,120 I didn't mean it the way it sounded. 730 00:27:58,140 --> 00:28:01,140 It's just that it's been quite a day. 731 00:28:03,010 --> 00:28:05,180 I took a typing test and I couldn't type. 732 00:28:05,190 --> 00:28:05,266 Filing, I couldn't file. 733 00:28:05,266 --> 00:28:07,190 Filing, I couldn't file. 734 00:28:10,050 --> 00:28:12,691 I couldn't do anything, just like always. 735 00:28:12,691 --> 00:28:13,120 I couldn't do anything, just like always. 736 00:28:13,130 --> 00:28:15,080 - [Linc] Why not? 737 00:28:15,090 --> 00:28:16,403 - I hear a voice in my head. 738 00:28:16,403 --> 00:28:18,030 - I hear a voice in my head. 739 00:28:18,050 --> 00:28:20,115 It tells me to be precise, be exact, 740 00:28:20,115 --> 00:28:21,040 It tells me to be precise, be exact, 741 00:28:23,020 --> 00:28:23,827 be accurate. 742 00:28:23,827 --> 00:28:24,020 be accurate. 743 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 It tells me to punch the clock, 744 00:28:27,220 --> 00:28:27,539 accept my responsibilities, be virtuous. 745 00:28:27,539 --> 00:28:31,120 accept my responsibilities, be virtuous. 746 00:28:31,140 --> 00:28:31,251 And I listen to the voice 747 00:28:31,251 --> 00:28:33,090 And I listen to the voice 748 00:28:33,110 --> 00:28:34,963 and then I know it's his voice, Hamar's. 749 00:28:34,963 --> 00:28:36,180 and then I know it's his voice, Hamar's. 750 00:28:38,210 --> 00:28:38,675 And if I listen, I become what he wants me to be. 751 00:28:38,675 --> 00:28:42,387 And if I listen, I become what he wants me to be. 752 00:28:42,387 --> 00:28:43,120 And if I listen, I become what he wants me to be. 753 00:28:43,140 --> 00:28:45,010 I become like him. 754 00:28:46,100 --> 00:28:47,050 He wins. 755 00:28:48,140 --> 00:28:49,110 And I fail. 756 00:28:51,150 --> 00:28:53,523 I fail everything because of him. 757 00:28:53,523 --> 00:28:54,080 I fail everything because of him. 758 00:28:56,050 --> 00:28:57,235 - I heard my father's voice all my life, 759 00:28:57,235 --> 00:28:59,040 - I heard my father's voice all my life, 760 00:28:59,060 --> 00:29:00,947 telling me to do this, do that, 761 00:29:00,947 --> 00:29:02,010 telling me to do this, do that, 762 00:29:02,020 --> 00:29:04,659 be the kind of a guy he wanted me to be. 763 00:29:04,659 --> 00:29:05,100 be the kind of a guy he wanted me to be. 764 00:29:05,110 --> 00:29:07,040 I never heard myself. 765 00:29:08,140 --> 00:29:08,371 He never let me listen to my own voice. 766 00:29:08,371 --> 00:29:11,190 He never let me listen to my own voice. 767 00:29:12,190 --> 00:29:14,140 You know where I found it? 768 00:29:14,160 --> 00:29:15,795 Halfway around the world in a stinking decaying jungle. 769 00:29:15,795 --> 00:29:18,040 Halfway around the world in a stinking decaying jungle. 770 00:29:18,060 --> 00:29:19,507 I heard my voice, thinking my thoughts, 771 00:29:19,507 --> 00:29:20,210 I heard my voice, thinking my thoughts, 772 00:29:20,230 --> 00:29:23,219 telling me what I wanted for the first time. 773 00:29:23,219 --> 00:29:24,040 telling me what I wanted for the first time. 774 00:29:24,050 --> 00:29:26,010 And now I never hear his voice. 775 00:29:26,030 --> 00:29:26,220 I've won. 776 00:29:29,020 --> 00:29:30,643 - I'm going to lose. 777 00:29:30,643 --> 00:29:31,070 - I'm going to lose. 778 00:29:31,090 --> 00:29:33,180 - You're going to win. 779 00:29:33,190 --> 00:29:34,355 Just listen for your own voice. 780 00:29:34,355 --> 00:29:36,160 Just listen for your own voice. 781 00:29:36,180 --> 00:29:38,067 - I'm afraid of what it might say. 782 00:29:38,067 --> 00:29:39,130 - I'm afraid of what it might say. 783 00:29:39,150 --> 00:29:41,110 - [Linc] Listen for it. 784 00:29:47,000 --> 00:29:48,170 I'll call you in the morning, okay? 785 00:29:48,190 --> 00:29:49,140 - Okay. 786 00:29:57,030 --> 00:30:00,060 (smooth, jazzy music) 787 00:30:17,050 --> 00:30:18,190 (audience applauding) 788 00:30:18,210 --> 00:30:18,900 - [Man] More, more. 789 00:30:18,900 --> 00:30:20,100 - [Man] More, more. 790 00:30:23,010 --> 00:30:24,000 - [Man] Hit it Mike. 791 00:30:24,010 --> 00:30:26,190 (smooth, jazzy music) 792 00:30:26,200 --> 00:30:26,324 - [Man] My name's-- 793 00:30:26,324 --> 00:30:28,010 - [Man] My name's-- 794 00:30:28,030 --> 00:30:29,220 - [Nola] I don't care. 795 00:30:33,180 --> 00:30:33,748 - You're beautiful. 796 00:30:33,748 --> 00:30:35,070 - You're beautiful. 797 00:30:36,170 --> 00:30:37,460 Knocked me out. 798 00:30:37,460 --> 00:30:38,160 Knocked me out. 799 00:30:38,180 --> 00:30:40,050 - Just keep quiet. 800 00:30:41,100 --> 00:30:41,172 I don't want to hear you or anything. 801 00:30:41,172 --> 00:30:44,120 I don't want to hear you or anything. 802 00:30:46,080 --> 00:30:48,596 - You're at the wrong place if you want quiet. 803 00:30:48,596 --> 00:30:50,030 - You're at the wrong place if you want quiet. 804 00:30:51,150 --> 00:30:52,308 - You're at the wrong table if you want to talk. 805 00:30:52,308 --> 00:30:55,090 - You're at the wrong table if you want to talk. 806 00:31:06,230 --> 00:31:07,156 (somber instrumental music) 807 00:31:07,156 --> 00:31:10,140 (somber instrumental music) 808 00:31:28,230 --> 00:31:29,429 - When will I see you again? 809 00:31:29,429 --> 00:31:30,170 - When will I see you again? 810 00:31:30,190 --> 00:31:33,141 - Just do me a favor and don't talk. 811 00:31:33,141 --> 00:31:33,180 - Just do me a favor and don't talk. 812 00:32:15,010 --> 00:32:15,210 Hamar? 813 00:32:17,230 --> 00:32:17,685 Hamar? 814 00:32:17,685 --> 00:32:18,180 Hamar? 815 00:32:22,150 --> 00:32:23,100 Hamar! 816 00:32:35,190 --> 00:32:36,245 (laughing) 817 00:32:36,245 --> 00:32:38,000 (laughing) 818 00:32:42,150 --> 00:32:43,670 - What's so funny, Nola? 819 00:32:43,670 --> 00:32:44,090 - What's so funny, Nola? 820 00:32:44,110 --> 00:32:47,170 - Oh, you look so strange, big brother. 821 00:32:48,210 --> 00:32:51,094 Shadows glimmering all about you. 822 00:32:51,094 --> 00:32:51,130 Shadows glimmering all about you. 823 00:32:52,140 --> 00:32:53,220 Are you Dracula? 824 00:32:55,020 --> 00:32:57,140 Are you Frankenstein's monster? 825 00:32:59,010 --> 00:33:00,130 Do you drink blood? 826 00:33:01,150 --> 00:33:02,230 (laughing) 827 00:33:02,230 --> 00:33:03,190 (laughing) 828 00:33:13,050 --> 00:33:13,366 - How do I call you, Nola? 829 00:33:13,366 --> 00:33:14,230 - How do I call you, Nola? 830 00:33:15,010 --> 00:33:17,070 - Drunk enough, drunk enough. 831 00:33:17,090 --> 00:33:20,020 (laughing) 832 00:33:20,040 --> 00:33:20,790 Is that a song title? 833 00:33:20,790 --> 00:33:21,210 Is that a song title? 834 00:33:24,010 --> 00:33:24,502 Oh, help me up. 835 00:33:24,502 --> 00:33:25,060 Oh, help me up. 836 00:33:34,090 --> 00:33:35,638 That's a good big brother. 837 00:33:35,638 --> 00:33:36,120 That's a good big brother. 838 00:33:38,050 --> 00:33:39,150 - Come on, I'll take you home. 839 00:33:39,170 --> 00:33:39,350 - Home? 840 00:33:39,350 --> 00:33:40,120 - Home? 841 00:33:42,100 --> 00:33:43,062 But surely this is it. 842 00:33:43,062 --> 00:33:44,050 But surely this is it. 843 00:33:46,040 --> 00:33:46,774 And our home shall be left in perpetuity 844 00:33:46,774 --> 00:33:49,110 And our home shall be left in perpetuity 845 00:33:51,100 --> 00:33:54,120 for the use of our beloved son Hamar, 846 00:33:55,220 --> 00:33:57,910 and our beloved daughter Nola. 847 00:33:57,910 --> 00:33:58,100 and our beloved daughter Nola. 848 00:33:59,190 --> 00:34:01,010 I read the will. 849 00:34:04,090 --> 00:34:05,160 This is my home. 850 00:34:10,060 --> 00:34:12,110 (laughing) 851 00:34:18,100 --> 00:34:20,120 Help me upstairs, please. 852 00:34:40,210 --> 00:34:42,455 He said he'd help me to be independent. 853 00:34:42,455 --> 00:34:44,090 He said he'd help me to be independent. 854 00:34:44,110 --> 00:34:46,167 He said he'd help me to hear my own little voice 855 00:34:46,167 --> 00:34:48,030 He said he'd help me to hear my own little voice 856 00:34:48,040 --> 00:34:49,879 telling me what to do with my life. 857 00:34:49,879 --> 00:34:51,020 telling me what to do with my life. 858 00:34:52,120 --> 00:34:53,591 I didn't tell him that I've already heard the little voice, 859 00:34:53,591 --> 00:34:56,050 I didn't tell him that I've already heard the little voice, 860 00:34:56,070 --> 00:34:57,303 really heard it, many times. 861 00:34:57,303 --> 00:34:58,140 really heard it, many times. 862 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 - Mm hmm, what does it say? 863 00:35:01,015 --> 00:35:01,220 - Mm hmm, what does it say? 864 00:35:03,220 --> 00:35:04,230 - Kill Hamar. 865 00:35:11,060 --> 00:35:12,110 - It's late, Nola. 866 00:35:12,120 --> 00:35:12,151 Kill me tomorrow, I need my rest tonight. 867 00:35:12,151 --> 00:35:15,220 Kill me tomorrow, I need my rest tonight. 868 00:35:17,030 --> 00:35:19,575 - I told him I wanted to live my own life. 869 00:35:19,575 --> 00:35:20,110 - I told him I wanted to live my own life. 870 00:35:23,180 --> 00:35:23,287 I told him I wanted to be free. 871 00:35:23,287 --> 00:35:26,180 I told him I wanted to be free. 872 00:35:26,200 --> 00:35:26,999 He took me to that little apartment. 873 00:35:26,999 --> 00:35:29,170 He took me to that little apartment. 874 00:35:29,190 --> 00:35:30,711 He said that he'd love me and care for me. 875 00:35:30,711 --> 00:35:33,060 He said that he'd love me and care for me. 876 00:35:34,040 --> 00:35:34,423 - [Hamar] Bet he did. 877 00:35:34,423 --> 00:35:35,090 - [Hamar] Bet he did. 878 00:35:35,100 --> 00:35:37,060 - I think he lied. 879 00:35:37,080 --> 00:35:38,136 I think he's going to leave me in that apartment 880 00:35:38,136 --> 00:35:40,000 I think he's going to leave me in that apartment 881 00:35:40,020 --> 00:35:41,848 with the want ads on the floor 882 00:35:41,848 --> 00:35:42,130 with the want ads on the floor 883 00:35:43,140 --> 00:35:45,030 and the unmade bed. 884 00:35:48,070 --> 00:35:49,272 - Then tell him it's over, Nola. 885 00:35:49,272 --> 00:35:50,000 - Then tell him it's over, Nola. 886 00:35:50,020 --> 00:35:52,984 Tell him it's not what you want. 887 00:35:52,984 --> 00:35:53,120 Tell him it's not what you want. 888 00:35:53,130 --> 00:35:55,110 - If I don't want that, 889 00:35:56,120 --> 00:35:56,696 then I have to have this. 890 00:35:56,696 --> 00:35:58,120 then I have to have this. 891 00:36:00,040 --> 00:36:00,408 - Well what do you want me to do? 892 00:36:00,408 --> 00:36:02,090 - Well what do you want me to do? 893 00:36:02,110 --> 00:36:04,120 - You ruined my life doing things for me. 894 00:36:04,120 --> 00:36:05,200 - You ruined my life doing things for me. 895 00:36:07,010 --> 00:36:07,832 - Shall I tell him you've come home? 896 00:36:07,832 --> 00:36:09,130 - Shall I tell him you've come home? 897 00:36:09,140 --> 00:36:11,544 - Who do you think brought me here just now? 898 00:36:11,544 --> 00:36:12,020 - Who do you think brought me here just now? 899 00:36:12,030 --> 00:36:14,140 Who do you think got me drunk? 900 00:36:14,150 --> 00:36:15,256 Who do you think threw me out of the apartment? 901 00:36:15,256 --> 00:36:18,150 Who do you think threw me out of the apartment? 902 00:36:18,160 --> 00:36:18,968 - You're lying, Nola. 903 00:36:18,968 --> 00:36:20,060 - You're lying, Nola. 904 00:36:20,070 --> 00:36:21,100 - Am I? 905 00:36:21,110 --> 00:36:22,170 How do you know? 906 00:36:22,190 --> 00:36:22,680 Maybe it's all true. 907 00:36:22,680 --> 00:36:24,100 Maybe it's all true. 908 00:36:25,210 --> 00:36:26,392 You're my big brother, you've cared for me 909 00:36:26,392 --> 00:36:29,080 You're my big brother, you've cared for me 910 00:36:29,100 --> 00:36:30,104 since I was a child. 911 00:36:30,104 --> 00:36:31,020 since I was a child. 912 00:36:34,000 --> 00:36:36,030 You have your obligations. 913 00:36:37,120 --> 00:36:37,528 (somber instrumental music) 914 00:36:37,528 --> 00:36:41,030 (somber instrumental music) 915 00:36:43,060 --> 00:36:44,060 - Very well. 916 00:36:50,090 --> 00:36:52,230 - [Nola] Oh, ask you to interfere, did I? 917 00:36:53,010 --> 00:36:54,000 No I didn't. 918 00:36:56,110 --> 00:36:58,080 - Do I have any choice? 919 00:37:01,000 --> 00:37:02,140 - I'm drunk, Hamar. 920 00:37:04,160 --> 00:37:07,090 How do I know about your choices? 921 00:37:08,210 --> 00:37:10,937 Perhaps someday I shall kill you. 922 00:37:10,937 --> 00:37:11,140 Perhaps someday I shall kill you. 923 00:37:20,180 --> 00:37:22,073 (phone ringing) 924 00:37:22,073 --> 00:37:23,100 (phone ringing) 925 00:37:40,040 --> 00:37:40,633 - Door was open. 926 00:37:40,633 --> 00:37:41,110 - Door was open. 927 00:37:45,170 --> 00:37:47,090 - Do you know where Nola is? 928 00:37:47,100 --> 00:37:48,057 - Yeah, she's home. 929 00:37:48,057 --> 00:37:49,050 - Yeah, she's home. 930 00:37:49,060 --> 00:37:51,020 - I just called there. 931 00:37:51,030 --> 00:37:51,769 - No she's home with me. 932 00:37:51,769 --> 00:37:53,020 - No she's home with me. 933 00:37:54,100 --> 00:37:55,481 - [Linc] Let her go. 934 00:37:55,481 --> 00:37:56,120 - [Linc] Let her go. 935 00:37:56,140 --> 00:37:57,160 - Not your concern, Case. 936 00:37:57,180 --> 00:37:58,230 She's gone. 937 00:37:59,000 --> 00:37:59,193 - She can still be somebody. 938 00:37:59,193 --> 00:38:01,110 - She can still be somebody. 939 00:38:01,130 --> 00:38:02,905 - Move on, Case. 940 00:38:02,905 --> 00:38:03,020 - Move on, Case. 941 00:38:03,030 --> 00:38:04,230 Leave my sister alone. 942 00:38:07,060 --> 00:38:08,130 - [Linc] She's a friend. 943 00:38:08,150 --> 00:38:09,190 - In what way? 944 00:38:09,200 --> 00:38:10,160 What have you given her? 945 00:38:10,180 --> 00:38:10,329 - Things you can't. 946 00:38:10,329 --> 00:38:11,200 - Things you can't. 947 00:38:11,210 --> 00:38:14,010 Like sympathy, compassion, affection. 948 00:38:14,030 --> 00:38:14,041 - Love, marriage? 949 00:38:14,041 --> 00:38:16,080 - Love, marriage? 950 00:38:16,090 --> 00:38:17,210 Isn't it true you plan to leave in a car 951 00:38:17,220 --> 00:38:17,753 and leave her with the key to an apartment and a job 952 00:38:17,753 --> 00:38:19,150 and leave her with the key to an apartment and a job 953 00:38:19,170 --> 00:38:21,030 she can't handle? 954 00:38:21,050 --> 00:38:21,465 - And now you're here to pay me off to do just that, right? 955 00:38:21,465 --> 00:38:23,180 - And now you're here to pay me off to do just that, right? 956 00:38:23,190 --> 00:38:25,150 How much will it be. 957 00:38:25,170 --> 00:38:25,177 Nola told me the last offer was $500. 958 00:38:25,177 --> 00:38:28,040 Nola told me the last offer was $500. 959 00:38:28,060 --> 00:38:28,889 - You're worth a thousand. 960 00:38:28,889 --> 00:38:30,090 - You're worth a thousand. 961 00:38:38,090 --> 00:38:39,150 I'm going to work. 962 00:38:39,160 --> 00:38:40,026 - [Linc] I'll see you there. 963 00:38:40,026 --> 00:38:41,180 - [Linc] I'll see you there. 964 00:38:41,200 --> 00:38:43,010 - You're fired. 965 00:38:43,230 --> 00:38:43,738 - I'll see you there anyway. 966 00:38:43,738 --> 00:38:46,120 - I'll see you there anyway. 967 00:38:46,140 --> 00:38:47,450 - It's up to you. 968 00:38:47,450 --> 00:38:48,160 - It's up to you. 969 00:38:48,170 --> 00:38:50,160 I'd advise you not to try to see Nola again, 970 00:38:50,170 --> 00:38:51,162 and I've left some instructions with the police. 971 00:38:51,162 --> 00:38:52,190 and I've left some instructions with the police. 972 00:38:52,210 --> 00:38:54,874 - In one hour, by the river. 973 00:38:54,874 --> 00:38:55,040 - In one hour, by the river. 974 00:38:59,060 --> 00:39:00,030 - No doubt. 975 00:39:08,070 --> 00:39:09,150 - Linc. 976 00:39:09,170 --> 00:39:09,722 - Mrs. Case, your son is going forth to slay the dragon 977 00:39:09,722 --> 00:39:13,060 - Mrs. Case, your son is going forth to slay the dragon 978 00:39:13,080 --> 00:39:13,434 and free the beautiful maiden. 979 00:39:13,434 --> 00:39:16,120 and free the beautiful maiden. 980 00:39:16,140 --> 00:39:17,146 - You're going to fight Mr. Neilsen? 981 00:39:17,146 --> 00:39:20,000 - You're going to fight Mr. Neilsen? 982 00:39:20,010 --> 00:39:20,200 Why, Linc? 983 00:39:22,010 --> 00:39:23,150 Tell me why. 984 00:39:23,170 --> 00:39:24,190 - He wants it that way. 985 00:39:24,210 --> 00:39:24,570 - No, no, he accepts it that way. 986 00:39:24,570 --> 00:39:28,070 - No, no, he accepts it that way. 987 00:39:28,090 --> 00:39:28,282 You want it. 988 00:39:28,282 --> 00:39:29,230 You want it. 989 00:39:30,010 --> 00:39:31,994 (somber instrumental music) 990 00:39:31,994 --> 00:39:33,160 (somber instrumental music) 991 00:39:35,180 --> 00:39:35,706 - I want Nola to be free. 992 00:39:35,706 --> 00:39:38,150 - I want Nola to be free. 993 00:39:38,160 --> 00:39:39,418 In a war you either kill the enemy or you run away. 994 00:39:39,418 --> 00:39:42,030 In a war you either kill the enemy or you run away. 995 00:39:42,050 --> 00:39:43,130 - Is running so good? 996 00:39:43,130 --> 00:39:43,220 - Is running so good? 997 00:39:45,090 --> 00:39:46,842 Is it so satisfying that you want Nola to run too? 998 00:39:46,842 --> 00:39:49,070 Is it so satisfying that you want Nola to run too? 999 00:39:50,160 --> 00:39:50,554 I'll tell your father, I'll say Linc has left home 1000 00:39:50,554 --> 00:39:54,266 I'll tell your father, I'll say Linc has left home 1001 00:39:54,266 --> 00:39:55,070 I'll tell your father, I'll say Linc has left home 1002 00:39:55,090 --> 00:39:57,978 because he's afraid that if he stays he'll kill you. 1003 00:39:57,978 --> 00:39:59,050 because he's afraid that if he stays he'll kill you. 1004 00:39:59,060 --> 00:40:01,690 - I'm going after Hamer Neilsen, not Dad. 1005 00:40:01,690 --> 00:40:02,140 - I'm going after Hamer Neilsen, not Dad. 1006 00:40:02,150 --> 00:40:04,040 - Is that so, Linc? 1007 00:40:05,020 --> 00:40:05,403 Is that really so? 1008 00:40:05,403 --> 00:40:06,140 Is that really so? 1009 00:40:32,200 --> 00:40:34,050 - [Linc] Neilsen! 1010 00:40:36,130 --> 00:40:37,080 Neilsen! 1011 00:40:59,120 --> 00:41:00,210 - I don't have time for games, Case, 1012 00:41:00,220 --> 00:41:01,083 here I am. 1013 00:41:01,083 --> 00:41:01,170 here I am. 1014 00:41:02,220 --> 00:41:04,795 (dramatic instrumental music) 1015 00:41:04,795 --> 00:41:06,170 (dramatic instrumental music) 1016 00:41:16,030 --> 00:41:19,200 (both grunting and groaning) 1017 00:41:33,070 --> 00:41:34,492 What are you winning? 1018 00:41:34,492 --> 00:41:35,010 What are you winning? 1019 00:41:37,010 --> 00:41:38,204 Was beating me some kind of magic? 1020 00:41:38,204 --> 00:41:39,210 Was beating me some kind of magic? 1021 00:41:41,010 --> 00:41:41,916 Are you gonna live happily ever after? 1022 00:41:41,916 --> 00:41:43,100 Are you gonna live happily ever after? 1023 00:41:43,110 --> 00:41:44,210 - Maybe she will. 1024 00:41:52,030 --> 00:41:53,030 - [Tod] Linc! 1025 00:41:54,050 --> 00:41:55,090 Linc! 1026 00:41:55,110 --> 00:41:56,130 - Lay off, it's not over yet. 1027 00:41:56,150 --> 00:41:56,764 - Look! 1028 00:41:56,764 --> 00:41:57,100 - Look! 1029 00:42:00,210 --> 00:42:00,476 - Nola! 1030 00:42:00,476 --> 00:42:02,090 - Nola! 1031 00:42:02,110 --> 00:42:04,188 Nola, it's all done, do you hear me? 1032 00:42:04,188 --> 00:42:05,040 Nola, it's all done, do you hear me? 1033 00:42:05,050 --> 00:42:06,080 It's all done. 1034 00:42:09,120 --> 00:42:11,612 (somber instrumental music) 1035 00:42:11,612 --> 00:42:13,030 (somber instrumental music) 1036 00:42:22,150 --> 00:42:22,748 How can I stop her? 1037 00:42:22,748 --> 00:42:23,140 How can I stop her? 1038 00:42:23,160 --> 00:42:25,010 - Can't. 1039 00:42:25,030 --> 00:42:26,090 - Well it's a mistake, she's throwing it all away. 1040 00:42:26,110 --> 00:42:26,460 - Always that way, 1041 00:42:26,460 --> 00:42:28,030 - Always that way, 1042 00:42:28,050 --> 00:42:29,120 it's always the same. 1043 00:42:29,140 --> 00:42:30,150 - [Linc] Always? 1044 00:42:30,172 --> 00:42:31,150 - Always. 1045 00:42:31,170 --> 00:42:32,190 - Well where's she going? 1046 00:42:32,200 --> 00:42:33,884 - Away from you. 1047 00:42:33,884 --> 00:42:34,160 - Away from you. 1048 00:42:34,180 --> 00:42:35,200 Away from me. 1049 00:42:38,000 --> 00:42:39,170 Been running ever since she was a child, 1050 00:42:39,190 --> 00:42:41,180 ever since our parents died. 1051 00:42:41,200 --> 00:42:41,308 - [Linc] Well why didn't you ever try and stop her? 1052 00:42:41,308 --> 00:42:43,010 - [Linc] Well why didn't you ever try and stop her? 1053 00:42:43,030 --> 00:42:44,160 - I don't know how. 1054 00:42:45,210 --> 00:42:47,180 - You make it easy for her to run. 1055 00:42:47,200 --> 00:42:48,732 You take the blame for her actions, 1056 00:42:48,732 --> 00:42:50,000 You take the blame for her actions, 1057 00:42:50,020 --> 00:42:52,100 the responsibility, even the beatings. 1058 00:42:52,120 --> 00:42:52,444 You let her make a cripple out of herself 1059 00:42:52,444 --> 00:42:53,190 You let her make a cripple out of herself 1060 00:42:53,210 --> 00:42:55,100 and an enemy out of you. 1061 00:42:55,110 --> 00:42:56,156 - She's a vulnerable kid. 1062 00:42:56,156 --> 00:42:57,060 - She's a vulnerable kid. 1063 00:42:57,070 --> 00:42:59,868 - [Tod] And she'll stay that way with your help. 1064 00:42:59,868 --> 00:43:01,050 - [Tod] And she'll stay that way with your help. 1065 00:43:02,190 --> 00:43:03,581 - Well maybe someday the boy in the car 1066 00:43:03,581 --> 00:43:04,110 - Well maybe someday the boy in the car 1067 00:43:04,130 --> 00:43:07,293 will be somebody who'll want to take care of her, 1068 00:43:07,293 --> 00:43:09,010 will be somebody who'll want to take care of her, 1069 00:43:09,030 --> 00:43:09,220 love her. 1070 00:43:11,030 --> 00:43:13,200 And maybe someday she'll let him. 1071 00:43:13,210 --> 00:43:14,717 - Nobody'll take her the way she is. 1072 00:43:14,717 --> 00:43:15,190 - Nobody'll take her the way she is. 1073 00:43:15,210 --> 00:43:17,010 Don't help her this time. 1074 00:43:17,020 --> 00:43:18,429 Don't take the beating for her. 1075 00:43:18,429 --> 00:43:19,170 Don't take the beating for her. 1076 00:43:19,190 --> 00:43:21,220 - What if she asks me? 1077 00:43:22,000 --> 00:43:22,141 What if it in her own way she pleads with me? 1078 00:43:22,141 --> 00:43:25,170 What if it in her own way she pleads with me? 1079 00:43:27,200 --> 00:43:28,150 What then? 1080 00:43:30,030 --> 00:43:33,190 (gentle instrumental music) 1081 00:44:07,090 --> 00:44:10,397 - Come back, Ma, don't go home yet. 1082 00:44:10,397 --> 00:44:11,000 - Come back, Ma, don't go home yet. 1083 00:44:11,020 --> 00:44:14,080 I want more time with you, please? 1084 00:44:14,100 --> 00:44:14,109 - Train's gonna rumble out of here in 10 minutes. 1085 00:44:14,109 --> 00:44:17,130 - Train's gonna rumble out of here in 10 minutes. 1086 00:44:17,150 --> 00:44:17,821 I'm gonna be on it. 1087 00:44:17,821 --> 00:44:18,200 I'm gonna be on it. 1088 00:44:18,220 --> 00:44:19,170 - Why? 1089 00:44:21,000 --> 00:44:21,533 - You wouldn't want to hear. 1090 00:44:21,533 --> 00:44:23,050 - You wouldn't want to hear. 1091 00:44:23,060 --> 00:44:24,170 - [Linc] I do, Ma. 1092 00:44:27,040 --> 00:44:28,957 - It's a question of loyalty. 1093 00:44:28,957 --> 00:44:29,160 - It's a question of loyalty. 1094 00:44:29,180 --> 00:44:32,010 I thought if I talked to you, 1095 00:44:32,020 --> 00:44:32,670 maybe you'd soften up and maybe I could make you understand 1096 00:44:32,670 --> 00:44:35,110 maybe you'd soften up and maybe I could make you understand 1097 00:44:35,130 --> 00:44:36,180 about your dad. 1098 00:44:38,130 --> 00:44:40,094 - He wanted me to be what I wasn't. 1099 00:44:40,094 --> 00:44:41,110 - He wanted me to be what I wasn't. 1100 00:44:42,170 --> 00:44:43,806 - You've made him your enemy. 1101 00:44:43,806 --> 00:44:45,120 - You've made him your enemy. 1102 00:44:45,140 --> 00:44:47,518 I guess it's easier to make war on an enemy, 1103 00:44:47,518 --> 00:44:48,160 I guess it's easier to make war on an enemy, 1104 00:44:48,180 --> 00:44:51,120 than to make peace with yourself. 1105 00:44:53,190 --> 00:44:54,200 Time to do. 1106 00:44:54,210 --> 00:44:54,942 - Stay, please? 1107 00:44:54,942 --> 00:44:56,030 - Stay, please? 1108 00:44:57,010 --> 00:44:58,080 - I can't, Linc. 1109 00:45:12,170 --> 00:45:13,502 - Ma, I love you, 1110 00:45:13,502 --> 00:45:14,020 - Ma, I love you, 1111 00:45:16,110 --> 00:45:17,214 but he wants much more than I can give him. 1112 00:45:17,214 --> 00:45:20,000 but he wants much more than I can give him. 1113 00:45:22,170 --> 00:45:24,638 - He's lived a man's life, Linc. 1114 00:45:24,638 --> 00:45:25,110 - He's lived a man's life, Linc. 1115 00:45:25,120 --> 00:45:28,230 He accepted a man's responsibility. 1116 00:45:29,010 --> 00:45:31,050 He took care of me and you. 1117 00:45:33,150 --> 00:45:35,160 He worked as hard as he could, 1118 00:45:35,180 --> 00:45:35,774 loved as much as he could, 1119 00:45:35,774 --> 00:45:37,210 loved as much as he could, 1120 00:45:39,000 --> 00:45:39,486 understood as deeply as he could. 1121 00:45:39,486 --> 00:45:41,140 understood as deeply as he could. 1122 00:45:43,030 --> 00:45:43,198 Grownups are equals, 1123 00:45:43,198 --> 00:45:45,110 Grownups are equals, 1124 00:45:45,120 --> 00:45:46,910 equal to love, to forgive, to understand. 1125 00:45:46,910 --> 00:45:48,210 equal to love, to forgive, to understand. 1126 00:45:50,090 --> 00:45:50,622 If you ever grow up, you'll forgive your dad, 1127 00:45:50,622 --> 00:45:54,060 If you ever grow up, you'll forgive your dad, 1128 00:45:54,080 --> 00:45:54,334 like he's forgiven you, 1129 00:45:54,334 --> 00:45:56,040 like he's forgiven you, 1130 00:45:58,030 --> 00:45:58,046 like I forgive you. 1131 00:45:58,046 --> 00:45:59,160 like I forgive you. 1132 00:46:01,010 --> 00:46:01,759 (gentle instrumental music) 1133 00:46:01,759 --> 00:46:04,170 (gentle instrumental music) 1134 00:46:07,080 --> 00:46:08,110 Goodbye, Linc. 1135 00:46:14,040 --> 00:46:14,230 - Ma? 1136 00:46:17,140 --> 00:46:18,130 Goodbye, Ma. 1137 00:47:43,010 --> 00:47:45,170 I want to call Leander, Texas please. 1138 00:47:45,190 --> 00:47:45,696 Klondike 5-2-3-6-8, area code 3-1-1. 1139 00:47:45,696 --> 00:47:49,408 Klondike 5-2-3-6-8, area code 3-1-1. 1140 00:47:49,408 --> 00:47:50,110 Klondike 5-2-3-6-8, area code 3-1-1. 1141 00:47:50,130 --> 00:47:53,080 I want to talk to Mr. Thomas Case. 1142 00:48:00,130 --> 00:48:00,544 Hello? 1143 00:48:00,544 --> 00:48:01,080 Hello? 1144 00:48:02,210 --> 00:48:03,190 Hello, Dad? 1145 00:48:05,000 --> 00:48:05,200 It's Linc. 1146 00:48:07,020 --> 00:48:07,210 Linc. 1147 00:48:09,200 --> 00:48:11,680 No, nothing's wrong. 1148 00:48:11,680 --> 00:48:12,030 No, nothing's wrong. 1149 00:48:12,040 --> 00:48:15,392 Just wanted to call to say that Mom is on her way home. 1150 00:48:15,392 --> 00:48:16,080 Just wanted to call to say that Mom is on her way home. 1151 00:48:18,150 --> 00:48:19,104 Sure I'm talking to you. 1152 00:48:19,104 --> 00:48:20,220 Sure I'm talking to you. 1153 00:48:21,000 --> 00:48:22,090 It's just that... 1154 00:48:24,220 --> 00:48:26,180 Nevermind, I know, Dad. 1155 00:48:29,180 --> 00:48:30,200 Yeah, I know. 1156 00:48:33,150 --> 00:48:33,952 Um, Dad? 1157 00:48:33,952 --> 00:48:34,110 Um, Dad? 1158 00:48:35,230 --> 00:48:37,060 Ah, please, Dad. 1159 00:48:41,060 --> 00:48:41,376 Dad? 1160 00:48:41,376 --> 00:48:42,010 Dad? 1161 00:48:49,020 --> 00:48:50,210 Dad, please don't cry. 1162 00:48:52,110 --> 00:48:52,512 Dad? 1163 00:48:52,512 --> 00:48:53,060 Dad? 1164 00:48:56,170 --> 00:48:56,224 Dad, please? 1165 00:48:56,224 --> 00:48:57,160 Dad, please? 1166 00:49:05,030 --> 00:49:07,361 (uplifting instrumental music) 1167 00:49:07,361 --> 00:49:09,010 (uplifting instrumental music) 1168 00:49:10,070 --> 00:49:11,073 (smooth, jazzy music) 1169 00:49:11,073 --> 00:49:13,100 (smooth, jazzy music) 1170 00:50:03,180 --> 00:50:06,010 - [Narrator] A Screen Gems presentation, 1171 00:50:06,020 --> 00:50:06,753 Herbert B. Leonard, executive producer. 1172 00:50:06,753 --> 00:50:09,100 Herbert B. Leonard, executive producer. 81291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.