Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,712
(dramatic instrumental music)
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,130
(dramatic instrumental music)
3
00:01:05,150 --> 00:01:06,100
- Hamar!
4
00:01:12,100 --> 00:01:14,040
Wasn't much Hamar, was it?
5
00:01:14,060 --> 00:01:14,240
He didn't have the word
from God on what's right
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,220
He didn't have the word
from God on what's right
7
00:01:17,000 --> 00:01:17,952
and what's wrong.
8
00:01:17,952 --> 00:01:18,150
and what's wrong.
9
00:01:18,170 --> 00:01:21,220
Is that why he hated him because
he didn't know your rules?
10
00:01:21,230 --> 00:01:21,664
- Going three shifts,
starting Monday.
11
00:01:21,664 --> 00:01:23,150
- Going three shifts,
starting Monday.
12
00:01:23,170 --> 00:01:25,376
Get a generator, we'll
rig some lights down here.
13
00:01:25,376 --> 00:01:26,070
Get a generator, we'll
rig some lights down here.
14
00:01:26,080 --> 00:01:27,030
- Hamar!
15
00:01:29,220 --> 00:01:32,040
- Be less expensive
to lose a few days.
16
00:01:32,050 --> 00:01:32,801
- We have a contract
we'll abide by,
17
00:01:32,801 --> 00:01:33,210
- We have a contract
we'll abide by,
18
00:01:33,230 --> 00:01:36,120
now go to three shifts.
19
00:01:36,140 --> 00:01:36,513
- [Nola] What have
you done to him?
20
00:01:36,513 --> 00:01:37,130
- [Nola] What have
you done to him?
21
00:01:37,140 --> 00:01:38,160
Where is he?
22
00:01:38,170 --> 00:01:39,190
- [Hamar] Not now.
23
00:01:39,210 --> 00:01:40,160
- [Nola] Now, now.
24
00:01:40,170 --> 00:01:40,225
How did you do it?
25
00:01:40,225 --> 00:01:41,160
How did you do it?
26
00:01:41,170 --> 00:01:42,180
Cops, threats, the payoff?
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,937
- What does it matter?
28
00:01:43,937 --> 00:01:44,070
- What does it matter?
29
00:01:44,090 --> 00:01:46,020
- [Nola] "Just keep away
from my sister" you said.
30
00:01:46,030 --> 00:01:47,170
"You're inferior" you said.
31
00:01:47,180 --> 00:01:47,649
"You don't measure up, you've
got no right to love her."
32
00:01:47,649 --> 00:01:50,140
"You don't measure up, you've
got no right to love her."
33
00:01:50,150 --> 00:01:51,200
- He didn't love you, Nola.
34
00:01:51,220 --> 00:01:51,361
- How do you know, brother dear?
35
00:01:51,361 --> 00:01:53,110
- How do you know, brother dear?
36
00:01:53,130 --> 00:01:54,210
How do you know?
37
00:01:54,230 --> 00:01:55,073
- He took $500.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,230
- He took $500.
39
00:01:57,000 --> 00:01:58,785
500, that's the cheapest yet.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,030
500, that's the cheapest yet.
41
00:02:00,050 --> 00:02:01,130
- Why don't you let me live?
42
00:02:01,150 --> 00:02:02,497
Why don't you let me be free?
43
00:02:02,497 --> 00:02:04,000
Why don't you let me be free?
44
00:02:05,200 --> 00:02:06,209
- I just bought your freedom.
45
00:02:06,209 --> 00:02:08,050
- I just bought your freedom.
46
00:02:09,130 --> 00:02:09,921
Tod.
47
00:02:09,921 --> 00:02:10,090
Tod.
48
00:02:12,080 --> 00:02:13,633
- Pay you back?
49
00:02:13,633 --> 00:02:14,010
- Pay you back?
50
00:02:14,030 --> 00:02:17,160
Pain for pain, humiliation
for humiliation.
51
00:02:20,170 --> 00:02:21,057
(dramatic instrumental music)
52
00:02:21,057 --> 00:02:24,120
(dramatic instrumental music)
53
00:03:41,030 --> 00:03:42,722
- Let me try and
mouth to mouth her.
54
00:03:42,722 --> 00:03:44,020
- Let me try and
mouth to mouth her.
55
00:03:57,080 --> 00:03:57,570
You have to open your
eyes sooner or later.
56
00:03:57,570 --> 00:04:00,080
You have to open your
eyes sooner or later.
57
00:04:00,100 --> 00:04:01,282
You're breathing,
you're conscious
58
00:04:01,282 --> 00:04:02,220
You're breathing,
you're conscious
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,994
and the world's still here,
so you might as well face it.
60
00:04:04,994 --> 00:04:07,030
and the world's still here,
so you might as well face it.
61
00:04:07,050 --> 00:04:08,706
'Cause you're stuck with it,
just like all the rest of us.
62
00:04:08,706 --> 00:04:11,080
'Cause you're stuck with it,
just like all the rest of us.
63
00:04:26,220 --> 00:04:27,267
- What a stupid, nonsensical...
64
00:04:27,267 --> 00:04:29,110
- What a stupid, nonsensical...
65
00:04:31,070 --> 00:04:32,020
Nola?
66
00:04:33,200 --> 00:04:34,150
Nola?
67
00:04:44,150 --> 00:04:45,827
- Pain for pain, Hamar.
68
00:04:45,827 --> 00:04:46,120
- Pain for pain, Hamar.
69
00:04:48,230 --> 00:04:49,539
(somber instrumental music)
70
00:04:49,539 --> 00:04:52,140
(somber instrumental music)
71
00:05:13,150 --> 00:05:15,523
(gentle instrumental music)
72
00:05:15,523 --> 00:05:17,060
(gentle instrumental music)
73
00:05:26,030 --> 00:05:26,659
- Oughta be ashamed of yourself.
74
00:05:26,659 --> 00:05:28,180
- Oughta be ashamed of yourself.
75
00:05:45,050 --> 00:05:45,219
(doorbell buzzing)
76
00:05:45,219 --> 00:05:46,220
(doorbell buzzing)
77
00:05:46,230 --> 00:05:48,130
- [Nola] Yes?
78
00:05:48,150 --> 00:05:48,931
- [Linc] It's Linc.
79
00:05:48,931 --> 00:05:50,030
- [Linc] It's Linc.
80
00:05:51,030 --> 00:05:52,643
(playful instrumental music)
81
00:05:52,643 --> 00:05:54,200
(playful instrumental music)
82
00:06:09,060 --> 00:06:11,204
(doorbell buzzing)
83
00:06:11,204 --> 00:06:12,020
(doorbell buzzing)
84
00:06:12,030 --> 00:06:13,070
- [Nola] Patience!
85
00:06:13,090 --> 00:06:14,220
- [Linc] Fortitude!
86
00:06:22,010 --> 00:06:22,230
- Enter.
87
00:06:23,010 --> 00:06:24,100
- About time.
88
00:06:24,110 --> 00:06:26,052
- I was in the all together.
89
00:06:26,052 --> 00:06:26,130
- I was in the all together.
90
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
- Spare me the details.
91
00:06:27,160 --> 00:06:29,010
Here.
92
00:06:29,030 --> 00:06:29,764
- Oh, how glad, what is it?
93
00:06:29,764 --> 00:06:31,150
- Oh, how glad, what is it?
94
00:06:31,160 --> 00:06:32,200
- Stinkweed, I think.
95
00:06:32,220 --> 00:06:33,476
It was growing out
in front all alone.
96
00:06:33,476 --> 00:06:34,060
It was growing out
in front all alone.
97
00:06:34,080 --> 00:06:35,060
- Oh, and you picked it for me?
98
00:06:35,080 --> 00:06:36,100
- For you.
99
00:06:36,120 --> 00:06:37,130
- I'll cherish it.
100
00:06:37,150 --> 00:06:37,188
- Do that.
101
00:06:37,188 --> 00:06:38,100
- Do that.
102
00:06:39,150 --> 00:06:40,900
Where's the coffee?
103
00:06:40,900 --> 00:06:41,050
Where's the coffee?
104
00:06:42,210 --> 00:06:44,140
- And did I promise you coffee?
105
00:06:44,160 --> 00:06:44,612
- You did.
106
00:06:44,612 --> 00:06:46,010
- You did.
107
00:06:46,020 --> 00:06:48,080
Coffee, bacon, eggs, biscuits.
108
00:06:48,100 --> 00:06:48,324
"Sunday morning
breakfast" you said.
109
00:06:48,324 --> 00:06:49,190
"Sunday morning
breakfast" you said.
110
00:06:49,210 --> 00:06:51,030
"The whole works" you said.
111
00:06:51,050 --> 00:06:52,036
- Oh, it's just been
one of those days.
112
00:06:52,036 --> 00:06:53,190
- Oh, it's just been
one of those days.
113
00:06:53,210 --> 00:06:55,748
- Well I was promised food
and I demand satisfaction.
114
00:06:55,748 --> 00:06:56,050
- Well I was promised food
and I demand satisfaction.
115
00:06:56,070 --> 00:06:59,230
- Oh have pity, I'm
new at this business.
116
00:07:00,020 --> 00:07:01,160
- [Linc] You know, you've
been in here two weeks.
117
00:07:01,170 --> 00:07:03,100
Don't you think it's
time to finish unpacking?
118
00:07:03,120 --> 00:07:03,172
- Oh at home, sir,
119
00:07:03,172 --> 00:07:05,000
- Oh at home, sir,
120
00:07:05,020 --> 00:07:06,884
where I was imprisoned
by my brother,
121
00:07:06,884 --> 00:07:07,110
where I was imprisoned
by my brother,
122
00:07:07,120 --> 00:07:10,596
I had a personal maid
laying out my wardrobe,
123
00:07:10,596 --> 00:07:11,010
I had a personal maid
laying out my wardrobe,
124
00:07:11,030 --> 00:07:13,010
and a cook for
preparing my meals,
125
00:07:13,030 --> 00:07:14,308
and a butler serving them.
126
00:07:14,308 --> 00:07:15,050
and a butler serving them.
127
00:07:15,060 --> 00:07:17,070
- [Linc] I thought I took
you away from all that?
128
00:07:17,090 --> 00:07:18,020
- Oh, I'm useless, Linc.
129
00:07:18,020 --> 00:07:19,190
- Oh, I'm useless, Linc.
130
00:07:19,210 --> 00:07:21,170
Useless and helpless.
131
00:07:21,180 --> 00:07:21,732
But I'll learn, I'm learning.
132
00:07:21,732 --> 00:07:23,180
But I'll learn, I'm learning.
133
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
- [Linc] I know.
134
00:07:25,020 --> 00:07:25,445
Now why don't you
slip into something,
135
00:07:25,445 --> 00:07:26,000
Now why don't you
slip into something,
136
00:07:26,020 --> 00:07:27,070
we'll try the cafeteria?
137
00:07:27,080 --> 00:07:29,000
- And after breakfast,
we'll go to the park.
138
00:07:29,020 --> 00:07:29,157
- [Linc] Now just a minute--
139
00:07:29,157 --> 00:07:30,060
- [Linc] Now just a minute--
140
00:07:30,070 --> 00:07:32,210
- And then a swim,
and then lunch.
141
00:07:32,230 --> 00:07:32,869
- You're a human eating machine.
142
00:07:32,869 --> 00:07:35,140
- You're a human eating machine.
143
00:07:36,140 --> 00:07:36,581
(gentle instrumental music)
144
00:07:36,581 --> 00:07:40,050
(gentle instrumental music)
145
00:07:46,060 --> 00:07:47,717
- Thank you, Linc, thank you.
146
00:07:47,717 --> 00:07:49,010
- Thank you, Linc, thank you.
147
00:07:49,020 --> 00:07:51,150
- For breakfast, lunch,
the park and swimming?
148
00:07:51,170 --> 00:07:51,429
- Yes.
149
00:07:51,429 --> 00:07:52,230
- Yes.
150
00:07:53,010 --> 00:07:55,141
And for showing me
how to begin again.
151
00:07:55,141 --> 00:07:55,210
And for showing me
how to begin again.
152
00:07:55,220 --> 00:07:58,100
For getting me away from him.
153
00:07:58,120 --> 00:07:58,853
For finding me this place
and for moving me in here.
154
00:07:58,853 --> 00:08:02,120
For finding me this place
and for moving me in here.
155
00:08:02,140 --> 00:08:02,565
For getting one key
from the landlady.
156
00:08:02,565 --> 00:08:05,030
For getting one key
from the landlady.
157
00:08:05,040 --> 00:08:06,230
For giving it to me.
158
00:08:07,010 --> 00:08:08,200
For all of that.
159
00:08:08,220 --> 00:08:09,989
And, one forlorn flower.
160
00:08:09,989 --> 00:08:10,210
And, one forlorn flower.
161
00:08:12,100 --> 00:08:13,220
I thank you.
162
00:08:14,000 --> 00:08:15,150
- My pleasure.
163
00:08:15,160 --> 00:08:17,150
- Fun today, Linc, fun.
164
00:08:17,170 --> 00:08:17,413
Tomorrow, I'll finish
fixing up this place
165
00:08:17,413 --> 00:08:19,190
Tomorrow, I'll finish
fixing up this place
166
00:08:19,210 --> 00:08:21,090
and tomorrow I'll look for work
167
00:08:21,110 --> 00:08:21,125
and tomorrow I'll be
just like everybody else.
168
00:08:21,125 --> 00:08:23,110
and tomorrow I'll be
just like everybody else.
169
00:08:23,130 --> 00:08:24,837
But today, fun, okay?
170
00:08:24,837 --> 00:08:25,060
But today, fun, okay?
171
00:08:26,140 --> 00:08:27,110
What?
172
00:08:27,130 --> 00:08:28,080
- Fun.
173
00:08:35,030 --> 00:08:35,973
- Tell Davidson that
completion by the 15th
174
00:08:35,973 --> 00:08:37,030
- Tell Davidson that
completion by the 15th
175
00:08:37,040 --> 00:08:39,685
means completion by the 15th,
not the morning of the 16th.
176
00:08:39,685 --> 00:08:41,080
means completion by the 15th,
not the morning of the 16th.
177
00:08:42,110 --> 00:08:43,230
You take these
contracts with you,
178
00:08:44,000 --> 00:08:46,080
wave them in his
face, make some noise.
179
00:08:46,090 --> 00:08:47,109
Have some scotch.
180
00:08:47,109 --> 00:08:47,120
Have some scotch.
181
00:08:47,140 --> 00:08:48,130
- Thank you.
182
00:08:55,130 --> 00:08:57,220
- What do you do when
the project's finished?
183
00:08:58,000 --> 00:08:58,246
- Move on.
184
00:08:58,246 --> 00:08:59,040
- Move on.
185
00:08:59,060 --> 00:09:00,180
- Where to?
186
00:09:00,190 --> 00:09:01,958
- I haven't really
given it much thought.
187
00:09:01,958 --> 00:09:03,010
- I haven't really
given it much thought.
188
00:09:03,020 --> 00:09:05,200
- Do you have any
obligations to anyone?
189
00:09:05,220 --> 00:09:05,670
- Not in the sense you mean.
190
00:09:05,670 --> 00:09:08,150
- Not in the sense you mean.
191
00:09:08,160 --> 00:09:09,150
- No family?
192
00:09:10,150 --> 00:09:12,020
- No.
193
00:09:12,030 --> 00:09:12,230
- I have.
194
00:09:14,140 --> 00:09:16,130
I've raised it ever since
it needed a glass of milk
195
00:09:16,150 --> 00:09:16,806
and a night light.
196
00:09:16,806 --> 00:09:18,020
and a night light.
197
00:09:19,210 --> 00:09:20,518
I suppose you know
where she's living now.
198
00:09:20,518 --> 00:09:23,090
I suppose you know
where she's living now.
199
00:09:24,070 --> 00:09:24,230
She comfortable?
200
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
She comfortable?
201
00:09:26,010 --> 00:09:27,942
- Yes, I think so.
202
00:09:27,942 --> 00:09:28,000
- Yes, I think so.
203
00:09:28,010 --> 00:09:31,060
- Your friend has taken
on a great responsibility.
204
00:09:31,070 --> 00:09:31,654
Nola's a special person.
205
00:09:31,654 --> 00:09:33,060
Nola's a special person.
206
00:09:37,140 --> 00:09:39,078
Well maybe he means well.
207
00:09:39,078 --> 00:09:39,150
Well maybe he means well.
208
00:09:40,190 --> 00:09:42,100
Maybe it'll do her
good to be on her own,
209
00:09:42,110 --> 00:09:42,790
in her own city, maybe.
210
00:09:42,790 --> 00:09:44,080
in her own city, maybe.
211
00:09:47,070 --> 00:09:49,140
- Don't forget the presentation
ceremony this afternoon.
212
00:09:49,160 --> 00:09:50,214
- No matter where she
lives or what she does,
213
00:09:50,214 --> 00:09:51,060
- No matter where she
lives or what she does,
214
00:09:51,080 --> 00:09:53,180
she's still my obligation.
215
00:09:53,200 --> 00:09:53,926
She's still my sister.
216
00:09:53,926 --> 00:09:55,150
She's still my sister.
217
00:09:56,130 --> 00:09:57,638
And if your friend uses her,
218
00:09:57,638 --> 00:09:58,170
And if your friend uses her,
219
00:09:58,180 --> 00:10:00,200
if your friend picks up
one fine day and takes off
220
00:10:00,210 --> 00:10:01,350
into the wild blue yonder,
221
00:10:01,350 --> 00:10:02,070
into the wild blue yonder,
222
00:10:02,090 --> 00:10:05,062
I'll reach out for him like
an arm of a steel crane.
223
00:10:05,062 --> 00:10:05,220
I'll reach out for him like
an arm of a steel crane.
224
00:10:05,230 --> 00:10:07,050
- Four o'clock.
225
00:10:08,230 --> 00:10:08,774
- Yeah.
226
00:10:08,774 --> 00:10:09,180
- Yeah.
227
00:10:11,150 --> 00:10:12,486
- Have a nice Sunday.
228
00:10:12,486 --> 00:10:13,080
- Have a nice Sunday.
229
00:10:13,100 --> 00:10:16,198
(somber instrumental music)
230
00:10:16,198 --> 00:10:17,010
(somber instrumental music)
231
00:11:02,080 --> 00:11:03,210
- Hello Mrs. Case.
232
00:11:03,230 --> 00:11:04,455
- Tod Stiles.
- Yes ma'am.
233
00:11:04,455 --> 00:11:06,020
- Tod Stiles.
- Yes ma'am.
234
00:11:06,040 --> 00:11:08,167
- I knew you right
away, the freckles.
235
00:11:08,167 --> 00:11:09,070
- I knew you right
away, the freckles.
236
00:11:10,120 --> 00:11:11,879
- Linc didn't tell
me you were coming.
237
00:11:11,879 --> 00:11:12,220
- Linc didn't tell
me you were coming.
238
00:11:12,230 --> 00:11:14,090
- He doesn't know.
239
00:11:14,100 --> 00:11:15,591
I want to surprise him.
240
00:11:15,591 --> 00:11:16,140
I want to surprise him.
241
00:11:16,150 --> 00:11:18,230
- Okay, we'll
surprise him together.
242
00:11:19,010 --> 00:11:19,303
How long have you been here?
243
00:11:19,303 --> 00:11:20,100
How long have you been here?
244
00:11:20,110 --> 00:11:22,060
- About 10 minutes.
245
00:11:22,070 --> 00:11:23,015
- Let's get you checked in.
246
00:11:23,015 --> 00:11:23,090
- Let's get you checked in.
247
00:11:23,110 --> 00:11:24,060
Bellman?
248
00:11:31,180 --> 00:11:33,040
Mrs. Case would
like to register.
249
00:11:33,060 --> 00:11:34,030
- Yes, sir.
250
00:11:35,110 --> 00:11:36,210
Good evening, Mrs. Case.
251
00:11:36,230 --> 00:11:37,863
- Good evening.
252
00:11:37,863 --> 00:11:38,220
- Good evening.
253
00:11:39,000 --> 00:11:41,080
I'm putting you to
a lot of trouble.
254
00:11:41,090 --> 00:11:41,575
- It's delightful trouble.
255
00:11:41,575 --> 00:11:43,100
- It's delightful trouble.
256
00:11:43,120 --> 00:11:45,287
Let's give Mrs. Case
a very nice room.
257
00:11:45,287 --> 00:11:46,150
Let's give Mrs. Case
a very nice room.
258
00:11:48,180 --> 00:11:48,999
- Yes, sir.
259
00:11:48,999 --> 00:11:49,150
- Yes, sir.
260
00:11:50,190 --> 00:11:52,100
This is a very lovely
room, Mrs. Case.
261
00:11:52,120 --> 00:11:52,712
- Thank you.
262
00:11:52,712 --> 00:11:53,110
- Thank you.
263
00:11:56,200 --> 00:11:56,424
I just woke up with a feeling
that I had to see Linc.
264
00:11:56,424 --> 00:12:00,050
I just woke up with a feeling
that I had to see Linc.
265
00:12:00,070 --> 00:12:00,136
I called the station
and made a reservation
266
00:12:00,136 --> 00:12:02,080
I called the station
and made a reservation
267
00:12:02,090 --> 00:12:03,848
and here I am.
268
00:12:03,848 --> 00:12:04,010
and here I am.
269
00:12:04,030 --> 00:12:06,200
- You Cases are
impulsive people.
270
00:12:08,080 --> 00:12:11,110
- When Linc came home, he
was suddenly just there,
271
00:12:11,130 --> 00:12:11,272
fleshy pale from the hospital,
272
00:12:11,272 --> 00:12:13,060
fleshy pale from the hospital,
273
00:12:13,080 --> 00:12:14,984
and then he was gone again.
274
00:12:14,984 --> 00:12:15,130
and then he was gone again.
275
00:12:20,140 --> 00:12:22,408
I didn't tell Linc I
was coming because...
276
00:12:22,408 --> 00:12:24,010
I didn't tell Linc I
was coming because...
277
00:12:28,080 --> 00:12:29,230
'cause I was afraid
he'd find an excuse
278
00:12:30,010 --> 00:12:31,150
for me not to come.
279
00:12:32,230 --> 00:12:33,544
(jovial instrumental music)
280
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
(jovial instrumental music)
281
00:12:35,296 --> 00:12:36,140
(jovial instrumental music)
282
00:12:58,200 --> 00:12:59,528
(Nola screaming in delight)
283
00:12:59,528 --> 00:13:02,100
(Nola screaming in delight)
284
00:13:03,230 --> 00:13:03,240
(both sighing)
285
00:13:03,240 --> 00:13:05,070
(both sighing)
286
00:13:05,080 --> 00:13:06,160
- I used to play here
when I was a child.
287
00:13:06,180 --> 00:13:06,952
- [Linc] Yeah?
288
00:13:06,952 --> 00:13:07,230
- [Linc] Yeah?
289
00:13:08,000 --> 00:13:09,070
- Uh huh.
290
00:13:09,080 --> 00:13:10,664
- Oh, what sort of girl are you?
291
00:13:10,664 --> 00:13:11,200
- Oh, what sort of girl are you?
292
00:13:11,210 --> 00:13:13,230
- Oh, I don't see myself.
293
00:13:16,190 --> 00:13:18,088
Oh yes I do.
294
00:13:18,088 --> 00:13:18,130
Oh yes I do.
295
00:13:18,150 --> 00:13:20,060
That one over there.
296
00:13:23,010 --> 00:13:23,230
- Not that one?
297
00:13:24,010 --> 00:13:25,080
- Oh, that's me.
298
00:13:27,060 --> 00:13:28,170
- [Linc] Why are you so alone?
299
00:13:28,180 --> 00:13:29,225
- [Nola] Well I feel
terribly sorry for myself.
300
00:13:29,225 --> 00:13:31,000
- [Nola] Well I feel
terribly sorry for myself.
301
00:13:31,020 --> 00:13:32,120
- [Linc] Why?
302
00:13:32,140 --> 00:13:32,937
- My mother and dad have
gone away for the summer,
303
00:13:32,937 --> 00:13:34,010
- My mother and dad have
gone away for the summer,
304
00:13:34,030 --> 00:13:36,040
to the old country, Norway.
305
00:13:36,060 --> 00:13:36,649
- They'll be back.
306
00:13:36,649 --> 00:13:37,170
- They'll be back.
307
00:13:38,200 --> 00:13:40,030
- No they won't.
308
00:13:41,020 --> 00:13:43,000
They'll have an accident.
309
00:13:43,010 --> 00:13:44,073
I'll wait for them all summer
but they'll never come home.
310
00:13:44,073 --> 00:13:47,000
I'll wait for them all summer
but they'll never come home.
311
00:13:47,020 --> 00:13:47,785
- Well you don't
stay sad forever.
312
00:13:47,785 --> 00:13:49,210
- Well you don't
stay sad forever.
313
00:13:51,010 --> 00:13:51,497
- Of course not.
314
00:13:51,497 --> 00:13:52,170
- Of course not.
315
00:13:52,190 --> 00:13:55,100
- Happy people make happy faces.
316
00:13:56,100 --> 00:13:57,120
- How's that?
317
00:13:58,160 --> 00:13:58,921
- Terrible.
318
00:13:58,921 --> 00:13:59,130
- Terrible.
319
00:14:01,200 --> 00:14:02,180
- And this?
320
00:14:15,110 --> 00:14:16,140
- Much better.
321
00:14:19,160 --> 00:14:21,030
Boy, it's just my luck
to become involved
322
00:14:21,040 --> 00:14:21,193
with a maker of funny faces.
323
00:14:21,193 --> 00:14:23,120
with a maker of funny faces.
324
00:14:23,130 --> 00:14:24,220
- Involved?
325
00:14:25,000 --> 00:14:26,090
Is that the word?
326
00:14:27,090 --> 00:14:28,617
- Let's say interested.
327
00:14:28,617 --> 00:14:29,140
- Let's say interested.
328
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
- I see.
329
00:14:31,020 --> 00:14:31,220
Interested.
330
00:14:41,110 --> 00:14:43,020
Did they have slides
and swings in Leander
331
00:14:43,030 --> 00:14:43,465
when you were a little boy?
332
00:14:43,465 --> 00:14:45,090
when you were a little boy?
333
00:14:46,200 --> 00:14:47,177
- No, we used to swing on a
big tire hooked up to a tree.
334
00:14:47,177 --> 00:14:49,230
- No, we used to swing on a
big tire hooked up to a tree.
335
00:14:50,000 --> 00:14:50,890
Then there was a slide
in the schoolyard,
336
00:14:50,890 --> 00:14:52,080
Then there was a slide
in the schoolyard,
337
00:14:52,100 --> 00:14:54,602
big metal thing with
steps like grills.
338
00:14:54,602 --> 00:14:55,150
big metal thing with
steps like grills.
339
00:14:56,130 --> 00:14:58,190
- Which little boy are you?
340
00:15:00,030 --> 00:15:01,070
- Ah, that one,
341
00:15:02,190 --> 00:15:04,000
the one on top.
342
00:15:05,040 --> 00:15:05,738
- [Nola] Be careful,
you might fall.
343
00:15:05,738 --> 00:15:06,140
- [Nola] Be careful,
you might fall.
344
00:15:06,150 --> 00:15:08,010
- [Linc] I do, many times.
345
00:15:08,020 --> 00:15:09,450
- Do you always climb
right back up again?
346
00:15:09,450 --> 00:15:10,120
- Do you always climb
right back up again?
347
00:15:10,140 --> 00:15:11,230
- I try.
348
00:15:12,010 --> 00:15:13,020
- Do you cry?
349
00:15:14,070 --> 00:15:16,210
- Sometimes, if
nobody's watching.
350
00:15:16,230 --> 00:15:16,874
- Why does it make a difference
if somebody's watching?
351
00:15:16,874 --> 00:15:20,586
- Why does it make a difference
if somebody's watching?
352
00:15:20,586 --> 00:15:21,070
- Why does it make a difference
if somebody's watching?
353
00:15:21,080 --> 00:15:23,170
- Because they'll say,
I told you so, runt,
354
00:15:23,190 --> 00:15:24,220
I told you so.
355
00:15:27,100 --> 00:15:28,010
- Will you cry for me sometimes?
356
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
- Will you cry for me sometimes?
357
00:15:31,010 --> 00:15:31,722
- Sorry, no tears in stock.
358
00:15:31,722 --> 00:15:33,110
- Sorry, no tears in stock.
359
00:15:33,130 --> 00:15:34,210
- Happy?
360
00:15:34,230 --> 00:15:35,180
- Happy.
361
00:15:37,050 --> 00:15:39,060
- Oh listen, we
mustn't be too happy.
362
00:15:39,080 --> 00:15:39,146
My brother's going
to break us up.
363
00:15:39,146 --> 00:15:40,190
My brother's going
to break us up.
364
00:15:40,210 --> 00:15:42,858
He's going to threaten you
or buy you or destroy you.
365
00:15:42,858 --> 00:15:44,060
He's going to threaten you
or buy you or destroy you.
366
00:15:44,080 --> 00:15:46,570
- Don't you know
I'm indestructible?
367
00:15:46,570 --> 00:15:47,070
- Don't you know
I'm indestructible?
368
00:15:48,080 --> 00:15:49,150
- I'm not, Linc.
369
00:15:50,190 --> 00:15:50,282
I'm not.
370
00:15:50,282 --> 00:15:51,150
I'm not.
371
00:15:52,180 --> 00:15:53,994
(somber instrumental music)
372
00:15:53,994 --> 00:15:56,090
(somber instrumental music)
373
00:16:07,100 --> 00:16:08,842
- [Linc] He can't
touch you, Nola.
374
00:16:08,842 --> 00:16:10,050
- [Linc] He can't
touch you, Nola.
375
00:16:11,070 --> 00:16:12,220
- I'm afraid.
376
00:16:12,230 --> 00:16:12,554
I am so afraid.
377
00:16:12,554 --> 00:16:14,040
I am so afraid.
378
00:16:15,220 --> 00:16:16,266
- Come on, trust me,
I'll catch you, come on.
379
00:16:16,266 --> 00:16:19,150
- Come on, trust me,
I'll catch you, come on.
380
00:16:21,060 --> 00:16:22,090
Come on, Nola.
381
00:16:23,190 --> 00:16:23,691
Come on, I'll catch you.
382
00:16:23,691 --> 00:16:25,180
Come on, I'll catch you.
383
00:16:28,150 --> 00:16:31,115
(uplifting instrumental music)
384
00:16:31,115 --> 00:16:31,220
(uplifting instrumental music)
385
00:16:32,000 --> 00:16:34,120
(Nola sobbing)
386
00:16:39,210 --> 00:16:42,251
(gentle instrumental music)
387
00:16:42,251 --> 00:16:43,120
(gentle instrumental music)
388
00:17:04,200 --> 00:17:04,523
(whimsical instrumental music)
389
00:17:04,523 --> 00:17:07,210
(whimsical instrumental music)
390
00:17:07,230 --> 00:17:08,235
Now you look lovely.
391
00:17:08,235 --> 00:17:09,010
Now you look lovely.
392
00:17:09,030 --> 00:17:11,020
- You're a real doll.
393
00:17:11,040 --> 00:17:11,947
- Let me guess,
you're going to work?
394
00:17:11,947 --> 00:17:12,130
- Let me guess,
you're going to work?
395
00:17:12,140 --> 00:17:14,180
- A remarkable deduction.
396
00:17:14,200 --> 00:17:15,659
- Work, play.
397
00:17:15,659 --> 00:17:16,140
- Work, play.
398
00:17:16,160 --> 00:17:19,060
What Hamar Neilsen
gives he takes away.
399
00:17:19,070 --> 00:17:19,371
- Let us remember, Tarzan
to render unto Hamar Neilsen
400
00:17:19,371 --> 00:17:22,110
- Let us remember, Tarzan
to render unto Hamar Neilsen
401
00:17:22,130 --> 00:17:23,083
that which is Hamar Neilsen's.
402
00:17:23,083 --> 00:17:24,230
that which is Hamar Neilsen's.
403
00:17:25,010 --> 00:17:26,220
Do you give back
what you take away?
404
00:17:26,230 --> 00:17:26,795
- I go swimming.
405
00:17:26,795 --> 00:17:28,120
- I go swimming.
406
00:17:28,140 --> 00:17:29,150
- Deep water.
407
00:17:30,150 --> 00:17:30,507
- Good swimmer.
408
00:17:30,507 --> 00:17:31,200
- Good swimmer.
409
00:17:31,220 --> 00:17:34,219
(gentle instrumental music)
410
00:17:34,219 --> 00:17:35,130
(gentle instrumental music)
411
00:18:00,080 --> 00:18:00,204
- Gracie Stonehill's dad said,
412
00:18:00,204 --> 00:18:02,110
- Gracie Stonehill's dad said,
413
00:18:02,130 --> 00:18:03,916
"Gracie, I told you you
couldn't live with that man,
414
00:18:03,916 --> 00:18:04,120
"Gracie, I told you you
couldn't live with that man,
415
00:18:04,140 --> 00:18:06,180
"I told you it'd never work."
416
00:18:06,190 --> 00:18:07,628
And Gracie said, "But Dad,
we've been married 18 years."
417
00:18:07,628 --> 00:18:10,130
And Gracie said, "But Dad,
we've been married 18 years."
418
00:18:10,150 --> 00:18:11,340
And she turned right around
and marched back home.
419
00:18:11,340 --> 00:18:13,020
And she turned right around
and marched back home.
420
00:18:13,040 --> 00:18:15,052
By that time, Fred
Osbourne had sobered up
421
00:18:15,052 --> 00:18:15,190
By that time, Fred
Osbourne had sobered up
422
00:18:15,200 --> 00:18:17,130
and they came over to our place.
423
00:18:17,150 --> 00:18:18,764
Fred celebrated the reunion
424
00:18:18,764 --> 00:18:19,000
Fred celebrated the reunion
425
00:18:19,010 --> 00:18:20,210
by having another
drink too many,
426
00:18:20,230 --> 00:18:22,230
and Gracie went
back to pop again.
427
00:18:23,010 --> 00:18:24,160
(both laughing)
428
00:18:24,180 --> 00:18:26,188
She keeps shuttling back and
forth like a freighter train.
429
00:18:26,188 --> 00:18:27,160
She keeps shuttling back and
forth like a freighter train.
430
00:18:27,180 --> 00:18:29,900
(both laughing)
431
00:18:29,900 --> 00:18:30,150
(both laughing)
432
00:18:30,170 --> 00:18:31,220
- Oh, I'm so glad
you're here, Ma,
433
00:18:31,230 --> 00:18:33,200
you look wonderful.
434
00:18:33,220 --> 00:18:33,612
- No.
435
00:18:33,612 --> 00:18:35,060
- No.
436
00:18:35,070 --> 00:18:36,030
I got old.
437
00:18:37,070 --> 00:18:37,324
We all get old.
438
00:18:37,324 --> 00:18:38,120
We all get old.
439
00:18:41,110 --> 00:18:44,000
The house needed new roofing.
440
00:18:44,020 --> 00:18:44,748
Your father went out,
got the long ladder
441
00:18:44,748 --> 00:18:46,050
Your father went out,
got the long ladder
442
00:18:46,070 --> 00:18:48,220
and went up to do the job.
443
00:18:49,000 --> 00:18:52,090
For the first time,
I was afraid for him.
444
00:18:55,160 --> 00:18:55,884
You're still very young, Linc.
445
00:18:55,884 --> 00:18:58,060
You're still very young, Linc.
446
00:18:58,070 --> 00:18:59,596
Your eyes are still
that young blue.
447
00:18:59,596 --> 00:19:01,140
Your eyes are still
that young blue.
448
00:19:01,150 --> 00:19:02,100
- Hey!
449
00:19:04,040 --> 00:19:06,190
(Nola laughing)
450
00:19:08,070 --> 00:19:10,732
- Oh, you wouldn't want a
girl to freeze to death.
451
00:19:10,732 --> 00:19:11,150
- Oh, you wouldn't want a
girl to freeze to death.
452
00:19:11,170 --> 00:19:13,140
Oh, did I interrupt something?
453
00:19:13,150 --> 00:19:14,140
- [Mrs. Case] I've
been filling Linc in
454
00:19:14,160 --> 00:19:14,444
on the hometown gossip.
455
00:19:14,444 --> 00:19:16,140
on the hometown gossip.
456
00:19:16,160 --> 00:19:18,110
- Oh, I told your mother
all of our gossip.
457
00:19:18,120 --> 00:19:18,157
I mean about my
brother and the river
458
00:19:18,157 --> 00:19:20,000
I mean about my
brother and the river
459
00:19:20,010 --> 00:19:21,200
and my nosedive, the whole bit.
460
00:19:21,210 --> 00:19:21,869
Right, Mrs. Case?
461
00:19:21,869 --> 00:19:22,220
Right, Mrs. Case?
462
00:19:23,000 --> 00:19:24,070
- [Mrs. Case] Yes.
463
00:19:24,090 --> 00:19:25,581
- So, tell me,
what do you think?
464
00:19:25,581 --> 00:19:27,120
- So, tell me,
what do you think?
465
00:19:27,130 --> 00:19:28,140
- [Mrs. Case] About what?
466
00:19:28,160 --> 00:19:29,230
- Well, about me.
467
00:19:30,010 --> 00:19:31,060
I didn't expect you
to form an opinion
468
00:19:31,080 --> 00:19:33,005
by looking at my teeth.
469
00:19:33,005 --> 00:19:33,060
by looking at my teeth.
470
00:19:36,010 --> 00:19:36,717
Well, let's be
honest, Mrs. Case.
471
00:19:36,717 --> 00:19:37,050
Well, let's be
honest, Mrs. Case.
472
00:19:37,060 --> 00:19:39,030
Didn't you come
here to look me over
473
00:19:39,050 --> 00:19:40,429
to see if I was
suitable for old Linc?
474
00:19:40,429 --> 00:19:42,080
to see if I was
suitable for old Linc?
475
00:19:45,030 --> 00:19:47,000
- You're wrong.
476
00:19:47,020 --> 00:19:47,853
- Oh, coincidence?
477
00:19:47,853 --> 00:19:48,130
- Oh, coincidence?
478
00:19:50,000 --> 00:19:51,565
- I didn't know anything about
you until this afternoon.
479
00:19:51,565 --> 00:19:53,010
- I didn't know anything about
you until this afternoon.
480
00:19:53,030 --> 00:19:55,080
- Didn't this goof ever
write to you about me?
481
00:19:55,090 --> 00:19:55,277
- I'm not much of
a corresponder.
482
00:19:55,277 --> 00:19:57,030
- I'm not much of
a corresponder.
483
00:19:57,050 --> 00:19:58,090
- Well not a word?
484
00:19:58,110 --> 00:19:58,989
Not a syllable?
485
00:19:58,989 --> 00:19:59,230
Not a syllable?
486
00:20:00,010 --> 00:20:02,150
- His letters aren't very newsy.
487
00:20:02,170 --> 00:20:02,701
He should have told
me about you though.
488
00:20:02,701 --> 00:20:05,210
He should have told
me about you though.
489
00:20:05,220 --> 00:20:06,413
You're beautiful.
490
00:20:06,413 --> 00:20:07,070
You're beautiful.
491
00:20:10,200 --> 00:20:13,070
Would you children
excuse me please?
492
00:20:13,080 --> 00:20:13,837
I'm very tired.
493
00:20:13,837 --> 00:20:14,140
I'm very tired.
494
00:20:18,200 --> 00:20:19,150
- Mom?
495
00:20:22,000 --> 00:20:23,130
I'll walk you up.
496
00:20:23,150 --> 00:20:24,973
- That's not necessary.
497
00:20:24,973 --> 00:20:25,150
- That's not necessary.
498
00:20:25,160 --> 00:20:27,150
- She didn't mean anything.
499
00:20:27,160 --> 00:20:28,200
- I know that.
500
00:20:30,010 --> 00:20:32,397
Tell me Linc, is it
alright that I'm here?
501
00:20:32,397 --> 00:20:33,140
Tell me Linc, is it
alright that I'm here?
502
00:20:33,160 --> 00:20:35,170
- Of course, I'm very glad.
503
00:20:35,180 --> 00:20:36,109
- Really?
504
00:20:36,109 --> 00:20:36,170
- Really?
505
00:20:36,190 --> 00:20:37,140
- Really.
506
00:20:44,040 --> 00:20:45,160
- I'm sorry.
507
00:20:45,180 --> 00:20:47,246
I've had Hamar looking over
my shoulder all my life.
508
00:20:47,246 --> 00:20:49,150
I've had Hamar looking over
my shoulder all my life.
509
00:20:49,170 --> 00:20:50,958
Am I forgiven?
510
00:20:50,958 --> 00:20:51,100
Am I forgiven?
511
00:20:51,110 --> 00:20:52,070
- Never.
512
00:20:53,110 --> 00:20:54,670
- Now, I've got someplace to go,
513
00:20:54,670 --> 00:20:55,030
- Now, I've got someplace to go,
514
00:20:55,040 --> 00:20:56,030
and I need an escort.
515
00:20:56,040 --> 00:20:57,060
Go get dressed.
516
00:20:57,080 --> 00:20:58,120
- I'm elected?
517
00:20:58,140 --> 00:20:58,382
- You're not elected,
darling, you're chosen.
518
00:20:58,382 --> 00:21:02,020
- You're not elected,
darling, you're chosen.
519
00:21:08,180 --> 00:21:08,392
- And Hamar Neilsen has
led in civic enterprise.
520
00:21:08,392 --> 00:21:09,518
- And Hamar Neilsen has
led in civic enterprise.
521
00:21:09,518 --> 00:21:12,130
- And Hamar Neilsen has
led in civic enterprise.
522
00:21:12,140 --> 00:21:13,230
His many good works have
contributed mightily
523
00:21:13,230 --> 00:21:14,200
His many good works have
contributed mightily
524
00:21:14,220 --> 00:21:16,170
to the growth of this city
525
00:21:16,180 --> 00:21:16,942
through his
imaginative leadership,
526
00:21:16,942 --> 00:21:18,180
through his
imaginative leadership,
527
00:21:18,190 --> 00:21:20,654
his many good and worthwhile
public and private causes.
528
00:21:20,654 --> 00:21:23,030
his many good and worthwhile
public and private causes.
529
00:21:23,050 --> 00:21:24,366
(crowd cheering and applauding)
530
00:21:24,366 --> 00:21:27,040
(crowd cheering and applauding)
531
00:21:29,120 --> 00:21:31,130
And so it gives
me great pleasure
532
00:21:31,150 --> 00:21:31,790
to present this Annual
Better City Commission award
533
00:21:31,790 --> 00:21:34,080
to present this Annual
Better City Commission award
534
00:21:34,090 --> 00:21:35,502
to you, Hamar Neilsen.
535
00:21:35,502 --> 00:21:36,020
to you, Hamar Neilsen.
536
00:21:36,040 --> 00:21:37,010
(crowd applauding and cheering)
537
00:21:37,020 --> 00:21:38,050
- Thank you very much.
538
00:21:38,060 --> 00:21:39,050
- Who's the man, Mommy?
539
00:21:39,060 --> 00:21:39,214
What did he do?
540
00:21:39,214 --> 00:21:40,040
What did he do?
541
00:21:40,050 --> 00:21:41,090
- I don't know, honey.
542
00:21:41,100 --> 00:21:42,926
I couldn't hear a thing.
543
00:21:42,926 --> 00:21:43,180
I couldn't hear a thing.
544
00:21:43,200 --> 00:21:45,070
- Gentlemen, I have
many a graphed copy
545
00:21:45,090 --> 00:21:46,638
of Mr. Neilsen's comments
on civic responsibility
546
00:21:46,638 --> 00:21:47,100
of Mr. Neilsen's comments
on civic responsibility
547
00:21:47,110 --> 00:21:48,180
and civic leadership.
548
00:21:48,190 --> 00:21:50,070
They're marked for
immediate release.
549
00:21:50,090 --> 00:21:50,350
- When does Mr. Neilsen
expect to have the new locks
550
00:21:50,350 --> 00:21:52,030
- When does Mr. Neilsen
expect to have the new locks
551
00:21:52,040 --> 00:21:53,070
completed on the river?
552
00:21:53,090 --> 00:21:54,062
- On schedule,
always on schedule.
553
00:21:54,062 --> 00:21:55,050
- On schedule,
always on schedule.
554
00:21:55,070 --> 00:21:56,020
Excuse me.
555
00:22:06,140 --> 00:22:08,910
- [Photographer] Could
we see the plaque please?
556
00:22:08,910 --> 00:22:10,130
- [Photographer] Could
we see the plaque please?
557
00:22:14,080 --> 00:22:15,170
- [Photographer] Mr. Neilsen,
could we have your sister
558
00:22:15,180 --> 00:22:16,335
in on this one please?
559
00:22:16,335 --> 00:22:17,140
in on this one please?
560
00:22:17,150 --> 00:22:18,140
- Of course.
561
00:22:21,200 --> 00:22:23,759
Congratulations Hamar, I'm
sorry I missed the ceremony
562
00:22:23,759 --> 00:22:24,180
Congratulations Hamar, I'm
sorry I missed the ceremony
563
00:22:24,200 --> 00:22:26,170
but after all, you
didn't invite me.
564
00:22:26,190 --> 00:22:27,471
- I didn't think
you were interested.
565
00:22:27,471 --> 00:22:28,140
- I didn't think
you were interested.
566
00:22:28,150 --> 00:22:30,060
- Well of course I am.
567
00:22:30,070 --> 00:22:31,183
- [Photographer] This
way, Miss Neilsen, please.
568
00:22:31,183 --> 00:22:34,070
- [Photographer] This
way, Miss Neilsen, please.
569
00:22:38,150 --> 00:22:38,607
- Well how goes it
with you and him?
570
00:22:38,607 --> 00:22:40,220
- Well how goes it
with you and him?
571
00:22:41,000 --> 00:22:42,319
- How appropriate that
you should be honored
572
00:22:42,319 --> 00:22:43,170
- How appropriate that
you should be honored
573
00:22:43,180 --> 00:22:46,031
near dear Ole Bull,
our Norwegian ancestor,
574
00:22:46,031 --> 00:22:47,230
near dear Ole Bull,
our Norwegian ancestor,
575
00:22:48,010 --> 00:22:49,743
spiritual father to us
all, patriot, fighter,
576
00:22:49,743 --> 00:22:51,140
spiritual father to us
all, patriot, fighter,
577
00:22:51,160 --> 00:22:53,180
maker of beautiful music.
578
00:22:54,170 --> 00:22:56,010
Is that you, Hamar?
579
00:22:56,020 --> 00:22:57,080
- [Photographer] Miss Neilsen,
580
00:22:57,100 --> 00:22:57,167
would you look at
the plaque please?
581
00:22:57,167 --> 00:23:00,150
would you look at
the plaque please?
582
00:23:00,170 --> 00:23:00,879
- Are you the new Ole Bull?
583
00:23:00,879 --> 00:23:02,220
- Are you the new Ole Bull?
584
00:23:04,000 --> 00:23:04,591
- Do you love him?
585
00:23:04,591 --> 00:23:06,040
- Do you love him?
586
00:23:06,060 --> 00:23:08,040
- Remember when you
had the cyclone fences
587
00:23:08,060 --> 00:23:08,303
erected around the
pool so that children
588
00:23:08,303 --> 00:23:10,050
erected around the
pool so that children
589
00:23:10,070 --> 00:23:12,015
couldn't fish there anymore?
590
00:23:12,015 --> 00:23:13,080
couldn't fish there anymore?
591
00:23:13,090 --> 00:23:14,220
- Does he love you?
592
00:23:17,120 --> 00:23:19,010
- How's this, boys?
593
00:23:20,110 --> 00:23:22,070
And then you had barricades
erected by the side of the lake
594
00:23:22,090 --> 00:23:23,151
so the teenagers couldn't
park there anymore.
595
00:23:23,151 --> 00:23:25,060
so the teenagers couldn't
park there anymore.
596
00:23:25,070 --> 00:23:26,863
Why, you're the man who
eliminated lovers lane.
597
00:23:26,863 --> 00:23:28,150
Why, you're the man who
eliminated lovers lane.
598
00:23:28,170 --> 00:23:30,020
- Right, fun's over.
599
00:23:30,030 --> 00:23:30,575
- Hold on, Hamar.
600
00:23:30,575 --> 00:23:31,120
- Hold on, Hamar.
601
00:23:34,030 --> 00:23:34,287
Did you build those fences
to keep the public out
602
00:23:34,287 --> 00:23:36,040
Did you build those fences
to keep the public out
603
00:23:36,060 --> 00:23:37,150
or to keep me in?
604
00:23:41,120 --> 00:23:41,711
(somber instrumental music)
605
00:23:41,711 --> 00:23:45,060
(somber instrumental music)
606
00:23:45,080 --> 00:23:45,424
- No, wrong time, wrong
place, wrong enemy.
607
00:23:45,424 --> 00:23:49,110
- No, wrong time, wrong
place, wrong enemy.
608
00:23:49,136 --> 00:23:51,170
- Wrong place, right enemy.
609
00:23:56,010 --> 00:23:56,560
- Alright fellas,
that's it, break it up.
610
00:23:56,560 --> 00:23:57,200
- Alright fellas,
that's it, break it up.
611
00:23:57,220 --> 00:24:00,230
Thank you very much,
the party's over.
612
00:24:02,210 --> 00:24:03,984
- You're not Ole Bull, Hamar.
613
00:24:03,984 --> 00:24:05,040
- You're not Ole Bull, Hamar.
614
00:24:05,060 --> 00:24:06,200
You can fight and
you can struggle
615
00:24:06,220 --> 00:24:07,696
and you can build your
locks and your buildings,
616
00:24:07,696 --> 00:24:09,080
and you can build your
locks and your buildings,
617
00:24:09,100 --> 00:24:11,070
but there's no music in you.
618
00:24:11,080 --> 00:24:11,408
There's no music in
anything you touch.
619
00:24:11,408 --> 00:24:14,120
There's no music in
anything you touch.
620
00:24:14,140 --> 00:24:15,120
(somber instrumental music)
621
00:24:15,120 --> 00:24:18,050
(somber instrumental music)
622
00:24:36,060 --> 00:24:37,090
- [Linc] Ma?
623
00:24:37,100 --> 00:24:37,392
- [Mrs. Case] Come in, Linc.
624
00:24:37,392 --> 00:24:39,170
- [Mrs. Case] Come in, Linc.
625
00:24:39,190 --> 00:24:40,230
- Wanted to see me?
626
00:24:41,000 --> 00:24:41,104
- Yes, I wanted to show you.
627
00:24:41,104 --> 00:24:42,150
- Yes, I wanted to show you.
628
00:24:42,160 --> 00:24:44,040
I took all the family pictures,
629
00:24:44,060 --> 00:24:44,816
all the photographs
and I pasted them up.
630
00:24:44,816 --> 00:24:46,110
all the photographs
and I pasted them up.
631
00:24:46,130 --> 00:24:48,000
They're mostly of you,
632
00:24:48,020 --> 00:24:48,528
you as a baby, you in
school playing ball
633
00:24:48,528 --> 00:24:50,200
you as a baby, you in
school playing ball
634
00:24:50,210 --> 00:24:52,140
with your dad.
635
00:24:52,160 --> 00:24:52,240
Oh and, those crazy
shots you developed
636
00:24:52,240 --> 00:24:55,190
Oh and, those crazy
shots you developed
637
00:24:55,210 --> 00:24:55,952
when you fixed up the
darkroom in the cellar.
638
00:24:55,952 --> 00:24:59,140
when you fixed up the
darkroom in the cellar.
639
00:25:01,010 --> 00:25:03,376
Maybe someday you'll want to
give this album to your wife.
640
00:25:03,376 --> 00:25:04,020
Maybe someday you'll want to
give this album to your wife.
641
00:25:04,030 --> 00:25:07,088
She might like to have
it, some woman would.
642
00:25:07,088 --> 00:25:07,130
She might like to have
it, some woman would.
643
00:25:07,140 --> 00:25:09,020
- You keep it, Ma.
644
00:25:10,020 --> 00:25:10,800
(phone ringing)
645
00:25:10,800 --> 00:25:12,170
(phone ringing)
646
00:25:16,160 --> 00:25:17,110
- Yes?
647
00:25:18,110 --> 00:25:18,225
Talking.
648
00:25:18,225 --> 00:25:19,070
Talking.
649
00:25:20,110 --> 00:25:21,937
I'll take the call now.
650
00:25:21,937 --> 00:25:23,040
I'll take the call now.
651
00:25:23,050 --> 00:25:25,110
Linc, I put a call
through to your dad,
652
00:25:25,120 --> 00:25:25,649
he's gonna be on the,
653
00:25:25,649 --> 00:25:27,040
he's gonna be on the,
654
00:25:27,050 --> 00:25:28,140
hello Tom, hello.
655
00:25:30,130 --> 00:25:32,020
Just fine.
656
00:25:32,040 --> 00:25:33,073
No problems with the train,
the trip was wonderful.
657
00:25:33,073 --> 00:25:35,230
No problems with the train,
the trip was wonderful.
658
00:25:36,010 --> 00:25:36,785
Beautiful.
659
00:25:36,785 --> 00:25:37,080
Beautiful.
660
00:25:37,100 --> 00:25:40,020
Everything's so green up here.
661
00:25:40,030 --> 00:25:40,497
Just a minute, dear.
662
00:25:40,497 --> 00:25:42,080
Just a minute, dear.
663
00:25:42,100 --> 00:25:44,040
I want you to say
hello to him, Linc.
664
00:25:44,060 --> 00:25:44,209
I want you to talk
to your father.
665
00:25:44,209 --> 00:25:46,150
I want you to talk
to your father.
666
00:25:46,160 --> 00:25:47,921
Yes dear, I'm here.
667
00:25:47,921 --> 00:25:48,110
Yes dear, I'm here.
668
00:25:48,120 --> 00:25:49,220
That's nice.
669
00:25:49,230 --> 00:25:51,633
Give the Johnsons my regards.
670
00:25:51,633 --> 00:25:52,230
Give the Johnsons my regards.
671
00:25:53,000 --> 00:25:55,345
Don't forget you're having
dinner with Susan tomorrow.
672
00:25:55,345 --> 00:25:56,090
Don't forget you're having
dinner with Susan tomorrow.
673
00:25:56,110 --> 00:25:57,090
Linc?
674
00:25:57,110 --> 00:25:58,170
(door thudding)
675
00:25:58,190 --> 00:25:59,057
(woeful instrumental music)
676
00:25:59,057 --> 00:26:02,140
(woeful instrumental music)
677
00:26:02,160 --> 00:26:02,769
Linc's wonderful.
678
00:26:02,769 --> 00:26:04,010
Linc's wonderful.
679
00:26:05,230 --> 00:26:06,481
He looks good.
680
00:26:06,481 --> 00:26:07,020
He looks good.
681
00:26:09,170 --> 00:26:10,193
No, he's not here, he
had to work tonight.
682
00:26:10,193 --> 00:26:13,050
No, he's not here, he
had to work tonight.
683
00:26:16,010 --> 00:26:17,617
He wanted me to
say hello for him.
684
00:26:17,617 --> 00:26:18,200
He wanted me to
say hello for him.
685
00:26:21,040 --> 00:26:21,329
You understand?
686
00:26:21,329 --> 00:26:22,090
You understand?
687
00:26:24,220 --> 00:26:25,041
Yes, Tom, yes.
688
00:26:25,041 --> 00:26:26,010
Yes, Tom, yes.
689
00:26:28,110 --> 00:26:28,753
Linc says hello.
690
00:26:28,753 --> 00:26:29,180
Linc says hello.
691
00:26:36,050 --> 00:26:36,177
(somber instrumental music)
692
00:26:36,177 --> 00:26:37,050
(somber instrumental music)
693
00:26:37,070 --> 00:26:39,889
(doorbell buzzing)
694
00:26:39,889 --> 00:26:40,050
(doorbell buzzing)
695
00:27:00,020 --> 00:27:01,210
- [Linc] How'd the big day go?
696
00:27:01,230 --> 00:27:02,162
- Big day, no big deal.
697
00:27:02,162 --> 00:27:03,200
- Big day, no big deal.
698
00:27:05,000 --> 00:27:05,874
- [Linc] That's too
bad, try again tomorrow?
699
00:27:05,874 --> 00:27:07,200
- [Linc] That's too
bad, try again tomorrow?
700
00:27:07,220 --> 00:27:09,210
- Tomorrow and tomorrow.
701
00:27:11,030 --> 00:27:12,090
- [Linc] Okay, come on.
702
00:27:12,110 --> 00:27:13,220
Mom's waiting back at the hotel,
703
00:27:14,000 --> 00:27:15,230
I'll buy you a fantastic dinner
and regale you with wine,
704
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
distract you--
705
00:27:17,010 --> 00:27:17,060
distract you--
706
00:27:17,070 --> 00:27:18,230
- I bumped into an old
friend of mine today.
707
00:27:19,010 --> 00:27:20,722
She said, "I hear your
boyfriend's mother's in town,
708
00:27:20,722 --> 00:27:21,220
She said, "I hear your
boyfriend's mother's in town,
709
00:27:21,230 --> 00:27:23,100
"wedding bells, huh?"
710
00:27:23,110 --> 00:27:24,434
I said, no, no wedding bells.
711
00:27:24,434 --> 00:27:26,080
I said, no, no wedding bells.
712
00:27:26,100 --> 00:27:28,146
She nudged me and said
she'd keep my secret,
713
00:27:28,146 --> 00:27:30,080
She nudged me and said
she'd keep my secret,
714
00:27:30,100 --> 00:27:31,130
wedding bells.
715
00:27:35,090 --> 00:27:35,570
Oh take me out, Linc,
just you and me please.
716
00:27:35,570 --> 00:27:38,090
Oh take me out, Linc,
just you and me please.
717
00:27:38,110 --> 00:27:39,282
Tomorrow I'll look again
and tomorrow you can work,
718
00:27:39,282 --> 00:27:40,200
Tomorrow I'll look again
and tomorrow you can work,
719
00:27:40,210 --> 00:27:42,994
but tonight, fun, okay?
720
00:27:42,994 --> 00:27:43,110
but tonight, fun, okay?
721
00:27:43,130 --> 00:27:44,220
Fun.
722
00:27:45,000 --> 00:27:46,150
- My mother's expecting us.
723
00:27:46,170 --> 00:27:46,706
- She's your mother.
724
00:27:46,706 --> 00:27:48,080
- She's your mother.
725
00:27:51,030 --> 00:27:52,080
- That's right.
726
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
- Oh I'm sorry.
727
00:27:54,130 --> 00:27:54,180
- Oh I'm sorry.
728
00:27:55,220 --> 00:27:57,842
I didn't mean it
the way it sounded.
729
00:27:57,842 --> 00:27:58,120
I didn't mean it
the way it sounded.
730
00:27:58,140 --> 00:28:01,140
It's just that it's
been quite a day.
731
00:28:03,010 --> 00:28:05,180
I took a typing test
and I couldn't type.
732
00:28:05,190 --> 00:28:05,266
Filing, I couldn't file.
733
00:28:05,266 --> 00:28:07,190
Filing, I couldn't file.
734
00:28:10,050 --> 00:28:12,691
I couldn't do anything,
just like always.
735
00:28:12,691 --> 00:28:13,120
I couldn't do anything,
just like always.
736
00:28:13,130 --> 00:28:15,080
- [Linc] Why not?
737
00:28:15,090 --> 00:28:16,403
- I hear a voice in my head.
738
00:28:16,403 --> 00:28:18,030
- I hear a voice in my head.
739
00:28:18,050 --> 00:28:20,115
It tells me to be
precise, be exact,
740
00:28:20,115 --> 00:28:21,040
It tells me to be
precise, be exact,
741
00:28:23,020 --> 00:28:23,827
be accurate.
742
00:28:23,827 --> 00:28:24,020
be accurate.
743
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
It tells me to punch the clock,
744
00:28:27,220 --> 00:28:27,539
accept my responsibilities,
be virtuous.
745
00:28:27,539 --> 00:28:31,120
accept my responsibilities,
be virtuous.
746
00:28:31,140 --> 00:28:31,251
And I listen to the voice
747
00:28:31,251 --> 00:28:33,090
And I listen to the voice
748
00:28:33,110 --> 00:28:34,963
and then I know it's
his voice, Hamar's.
749
00:28:34,963 --> 00:28:36,180
and then I know it's
his voice, Hamar's.
750
00:28:38,210 --> 00:28:38,675
And if I listen, I become
what he wants me to be.
751
00:28:38,675 --> 00:28:42,387
And if I listen, I become
what he wants me to be.
752
00:28:42,387 --> 00:28:43,120
And if I listen, I become
what he wants me to be.
753
00:28:43,140 --> 00:28:45,010
I become like him.
754
00:28:46,100 --> 00:28:47,050
He wins.
755
00:28:48,140 --> 00:28:49,110
And I fail.
756
00:28:51,150 --> 00:28:53,523
I fail everything
because of him.
757
00:28:53,523 --> 00:28:54,080
I fail everything
because of him.
758
00:28:56,050 --> 00:28:57,235
- I heard my father's
voice all my life,
759
00:28:57,235 --> 00:28:59,040
- I heard my father's
voice all my life,
760
00:28:59,060 --> 00:29:00,947
telling me to do this, do that,
761
00:29:00,947 --> 00:29:02,010
telling me to do this, do that,
762
00:29:02,020 --> 00:29:04,659
be the kind of a guy
he wanted me to be.
763
00:29:04,659 --> 00:29:05,100
be the kind of a guy
he wanted me to be.
764
00:29:05,110 --> 00:29:07,040
I never heard myself.
765
00:29:08,140 --> 00:29:08,371
He never let me listen
to my own voice.
766
00:29:08,371 --> 00:29:11,190
He never let me listen
to my own voice.
767
00:29:12,190 --> 00:29:14,140
You know where I found it?
768
00:29:14,160 --> 00:29:15,795
Halfway around the world in
a stinking decaying jungle.
769
00:29:15,795 --> 00:29:18,040
Halfway around the world in
a stinking decaying jungle.
770
00:29:18,060 --> 00:29:19,507
I heard my voice,
thinking my thoughts,
771
00:29:19,507 --> 00:29:20,210
I heard my voice,
thinking my thoughts,
772
00:29:20,230 --> 00:29:23,219
telling me what I wanted
for the first time.
773
00:29:23,219 --> 00:29:24,040
telling me what I wanted
for the first time.
774
00:29:24,050 --> 00:29:26,010
And now I never hear his voice.
775
00:29:26,030 --> 00:29:26,220
I've won.
776
00:29:29,020 --> 00:29:30,643
- I'm going to lose.
777
00:29:30,643 --> 00:29:31,070
- I'm going to lose.
778
00:29:31,090 --> 00:29:33,180
- You're going to win.
779
00:29:33,190 --> 00:29:34,355
Just listen for your own voice.
780
00:29:34,355 --> 00:29:36,160
Just listen for your own voice.
781
00:29:36,180 --> 00:29:38,067
- I'm afraid of
what it might say.
782
00:29:38,067 --> 00:29:39,130
- I'm afraid of
what it might say.
783
00:29:39,150 --> 00:29:41,110
- [Linc] Listen for it.
784
00:29:47,000 --> 00:29:48,170
I'll call you in
the morning, okay?
785
00:29:48,190 --> 00:29:49,140
- Okay.
786
00:29:57,030 --> 00:30:00,060
(smooth, jazzy music)
787
00:30:17,050 --> 00:30:18,190
(audience applauding)
788
00:30:18,210 --> 00:30:18,900
- [Man] More, more.
789
00:30:18,900 --> 00:30:20,100
- [Man] More, more.
790
00:30:23,010 --> 00:30:24,000
- [Man] Hit it Mike.
791
00:30:24,010 --> 00:30:26,190
(smooth, jazzy music)
792
00:30:26,200 --> 00:30:26,324
- [Man] My name's--
793
00:30:26,324 --> 00:30:28,010
- [Man] My name's--
794
00:30:28,030 --> 00:30:29,220
- [Nola] I don't care.
795
00:30:33,180 --> 00:30:33,748
- You're beautiful.
796
00:30:33,748 --> 00:30:35,070
- You're beautiful.
797
00:30:36,170 --> 00:30:37,460
Knocked me out.
798
00:30:37,460 --> 00:30:38,160
Knocked me out.
799
00:30:38,180 --> 00:30:40,050
- Just keep quiet.
800
00:30:41,100 --> 00:30:41,172
I don't want to hear
you or anything.
801
00:30:41,172 --> 00:30:44,120
I don't want to hear
you or anything.
802
00:30:46,080 --> 00:30:48,596
- You're at the wrong
place if you want quiet.
803
00:30:48,596 --> 00:30:50,030
- You're at the wrong
place if you want quiet.
804
00:30:51,150 --> 00:30:52,308
- You're at the wrong
table if you want to talk.
805
00:30:52,308 --> 00:30:55,090
- You're at the wrong
table if you want to talk.
806
00:31:06,230 --> 00:31:07,156
(somber instrumental music)
807
00:31:07,156 --> 00:31:10,140
(somber instrumental music)
808
00:31:28,230 --> 00:31:29,429
- When will I see you again?
809
00:31:29,429 --> 00:31:30,170
- When will I see you again?
810
00:31:30,190 --> 00:31:33,141
- Just do me a favor
and don't talk.
811
00:31:33,141 --> 00:31:33,180
- Just do me a favor
and don't talk.
812
00:32:15,010 --> 00:32:15,210
Hamar?
813
00:32:17,230 --> 00:32:17,685
Hamar?
814
00:32:17,685 --> 00:32:18,180
Hamar?
815
00:32:22,150 --> 00:32:23,100
Hamar!
816
00:32:35,190 --> 00:32:36,245
(laughing)
817
00:32:36,245 --> 00:32:38,000
(laughing)
818
00:32:42,150 --> 00:32:43,670
- What's so funny, Nola?
819
00:32:43,670 --> 00:32:44,090
- What's so funny, Nola?
820
00:32:44,110 --> 00:32:47,170
- Oh, you look so
strange, big brother.
821
00:32:48,210 --> 00:32:51,094
Shadows glimmering
all about you.
822
00:32:51,094 --> 00:32:51,130
Shadows glimmering
all about you.
823
00:32:52,140 --> 00:32:53,220
Are you Dracula?
824
00:32:55,020 --> 00:32:57,140
Are you Frankenstein's monster?
825
00:32:59,010 --> 00:33:00,130
Do you drink blood?
826
00:33:01,150 --> 00:33:02,230
(laughing)
827
00:33:02,230 --> 00:33:03,190
(laughing)
828
00:33:13,050 --> 00:33:13,366
- How do I call you, Nola?
829
00:33:13,366 --> 00:33:14,230
- How do I call you, Nola?
830
00:33:15,010 --> 00:33:17,070
- Drunk enough, drunk enough.
831
00:33:17,090 --> 00:33:20,020
(laughing)
832
00:33:20,040 --> 00:33:20,790
Is that a song title?
833
00:33:20,790 --> 00:33:21,210
Is that a song title?
834
00:33:24,010 --> 00:33:24,502
Oh, help me up.
835
00:33:24,502 --> 00:33:25,060
Oh, help me up.
836
00:33:34,090 --> 00:33:35,638
That's a good big brother.
837
00:33:35,638 --> 00:33:36,120
That's a good big brother.
838
00:33:38,050 --> 00:33:39,150
- Come on, I'll take you home.
839
00:33:39,170 --> 00:33:39,350
- Home?
840
00:33:39,350 --> 00:33:40,120
- Home?
841
00:33:42,100 --> 00:33:43,062
But surely this is it.
842
00:33:43,062 --> 00:33:44,050
But surely this is it.
843
00:33:46,040 --> 00:33:46,774
And our home shall
be left in perpetuity
844
00:33:46,774 --> 00:33:49,110
And our home shall
be left in perpetuity
845
00:33:51,100 --> 00:33:54,120
for the use of our
beloved son Hamar,
846
00:33:55,220 --> 00:33:57,910
and our beloved daughter Nola.
847
00:33:57,910 --> 00:33:58,100
and our beloved daughter Nola.
848
00:33:59,190 --> 00:34:01,010
I read the will.
849
00:34:04,090 --> 00:34:05,160
This is my home.
850
00:34:10,060 --> 00:34:12,110
(laughing)
851
00:34:18,100 --> 00:34:20,120
Help me upstairs, please.
852
00:34:40,210 --> 00:34:42,455
He said he'd help me
to be independent.
853
00:34:42,455 --> 00:34:44,090
He said he'd help me
to be independent.
854
00:34:44,110 --> 00:34:46,167
He said he'd help me to
hear my own little voice
855
00:34:46,167 --> 00:34:48,030
He said he'd help me to
hear my own little voice
856
00:34:48,040 --> 00:34:49,879
telling me what to
do with my life.
857
00:34:49,879 --> 00:34:51,020
telling me what to
do with my life.
858
00:34:52,120 --> 00:34:53,591
I didn't tell him that I've
already heard the little voice,
859
00:34:53,591 --> 00:34:56,050
I didn't tell him that I've
already heard the little voice,
860
00:34:56,070 --> 00:34:57,303
really heard it, many times.
861
00:34:57,303 --> 00:34:58,140
really heard it, many times.
862
00:34:59,180 --> 00:35:01,015
- Mm hmm, what does it say?
863
00:35:01,015 --> 00:35:01,220
- Mm hmm, what does it say?
864
00:35:03,220 --> 00:35:04,230
- Kill Hamar.
865
00:35:11,060 --> 00:35:12,110
- It's late, Nola.
866
00:35:12,120 --> 00:35:12,151
Kill me tomorrow, I
need my rest tonight.
867
00:35:12,151 --> 00:35:15,220
Kill me tomorrow, I
need my rest tonight.
868
00:35:17,030 --> 00:35:19,575
- I told him I wanted
to live my own life.
869
00:35:19,575 --> 00:35:20,110
- I told him I wanted
to live my own life.
870
00:35:23,180 --> 00:35:23,287
I told him I wanted to be free.
871
00:35:23,287 --> 00:35:26,180
I told him I wanted to be free.
872
00:35:26,200 --> 00:35:26,999
He took me to that
little apartment.
873
00:35:26,999 --> 00:35:29,170
He took me to that
little apartment.
874
00:35:29,190 --> 00:35:30,711
He said that he'd love
me and care for me.
875
00:35:30,711 --> 00:35:33,060
He said that he'd love
me and care for me.
876
00:35:34,040 --> 00:35:34,423
- [Hamar] Bet he did.
877
00:35:34,423 --> 00:35:35,090
- [Hamar] Bet he did.
878
00:35:35,100 --> 00:35:37,060
- I think he lied.
879
00:35:37,080 --> 00:35:38,136
I think he's going to
leave me in that apartment
880
00:35:38,136 --> 00:35:40,000
I think he's going to
leave me in that apartment
881
00:35:40,020 --> 00:35:41,848
with the want ads on the floor
882
00:35:41,848 --> 00:35:42,130
with the want ads on the floor
883
00:35:43,140 --> 00:35:45,030
and the unmade bed.
884
00:35:48,070 --> 00:35:49,272
- Then tell him it's over, Nola.
885
00:35:49,272 --> 00:35:50,000
- Then tell him it's over, Nola.
886
00:35:50,020 --> 00:35:52,984
Tell him it's not what you want.
887
00:35:52,984 --> 00:35:53,120
Tell him it's not what you want.
888
00:35:53,130 --> 00:35:55,110
- If I don't want that,
889
00:35:56,120 --> 00:35:56,696
then I have to have this.
890
00:35:56,696 --> 00:35:58,120
then I have to have this.
891
00:36:00,040 --> 00:36:00,408
- Well what do
you want me to do?
892
00:36:00,408 --> 00:36:02,090
- Well what do
you want me to do?
893
00:36:02,110 --> 00:36:04,120
- You ruined my life
doing things for me.
894
00:36:04,120 --> 00:36:05,200
- You ruined my life
doing things for me.
895
00:36:07,010 --> 00:36:07,832
- Shall I tell him
you've come home?
896
00:36:07,832 --> 00:36:09,130
- Shall I tell him
you've come home?
897
00:36:09,140 --> 00:36:11,544
- Who do you think
brought me here just now?
898
00:36:11,544 --> 00:36:12,020
- Who do you think
brought me here just now?
899
00:36:12,030 --> 00:36:14,140
Who do you think got me drunk?
900
00:36:14,150 --> 00:36:15,256
Who do you think threw
me out of the apartment?
901
00:36:15,256 --> 00:36:18,150
Who do you think threw
me out of the apartment?
902
00:36:18,160 --> 00:36:18,968
- You're lying, Nola.
903
00:36:18,968 --> 00:36:20,060
- You're lying, Nola.
904
00:36:20,070 --> 00:36:21,100
- Am I?
905
00:36:21,110 --> 00:36:22,170
How do you know?
906
00:36:22,190 --> 00:36:22,680
Maybe it's all true.
907
00:36:22,680 --> 00:36:24,100
Maybe it's all true.
908
00:36:25,210 --> 00:36:26,392
You're my big brother,
you've cared for me
909
00:36:26,392 --> 00:36:29,080
You're my big brother,
you've cared for me
910
00:36:29,100 --> 00:36:30,104
since I was a child.
911
00:36:30,104 --> 00:36:31,020
since I was a child.
912
00:36:34,000 --> 00:36:36,030
You have your obligations.
913
00:36:37,120 --> 00:36:37,528
(somber instrumental music)
914
00:36:37,528 --> 00:36:41,030
(somber instrumental music)
915
00:36:43,060 --> 00:36:44,060
- Very well.
916
00:36:50,090 --> 00:36:52,230
- [Nola] Oh, ask you
to interfere, did I?
917
00:36:53,010 --> 00:36:54,000
No I didn't.
918
00:36:56,110 --> 00:36:58,080
- Do I have any choice?
919
00:37:01,000 --> 00:37:02,140
- I'm drunk, Hamar.
920
00:37:04,160 --> 00:37:07,090
How do I know
about your choices?
921
00:37:08,210 --> 00:37:10,937
Perhaps someday
I shall kill you.
922
00:37:10,937 --> 00:37:11,140
Perhaps someday
I shall kill you.
923
00:37:20,180 --> 00:37:22,073
(phone ringing)
924
00:37:22,073 --> 00:37:23,100
(phone ringing)
925
00:37:40,040 --> 00:37:40,633
- Door was open.
926
00:37:40,633 --> 00:37:41,110
- Door was open.
927
00:37:45,170 --> 00:37:47,090
- Do you know where Nola is?
928
00:37:47,100 --> 00:37:48,057
- Yeah, she's home.
929
00:37:48,057 --> 00:37:49,050
- Yeah, she's home.
930
00:37:49,060 --> 00:37:51,020
- I just called there.
931
00:37:51,030 --> 00:37:51,769
- No she's home with me.
932
00:37:51,769 --> 00:37:53,020
- No she's home with me.
933
00:37:54,100 --> 00:37:55,481
- [Linc] Let her go.
934
00:37:55,481 --> 00:37:56,120
- [Linc] Let her go.
935
00:37:56,140 --> 00:37:57,160
- Not your concern, Case.
936
00:37:57,180 --> 00:37:58,230
She's gone.
937
00:37:59,000 --> 00:37:59,193
- She can still be somebody.
938
00:37:59,193 --> 00:38:01,110
- She can still be somebody.
939
00:38:01,130 --> 00:38:02,905
- Move on, Case.
940
00:38:02,905 --> 00:38:03,020
- Move on, Case.
941
00:38:03,030 --> 00:38:04,230
Leave my sister alone.
942
00:38:07,060 --> 00:38:08,130
- [Linc] She's a friend.
943
00:38:08,150 --> 00:38:09,190
- In what way?
944
00:38:09,200 --> 00:38:10,160
What have you given her?
945
00:38:10,180 --> 00:38:10,329
- Things you can't.
946
00:38:10,329 --> 00:38:11,200
- Things you can't.
947
00:38:11,210 --> 00:38:14,010
Like sympathy,
compassion, affection.
948
00:38:14,030 --> 00:38:14,041
- Love, marriage?
949
00:38:14,041 --> 00:38:16,080
- Love, marriage?
950
00:38:16,090 --> 00:38:17,210
Isn't it true you
plan to leave in a car
951
00:38:17,220 --> 00:38:17,753
and leave her with the key
to an apartment and a job
952
00:38:17,753 --> 00:38:19,150
and leave her with the key
to an apartment and a job
953
00:38:19,170 --> 00:38:21,030
she can't handle?
954
00:38:21,050 --> 00:38:21,465
- And now you're here to pay
me off to do just that, right?
955
00:38:21,465 --> 00:38:23,180
- And now you're here to pay
me off to do just that, right?
956
00:38:23,190 --> 00:38:25,150
How much will it be.
957
00:38:25,170 --> 00:38:25,177
Nola told me the
last offer was $500.
958
00:38:25,177 --> 00:38:28,040
Nola told me the
last offer was $500.
959
00:38:28,060 --> 00:38:28,889
- You're worth a thousand.
960
00:38:28,889 --> 00:38:30,090
- You're worth a thousand.
961
00:38:38,090 --> 00:38:39,150
I'm going to work.
962
00:38:39,160 --> 00:38:40,026
- [Linc] I'll see you there.
963
00:38:40,026 --> 00:38:41,180
- [Linc] I'll see you there.
964
00:38:41,200 --> 00:38:43,010
- You're fired.
965
00:38:43,230 --> 00:38:43,738
- I'll see you there anyway.
966
00:38:43,738 --> 00:38:46,120
- I'll see you there anyway.
967
00:38:46,140 --> 00:38:47,450
- It's up to you.
968
00:38:47,450 --> 00:38:48,160
- It's up to you.
969
00:38:48,170 --> 00:38:50,160
I'd advise you not to
try to see Nola again,
970
00:38:50,170 --> 00:38:51,162
and I've left some
instructions with the police.
971
00:38:51,162 --> 00:38:52,190
and I've left some
instructions with the police.
972
00:38:52,210 --> 00:38:54,874
- In one hour, by the river.
973
00:38:54,874 --> 00:38:55,040
- In one hour, by the river.
974
00:38:59,060 --> 00:39:00,030
- No doubt.
975
00:39:08,070 --> 00:39:09,150
- Linc.
976
00:39:09,170 --> 00:39:09,722
- Mrs. Case, your son is
going forth to slay the dragon
977
00:39:09,722 --> 00:39:13,060
- Mrs. Case, your son is
going forth to slay the dragon
978
00:39:13,080 --> 00:39:13,434
and free the beautiful maiden.
979
00:39:13,434 --> 00:39:16,120
and free the beautiful maiden.
980
00:39:16,140 --> 00:39:17,146
- You're going to
fight Mr. Neilsen?
981
00:39:17,146 --> 00:39:20,000
- You're going to
fight Mr. Neilsen?
982
00:39:20,010 --> 00:39:20,200
Why, Linc?
983
00:39:22,010 --> 00:39:23,150
Tell me why.
984
00:39:23,170 --> 00:39:24,190
- He wants it that way.
985
00:39:24,210 --> 00:39:24,570
- No, no, he
accepts it that way.
986
00:39:24,570 --> 00:39:28,070
- No, no, he
accepts it that way.
987
00:39:28,090 --> 00:39:28,282
You want it.
988
00:39:28,282 --> 00:39:29,230
You want it.
989
00:39:30,010 --> 00:39:31,994
(somber instrumental music)
990
00:39:31,994 --> 00:39:33,160
(somber instrumental music)
991
00:39:35,180 --> 00:39:35,706
- I want Nola to be free.
992
00:39:35,706 --> 00:39:38,150
- I want Nola to be free.
993
00:39:38,160 --> 00:39:39,418
In a war you either kill
the enemy or you run away.
994
00:39:39,418 --> 00:39:42,030
In a war you either kill
the enemy or you run away.
995
00:39:42,050 --> 00:39:43,130
- Is running so good?
996
00:39:43,130 --> 00:39:43,220
- Is running so good?
997
00:39:45,090 --> 00:39:46,842
Is it so satisfying that
you want Nola to run too?
998
00:39:46,842 --> 00:39:49,070
Is it so satisfying that
you want Nola to run too?
999
00:39:50,160 --> 00:39:50,554
I'll tell your father,
I'll say Linc has left home
1000
00:39:50,554 --> 00:39:54,266
I'll tell your father,
I'll say Linc has left home
1001
00:39:54,266 --> 00:39:55,070
I'll tell your father,
I'll say Linc has left home
1002
00:39:55,090 --> 00:39:57,978
because he's afraid that
if he stays he'll kill you.
1003
00:39:57,978 --> 00:39:59,050
because he's afraid that
if he stays he'll kill you.
1004
00:39:59,060 --> 00:40:01,690
- I'm going after
Hamer Neilsen, not Dad.
1005
00:40:01,690 --> 00:40:02,140
- I'm going after
Hamer Neilsen, not Dad.
1006
00:40:02,150 --> 00:40:04,040
- Is that so, Linc?
1007
00:40:05,020 --> 00:40:05,403
Is that really so?
1008
00:40:05,403 --> 00:40:06,140
Is that really so?
1009
00:40:32,200 --> 00:40:34,050
- [Linc] Neilsen!
1010
00:40:36,130 --> 00:40:37,080
Neilsen!
1011
00:40:59,120 --> 00:41:00,210
- I don't have time
for games, Case,
1012
00:41:00,220 --> 00:41:01,083
here I am.
1013
00:41:01,083 --> 00:41:01,170
here I am.
1014
00:41:02,220 --> 00:41:04,795
(dramatic instrumental music)
1015
00:41:04,795 --> 00:41:06,170
(dramatic instrumental music)
1016
00:41:16,030 --> 00:41:19,200
(both grunting and groaning)
1017
00:41:33,070 --> 00:41:34,492
What are you winning?
1018
00:41:34,492 --> 00:41:35,010
What are you winning?
1019
00:41:37,010 --> 00:41:38,204
Was beating me
some kind of magic?
1020
00:41:38,204 --> 00:41:39,210
Was beating me
some kind of magic?
1021
00:41:41,010 --> 00:41:41,916
Are you gonna live
happily ever after?
1022
00:41:41,916 --> 00:41:43,100
Are you gonna live
happily ever after?
1023
00:41:43,110 --> 00:41:44,210
- Maybe she will.
1024
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
- [Tod] Linc!
1025
00:41:54,050 --> 00:41:55,090
Linc!
1026
00:41:55,110 --> 00:41:56,130
- Lay off, it's not over yet.
1027
00:41:56,150 --> 00:41:56,764
- Look!
1028
00:41:56,764 --> 00:41:57,100
- Look!
1029
00:42:00,210 --> 00:42:00,476
- Nola!
1030
00:42:00,476 --> 00:42:02,090
- Nola!
1031
00:42:02,110 --> 00:42:04,188
Nola, it's all done,
do you hear me?
1032
00:42:04,188 --> 00:42:05,040
Nola, it's all done,
do you hear me?
1033
00:42:05,050 --> 00:42:06,080
It's all done.
1034
00:42:09,120 --> 00:42:11,612
(somber instrumental music)
1035
00:42:11,612 --> 00:42:13,030
(somber instrumental music)
1036
00:42:22,150 --> 00:42:22,748
How can I stop her?
1037
00:42:22,748 --> 00:42:23,140
How can I stop her?
1038
00:42:23,160 --> 00:42:25,010
- Can't.
1039
00:42:25,030 --> 00:42:26,090
- Well it's a mistake,
she's throwing it all away.
1040
00:42:26,110 --> 00:42:26,460
- Always that way,
1041
00:42:26,460 --> 00:42:28,030
- Always that way,
1042
00:42:28,050 --> 00:42:29,120
it's always the same.
1043
00:42:29,140 --> 00:42:30,150
- [Linc] Always?
1044
00:42:30,172 --> 00:42:31,150
- Always.
1045
00:42:31,170 --> 00:42:32,190
- Well where's she going?
1046
00:42:32,200 --> 00:42:33,884
- Away from you.
1047
00:42:33,884 --> 00:42:34,160
- Away from you.
1048
00:42:34,180 --> 00:42:35,200
Away from me.
1049
00:42:38,000 --> 00:42:39,170
Been running ever
since she was a child,
1050
00:42:39,190 --> 00:42:41,180
ever since our parents died.
1051
00:42:41,200 --> 00:42:41,308
- [Linc] Well why didn't
you ever try and stop her?
1052
00:42:41,308 --> 00:42:43,010
- [Linc] Well why didn't
you ever try and stop her?
1053
00:42:43,030 --> 00:42:44,160
- I don't know how.
1054
00:42:45,210 --> 00:42:47,180
- You make it easy
for her to run.
1055
00:42:47,200 --> 00:42:48,732
You take the blame
for her actions,
1056
00:42:48,732 --> 00:42:50,000
You take the blame
for her actions,
1057
00:42:50,020 --> 00:42:52,100
the responsibility,
even the beatings.
1058
00:42:52,120 --> 00:42:52,444
You let her make a
cripple out of herself
1059
00:42:52,444 --> 00:42:53,190
You let her make a
cripple out of herself
1060
00:42:53,210 --> 00:42:55,100
and an enemy out of you.
1061
00:42:55,110 --> 00:42:56,156
- She's a vulnerable kid.
1062
00:42:56,156 --> 00:42:57,060
- She's a vulnerable kid.
1063
00:42:57,070 --> 00:42:59,868
- [Tod] And she'll stay
that way with your help.
1064
00:42:59,868 --> 00:43:01,050
- [Tod] And she'll stay
that way with your help.
1065
00:43:02,190 --> 00:43:03,581
- Well maybe someday
the boy in the car
1066
00:43:03,581 --> 00:43:04,110
- Well maybe someday
the boy in the car
1067
00:43:04,130 --> 00:43:07,293
will be somebody who'll
want to take care of her,
1068
00:43:07,293 --> 00:43:09,010
will be somebody who'll
want to take care of her,
1069
00:43:09,030 --> 00:43:09,220
love her.
1070
00:43:11,030 --> 00:43:13,200
And maybe someday
she'll let him.
1071
00:43:13,210 --> 00:43:14,717
- Nobody'll take
her the way she is.
1072
00:43:14,717 --> 00:43:15,190
- Nobody'll take
her the way she is.
1073
00:43:15,210 --> 00:43:17,010
Don't help her this time.
1074
00:43:17,020 --> 00:43:18,429
Don't take the beating for her.
1075
00:43:18,429 --> 00:43:19,170
Don't take the beating for her.
1076
00:43:19,190 --> 00:43:21,220
- What if she asks me?
1077
00:43:22,000 --> 00:43:22,141
What if it in her own
way she pleads with me?
1078
00:43:22,141 --> 00:43:25,170
What if it in her own
way she pleads with me?
1079
00:43:27,200 --> 00:43:28,150
What then?
1080
00:43:30,030 --> 00:43:33,190
(gentle instrumental music)
1081
00:44:07,090 --> 00:44:10,397
- Come back, Ma,
don't go home yet.
1082
00:44:10,397 --> 00:44:11,000
- Come back, Ma,
don't go home yet.
1083
00:44:11,020 --> 00:44:14,080
I want more time
with you, please?
1084
00:44:14,100 --> 00:44:14,109
- Train's gonna rumble
out of here in 10 minutes.
1085
00:44:14,109 --> 00:44:17,130
- Train's gonna rumble
out of here in 10 minutes.
1086
00:44:17,150 --> 00:44:17,821
I'm gonna be on it.
1087
00:44:17,821 --> 00:44:18,200
I'm gonna be on it.
1088
00:44:18,220 --> 00:44:19,170
- Why?
1089
00:44:21,000 --> 00:44:21,533
- You wouldn't want to hear.
1090
00:44:21,533 --> 00:44:23,050
- You wouldn't want to hear.
1091
00:44:23,060 --> 00:44:24,170
- [Linc] I do, Ma.
1092
00:44:27,040 --> 00:44:28,957
- It's a question of loyalty.
1093
00:44:28,957 --> 00:44:29,160
- It's a question of loyalty.
1094
00:44:29,180 --> 00:44:32,010
I thought if I talked to you,
1095
00:44:32,020 --> 00:44:32,670
maybe you'd soften up and maybe
I could make you understand
1096
00:44:32,670 --> 00:44:35,110
maybe you'd soften up and maybe
I could make you understand
1097
00:44:35,130 --> 00:44:36,180
about your dad.
1098
00:44:38,130 --> 00:44:40,094
- He wanted me to
be what I wasn't.
1099
00:44:40,094 --> 00:44:41,110
- He wanted me to
be what I wasn't.
1100
00:44:42,170 --> 00:44:43,806
- You've made him your enemy.
1101
00:44:43,806 --> 00:44:45,120
- You've made him your enemy.
1102
00:44:45,140 --> 00:44:47,518
I guess it's easier to
make war on an enemy,
1103
00:44:47,518 --> 00:44:48,160
I guess it's easier to
make war on an enemy,
1104
00:44:48,180 --> 00:44:51,120
than to make peace
with yourself.
1105
00:44:53,190 --> 00:44:54,200
Time to do.
1106
00:44:54,210 --> 00:44:54,942
- Stay, please?
1107
00:44:54,942 --> 00:44:56,030
- Stay, please?
1108
00:44:57,010 --> 00:44:58,080
- I can't, Linc.
1109
00:45:12,170 --> 00:45:13,502
- Ma, I love you,
1110
00:45:13,502 --> 00:45:14,020
- Ma, I love you,
1111
00:45:16,110 --> 00:45:17,214
but he wants much more
than I can give him.
1112
00:45:17,214 --> 00:45:20,000
but he wants much more
than I can give him.
1113
00:45:22,170 --> 00:45:24,638
- He's lived a man's life, Linc.
1114
00:45:24,638 --> 00:45:25,110
- He's lived a man's life, Linc.
1115
00:45:25,120 --> 00:45:28,230
He accepted a man's
responsibility.
1116
00:45:29,010 --> 00:45:31,050
He took care of me and you.
1117
00:45:33,150 --> 00:45:35,160
He worked as hard as he could,
1118
00:45:35,180 --> 00:45:35,774
loved as much as he could,
1119
00:45:35,774 --> 00:45:37,210
loved as much as he could,
1120
00:45:39,000 --> 00:45:39,486
understood as
deeply as he could.
1121
00:45:39,486 --> 00:45:41,140
understood as
deeply as he could.
1122
00:45:43,030 --> 00:45:43,198
Grownups are equals,
1123
00:45:43,198 --> 00:45:45,110
Grownups are equals,
1124
00:45:45,120 --> 00:45:46,910
equal to love, to
forgive, to understand.
1125
00:45:46,910 --> 00:45:48,210
equal to love, to
forgive, to understand.
1126
00:45:50,090 --> 00:45:50,622
If you ever grow up,
you'll forgive your dad,
1127
00:45:50,622 --> 00:45:54,060
If you ever grow up,
you'll forgive your dad,
1128
00:45:54,080 --> 00:45:54,334
like he's forgiven you,
1129
00:45:54,334 --> 00:45:56,040
like he's forgiven you,
1130
00:45:58,030 --> 00:45:58,046
like I forgive you.
1131
00:45:58,046 --> 00:45:59,160
like I forgive you.
1132
00:46:01,010 --> 00:46:01,759
(gentle instrumental music)
1133
00:46:01,759 --> 00:46:04,170
(gentle instrumental music)
1134
00:46:07,080 --> 00:46:08,110
Goodbye, Linc.
1135
00:46:14,040 --> 00:46:14,230
- Ma?
1136
00:46:17,140 --> 00:46:18,130
Goodbye, Ma.
1137
00:47:43,010 --> 00:47:45,170
I want to call
Leander, Texas please.
1138
00:47:45,190 --> 00:47:45,696
Klondike 5-2-3-6-8,
area code 3-1-1.
1139
00:47:45,696 --> 00:47:49,408
Klondike 5-2-3-6-8,
area code 3-1-1.
1140
00:47:49,408 --> 00:47:50,110
Klondike 5-2-3-6-8,
area code 3-1-1.
1141
00:47:50,130 --> 00:47:53,080
I want to talk to
Mr. Thomas Case.
1142
00:48:00,130 --> 00:48:00,544
Hello?
1143
00:48:00,544 --> 00:48:01,080
Hello?
1144
00:48:02,210 --> 00:48:03,190
Hello, Dad?
1145
00:48:05,000 --> 00:48:05,200
It's Linc.
1146
00:48:07,020 --> 00:48:07,210
Linc.
1147
00:48:09,200 --> 00:48:11,680
No, nothing's wrong.
1148
00:48:11,680 --> 00:48:12,030
No, nothing's wrong.
1149
00:48:12,040 --> 00:48:15,392
Just wanted to call to say
that Mom is on her way home.
1150
00:48:15,392 --> 00:48:16,080
Just wanted to call to say
that Mom is on her way home.
1151
00:48:18,150 --> 00:48:19,104
Sure I'm talking to you.
1152
00:48:19,104 --> 00:48:20,220
Sure I'm talking to you.
1153
00:48:21,000 --> 00:48:22,090
It's just that...
1154
00:48:24,220 --> 00:48:26,180
Nevermind, I know, Dad.
1155
00:48:29,180 --> 00:48:30,200
Yeah, I know.
1156
00:48:33,150 --> 00:48:33,952
Um, Dad?
1157
00:48:33,952 --> 00:48:34,110
Um, Dad?
1158
00:48:35,230 --> 00:48:37,060
Ah, please, Dad.
1159
00:48:41,060 --> 00:48:41,376
Dad?
1160
00:48:41,376 --> 00:48:42,010
Dad?
1161
00:48:49,020 --> 00:48:50,210
Dad, please don't cry.
1162
00:48:52,110 --> 00:48:52,512
Dad?
1163
00:48:52,512 --> 00:48:53,060
Dad?
1164
00:48:56,170 --> 00:48:56,224
Dad, please?
1165
00:48:56,224 --> 00:48:57,160
Dad, please?
1166
00:49:05,030 --> 00:49:07,361
(uplifting instrumental music)
1167
00:49:07,361 --> 00:49:09,010
(uplifting instrumental music)
1168
00:49:10,070 --> 00:49:11,073
(smooth, jazzy music)
1169
00:49:11,073 --> 00:49:13,100
(smooth, jazzy music)
1170
00:50:03,180 --> 00:50:06,010
- [Narrator] A Screen
Gems presentation,
1171
00:50:06,020 --> 00:50:06,753
Herbert B. Leonard,
executive producer.
1172
00:50:06,753 --> 00:50:09,100
Herbert B. Leonard,
executive producer.
81291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.