All language subtitles for Route66 - S04E15 (Like This It Means Father, Like This Bitter, Like This Tiger)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,712 (light instrumental music) 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,230 (light instrumental music) 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,696 (light instrumental music) 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,130 (light instrumental music) 5 00:00:52,230 --> 00:00:55,680 (light instrumental music) 6 00:00:55,680 --> 00:00:56,120 (light instrumental music) 7 00:01:10,080 --> 00:01:10,528 (car horn beeping) 8 00:01:10,528 --> 00:01:13,050 (car horn beeping) 9 00:01:24,070 --> 00:01:25,080 - I wish I knew a place in town 10 00:01:25,100 --> 00:01:25,376 to get a steam and a rub down. 11 00:01:25,376 --> 00:01:27,070 to get a steam and a rub down. 12 00:01:27,090 --> 00:01:29,089 - How about an artillery punch? 13 00:01:29,089 --> 00:01:29,210 - How about an artillery punch? 14 00:01:29,230 --> 00:01:31,190 - Then back to the hotel for at least 10 hours 15 00:01:31,200 --> 00:01:32,801 of cool sheets and soft pillows. 16 00:01:32,801 --> 00:01:33,230 of cool sheets and soft pillows. 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,513 - Wine and rum, brandy and gin, 18 00:01:36,513 --> 00:01:37,090 - Wine and rum, brandy and gin, 19 00:01:37,100 --> 00:01:39,160 rye and champagne, all mixed together. 20 00:01:39,170 --> 00:01:40,225 - What are you mumbling about? 21 00:01:40,225 --> 00:01:40,230 - What are you mumbling about? 22 00:01:41,010 --> 00:01:42,090 - Artillery punch. 23 00:01:42,100 --> 00:01:43,050 - Oh. 24 00:02:04,140 --> 00:02:06,209 (light saxophone music) 25 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 (light saxophone music) 26 00:02:23,220 --> 00:02:24,170 - Hey Cam. 27 00:02:24,180 --> 00:02:24,769 - Hi Cam boy. 28 00:02:24,769 --> 00:02:26,100 - Hi Cam boy. 29 00:02:26,110 --> 00:02:27,080 - [Cam] Afternoon gentlemen. 30 00:02:27,100 --> 00:02:28,110 - Hi Cam. - Hi. 31 00:02:29,200 --> 00:02:31,070 - What am I being? 32 00:02:31,090 --> 00:02:32,193 - Oh you're not gonna do ZaSu Pitts again are ya? 33 00:02:32,193 --> 00:02:34,020 - Oh you're not gonna do ZaSu Pitts again are ya? 34 00:02:34,030 --> 00:02:35,905 - Well what's the matter, don't you like my Zasu, Pitts? 35 00:02:35,905 --> 00:02:37,080 - Well what's the matter, don't you like my Zasu, Pitts? 36 00:02:37,090 --> 00:02:39,140 - (laughs) It's great, great Cam. 37 00:02:39,160 --> 00:02:39,617 But it ain't worth a two ounce shot. 38 00:02:39,617 --> 00:02:41,220 But it ain't worth a two ounce shot. 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,050 I mean fair is fair. 40 00:02:43,060 --> 00:02:43,329 - [Man] We've seen you do ZaSu 500 times. 41 00:02:43,329 --> 00:02:45,100 - [Man] We've seen you do ZaSu 500 times. 42 00:02:45,120 --> 00:02:47,041 - And Tonto and Louis Stone. 43 00:02:47,041 --> 00:02:47,150 - And Tonto and Louis Stone. 44 00:02:47,170 --> 00:02:49,090 - Can't you come up with something solid 45 00:02:49,110 --> 00:02:50,753 like, ooh, Jimmy Stewart? 46 00:02:50,753 --> 00:02:51,130 like, ooh, Jimmy Stewart? 47 00:02:51,140 --> 00:02:52,180 - [Man In Beanie] Something we can recognize 48 00:02:52,200 --> 00:02:54,465 like Cagney or Bogart, a real hero. 49 00:02:54,465 --> 00:02:55,180 like Cagney or Bogart, a real hero. 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,178 - Cam, I tell ya what, you serve up 51 00:02:58,178 --> 00:02:59,070 - Cam, I tell ya what, you serve up 52 00:02:59,090 --> 00:03:01,150 a real solid Jimmy Stewart, 53 00:03:01,160 --> 00:03:01,890 and we'll stake ya to two two ounce shots. 54 00:03:01,890 --> 00:03:04,190 and we'll stake ya to two two ounce shots. 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,602 - [All] Yeah, hey, hey, hey. 56 00:03:05,602 --> 00:03:07,030 - [All] Yeah, hey, hey, hey. 57 00:03:07,040 --> 00:03:09,314 - Gentlemen you are about to see my impression 58 00:03:09,314 --> 00:03:10,180 - Gentlemen you are about to see my impression 59 00:03:10,200 --> 00:03:13,026 of that fine, that sterling actor Mr Jimmy Stewart! 60 00:03:13,026 --> 00:03:14,230 of that fine, that sterling actor Mr Jimmy Stewart! 61 00:03:16,000 --> 00:03:16,738 - Hah, good one Cam. 62 00:03:16,738 --> 00:03:17,150 - Hah, good one Cam. 63 00:03:19,170 --> 00:03:20,450 - (imitating Jimmy Stewart) Well now fellas don't ya think 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,160 - (imitating Jimmy Stewart) Well now fellas don't ya think 65 00:03:21,170 --> 00:03:24,162 ya getting a little hasty over a two ounce shot? 66 00:03:24,162 --> 00:03:24,210 ya getting a little hasty over a two ounce shot? 67 00:03:24,220 --> 00:03:25,200 (laughter) - Hey that's 68 00:03:25,220 --> 00:03:27,874 pretty good Cam. - Good boy. 69 00:03:27,874 --> 00:03:28,030 pretty good Cam. - Good boy. 70 00:03:41,230 --> 00:03:42,722 - I mean a fella could get pretty thirsty 71 00:03:42,722 --> 00:03:43,150 - I mean a fella could get pretty thirsty 72 00:03:43,160 --> 00:03:46,434 by 5 o'clock in the afternoon, and it's already, 5.30. 73 00:03:46,434 --> 00:03:48,050 by 5 o'clock in the afternoon, and it's already, 5.30. 74 00:03:48,070 --> 00:03:50,110 - (laughs) Hey Charlie. 75 00:03:50,130 --> 00:03:50,146 - Ah, make that one four ounce shot, 76 00:03:50,146 --> 00:03:53,858 - Ah, make that one four ounce shot, 77 00:03:53,858 --> 00:03:54,040 - Ah, make that one four ounce shot, 78 00:03:54,050 --> 00:03:56,050 to four one ounce shots. 79 00:03:57,090 --> 00:03:57,570 (door opening) Or one three ounce, 80 00:03:57,570 --> 00:04:00,100 (door opening) Or one three ounce, 81 00:04:00,120 --> 00:04:01,060 shot. 82 00:04:03,030 --> 00:04:03,220 Ah. 83 00:04:05,120 --> 00:04:08,706 (tense instrumental music) 84 00:04:08,706 --> 00:04:09,020 (tense instrumental music) 85 00:04:15,020 --> 00:04:16,130 (table breaking) 86 00:04:16,130 --> 00:04:17,200 (table breaking) 87 00:04:20,160 --> 00:04:23,090 (punch thudding) 88 00:04:25,020 --> 00:04:27,230 (punches thudding) 89 00:04:29,010 --> 00:04:30,979 (tense instrumental music) 90 00:04:30,979 --> 00:04:32,100 (tense instrumental music) 91 00:04:32,120 --> 00:04:34,691 (punches thudding) 92 00:04:34,691 --> 00:04:35,090 (punches thudding) 93 00:04:45,020 --> 00:04:45,827 (men panting) 94 00:04:45,827 --> 00:04:47,130 (men panting) 95 00:04:52,120 --> 00:04:53,251 (tense instrumental music) 96 00:04:53,251 --> 00:04:56,010 (tense instrumental music) 97 00:05:02,120 --> 00:05:04,387 (police siren wailing) 98 00:05:04,387 --> 00:05:05,170 (police siren wailing) 99 00:05:20,020 --> 00:05:22,947 (suspenseful instrumental music) 100 00:05:22,947 --> 00:05:24,030 (suspenseful instrumental music) 101 00:05:25,210 --> 00:05:26,659 - What's the trouble here? 102 00:05:26,659 --> 00:05:28,080 - What's the trouble here? 103 00:05:28,100 --> 00:05:29,110 - Some water? 104 00:05:30,210 --> 00:05:30,371 - My dear fellow apparently you are not acquainted 105 00:05:30,371 --> 00:05:34,083 - My dear fellow apparently you are not acquainted 106 00:05:34,083 --> 00:05:34,150 - My dear fellow apparently you are not acquainted 107 00:05:34,170 --> 00:05:37,795 with the decision of the Third Circuit Court of Appeals 108 00:05:37,795 --> 00:05:38,070 with the decision of the Third Circuit Court of Appeals 109 00:05:38,090 --> 00:05:41,507 in the case of the people. (chair thudding) 110 00:05:41,507 --> 00:05:42,120 in the case of the people. (chair thudding) 111 00:05:43,210 --> 00:05:45,219 In the case of the people versus Tuck Waller 112 00:05:45,219 --> 00:05:47,140 In the case of the people versus Tuck Waller 113 00:05:47,150 --> 00:05:48,931 in which it was precedentally handed down 114 00:05:48,931 --> 00:05:50,070 in which it was precedentally handed down 115 00:05:50,090 --> 00:05:52,120 a man has the inalienable right 116 00:05:52,140 --> 00:05:52,643 after he has suffered bodily injury 117 00:05:52,643 --> 00:05:54,210 after he has suffered bodily injury 118 00:05:54,230 --> 00:05:56,356 at the hands of some ruffian of the street, 119 00:05:56,356 --> 00:05:57,050 at the hands of some ruffian of the street, 120 00:05:57,070 --> 00:05:59,220 I repeat, the inalienable right, 121 00:06:00,210 --> 00:06:03,050 to choose brandy over water. 122 00:06:13,070 --> 00:06:14,916 - Okay boys let him go. 123 00:06:14,916 --> 00:06:15,120 - Okay boys let him go. 124 00:06:15,140 --> 00:06:16,150 - Better not. 125 00:06:18,030 --> 00:06:18,628 - There was also the case of the People versus Finchley. 126 00:06:18,628 --> 00:06:22,050 - There was also the case of the People versus Finchley. 127 00:06:32,010 --> 00:06:33,476 (imitating Tonto) How Lone Ranger, 128 00:06:33,476 --> 00:06:35,040 (imitating Tonto) How Lone Ranger, 129 00:06:35,050 --> 00:06:37,188 it is many moons since Tonto road with you, 130 00:06:37,188 --> 00:06:39,070 it is many moons since Tonto road with you, 131 00:06:39,090 --> 00:06:40,900 oh great man with the black mask and the white steed. 132 00:06:40,900 --> 00:06:43,120 oh great man with the black mask and the white steed. 133 00:06:48,000 --> 00:06:48,324 - Anybody wanna fill us in? 134 00:06:48,324 --> 00:06:50,220 - Anybody wanna fill us in? 135 00:06:51,000 --> 00:06:52,036 - You fill him in. 136 00:06:52,036 --> 00:06:52,110 - You fill him in. 137 00:06:55,020 --> 00:06:55,748 - Charlie what happened? 138 00:06:55,748 --> 00:06:56,210 - Charlie what happened? 139 00:06:56,230 --> 00:06:59,040 - This fella came in here off the street, 140 00:06:59,060 --> 00:06:59,460 takes one look at Cam, and flips his wig, 141 00:06:59,460 --> 00:07:02,040 takes one look at Cam, and flips his wig, 142 00:07:02,050 --> 00:07:03,172 starts taking Cam apart. 143 00:07:03,172 --> 00:07:04,090 starts taking Cam apart. 144 00:07:04,110 --> 00:07:05,140 - Is that right? 145 00:07:05,160 --> 00:07:06,884 - That's right, starts taking him apart. 146 00:07:06,884 --> 00:07:08,000 - That's right, starts taking him apart. 147 00:07:08,010 --> 00:07:09,210 - What do you want from me? 148 00:07:09,220 --> 00:07:10,596 - A way to forget. 149 00:07:10,596 --> 00:07:11,090 - A way to forget. 150 00:07:12,170 --> 00:07:14,170 - Alright let's take him. 151 00:07:16,080 --> 00:07:18,020 (tense instrumental music) 152 00:07:18,020 --> 00:07:19,220 (tense instrumental music) 153 00:07:28,110 --> 00:07:29,157 - Well, I guess he didn't like my Jimmy Stewart. 154 00:07:29,157 --> 00:07:32,100 - Well, I guess he didn't like my Jimmy Stewart. 155 00:07:35,010 --> 00:07:36,581 (imitating Jimmy Stewart) Well as I was saying 156 00:07:36,581 --> 00:07:37,220 (imitating Jimmy Stewart) Well as I was saying 157 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 before I was so rudely interrupted. 158 00:07:47,170 --> 00:07:47,717 (somber instrumental music) 159 00:07:47,717 --> 00:07:51,080 (somber instrumental music) 160 00:08:12,060 --> 00:08:13,701 (somber instrumental music) 161 00:08:13,701 --> 00:08:15,210 (somber instrumental music) 162 00:08:18,150 --> 00:08:21,125 - Ever see possum Mr Case in their natural environment? 163 00:08:21,125 --> 00:08:22,050 - Ever see possum Mr Case in their natural environment? 164 00:08:22,060 --> 00:08:23,090 - Yes sir. 165 00:08:23,110 --> 00:08:24,837 - Never really fooled anybody did they? 166 00:08:24,837 --> 00:08:25,070 - Never really fooled anybody did they? 167 00:08:25,090 --> 00:08:27,220 Hanging their with their heads down. 168 00:08:28,000 --> 00:08:28,549 - No sir. 169 00:08:28,549 --> 00:08:29,040 - No sir. 170 00:08:29,060 --> 00:08:31,220 - End up in the icebox don't they? 171 00:08:32,000 --> 00:08:32,261 - Lieutenant I'm not trying to fool anybody. 172 00:08:32,261 --> 00:08:34,100 - Lieutenant I'm not trying to fool anybody. 173 00:08:34,110 --> 00:08:35,973 - Now well that's interesting. 174 00:08:35,973 --> 00:08:36,030 - Now well that's interesting. 175 00:08:36,040 --> 00:08:38,060 That's real interesting. 176 00:08:38,070 --> 00:08:39,230 You're making polite noises, you're saying, 177 00:08:40,010 --> 00:08:41,080 "Yes sir" and "no sir", 178 00:08:41,100 --> 00:08:43,200 because you don't wanna fool me, right? 179 00:08:43,210 --> 00:08:43,397 - Yes sir. 180 00:08:43,397 --> 00:08:44,180 - Yes sir. 181 00:08:44,200 --> 00:08:47,020 - Well now Mr Case in Savannah 182 00:08:47,040 --> 00:08:47,109 we try real hard to keep the law. 183 00:08:47,109 --> 00:08:50,080 we try real hard to keep the law. 184 00:08:50,090 --> 00:08:50,821 From what your friend here tells me 185 00:08:50,821 --> 00:08:51,200 From what your friend here tells me 186 00:08:51,210 --> 00:08:54,180 you believe in the law right? 187 00:08:54,200 --> 00:08:54,534 - Yes sir. 188 00:08:54,534 --> 00:08:55,170 - Yes sir. 189 00:08:55,190 --> 00:08:58,060 - But aggravated assault, 190 00:08:58,070 --> 00:08:58,246 that's not keeping the law Mr Case, right? 191 00:08:58,246 --> 00:09:01,170 that's not keeping the law Mr Case, right? 192 00:09:02,220 --> 00:09:04,020 - No sir. 193 00:09:04,040 --> 00:09:05,670 - So why did you attack? 194 00:09:05,670 --> 00:09:06,030 - So why did you attack? 195 00:09:13,020 --> 00:09:13,094 - Alright Case. 196 00:09:13,094 --> 00:09:14,070 - Alright Case. 197 00:09:16,070 --> 00:09:16,806 You'd better say goodbye to your friend now. 198 00:09:16,806 --> 00:09:19,220 You'd better say goodbye to your friend now. 199 00:09:24,230 --> 00:09:26,090 - What are ya doin'? 200 00:09:26,110 --> 00:09:27,942 Explain this to him, and to me. 201 00:09:27,942 --> 00:09:29,010 Explain this to him, and to me. 202 00:09:30,160 --> 00:09:31,654 - This is the way I have to do it. 203 00:09:31,654 --> 00:09:32,000 - This is the way I have to do it. 204 00:09:32,020 --> 00:09:35,130 - To do what, what's that guy mean to you? 205 00:09:38,140 --> 00:09:39,078 - Alright Case, don't ask me why 206 00:09:39,078 --> 00:09:41,000 - Alright Case, don't ask me why 207 00:09:41,020 --> 00:09:42,790 but the man you hit refuses to prefer charges against you. 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,220 but the man you hit refuses to prefer charges against you. 209 00:09:44,230 --> 00:09:46,502 You're out on the street, out! 210 00:09:46,502 --> 00:09:47,110 You're out on the street, out! 211 00:09:49,220 --> 00:09:50,214 Now Case, remember something, 212 00:09:50,214 --> 00:09:52,080 Now Case, remember something, 213 00:09:53,220 --> 00:09:53,926 you standing on a earthquake fault, 214 00:09:53,926 --> 00:09:57,020 you standing on a earthquake fault, 215 00:09:57,040 --> 00:09:57,638 and I got the seismograph. 216 00:09:57,638 --> 00:09:59,210 and I got the seismograph. 217 00:09:59,220 --> 00:10:01,350 One shake, one tremor, I'll grab you by the collar 218 00:10:01,350 --> 00:10:02,180 One shake, one tremor, I'll grab you by the collar 219 00:10:02,200 --> 00:10:04,100 and slap you in a cell. 220 00:10:04,120 --> 00:10:05,062 You'll see a lot of calendars come 221 00:10:05,062 --> 00:10:05,200 You'll see a lot of calendars come 222 00:10:05,220 --> 00:10:08,120 and go before you're out again. 223 00:10:08,140 --> 00:10:08,774 You hear? 224 00:10:08,774 --> 00:10:09,090 You hear? 225 00:10:12,140 --> 00:10:12,486 Alright you can have him. 226 00:10:12,486 --> 00:10:14,150 Alright you can have him. 227 00:10:15,200 --> 00:10:16,198 (somber instrumental music) 228 00:10:16,198 --> 00:10:19,110 (somber instrumental music) 229 00:10:29,220 --> 00:10:31,047 (somber instrumental music) 230 00:10:31,047 --> 00:10:33,130 (somber instrumental music) 231 00:11:17,090 --> 00:11:18,040 - Cam? 232 00:11:24,090 --> 00:11:25,040 Cam?! 233 00:11:26,080 --> 00:11:26,727 Vic?! 234 00:11:26,727 --> 00:11:27,030 Vic?! 235 00:11:29,190 --> 00:11:30,200 Anybody home? 236 00:11:37,210 --> 00:11:37,863 Cam!? 237 00:11:37,863 --> 00:11:38,170 Cam!? 238 00:11:39,180 --> 00:11:40,130 Camden?! 239 00:11:41,200 --> 00:11:41,575 Victor?! 240 00:11:41,575 --> 00:11:42,150 Victor?! 241 00:11:59,120 --> 00:12:00,136 - Didn't you hear your mama calling you? 242 00:12:00,136 --> 00:12:01,120 - Didn't you hear your mama calling you? 243 00:12:01,130 --> 00:12:03,170 - I thought she was calling you Dad. 244 00:12:03,190 --> 00:12:03,848 - Uh huh, you looking for this? 245 00:12:03,848 --> 00:12:06,120 - Uh huh, you looking for this? 246 00:12:06,140 --> 00:12:07,190 - Oh thanks. 247 00:12:07,200 --> 00:12:07,560 - Never mind I'll do it, I'll do it. 248 00:12:07,560 --> 00:12:10,010 - Never mind I'll do it, I'll do it. 249 00:12:10,030 --> 00:12:11,100 Now turn around. 250 00:12:14,070 --> 00:12:14,984 Ooooh-Hoo-Hoo-Hooo. 251 00:12:14,984 --> 00:12:15,200 Ooooh-Hoo-Hoo-Hooo. 252 00:12:18,050 --> 00:12:18,696 Yeah, I'd better have a little talk with Jimmy's daddy. 253 00:12:18,696 --> 00:12:22,010 Yeah, I'd better have a little talk with Jimmy's daddy. 254 00:12:22,020 --> 00:12:22,408 - It wasn't Jimmy, I could take Jimmy with one hand. 255 00:12:22,408 --> 00:12:24,210 - It wasn't Jimmy, I could take Jimmy with one hand. 256 00:12:24,220 --> 00:12:25,180 - Uh hmm. 257 00:12:26,170 --> 00:12:27,110 - Here give me that. 258 00:12:27,130 --> 00:12:28,160 You bend down. 259 00:12:29,220 --> 00:12:29,832 - Ahhh, guess it just wasn't our day huh? 260 00:12:29,832 --> 00:12:32,100 - Ahhh, guess it just wasn't our day huh? 261 00:12:32,110 --> 00:12:33,544 - Yeah I guess it sure wasn't. 262 00:12:33,544 --> 00:12:34,170 - Yeah I guess it sure wasn't. 263 00:12:34,190 --> 00:12:37,110 Hey we can tall Ma were in the same accident. 264 00:12:37,120 --> 00:12:37,256 - No, I was, I was just sitting in Smitty's Bar 265 00:12:37,256 --> 00:12:40,000 - No, I was, I was just sitting in Smitty's Bar 266 00:12:40,010 --> 00:12:40,968 having a beer, and some fella came in, 267 00:12:40,968 --> 00:12:42,100 having a beer, and some fella came in, 268 00:12:42,120 --> 00:12:44,680 some drunk right off the street, and he hit me from behind. 269 00:12:44,680 --> 00:12:46,060 some drunk right off the street, and he hit me from behind. 270 00:12:46,080 --> 00:12:47,210 And I didn't even get a good look at him 271 00:12:47,230 --> 00:12:48,392 before the police came and just hauled him right on off. 272 00:12:48,392 --> 00:12:51,060 before the police came and just hauled him right on off. 273 00:12:51,080 --> 00:12:52,104 - Well I was playing soccer 274 00:12:52,104 --> 00:12:53,040 - Well I was playing soccer 275 00:12:53,060 --> 00:12:55,816 and I got kicked right in the face. 276 00:12:55,816 --> 00:12:56,020 and I got kicked right in the face. 277 00:12:59,150 --> 00:12:59,528 - Yeah. 278 00:12:59,528 --> 00:13:00,100 - Yeah. 279 00:13:01,090 --> 00:13:02,230 Come here, come on. 280 00:13:05,070 --> 00:13:06,150 Vic? 281 00:13:06,160 --> 00:13:06,952 - Yeah Dad? 282 00:13:06,952 --> 00:13:07,130 - Yeah Dad? 283 00:13:08,210 --> 00:13:10,060 - Do you think people love each other 284 00:13:10,080 --> 00:13:10,664 'cause they're supposed to? 285 00:13:10,664 --> 00:13:11,200 'cause they're supposed to? 286 00:13:11,210 --> 00:13:14,376 I mean like your my son and I'm your daddy, 287 00:13:14,376 --> 00:13:15,200 I mean like your my son and I'm your daddy, 288 00:13:15,210 --> 00:13:18,088 or do you think it's 'cause they really do? 289 00:13:18,088 --> 00:13:19,170 or do you think it's 'cause they really do? 290 00:13:19,190 --> 00:13:21,801 - Come on Dad we gotta figure out something to tell Ma. 291 00:13:21,801 --> 00:13:23,130 - Come on Dad we gotta figure out something to tell Ma. 292 00:13:23,140 --> 00:13:25,513 - Something I can believe maybe? 293 00:13:25,513 --> 00:13:26,060 - Something I can believe maybe? 294 00:13:31,140 --> 00:13:32,937 Cam, Mr King in personnel said you are 295 00:13:32,937 --> 00:13:34,120 Cam, Mr King in personnel said you are 296 00:13:34,140 --> 00:13:36,649 to be in his office at 9.30 tomorrow. 297 00:13:36,649 --> 00:13:37,060 to be in his office at 9.30 tomorrow. 298 00:13:37,070 --> 00:13:38,220 There's a part time job that could 299 00:13:38,230 --> 00:13:40,361 become permanent, for the right man. 300 00:13:40,361 --> 00:13:42,140 become permanent, for the right man. 301 00:13:42,160 --> 00:13:43,190 What your gonna tell him 302 00:13:43,200 --> 00:13:44,073 about your face I haven't the foggiest. 303 00:13:44,073 --> 00:13:46,200 about your face I haven't the foggiest. 304 00:13:46,220 --> 00:13:47,785 Now Vic what's your story? 305 00:13:47,785 --> 00:13:48,200 Now Vic what's your story? 306 00:13:48,210 --> 00:13:51,060 - Ah, soccer game. - Yeah. 307 00:13:51,080 --> 00:13:51,497 - Cam I'm too tired to argue. 308 00:13:51,497 --> 00:13:53,130 - Cam I'm too tired to argue. 309 00:13:53,150 --> 00:13:55,130 What are you playing running center? 310 00:13:55,150 --> 00:13:55,209 - (laughs) Yeah, yeah, maybe. 311 00:13:55,209 --> 00:13:58,010 - (laughs) Yeah, yeah, maybe. 312 00:13:58,020 --> 00:13:58,921 Wh-wh-what are we having for supper tonight honey? 313 00:13:58,921 --> 00:14:01,000 Wh-wh-what are we having for supper tonight honey? 314 00:14:01,020 --> 00:14:02,633 - Oh I'm ah, roasting a soccer ball. 315 00:14:02,633 --> 00:14:04,180 - Oh I'm ah, roasting a soccer ball. 316 00:14:04,200 --> 00:14:06,345 (light instrumental music) 317 00:14:06,345 --> 00:14:08,100 (light instrumental music) 318 00:14:17,180 --> 00:14:17,481 (bowling pins clattering) 319 00:14:17,481 --> 00:14:21,050 (bowling pins clattering) 320 00:14:22,080 --> 00:14:24,905 (somber instrumental music) 321 00:14:24,905 --> 00:14:26,000 (somber instrumental music) 322 00:14:28,210 --> 00:14:28,617 (bowling pins clattering) 323 00:14:28,617 --> 00:14:32,080 (bowling pins clattering) 324 00:14:41,110 --> 00:14:43,060 (bowling pins clattering) 325 00:14:43,070 --> 00:14:43,465 - Another half hour he'd be lucky to find one alley empty. 326 00:14:43,465 --> 00:14:47,090 - Another half hour he'd be lucky to find one alley empty. 327 00:14:47,110 --> 00:14:47,177 We get all the legs here tonight. 328 00:14:47,177 --> 00:14:50,040 We get all the legs here tonight. 329 00:14:51,190 --> 00:14:54,602 (bowling pins clattering) 330 00:14:54,602 --> 00:14:55,060 (bowling pins clattering) 331 00:14:58,030 --> 00:14:58,314 What is he, some kind of a nut? 332 00:14:58,314 --> 00:15:00,150 What is he, some kind of a nut? 333 00:15:02,090 --> 00:15:03,220 - Oh let's be a little kinder. 334 00:15:04,000 --> 00:15:05,190 Let's say he's an eccentric. 335 00:15:05,210 --> 00:15:05,738 Therein lies the difference. 336 00:15:05,738 --> 00:15:07,220 Therein lies the difference. 337 00:15:07,230 --> 00:15:09,450 An eccentric is a nut that can pay his way 338 00:15:09,450 --> 00:15:10,020 An eccentric is a nut that can pay his way 339 00:15:10,030 --> 00:15:13,000 like $5 for one shot on each alley. 340 00:15:23,140 --> 00:15:24,298 - Every time I hear twigs burning in a bonfire, 341 00:15:24,298 --> 00:15:25,160 - Every time I hear twigs burning in a bonfire, 342 00:15:25,170 --> 00:15:28,010 that dry sudden crackling sound, 343 00:15:28,010 --> 00:15:28,170 that dry sudden crackling sound, 344 00:15:28,190 --> 00:15:31,722 I don't hear twigs I hear shots from a carbine. 345 00:15:31,722 --> 00:15:33,100 I don't hear twigs I hear shots from a carbine. 346 00:15:33,120 --> 00:15:35,434 (suspenseful orchestral music) 347 00:15:35,434 --> 00:15:37,090 (suspenseful orchestral music) 348 00:15:40,100 --> 00:15:42,858 (bowling balls clattering) 349 00:15:42,858 --> 00:15:44,000 (bowling balls clattering) 350 00:15:48,100 --> 00:15:50,130 Are those pins down there? 351 00:15:52,040 --> 00:15:53,090 Or Tonkinese from the north with their 352 00:15:53,110 --> 00:15:53,994 teeth laquered black, lying in the mud, 353 00:15:53,994 --> 00:15:56,160 teeth laquered black, lying in the mud, 354 00:15:58,020 --> 00:15:59,000 guns ready, 355 00:16:00,070 --> 00:16:01,418 ready to kill me? 356 00:16:01,418 --> 00:16:02,100 ready to kill me? 357 00:16:02,120 --> 00:16:05,020 (tense instrumental music) 358 00:16:05,040 --> 00:16:05,130 Or is that my patrol? 359 00:16:05,130 --> 00:16:06,210 Or is that my patrol? 360 00:16:07,210 --> 00:16:08,842 My two best men lying dead? 361 00:16:08,842 --> 00:16:10,020 My two best men lying dead? 362 00:16:13,060 --> 00:16:14,190 Who got 'em killed? 363 00:16:17,050 --> 00:16:19,979 Who chickened out, left our flank open, and got 'em killed? 364 00:16:19,979 --> 00:16:20,150 Who chickened out, left our flank open, and got 'em killed? 365 00:16:20,160 --> 00:16:23,691 (tense instrumental music) 366 00:16:23,691 --> 00:16:24,230 (tense instrumental music) 367 00:16:25,000 --> 00:16:26,030 Camden Wilcox. 368 00:16:27,010 --> 00:16:27,403 (somber instrumental music) 369 00:16:27,403 --> 00:16:30,160 (somber instrumental music) 370 00:16:31,200 --> 00:16:33,130 Let's get outta here. 371 00:16:43,180 --> 00:16:44,220 They broke him to private but they said 372 00:16:45,000 --> 00:16:45,963 there were mitigating circumstances. 373 00:16:45,963 --> 00:16:47,010 there were mitigating circumstances. 374 00:16:47,020 --> 00:16:48,150 He'd been on the line too long they said. 375 00:16:48,170 --> 00:16:49,675 "Combat fatigue", they said. 376 00:16:49,675 --> 00:16:50,150 "Combat fatigue", they said. 377 00:16:50,170 --> 00:16:51,140 The Ho Chi and Kwong Minh had been 378 00:16:51,150 --> 00:16:52,220 on the line all their lives 379 00:16:52,230 --> 00:16:53,387 but they didn't break they died. 380 00:16:53,387 --> 00:16:54,230 but they didn't break they died. 381 00:16:55,000 --> 00:16:57,099 And not Camden Wilcox, he lived. 382 00:16:57,099 --> 00:16:57,150 And not Camden Wilcox, he lived. 383 00:16:57,170 --> 00:17:00,120 They sent him home, no dishonorable discharge, 384 00:17:00,140 --> 00:17:00,811 no court martial, home. 385 00:17:00,811 --> 00:17:02,090 no court martial, home. 386 00:17:02,110 --> 00:17:03,120 Over and out. 387 00:17:09,000 --> 00:17:11,010 And I found him. 388 00:17:11,020 --> 00:17:11,947 - Alright you found him and you smashed him. 389 00:17:11,947 --> 00:17:12,210 - Alright you found him and you smashed him. 390 00:17:12,230 --> 00:17:14,110 Now forget it. 391 00:17:14,130 --> 00:17:15,659 - We never got our account settled Cam Wilcox and I. 392 00:17:15,659 --> 00:17:17,160 - We never got our account settled Cam Wilcox and I. 393 00:17:17,180 --> 00:17:19,371 I've been waiting a long time to get this squared away. 394 00:17:19,371 --> 00:17:20,220 I've been waiting a long time to get this squared away. 395 00:17:21,000 --> 00:17:22,100 I promised myself if I ever 396 00:17:22,120 --> 00:17:23,083 found him I'd make him admit it. 397 00:17:23,083 --> 00:17:24,140 found him I'd make him admit it. 398 00:17:24,150 --> 00:17:26,795 Admit that he chickened out and got my men killed. 399 00:17:26,795 --> 00:17:27,200 Admit that he chickened out and got my men killed. 400 00:17:27,220 --> 00:17:30,507 I want it on the record not just in my mind. 401 00:17:30,507 --> 00:17:31,130 I want it on the record not just in my mind. 402 00:17:32,230 --> 00:17:34,200 I'll get it out of him. 403 00:17:38,010 --> 00:17:40,060 I don't care what it takes. 404 00:17:45,140 --> 00:17:45,355 (somber and tense instrumental music) 405 00:17:45,355 --> 00:17:49,068 (somber and tense instrumental music) 406 00:17:49,068 --> 00:17:49,170 (somber and tense instrumental music) 407 00:17:56,140 --> 00:17:56,492 (somber instrumental music) 408 00:17:56,492 --> 00:18:00,040 (somber instrumental music) 409 00:18:13,000 --> 00:18:15,052 - Here it is Dad, here it is. 410 00:18:15,052 --> 00:18:15,090 - Here it is Dad, here it is. 411 00:18:17,090 --> 00:18:18,180 - Oh thank you Vic. 412 00:18:18,200 --> 00:18:18,764 - You think Mr King's gonna know 413 00:18:18,764 --> 00:18:20,000 - You think Mr King's gonna know 414 00:18:20,010 --> 00:18:21,140 this tie came from last Christmas? 415 00:18:21,160 --> 00:18:22,476 - Well I don't know why he should 416 00:18:22,476 --> 00:18:23,040 - Well I don't know why he should 417 00:18:23,050 --> 00:18:25,060 I haven't worn it since last Christmas. 418 00:18:25,080 --> 00:18:26,170 - I'd better hurry or I'll be late for school. 419 00:18:26,188 --> 00:18:27,210 - Vic. 420 00:18:27,220 --> 00:18:29,090 - Yeah Dad? 421 00:18:29,100 --> 00:18:29,900 - No fights today okay? 422 00:18:29,900 --> 00:18:31,200 - No fights today okay? 423 00:18:31,220 --> 00:18:32,170 - Okay. 424 00:18:48,080 --> 00:18:48,460 - This way please. 425 00:18:48,460 --> 00:18:49,190 - This way please. 426 00:18:56,100 --> 00:18:58,030 - Sit down Mr Wilcox. 427 00:19:00,120 --> 00:19:03,140 I always say every person is like the theater, 428 00:19:03,150 --> 00:19:03,308 they have their own stage, their own large cast of players. 429 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 they have their own stage, their own large cast of players. 430 00:19:07,020 --> 00:19:07,060 they have their own stage, their own large cast of players. 431 00:19:07,070 --> 00:19:09,200 I call it a private repertoire. 432 00:19:11,030 --> 00:19:12,190 I believe a good personnel director 433 00:19:12,200 --> 00:19:14,444 should get out on that stage with his employees, 434 00:19:14,444 --> 00:19:15,160 should get out on that stage with his employees, 435 00:19:15,180 --> 00:19:18,050 take a part in their private dramas, 436 00:19:18,070 --> 00:19:18,157 look at things through their point of view. 437 00:19:18,157 --> 00:19:21,000 look at things through their point of view. 438 00:19:21,010 --> 00:19:21,869 Don't you Mr Wilcox? 439 00:19:21,869 --> 00:19:22,170 Don't you Mr Wilcox? 440 00:19:24,100 --> 00:19:25,581 - Well my wife said it was a part time job 441 00:19:25,581 --> 00:19:27,000 - Well my wife said it was a part time job 442 00:19:27,010 --> 00:19:29,050 that could turn into something full time. 443 00:19:29,070 --> 00:19:29,293 - I always say that people are constantly 444 00:19:29,293 --> 00:19:31,210 - I always say that people are constantly 445 00:19:31,220 --> 00:19:33,005 sending out signals to each other. 446 00:19:33,005 --> 00:19:34,080 sending out signals to each other. 447 00:19:34,100 --> 00:19:36,717 Happy signals, signals of distress. 448 00:19:36,717 --> 00:19:37,060 Happy signals, signals of distress. 449 00:19:38,110 --> 00:19:40,190 I like to think I can catch those signals. 450 00:19:40,200 --> 00:19:40,429 That I'm a feeling person. 451 00:19:40,429 --> 00:19:43,180 That I'm a feeling person. 452 00:19:43,190 --> 00:19:44,141 A sensitive, empathetic person, who identifies. 453 00:19:44,141 --> 00:19:47,170 A sensitive, empathetic person, who identifies. 454 00:19:50,110 --> 00:19:51,565 Take you for example Mr Wilcox. 455 00:19:51,565 --> 00:19:53,000 Take you for example Mr Wilcox. 456 00:19:54,140 --> 00:19:55,277 I see in you a deeply troubled man. 457 00:19:55,277 --> 00:19:58,050 I see in you a deeply troubled man. 458 00:19:58,060 --> 00:19:58,989 But I understand, I know that you drink, 459 00:19:58,989 --> 00:20:02,010 But I understand, I know that you drink, 460 00:20:02,030 --> 00:20:02,701 but I understand that too because I know why. 461 00:20:02,701 --> 00:20:05,200 but I understand that too because I know why. 462 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 I know that you went through hell in Vietnam. 463 00:20:09,220 --> 00:20:10,125 Saw things that the rest of us are spared. 464 00:20:10,125 --> 00:20:12,210 Saw things that the rest of us are spared. 465 00:20:12,230 --> 00:20:13,837 You Mr Wilcox are one of the tragedies of war. 466 00:20:13,837 --> 00:20:16,110 You Mr Wilcox are one of the tragedies of war. 467 00:20:16,120 --> 00:20:17,549 It takes time for you to readjust to our way. 468 00:20:17,549 --> 00:20:19,170 It takes time for you to readjust to our way. 469 00:20:19,190 --> 00:20:21,100 But I know that too. 470 00:20:21,120 --> 00:20:21,261 Who's to say what one man's threshold 471 00:20:21,261 --> 00:20:23,170 Who's to say what one man's threshold 472 00:20:23,190 --> 00:20:24,973 of acceptance is and what another's is? 473 00:20:24,973 --> 00:20:27,010 of acceptance is and what another's is? 474 00:20:27,030 --> 00:20:28,685 That's why I say you've got to get out 475 00:20:28,685 --> 00:20:29,000 That's why I say you've got to get out 476 00:20:29,010 --> 00:20:31,040 on a man's stage with him. 477 00:20:31,050 --> 00:20:32,397 Look at things from his point of view. 478 00:20:32,397 --> 00:20:34,200 Look at things from his point of view. 479 00:20:34,210 --> 00:20:36,100 Now we make a point 480 00:20:36,120 --> 00:20:39,170 of hiring all sorts of troubled people. 481 00:20:41,220 --> 00:20:43,200 Do you know that at least three 482 00:20:43,220 --> 00:20:43,533 of our employees here have done time? 483 00:20:43,533 --> 00:20:47,150 of our employees here have done time? 484 00:20:47,170 --> 00:20:47,246 I mean in state prison. 485 00:20:47,246 --> 00:20:49,150 I mean in state prison. 486 00:20:51,170 --> 00:20:54,130 But they have made a remarkable comeback. 487 00:20:54,150 --> 00:20:54,670 Rehabilitation Mr Wilcox, that's what I like to see. 488 00:20:54,670 --> 00:20:58,382 Rehabilitation Mr Wilcox, that's what I like to see. 489 00:20:58,382 --> 00:20:59,120 Rehabilitation Mr Wilcox, that's what I like to see. 490 00:20:59,130 --> 00:21:02,094 Oh give me a troubled soul anytime. 491 00:21:02,094 --> 00:21:03,000 Oh give me a troubled soul anytime. 492 00:21:03,010 --> 00:21:05,806 That's where the satisfaction lies. 493 00:21:05,806 --> 00:21:06,130 That's where the satisfaction lies. 494 00:21:06,140 --> 00:21:09,220 - Ah, Mr King, I wonder if I could have 495 00:21:10,000 --> 00:21:11,180 a drink of water please? 496 00:21:11,190 --> 00:21:13,160 - You'd like a drink wouldn't you? 497 00:21:13,180 --> 00:21:13,230 Whiskey I mean? 498 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 Whiskey I mean? 499 00:21:16,100 --> 00:21:16,942 - Be honest Mr Wilcox, that's the first step, admit it. 500 00:21:16,942 --> 00:21:20,090 - Be honest Mr Wilcox, that's the first step, admit it. 501 00:21:21,190 --> 00:21:23,190 - I would like a drink yes. 502 00:21:23,210 --> 00:21:24,366 - Just try to relax, say to ourself, 503 00:21:24,366 --> 00:21:26,060 - Just try to relax, say to ourself, 504 00:21:26,070 --> 00:21:28,078 "I do not need a drink, I need this job." 505 00:21:28,078 --> 00:21:29,170 "I do not need a drink, I need this job." 506 00:21:34,140 --> 00:21:35,502 - I do need this job. 507 00:21:35,502 --> 00:21:36,080 - I do need this job. 508 00:21:37,130 --> 00:21:39,130 I need it for Edith, I need it for Vic. 509 00:21:39,140 --> 00:21:39,214 - You need it for yourself, our first duty is to ourselves. 510 00:21:39,214 --> 00:21:42,926 - You need it for yourself, our first duty is to ourselves. 511 00:21:42,926 --> 00:21:43,090 - You need it for yourself, our first duty is to ourselves. 512 00:21:43,110 --> 00:21:46,200 The fact that you've failed since you come home from the war 513 00:21:46,220 --> 00:21:46,638 doesn't have to make you a failure. 514 00:21:46,638 --> 00:21:50,050 doesn't have to make you a failure. 515 00:21:50,060 --> 00:21:50,350 Is that clear? 516 00:21:50,350 --> 00:21:51,100 Is that clear? 517 00:22:00,090 --> 00:22:01,486 (tense and somber instrumental music) 518 00:22:01,486 --> 00:22:04,120 (tense and somber instrumental music) 519 00:22:08,200 --> 00:22:08,327 (school bell ringing) 520 00:22:08,327 --> 00:22:08,910 (school bell ringing) 521 00:22:08,910 --> 00:22:11,230 (school bell ringing) 522 00:22:12,220 --> 00:22:12,622 - Is this Mr King's office? 523 00:22:12,622 --> 00:22:15,210 - Is this Mr King's office? 524 00:22:15,230 --> 00:22:16,335 This is Vic Wilcox. 525 00:22:16,335 --> 00:22:18,050 This is Vic Wilcox. 526 00:22:18,060 --> 00:22:20,047 I just wanted to call and see if my dad got there alright. 527 00:22:20,047 --> 00:22:22,100 I just wanted to call and see if my dad got there alright. 528 00:22:23,190 --> 00:22:23,759 He already left? 529 00:22:23,759 --> 00:22:25,020 He already left? 530 00:22:26,200 --> 00:22:27,471 Do you mean he just ran out? 531 00:22:27,471 --> 00:22:29,030 Do you mean he just ran out? 532 00:22:30,010 --> 00:22:31,080 Alright, thanks. 533 00:22:33,030 --> 00:22:34,895 (somber instrumental music) 534 00:22:34,895 --> 00:22:36,190 (somber instrumental music) 535 00:23:01,150 --> 00:23:03,190 - Your business I don't need. 536 00:23:03,200 --> 00:23:04,591 - [Linc] Draw one. 537 00:23:04,591 --> 00:23:05,070 - [Linc] Draw one. 538 00:23:06,180 --> 00:23:08,070 Please. 539 00:23:08,080 --> 00:23:08,303 - You any idea what furniture costs? 540 00:23:08,303 --> 00:23:10,200 - You any idea what furniture costs? 541 00:23:10,220 --> 00:23:12,015 You know what my annual premiums 542 00:23:12,015 --> 00:23:12,110 You know what my annual premiums 543 00:23:12,120 --> 00:23:15,060 for property damage are around here? 544 00:23:15,080 --> 00:23:15,727 You got a beef with Cam, take it somewhere else. 545 00:23:15,727 --> 00:23:19,030 You got a beef with Cam, take it somewhere else. 546 00:23:19,050 --> 00:23:19,439 Okay? 547 00:23:19,439 --> 00:23:20,000 Okay? 548 00:23:21,110 --> 00:23:22,200 - This is where I found him, this is where I wait 549 00:23:22,210 --> 00:23:23,151 til he comes back in. 550 00:23:23,151 --> 00:23:24,150 til he comes back in. 551 00:23:26,020 --> 00:23:26,863 - Just one wrong move and I'll blow the whistle. 552 00:23:26,863 --> 00:23:30,060 - Just one wrong move and I'll blow the whistle. 553 00:23:30,070 --> 00:23:30,575 Just one wrong move. 554 00:23:30,575 --> 00:23:31,230 Just one wrong move. 555 00:23:34,140 --> 00:23:34,287 (door opening and shutting) 556 00:23:34,287 --> 00:23:37,210 (door opening and shutting) 557 00:23:37,230 --> 00:23:37,999 - Give me a double will ya Charlie? 558 00:23:37,999 --> 00:23:39,060 - Give me a double will ya Charlie? 559 00:23:39,070 --> 00:23:40,170 - Cam you know better. 560 00:23:40,190 --> 00:23:41,711 - Just til payday! 561 00:23:41,711 --> 00:23:42,060 - Just til payday! 562 00:23:52,220 --> 00:23:52,848 - Alright, what'll it be? 563 00:23:52,848 --> 00:23:54,140 - Alright, what'll it be? 564 00:23:54,160 --> 00:23:55,230 Pick a favorite. 565 00:24:00,170 --> 00:24:00,272 What about Tonto? 566 00:24:00,272 --> 00:24:02,030 What about Tonto? 567 00:24:02,050 --> 00:24:03,090 - [Linc]] I saw that yesterday. 568 00:24:03,100 --> 00:24:03,984 - Cagney? 569 00:24:03,984 --> 00:24:04,200 - Cagney? 570 00:24:04,220 --> 00:24:05,170 - Okay. 571 00:24:10,030 --> 00:24:11,408 - Alright you dirty rat, nobody pushes me around see! 572 00:24:11,408 --> 00:24:13,200 - Alright you dirty rat, nobody pushes me around see! 573 00:24:13,220 --> 00:24:14,200 Nobody! 574 00:24:14,210 --> 00:24:15,120 I may be little see but nobody-- 575 00:24:15,120 --> 00:24:16,170 I may be little see but nobody-- 576 00:24:16,190 --> 00:24:18,832 - Okay let's see something new. 577 00:24:18,832 --> 00:24:19,220 - Okay let's see something new. 578 00:24:20,000 --> 00:24:21,210 - Give me another double. 579 00:24:21,230 --> 00:24:22,544 - Give him the bottle. 580 00:24:22,544 --> 00:24:23,180 - Give him the bottle. 581 00:24:34,100 --> 00:24:35,060 - Alright, 582 00:24:36,100 --> 00:24:37,140 what'll it be? 583 00:24:39,010 --> 00:24:41,104 - How about your imitation of an American soldier. 584 00:24:41,104 --> 00:24:42,030 - How about your imitation of an American soldier. 585 00:24:42,040 --> 00:24:44,816 (tense and suspenseful instrumental music) 586 00:24:44,816 --> 00:24:45,140 (tense and suspenseful instrumental music) 587 00:24:45,150 --> 00:24:46,110 Ten-hut! 588 00:24:48,010 --> 00:24:48,230 Right face! 589 00:24:52,040 --> 00:24:52,240 Forward march! 590 00:24:52,240 --> 00:24:53,070 Forward march! 591 00:24:54,120 --> 00:24:55,952 Come left, march! 592 00:24:55,952 --> 00:24:56,110 Come left, march! 593 00:24:56,130 --> 00:24:58,090 Come left, march! 594 00:24:58,110 --> 00:24:59,664 Come left, march! 595 00:24:59,664 --> 00:25:00,050 Come left, march! 596 00:25:00,070 --> 00:25:02,010 Come left, march! 597 00:25:02,020 --> 00:25:03,210 Come left, march! 598 00:25:03,220 --> 00:25:03,376 Come left, march! 599 00:25:03,376 --> 00:25:05,170 Come left, march! 600 00:25:05,180 --> 00:25:07,088 Come left, march! 601 00:25:07,088 --> 00:25:07,160 Come left, march! 602 00:25:07,180 --> 00:25:09,140 Come left, march! 603 00:25:09,160 --> 00:25:10,150 Detail halt! 604 00:25:11,180 --> 00:25:12,130 Left face! 605 00:25:15,230 --> 00:25:18,225 Now, rice paddies, enemy guns firing, hit the deck! 606 00:25:18,225 --> 00:25:20,030 Now, rice paddies, enemy guns firing, hit the deck! 607 00:25:23,040 --> 00:25:24,080 On your belly. 608 00:25:31,020 --> 00:25:31,210 Now crawl. 609 00:25:32,230 --> 00:25:33,073 (tense instrumental flourish) 610 00:25:33,073 --> 00:25:35,070 (tense instrumental flourish) 611 00:25:35,090 --> 00:25:36,040 Crawl!! 612 00:25:39,020 --> 00:25:40,497 (somber instrumental music) 613 00:25:40,497 --> 00:25:42,170 (somber instrumental music) 614 00:25:56,120 --> 00:25:57,070 - Dad! 615 00:25:58,140 --> 00:25:59,057 Come on Dad. 616 00:25:59,057 --> 00:25:59,130 Come on Dad. 617 00:26:00,090 --> 00:26:01,140 Come on! 618 00:26:01,160 --> 00:26:02,769 - Oh huh, hi there Vic, what you doing here boy? 619 00:26:02,769 --> 00:26:03,200 - Oh huh, hi there Vic, what you doing here boy? 620 00:26:03,210 --> 00:26:05,170 - Come on Dad. 621 00:26:05,180 --> 00:26:06,130 Come on. 622 00:26:07,170 --> 00:26:08,130 Come on. 623 00:26:08,140 --> 00:26:10,193 - [Cam] Yeah okay. 624 00:26:10,193 --> 00:26:10,200 - [Cam] Yeah okay. 625 00:26:10,220 --> 00:26:12,050 - [Vic] Come on. 626 00:26:13,100 --> 00:26:13,905 Come on Dad. 627 00:26:13,905 --> 00:26:15,040 Come on Dad. 628 00:26:15,060 --> 00:26:17,100 (somber instrumental music) 629 00:26:17,110 --> 00:26:17,617 Come on. 630 00:26:17,617 --> 00:26:18,060 Come on. 631 00:26:25,050 --> 00:26:28,200 (somber instrumental music) 632 00:26:39,090 --> 00:26:39,889 (somber instrumental music) 633 00:26:39,889 --> 00:26:43,010 (somber instrumental music) 634 00:27:04,210 --> 00:27:05,874 (somber instrumental music) 635 00:27:05,874 --> 00:27:08,130 (somber instrumental music) 636 00:27:30,230 --> 00:27:31,858 (somber instrumental music) 637 00:27:31,858 --> 00:27:35,080 (somber instrumental music) 638 00:27:35,090 --> 00:27:35,570 - There's an alley behind the hotel, you comin'? 639 00:27:35,570 --> 00:27:39,080 - There's an alley behind the hotel, you comin'? 640 00:27:55,120 --> 00:27:57,140 How old are you mister? 641 00:27:57,150 --> 00:27:57,842 - [Linc] 26. 642 00:27:57,842 --> 00:27:58,140 - [Linc] 26. 643 00:27:59,170 --> 00:28:01,110 - Well I'm 10. 644 00:28:01,130 --> 00:28:01,554 At first I thought I'd wait til I was 18. 645 00:28:01,554 --> 00:28:05,140 At first I thought I'd wait til I was 18. 646 00:28:05,150 --> 00:28:05,266 Then I'd take you. 647 00:28:05,266 --> 00:28:07,130 Then I'd take you. 648 00:28:07,150 --> 00:28:08,978 But I can't wait. 649 00:28:08,978 --> 00:28:09,100 But I can't wait. 650 00:28:09,120 --> 00:28:12,120 I'm gonna teach you now mister. 651 00:28:12,130 --> 00:28:12,691 You see my father's a coward. 652 00:28:12,691 --> 00:28:14,180 You see my father's a coward. 653 00:28:14,200 --> 00:28:16,010 And a lot of people think he's the way 654 00:28:16,020 --> 00:28:16,403 he is 'cause he was in the war. 655 00:28:16,403 --> 00:28:18,060 he is 'cause he was in the war. 656 00:28:18,080 --> 00:28:20,115 And they give him drinks and they feel sorry for him. 657 00:28:20,115 --> 00:28:21,170 And they give him drinks and they feel sorry for him. 658 00:28:21,180 --> 00:28:23,827 But I know my father's chicken. 659 00:28:23,827 --> 00:28:25,000 But I know my father's chicken. 660 00:28:25,020 --> 00:28:27,110 I found a paper he hid in the trunk, 661 00:28:27,130 --> 00:28:27,539 it told about him when he was in the war. 662 00:28:27,539 --> 00:28:30,100 it told about him when he was in the war. 663 00:28:30,120 --> 00:28:31,251 But that's okay 'cause he's my dad and I'm not chicken. 664 00:28:31,251 --> 00:28:34,150 But that's okay 'cause he's my dad and I'm not chicken. 665 00:28:36,200 --> 00:28:38,210 Put up your fists mister. 666 00:28:40,140 --> 00:28:42,080 You'd better fight me. 667 00:28:42,100 --> 00:28:42,387 And don't hold back 'cause I'm gonna find a way to hurt you. 668 00:28:42,387 --> 00:28:46,099 And don't hold back 'cause I'm gonna find a way to hurt you. 669 00:28:46,099 --> 00:28:46,130 And don't hold back 'cause I'm gonna find a way to hurt you. 670 00:28:47,160 --> 00:28:48,230 Fight me! (punches thudding) 671 00:28:49,010 --> 00:28:49,811 Come on fight me! (punches thudding) 672 00:28:49,811 --> 00:28:50,100 Come on fight me! (punches thudding) 673 00:28:50,120 --> 00:28:52,230 Fight me, please fight me! 674 00:28:53,010 --> 00:28:53,523 Come on! 675 00:28:53,523 --> 00:28:54,120 Come on! 676 00:28:54,130 --> 00:28:57,030 Fight me! (punch thudding) 677 00:28:57,050 --> 00:28:57,235 Fight me, come on, fight me! 678 00:28:57,235 --> 00:28:59,120 Fight me, come on, fight me! 679 00:29:00,100 --> 00:29:00,947 Fight me! 680 00:29:00,947 --> 00:29:01,040 Fight me! 681 00:29:02,110 --> 00:29:04,659 (Vic panting and sobbing) 682 00:29:04,659 --> 00:29:05,230 (Vic panting and sobbing) 683 00:29:09,070 --> 00:29:10,020 Fight me. 684 00:29:11,110 --> 00:29:12,083 Please. (somber instrumental music) 685 00:29:12,083 --> 00:29:15,150 Please. (somber instrumental music) 686 00:29:34,030 --> 00:29:34,355 (factory machinery humming) 687 00:29:34,355 --> 00:29:37,180 (factory machinery humming) 688 00:29:57,190 --> 00:30:00,140 (whistle blowing) 689 00:30:05,220 --> 00:30:07,764 (somber instrumental music) 690 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 (somber instrumental music) 691 00:30:40,220 --> 00:30:41,172 - If you stay in the swamp too long 692 00:30:41,172 --> 00:30:42,070 - If you stay in the swamp too long 693 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 you'll wind up something that lives in the mud. 694 00:30:44,884 --> 00:30:46,070 you'll wind up something that lives in the mud. 695 00:30:48,050 --> 00:30:48,596 An eye for an eye huh? 696 00:30:48,596 --> 00:30:50,140 An eye for an eye huh? 697 00:30:50,150 --> 00:30:52,150 That way you'll go blind. 698 00:30:52,170 --> 00:30:52,308 - You gonna drive me home? 699 00:30:52,308 --> 00:30:55,040 - You gonna drive me home? 700 00:30:55,050 --> 00:30:56,020 - You pull one man down, I don't care what he's done, 701 00:30:56,020 --> 00:30:59,120 - You pull one man down, I don't care what he's done, 702 00:30:59,140 --> 00:30:59,732 you pull him down outta hate you'll pull yourself down too. 703 00:30:59,732 --> 00:31:03,444 you pull him down outta hate you'll pull yourself down too. 704 00:31:03,444 --> 00:31:04,110 you pull him down outta hate you'll pull yourself down too. 705 00:31:04,130 --> 00:31:07,156 (somber instrumental music) 706 00:31:07,156 --> 00:31:08,040 (somber instrumental music) 707 00:31:20,230 --> 00:31:22,005 (children chattering and laughing) 708 00:31:22,005 --> 00:31:25,020 (children chattering and laughing) 709 00:31:50,040 --> 00:31:51,701 - [Linc] Why'd you run away you were doing fine? 710 00:31:51,701 --> 00:31:53,180 - [Linc] Why'd you run away you were doing fine? 711 00:31:53,190 --> 00:31:55,413 - It doesn't even show. 712 00:31:55,413 --> 00:31:56,110 - It doesn't even show. 713 00:31:56,130 --> 00:31:58,150 - The deep ones never do. 714 00:31:58,160 --> 00:31:59,125 They're the ones that count. 715 00:31:59,125 --> 00:32:01,070 They're the ones that count. 716 00:32:01,080 --> 00:32:02,837 - You better stay away from my dad. 717 00:32:02,837 --> 00:32:04,060 - You better stay away from my dad. 718 00:32:09,110 --> 00:32:10,261 - When I was in Saigon I learned some Chinese. 719 00:32:10,261 --> 00:32:12,170 - When I was in Saigon I learned some Chinese. 720 00:32:12,190 --> 00:32:13,973 It's a very tough language. 721 00:32:13,973 --> 00:32:15,010 It's a very tough language. 722 00:32:17,110 --> 00:32:17,685 Each word has nine different tones. 723 00:32:17,685 --> 00:32:20,020 Each word has nine different tones. 724 00:32:20,040 --> 00:32:21,397 A high tone, a low tone, 725 00:32:21,397 --> 00:32:22,000 A high tone, a low tone, 726 00:32:22,020 --> 00:32:25,109 a tone that climbs, a tone that drops. 727 00:32:25,109 --> 00:32:25,150 a tone that climbs, a tone that drops. 728 00:32:25,170 --> 00:32:28,110 And even though the word's spelled the same 729 00:32:28,130 --> 00:32:28,821 it means something different depending 730 00:32:28,821 --> 00:32:29,190 it means something different depending 731 00:32:29,210 --> 00:32:32,060 on the tone that you use. 732 00:32:32,070 --> 00:32:32,533 Take the word fu, 733 00:32:32,533 --> 00:32:33,170 Take the word fu, 734 00:32:34,200 --> 00:32:35,150 F-U. 735 00:32:39,080 --> 00:32:39,958 One way it means father, another way it means bitter. 736 00:32:39,958 --> 00:32:43,110 One way it means father, another way it means bitter. 737 00:32:44,110 --> 00:32:46,170 Another way it means tiger. 738 00:32:48,050 --> 00:32:51,094 Now if a two letter word can have nine different meanings 739 00:32:51,094 --> 00:32:52,140 Now if a two letter word can have nine different meanings 740 00:32:52,150 --> 00:32:54,806 think what one thought can have. 741 00:32:54,806 --> 00:32:55,170 think what one thought can have. 742 00:32:55,180 --> 00:32:57,020 One act of love, 743 00:32:58,080 --> 00:32:58,518 even an act of hate. 744 00:32:58,518 --> 00:33:00,070 even an act of hate. 745 00:33:00,080 --> 00:33:02,230 (children chattering) 746 00:33:02,230 --> 00:33:03,100 (children chattering) 747 00:33:09,130 --> 00:33:09,654 You know Vic, 748 00:33:09,654 --> 00:33:10,140 You know Vic, 749 00:33:11,230 --> 00:33:13,200 it comes to me now that 750 00:33:15,060 --> 00:33:17,078 a man has so much blood to give and then he has no more. 751 00:33:17,078 --> 00:33:18,080 a man has so much blood to give and then he has no more. 752 00:33:18,090 --> 00:33:20,170 And that a hero is maybe just a man 753 00:33:20,190 --> 00:33:20,790 who stopped giving before he ran dry. 754 00:33:20,790 --> 00:33:24,080 who stopped giving before he ran dry. 755 00:33:24,100 --> 00:33:24,502 And it comes to me that a man drinking 756 00:33:24,502 --> 00:33:25,220 And it comes to me that a man drinking 757 00:33:26,000 --> 00:33:28,150 and clowning his life away may be paying a higher price 758 00:33:28,170 --> 00:33:28,214 than two men lying cold under crosses with helmets on 'em. 759 00:33:28,214 --> 00:33:31,926 than two men lying cold under crosses with helmets on 'em. 760 00:33:31,926 --> 00:33:32,200 than two men lying cold under crosses with helmets on 'em. 761 00:33:34,040 --> 00:33:35,638 And one more thing Vic. 762 00:33:35,638 --> 00:33:36,020 And one more thing Vic. 763 00:33:37,070 --> 00:33:39,350 It comes to me that it came to me too late. 764 00:33:39,350 --> 00:33:41,020 It comes to me that it came to me too late. 765 00:33:41,040 --> 00:33:43,062 - What are ya gonna do? 766 00:33:43,062 --> 00:33:43,070 - What are ya gonna do? 767 00:33:43,080 --> 00:33:45,040 - Just what I've been doing. 768 00:33:45,050 --> 00:33:46,774 Only harder, rougher, and for a different reason. 769 00:33:46,774 --> 00:33:49,070 Only harder, rougher, and for a different reason. 770 00:33:49,090 --> 00:33:50,486 Do you know what I'm trying to say? 771 00:33:50,486 --> 00:33:52,010 Do you know what I'm trying to say? 772 00:33:52,020 --> 00:33:54,198 (children chattering and murmuring) 773 00:33:54,198 --> 00:33:55,200 (children chattering and murmuring) 774 00:33:55,210 --> 00:33:57,910 - That left eye might get pretty black. 775 00:33:57,910 --> 00:33:58,100 - That left eye might get pretty black. 776 00:33:58,110 --> 00:34:00,120 Jack Cannon down the street, 777 00:34:00,140 --> 00:34:01,622 he sells hamburger meat pretty cheap. 778 00:34:01,622 --> 00:34:03,070 he sells hamburger meat pretty cheap. 779 00:34:03,090 --> 00:34:05,334 Just tell him Vic sent ya. 780 00:34:05,334 --> 00:34:06,070 Just tell him Vic sent ya. 781 00:34:06,080 --> 00:34:09,047 (somber instrumental music) 782 00:34:09,047 --> 00:34:09,230 (somber instrumental music) 783 00:34:32,000 --> 00:34:35,031 - Faithful Tonto has ridden far and hard today. 784 00:34:35,031 --> 00:34:36,020 - Faithful Tonto has ridden far and hard today. 785 00:34:36,030 --> 00:34:38,743 (sniffs) Mmmm, what that faithful Tonto smell? 786 00:34:38,743 --> 00:34:40,070 (sniffs) Mmmm, what that faithful Tonto smell? 787 00:34:41,180 --> 00:34:42,455 Ahhhh, fresh coffee, over there on the magic campfire. 788 00:34:42,455 --> 00:34:45,100 Ahhhh, fresh coffee, over there on the magic campfire. 789 00:34:46,080 --> 00:34:46,167 Tonto-- - Vic, don't you 790 00:34:46,167 --> 00:34:47,040 Tonto-- - Vic, don't you 791 00:34:47,060 --> 00:34:48,160 have any homework? 792 00:34:48,170 --> 00:34:49,879 - Yes 'um, but I already did it. 793 00:34:49,879 --> 00:34:50,230 - Yes 'um, but I already did it. 794 00:34:51,000 --> 00:34:53,020 - Well, go check it over. 795 00:34:54,080 --> 00:34:55,170 - But Ma. 796 00:34:55,190 --> 00:34:57,303 - I want to talk to your father. 797 00:34:57,303 --> 00:34:58,100 - I want to talk to your father. 798 00:35:06,080 --> 00:35:08,140 What did you do to Mr King? 799 00:35:08,160 --> 00:35:08,439 He's a very nice man, he's married, 800 00:35:08,439 --> 00:35:10,100 He's a very nice man, he's married, 801 00:35:10,120 --> 00:35:12,151 he has four kids, and he tries to help people. 802 00:35:12,151 --> 00:35:12,220 he has four kids, and he tries to help people. 803 00:35:12,230 --> 00:35:14,110 - Well I don't need his kind of help. 804 00:35:14,120 --> 00:35:15,863 - The war is over Cam, take off the uniform. 805 00:35:15,863 --> 00:35:17,120 - The war is over Cam, take off the uniform. 806 00:35:17,140 --> 00:35:19,575 How long do you think you can hide behind that excuse? 807 00:35:19,575 --> 00:35:20,080 How long do you think you can hide behind that excuse? 808 00:35:20,090 --> 00:35:22,140 What about Jack Duncan? 809 00:35:22,160 --> 00:35:23,287 - Jack Duncan! 810 00:35:23,287 --> 00:35:24,120 - Jack Duncan! 811 00:35:24,130 --> 00:35:26,110 - He was two years in Korea and he saw 812 00:35:26,120 --> 00:35:26,999 all kinds of action but look at him, 813 00:35:26,999 --> 00:35:28,190 all kinds of action but look at him, 814 00:35:28,210 --> 00:35:30,711 he's got his own business, he's got two cars. 815 00:35:30,711 --> 00:35:31,110 he's got his own business, he's got two cars. 816 00:35:31,130 --> 00:35:34,110 Does his wife have to ride around in a car pool? 817 00:35:34,130 --> 00:35:34,423 Does he go around feeling sorry for himself 818 00:35:34,423 --> 00:35:36,100 Does he go around feeling sorry for himself 819 00:35:36,110 --> 00:35:38,136 just because somebody shot at him? 820 00:35:38,136 --> 00:35:39,020 just because somebody shot at him? 821 00:35:39,040 --> 00:35:40,120 (doorbell ringing) 822 00:35:40,140 --> 00:35:41,170 - I'll get it. 823 00:35:51,230 --> 00:35:52,984 - Cam I came over to tell ya I'm sorry. 824 00:35:52,984 --> 00:35:55,050 - Cam I came over to tell ya I'm sorry. 825 00:35:56,110 --> 00:35:56,696 All this time I been wrong. 826 00:35:56,696 --> 00:35:58,110 All this time I been wrong. 827 00:35:58,120 --> 00:36:00,210 I see your side of it. 828 00:36:00,230 --> 00:36:00,408 What happened wasn't your fault. 829 00:36:00,408 --> 00:36:03,140 What happened wasn't your fault. 830 00:36:05,030 --> 00:36:07,832 I just wanna let you know that's all. 831 00:36:07,832 --> 00:36:08,040 I just wanna let you know that's all. 832 00:36:11,130 --> 00:36:11,544 I'll see ya round. 833 00:36:11,544 --> 00:36:13,000 I'll see ya round. 834 00:36:15,130 --> 00:36:15,256 - Wa-wa-wait a minute. 835 00:36:15,256 --> 00:36:18,000 - Wa-wa-wait a minute. 836 00:36:18,020 --> 00:36:18,968 Wait a minute. 837 00:36:18,968 --> 00:36:19,050 Wait a minute. 838 00:36:20,040 --> 00:36:21,060 Ah, Linc, ah, 839 00:36:24,110 --> 00:36:25,200 come, come on in. 840 00:36:29,080 --> 00:36:30,104 Linc, you I'm, I'm, I'm glad ya. 841 00:36:30,104 --> 00:36:32,000 Linc, you I'm, I'm, I'm glad ya. 842 00:36:33,090 --> 00:36:33,816 Honey, honey! 843 00:36:33,816 --> 00:36:35,000 Honey, honey! 844 00:36:35,010 --> 00:36:36,210 I want ya to meet my family. 845 00:36:36,220 --> 00:36:37,528 This, oh, Linc, honey, this is an old buddy of mine, 846 00:36:37,528 --> 00:36:41,100 This, oh, Linc, honey, this is an old buddy of mine, 847 00:36:41,120 --> 00:36:41,240 this is Linc Case, he's an old buddy of mine from Vietnam. 848 00:36:41,240 --> 00:36:44,100 this is Linc Case, he's an old buddy of mine from Vietnam. 849 00:36:44,120 --> 00:36:44,952 Linc this is Edith. 850 00:36:44,952 --> 00:36:45,130 Linc this is Edith. 851 00:36:45,140 --> 00:36:46,180 - Hello. 852 00:36:46,190 --> 00:36:48,664 - And ooh, Vic, Vic, Vic this is ah, 853 00:36:48,664 --> 00:36:50,020 - And ooh, Vic, Vic, Vic this is ah, 854 00:36:50,040 --> 00:36:51,010 Linc Case, 855 00:36:51,020 --> 00:36:52,120 he's an old buddy of mine. 856 00:36:52,140 --> 00:36:52,376 - Hi. 857 00:36:52,376 --> 00:36:53,180 - Hi. 858 00:36:53,190 --> 00:36:55,210 - Oh man oh man are we gonna celebrate tonight! 859 00:36:55,230 --> 00:36:56,088 Listen honey you don't mind if I go out tonight do ya? 860 00:36:56,088 --> 00:36:57,230 Listen honey you don't mind if I go out tonight do ya? 861 00:36:58,000 --> 00:36:59,800 I mean, ah, not too late, okay? 862 00:36:59,800 --> 00:37:00,120 I mean, ah, not too late, okay? 863 00:37:01,230 --> 00:37:03,160 Now listen Linc, I'm, I'm gonna pay for everything tonight. 864 00:37:03,180 --> 00:37:03,512 Now you, you don't pay for anything, 865 00:37:03,512 --> 00:37:05,090 Now you, you don't pay for anything, 866 00:37:05,110 --> 00:37:06,110 I mean is that clear? 867 00:37:06,120 --> 00:37:07,210 - Okay. 868 00:37:07,230 --> 00:37:09,160 - Alright, now I wanna talk to Edith for a minute, 869 00:37:09,170 --> 00:37:10,937 so you, you go on outside now and wait for me. 870 00:37:10,937 --> 00:37:11,120 so you, you go on outside now and wait for me. 871 00:37:11,130 --> 00:37:12,170 I'll, I'll be out in a minute. 872 00:37:12,190 --> 00:37:14,100 - Nice meeting you Mrs Wilcox, Vic. 873 00:37:14,120 --> 00:37:14,649 - You wait for me outside. 874 00:37:14,649 --> 00:37:15,180 - You wait for me outside. 875 00:37:15,200 --> 00:37:17,010 I'll be out there in just, 876 00:37:17,020 --> 00:37:18,090 I'll be out there in just a minute. 877 00:37:18,100 --> 00:37:18,361 Honey give me five will ya, just five? 878 00:37:18,361 --> 00:37:21,040 Honey give me five will ya, just five? 879 00:37:21,060 --> 00:37:22,073 - Show me where it's coming from, from the cookie jar maybe? 880 00:37:22,073 --> 00:37:25,040 - Show me where it's coming from, from the cookie jar maybe? 881 00:37:25,060 --> 00:37:25,785 Some piggy bank in the sky? 882 00:37:25,785 --> 00:37:27,110 Some piggy bank in the sky? 883 00:37:31,010 --> 00:37:31,210 - But honey, 884 00:37:31,230 --> 00:37:33,090 honey look I, 885 00:37:33,110 --> 00:37:33,209 I can't catch drinks from an old buddy like Linc! 886 00:37:33,209 --> 00:37:34,160 I can't catch drinks from an old buddy like Linc! 887 00:37:34,180 --> 00:37:36,140 I mean how's that gonna look? 888 00:37:36,160 --> 00:37:36,921 - If he's an old buddy he'll understand. 889 00:37:36,921 --> 00:37:40,000 - If he's an old buddy he'll understand. 890 00:37:40,020 --> 00:37:40,633 And if he does would you ask him 891 00:37:40,633 --> 00:37:41,190 And if he does would you ask him 892 00:37:41,210 --> 00:37:44,200 to ring me up and explain it to me?! 893 00:37:46,050 --> 00:37:48,057 (somber instrumental music) 894 00:37:48,057 --> 00:37:49,200 (somber instrumental music) 895 00:37:50,220 --> 00:37:51,769 Ah listen now Vic. 896 00:37:51,769 --> 00:37:52,090 Ah listen now Vic. 897 00:38:17,130 --> 00:38:17,753 (somber instrumental music) 898 00:38:17,753 --> 00:38:21,050 (somber instrumental music) 899 00:38:28,050 --> 00:38:28,889 - [Cam] Hey Linc, hey Linc, look here boy. 900 00:38:28,889 --> 00:38:32,030 - [Cam] Hey Linc, hey Linc, look here boy. 901 00:38:32,050 --> 00:38:32,601 Look at this. 902 00:38:32,601 --> 00:38:33,070 Look at this. 903 00:38:34,070 --> 00:38:35,070 - [Linc] Oh yeah! 904 00:38:35,090 --> 00:38:36,110 - [Cam] Man that's a big pea 905 00:38:36,120 --> 00:38:36,314 shooter isn't it? - Oh yeah! 906 00:38:36,314 --> 00:38:38,070 shooter isn't it? - Oh yeah! 907 00:38:38,080 --> 00:38:40,026 - Va-va-Voom! 908 00:38:40,026 --> 00:38:40,030 - Va-va-Voom! 909 00:38:40,040 --> 00:38:41,080 Oh I missed him. 910 00:38:41,100 --> 00:38:42,130 Hey you wanna take a shot? 911 00:38:42,150 --> 00:38:43,130 - Best two outta three? 912 00:38:43,150 --> 00:38:43,738 - You're on, you're on boy! 913 00:38:43,738 --> 00:38:45,120 - You're on, you're on boy! 914 00:38:45,130 --> 00:38:46,120 - [Linc] What'll we shoot at? 915 00:38:46,130 --> 00:38:47,200 - Well I tell ya. 916 00:38:47,210 --> 00:38:47,450 How about Mr King? 917 00:38:47,450 --> 00:38:49,050 How about Mr King? 918 00:38:49,060 --> 00:38:50,210 Do you know Mr King? 919 00:38:52,150 --> 00:38:54,020 He likes to help people. 920 00:38:54,040 --> 00:38:54,874 - Oh we sure don't need him do we? 921 00:38:54,874 --> 00:38:57,130 - Oh we sure don't need him do we? 922 00:38:57,140 --> 00:38:58,100 Va-voom! 923 00:38:59,220 --> 00:39:01,030 - You missed him, you missed him, 924 00:39:01,050 --> 00:39:02,070 you didn't even come close. 925 00:39:02,090 --> 00:39:02,298 Come on let me have a shot at him. 926 00:39:02,298 --> 00:39:04,000 Come on let me have a shot at him. 927 00:39:04,020 --> 00:39:05,090 You ready? 928 00:39:05,110 --> 00:39:06,010 Here we come now Mr King. - Wait a minute. 929 00:39:06,010 --> 00:39:06,220 Here we come now Mr King. - Wait a minute. 930 00:39:06,230 --> 00:39:08,150 There we go. - Here we go buddy. 931 00:39:08,170 --> 00:39:09,150 Va-va-voom! 932 00:39:11,030 --> 00:39:12,190 Ah I missed him. 933 00:39:12,200 --> 00:39:13,434 I guess you just can't hit people like Mr King 934 00:39:13,434 --> 00:39:15,020 I guess you just can't hit people like Mr King 935 00:39:15,040 --> 00:39:17,146 they're just too far outta range. 936 00:39:17,146 --> 00:39:17,200 they're just too far outta range. 937 00:39:18,230 --> 00:39:20,000 - Let's have a drink. 938 00:39:20,010 --> 00:39:20,858 - Good idea. 939 00:39:20,858 --> 00:39:21,010 - Good idea. 940 00:39:22,010 --> 00:39:24,100 That is a good idea, woo-hoo! 941 00:39:28,160 --> 00:39:28,282 Well they oughta have artillery punch in here, 942 00:39:28,282 --> 00:39:31,210 Well they oughta have artillery punch in here, 943 00:39:31,220 --> 00:39:31,994 I mean they got that cannon outside there. 944 00:39:31,994 --> 00:39:34,170 I mean they got that cannon outside there. 945 00:39:34,180 --> 00:39:35,706 What is this a private club? 946 00:39:35,706 --> 00:39:37,020 What is this a private club? 947 00:39:37,030 --> 00:39:37,230 - Come on. 948 00:39:46,010 --> 00:39:46,842 - I really don't have any preference I'll leave it to you. 949 00:39:46,842 --> 00:39:47,200 - I really don't have any preference I'll leave it to you. 950 00:39:47,220 --> 00:39:49,040 - [Linc] Hi. 951 00:39:49,050 --> 00:39:50,040 - Hello. 952 00:39:50,060 --> 00:39:50,554 - Are we interrupting anything? 953 00:39:50,554 --> 00:39:51,140 - Are we interrupting anything? 954 00:39:51,160 --> 00:39:53,200 - No just a gag fest. 955 00:39:53,220 --> 00:39:54,266 - Purple Heart Club right? 956 00:39:54,266 --> 00:39:55,090 - Purple Heart Club right? 957 00:39:55,100 --> 00:39:57,010 - You mean it shows? 958 00:39:58,110 --> 00:39:59,170 - Well I brought ya a new member, 959 00:39:59,190 --> 00:40:01,690 a Savannah boy, Cam Wilcox, Vietnam. 960 00:40:01,690 --> 00:40:03,020 a Savannah boy, Cam Wilcox, Vietnam. 961 00:40:03,040 --> 00:40:05,220 My name's Case, I did duty with Cam. 962 00:40:06,000 --> 00:40:07,060 - I'm Ed Winton. 963 00:40:07,070 --> 00:40:08,170 - Hi Ed. 964 00:40:08,180 --> 00:40:09,115 - Cam, glad to meet ya. 965 00:40:09,115 --> 00:40:10,160 - Cam, glad to meet ya. 966 00:40:15,030 --> 00:40:16,110 Harry Comenzo here. 967 00:40:16,120 --> 00:40:16,539 - How do? 968 00:40:16,539 --> 00:40:17,070 - How do? 969 00:40:17,090 --> 00:40:18,220 - Billy Anderson. 970 00:40:18,230 --> 00:40:20,100 Burt Dellson. 971 00:40:20,120 --> 00:40:20,251 Warrant Officer Strauss. 972 00:40:20,251 --> 00:40:22,040 Warrant Officer Strauss. 973 00:40:22,050 --> 00:40:23,110 Tom Rutherford. 974 00:40:23,120 --> 00:40:23,963 And Norm Hancock. 975 00:40:23,963 --> 00:40:25,100 And Norm Hancock. 976 00:40:25,120 --> 00:40:27,150 Sit down fellas, sit down. 977 00:40:31,140 --> 00:40:31,387 - Can't look rice pudding in the face Cam? 978 00:40:31,387 --> 00:40:35,099 - Can't look rice pudding in the face Cam? 979 00:40:35,099 --> 00:40:35,170 - Can't look rice pudding in the face Cam? 980 00:40:35,180 --> 00:40:37,090 - Well it wasn't all rice, 981 00:40:37,100 --> 00:40:38,811 we had tinned meat, lima beans and coffee. 982 00:40:38,811 --> 00:40:40,070 we had tinned meat, lima beans and coffee. 983 00:40:40,090 --> 00:40:42,200 We had it good didn't we Cam? 984 00:40:42,220 --> 00:40:42,523 - I'd rather not talk about it. 985 00:40:42,523 --> 00:40:45,040 - I'd rather not talk about it. 986 00:40:45,060 --> 00:40:46,235 - Yeah he's right, we only talk about important things. 987 00:40:46,235 --> 00:40:48,180 - Yeah he's right, we only talk about important things. 988 00:40:48,190 --> 00:40:49,947 - (chuckles) Like dames. (laughter) 989 00:40:49,947 --> 00:40:52,130 - (chuckles) Like dames. (laughter) 990 00:40:52,150 --> 00:40:53,659 - Well you sure can tell who's married in this crowd. 991 00:40:53,659 --> 00:40:56,010 - Well you sure can tell who's married in this crowd. 992 00:40:56,030 --> 00:40:57,371 - Well we were in an exposed position near Hok Kwong right? 993 00:40:57,371 --> 00:40:58,170 - Well we were in an exposed position near Hok Kwong right? 994 00:40:58,190 --> 00:41:01,083 13 men in my squad, all Vietnamese, all good men. 995 00:41:01,083 --> 00:41:02,200 13 men in my squad, all Vietnamese, all good men. 996 00:41:02,210 --> 00:41:03,220 And Cam here. 997 00:41:05,090 --> 00:41:08,010 Well I sent Cam out on my right flank with my two best men. 998 00:41:08,030 --> 00:41:08,507 My radio man, my machine gunner. 999 00:41:08,507 --> 00:41:10,020 My radio man, my machine gunner. 1000 00:41:10,030 --> 00:41:11,120 And I took the rest of the squad in the hand 1001 00:41:11,140 --> 00:41:12,219 where the Cong's had burned out the night before. 1002 00:41:12,219 --> 00:41:13,150 where the Cong's had burned out the night before. 1003 00:41:13,170 --> 00:41:15,070 Well the enemy came out of the rice paddies, 1004 00:41:15,090 --> 00:41:15,931 or the elephant grass, there must a been a hundred of 'em. 1005 00:41:15,931 --> 00:41:17,120 or the elephant grass, there must a been a hundred of 'em. 1006 00:41:17,140 --> 00:41:19,643 And they came out firing on my right flank. 1007 00:41:19,643 --> 00:41:20,200 And they came out firing on my right flank. 1008 00:41:20,220 --> 00:41:23,120 It was the right flank wasn't it Cam? 1009 00:41:23,140 --> 00:41:23,355 - You really stink. 1010 00:41:23,355 --> 00:41:25,030 - You really stink. 1011 00:41:27,210 --> 00:41:30,080 - Anyway fellas that's when Cam showed he was on the ball. 1012 00:41:30,090 --> 00:41:30,779 That's when he really showed his stuff. 1013 00:41:30,779 --> 00:41:33,140 That's when he really showed his stuff. 1014 00:41:36,070 --> 00:41:37,020 - You 1015 00:41:38,020 --> 00:41:38,204 really stink. 1016 00:41:38,204 --> 00:41:39,040 really stink. 1017 00:41:40,080 --> 00:41:41,916 - Oh come on old buddy, we were both there, 1018 00:41:41,916 --> 00:41:42,010 - Oh come on old buddy, we were both there, 1019 00:41:42,030 --> 00:41:45,628 we both fought the action, let's both tell the story. 1020 00:41:45,628 --> 00:41:46,060 we both fought the action, let's both tell the story. 1021 00:41:48,230 --> 00:41:49,340 - You think I'm gonna let you walk all 1022 00:41:49,340 --> 00:41:50,180 - You think I'm gonna let you walk all 1023 00:41:50,200 --> 00:41:53,030 over me the rest of my life? 1024 00:41:54,060 --> 00:41:55,220 - Hey cousin. 1025 00:41:55,230 --> 00:41:56,764 - Well what are you gonna do about it? 1026 00:41:56,764 --> 00:41:57,150 - Well what are you gonna do about it? 1027 00:41:57,170 --> 00:41:59,200 ZaSu Pitts or Lewis Stone? 1028 00:42:01,190 --> 00:42:04,188 - I'm gonna get you off my back fella. 1029 00:42:04,188 --> 00:42:04,220 - I'm gonna get you off my back fella. 1030 00:42:09,140 --> 00:42:11,612 They were all over the place. 1031 00:42:11,612 --> 00:42:12,000 They were all over the place. 1032 00:42:13,050 --> 00:42:15,324 I couldn't tell the grass from the rifles. 1033 00:42:15,324 --> 00:42:16,110 I couldn't tell the grass from the rifles. 1034 00:42:19,170 --> 00:42:22,748 The grass, the grass kept movin' and firin'. 1035 00:42:22,748 --> 00:42:23,080 The grass, the grass kept movin' and firin'. 1036 00:42:24,230 --> 00:42:26,460 And my eyes, my eyes wouldn't focus. 1037 00:42:26,460 --> 00:42:27,230 And my eyes, my eyes wouldn't focus. 1038 00:42:29,160 --> 00:42:30,172 The front side of my carbine looked like 1039 00:42:30,172 --> 00:42:32,010 The front side of my carbine looked like 1040 00:42:32,030 --> 00:42:33,884 it was about a half a mile away. 1041 00:42:33,884 --> 00:42:34,180 it was about a half a mile away. 1042 00:42:35,160 --> 00:42:36,160 And my ears, 1043 00:42:38,140 --> 00:42:39,090 my ears, 1044 00:42:41,210 --> 00:42:41,308 the rifles sounded like grenades. 1045 00:42:41,308 --> 00:42:44,070 the rifles sounded like grenades. 1046 00:42:44,090 --> 00:42:45,020 And the grenades sounded like 105s. 1047 00:42:45,020 --> 00:42:47,060 And the grenades sounded like 105s. 1048 00:42:48,130 --> 00:42:48,732 And then there was a, a little log, 1049 00:42:48,732 --> 00:42:51,100 And then there was a, a little log, 1050 00:42:53,040 --> 00:42:55,000 right there see? 1051 00:42:55,020 --> 00:42:56,156 And a little, little pool of mud 1052 00:42:56,156 --> 00:42:57,000 And a little, little pool of mud 1053 00:42:57,020 --> 00:42:58,190 right on the other side of it. 1054 00:42:58,200 --> 00:42:59,868 A little pool. 1055 00:42:59,868 --> 00:43:00,140 A little pool. 1056 00:43:00,150 --> 00:43:03,160 And I just rolled right over into it. 1057 00:43:04,140 --> 00:43:05,230 Me and my carbine 1058 00:43:07,050 --> 00:43:07,293 and my life. 1059 00:43:07,293 --> 00:43:08,040 and my life. 1060 00:43:09,200 --> 00:43:10,160 It was like 1061 00:43:11,230 --> 00:43:12,200 a wet grave 1062 00:43:14,180 --> 00:43:14,717 and it was welcome. 1063 00:43:14,717 --> 00:43:16,080 and it was welcome. 1064 00:43:17,180 --> 00:43:18,429 I just sank right down into it! 1065 00:43:18,429 --> 00:43:20,080 I just sank right down into it! 1066 00:43:21,110 --> 00:43:22,141 And when they came they never even saw me. 1067 00:43:22,141 --> 00:43:24,180 And when they came they never even saw me. 1068 00:43:26,230 --> 00:43:29,010 Now what do you think you are? 1069 00:43:29,020 --> 00:43:29,565 Hmm? 1070 00:43:29,565 --> 00:43:30,010 Hmm? 1071 00:43:30,020 --> 00:43:32,020 Who isn't afraid to die? 1072 00:43:33,160 --> 00:43:33,277 Fella you started something and I'm gonna finish it. 1073 00:43:33,277 --> 00:43:36,989 Fella you started something and I'm gonna finish it. 1074 00:43:36,989 --> 00:43:37,150 Fella you started something and I'm gonna finish it. 1075 00:43:37,170 --> 00:43:40,701 (somber instrumental music) 1076 00:43:40,701 --> 00:43:41,080 (somber instrumental music) 1077 00:43:52,160 --> 00:43:55,150 - Now do we want him in this club? 1078 00:43:55,170 --> 00:43:55,549 - I want him in. 1079 00:43:55,549 --> 00:43:57,000 - I want him in. 1080 00:43:58,120 --> 00:43:59,261 I was scared the minute I got in til the minute I got out. 1081 00:43:59,261 --> 00:44:02,030 I was scared the minute I got in til the minute I got out. 1082 00:44:03,130 --> 00:44:06,110 - Yeah but you didn't duck like he did! 1083 00:44:06,120 --> 00:44:06,685 - How the hell do you know? 1084 00:44:06,685 --> 00:44:08,150 - How the hell do you know? 1085 00:44:08,170 --> 00:44:10,397 You got your Purple Heart falling off a jeep! 1086 00:44:10,397 --> 00:44:11,220 You got your Purple Heart falling off a jeep! 1087 00:44:11,230 --> 00:44:14,109 (somber instrumental music) 1088 00:44:14,109 --> 00:44:16,080 (somber instrumental music) 1089 00:44:16,100 --> 00:44:17,821 (cat meowing) 1090 00:44:17,821 --> 00:44:18,210 (cat meowing) 1091 00:44:43,180 --> 00:44:43,806 - [Cam] Vic? 1092 00:44:43,806 --> 00:44:45,030 - [Cam] Vic? 1093 00:44:45,040 --> 00:44:46,160 - [Edith] Shhh, he's asleep. 1094 00:44:46,170 --> 00:44:47,518 - [Cam] I don't care about that I gotta talk to him. 1095 00:44:47,518 --> 00:44:48,070 - [Cam] I don't care about that I gotta talk to him. 1096 00:44:48,080 --> 00:44:50,040 Vic come on down boy. 1097 00:44:50,050 --> 00:44:51,060 Vic? 1098 00:44:51,080 --> 00:44:51,230 Vic? 1099 00:44:51,230 --> 00:44:52,030 Vic? 1100 00:44:53,140 --> 00:44:54,942 I can't help that darling, now I've gotta talk to him. 1101 00:44:54,942 --> 00:44:55,130 I can't help that darling, now I've gotta talk to him. 1102 00:44:55,140 --> 00:44:57,010 Vic, come on down. 1103 00:44:58,210 --> 00:44:58,654 Come on boy get up. 1104 00:44:58,654 --> 00:45:00,090 Come on boy get up. 1105 00:45:05,030 --> 00:45:06,078 Come on, come on Vic. 1106 00:45:06,078 --> 00:45:06,130 Come on, come on Vic. 1107 00:45:06,140 --> 00:45:09,180 Come on, come on boy, sit down right over there. 1108 00:45:09,200 --> 00:45:09,790 - You'll have to pardon my appearance Mr Case 1109 00:45:09,790 --> 00:45:11,110 - You'll have to pardon my appearance Mr Case 1110 00:45:11,130 --> 00:45:13,502 but we've had such a heavy schedule of house parties lately. 1111 00:45:13,502 --> 00:45:15,050 but we've had such a heavy schedule of house parties lately. 1112 00:45:15,070 --> 00:45:16,180 - Now, now listen. 1113 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 I 1114 00:45:20,180 --> 00:45:20,926 have been pretending. 1115 00:45:20,926 --> 00:45:23,040 have been pretending. 1116 00:45:23,060 --> 00:45:24,638 For a long time I've been pretending. 1117 00:45:24,638 --> 00:45:26,070 For a long time I've been pretending. 1118 00:45:29,070 --> 00:45:32,062 I was playing dead man because I really wished 1119 00:45:32,062 --> 00:45:33,020 I was playing dead man because I really wished 1120 00:45:34,090 --> 00:45:35,774 that I had been killed. 1121 00:45:35,774 --> 00:45:36,190 that I had been killed. 1122 00:45:36,210 --> 00:45:39,486 That was the only way that I could pay for what I'd done. 1123 00:45:39,486 --> 00:45:41,140 That was the only way that I could pay for what I'd done. 1124 00:45:41,160 --> 00:45:43,060 - What'd ya do Dad? 1125 00:45:49,220 --> 00:45:50,170 - Two men 1126 00:45:52,060 --> 00:45:53,010 got killed 1127 00:45:54,190 --> 00:45:54,334 because I didn't fire my rifle. 1128 00:45:54,334 --> 00:45:57,080 because I didn't fire my rifle. 1129 00:46:03,170 --> 00:46:04,130 You see 1130 00:46:06,020 --> 00:46:07,150 when the enemy came 1131 00:46:09,140 --> 00:46:09,183 I hid, 1132 00:46:09,183 --> 00:46:10,100 I hid, 1133 00:46:12,000 --> 00:46:12,220 in the mud. 1134 00:46:16,020 --> 00:46:16,607 I made a choice, 1135 00:46:16,607 --> 00:46:17,100 I made a choice, 1136 00:46:19,020 --> 00:46:20,319 I chose to live and not die. 1137 00:46:20,319 --> 00:46:21,090 I chose to live and not die. 1138 00:46:24,150 --> 00:46:27,150 And I've been a dead man ever since. 1139 00:46:34,030 --> 00:46:34,220 Now Vic, 1140 00:46:36,220 --> 00:46:38,879 if you wanna back away from me, you go ahead. 1141 00:46:38,879 --> 00:46:40,160 if you wanna back away from me, you go ahead. 1142 00:46:45,140 --> 00:46:46,100 And Edith, 1143 00:46:48,020 --> 00:46:50,015 if you want out you got it. 1144 00:46:50,015 --> 00:46:50,060 if you want out you got it. 1145 00:46:51,190 --> 00:46:53,727 But whatever you do I'm back in the world. 1146 00:46:53,727 --> 00:46:55,070 But whatever you do I'm back in the world. 1147 00:46:58,030 --> 00:47:01,151 (somber instrumental music) 1148 00:47:01,151 --> 00:47:01,160 (somber instrumental music) 1149 00:47:09,180 --> 00:47:12,190 - Would you like some coffee Mr Case? 1150 00:47:12,210 --> 00:47:12,287 - No thanks ma'am. 1151 00:47:12,287 --> 00:47:14,080 - No thanks ma'am. 1152 00:47:15,060 --> 00:47:15,999 See ya Cam. 1153 00:47:15,999 --> 00:47:16,040 See ya Cam. 1154 00:47:36,070 --> 00:47:37,020 - Beer. 1155 00:47:40,010 --> 00:47:41,170 - Hi, buy me a beer? 1156 00:47:43,060 --> 00:47:45,030 - I'll move to a booth. 1157 00:47:45,050 --> 00:47:45,696 - Aren't you the guy that preaches forgive and forget? 1158 00:47:45,696 --> 00:47:49,080 - Aren't you the guy that preaches forgive and forget? 1159 00:47:50,200 --> 00:47:53,120 What if I promise to give up my war with Cam Wilcox? 1160 00:47:53,120 --> 00:47:54,190 What if I promise to give up my war with Cam Wilcox? 1161 00:47:56,160 --> 00:47:56,832 - Bartender make it two beers please. 1162 00:47:56,832 --> 00:47:59,170 - Bartender make it two beers please. 1163 00:48:01,230 --> 00:48:04,256 (bright upbeat instrumental music) 1164 00:48:04,256 --> 00:48:06,030 (bright upbeat instrumental music) 1165 00:48:12,080 --> 00:48:15,392 (bright upbeat instrumental music) 1166 00:48:15,392 --> 00:48:16,120 (bright upbeat instrumental music) 1167 00:49:11,618 --> 00:49:13,618 [END CREDITS] 83727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.