All language subtitles for Route66 - S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,712 (bright orchestral music) 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,090 (bright orchestral music) 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,060 (car honking) 4 00:00:23,110 --> 00:00:25,230 (car honking) 5 00:00:41,140 --> 00:00:44,030 (car honking) 6 00:00:45,160 --> 00:00:48,160 Wait for the wagon 7 00:00:48,170 --> 00:00:48,256 Wait for the wagon 8 00:00:48,256 --> 00:00:51,120 Wait for the wagon 9 00:00:51,140 --> 00:00:51,968 Wait for the wagon and we'll all take a ride 10 00:00:51,968 --> 00:00:55,680 Wait for the wagon and we'll all take a ride 11 00:00:55,680 --> 00:00:56,020 Wait for the wagon and we'll all take a ride 12 00:00:58,050 --> 00:00:59,392 Won't you come with me my Phyllis, dear 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,150 Won't you come with me my Phyllis, dear 14 00:01:01,170 --> 00:01:03,104 By yond blue mountain stream 15 00:01:03,104 --> 00:01:04,140 By yond blue mountain stream 16 00:01:04,150 --> 00:01:06,816 Where the flowers smell the sweetest 17 00:01:06,816 --> 00:01:07,190 Where the flowers smell the sweetest 18 00:01:07,210 --> 00:01:10,110 (car honking) 19 00:01:15,230 --> 00:01:17,210 What's the use, he can't pull over. 20 00:01:17,230 --> 00:01:17,952 - We should have stayed on the blacktop. 21 00:01:17,952 --> 00:01:20,200 - We should have stayed on the blacktop. 22 00:01:20,220 --> 00:01:21,664 - We're heading the right direction. 23 00:01:21,664 --> 00:01:22,040 - We're heading the right direction. 24 00:01:22,050 --> 00:01:25,140 - Now that's what you said at the cemetery. 25 00:01:25,160 --> 00:01:25,376 - Don't worry, I was raised on back country roads. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,100 - Don't worry, I was raised on back country roads. 27 00:01:28,120 --> 00:01:29,089 - In Texas, where you can see a hundred miles. 28 00:01:29,089 --> 00:01:32,130 - In Texas, where you can see a hundred miles. 29 00:01:34,170 --> 00:01:36,000 (car revving) 30 00:01:36,020 --> 00:01:36,513 - Take it easy. 31 00:01:36,513 --> 00:01:37,210 - Take it easy. 32 00:01:37,220 --> 00:01:40,170 You don't go by horses like that. 33 00:01:48,040 --> 00:01:50,080 - [Tod] Afternoon. 34 00:01:50,100 --> 00:01:51,361 Can we get to Brattleboro on this road? 35 00:01:51,361 --> 00:01:52,120 Can we get to Brattleboro on this road? 36 00:01:52,140 --> 00:01:53,160 - Yep. 37 00:01:53,170 --> 00:01:55,040 - Thanks. 38 00:01:55,060 --> 00:01:55,073 - [Arthur] I wouldn't recommend it. 39 00:01:55,073 --> 00:01:58,140 - [Arthur] I wouldn't recommend it. 40 00:01:58,160 --> 00:01:58,785 - Why not? 41 00:01:58,785 --> 00:01:59,210 - Why not? 42 00:01:59,220 --> 00:02:02,120 - Bridge is out over Baker Road. 43 00:02:02,140 --> 00:02:02,497 Of course you could go up over Putney Mountain to Route 5, 44 00:02:02,497 --> 00:02:06,150 Of course you could go up over Putney Mountain to Route 5, 45 00:02:06,160 --> 00:02:06,209 but that's 10 miles out of your way. 46 00:02:06,209 --> 00:02:09,170 but that's 10 miles out of your way. 47 00:02:10,190 --> 00:02:11,160 An 48 00:02:13,090 --> 00:02:13,633 on low slung cars, mostly ledges. 49 00:02:13,633 --> 00:02:16,080 on low slung cars, mostly ledges. 50 00:02:18,120 --> 00:02:20,070 In fact, if I was going to Brattleboro, 51 00:02:20,090 --> 00:02:21,057 I wouldn't start from here. 52 00:02:21,057 --> 00:02:22,170 I wouldn't start from here. 53 00:02:25,010 --> 00:02:27,100 - Well what do you suggest? 54 00:02:27,120 --> 00:02:28,481 - Well you can follow me and I'll show you 55 00:02:28,481 --> 00:02:29,050 - Well you can follow me and I'll show you 56 00:02:29,070 --> 00:02:31,130 the turn to the Washborough Road. 57 00:02:31,140 --> 00:02:32,110 - How far? 58 00:02:33,090 --> 00:02:34,220 - [Arthur] Oh, two, three miles. 59 00:02:35,000 --> 00:02:35,905 - Thanks, we'll find it. 60 00:02:35,905 --> 00:02:36,220 - Thanks, we'll find it. 61 00:02:36,230 --> 00:02:38,110 - Nice team you have. 62 00:02:38,120 --> 00:02:39,090 - Yeah. 63 00:02:40,230 --> 00:02:43,170 - Yeah, not much for speed though. 64 00:02:43,190 --> 00:02:43,329 - No. 65 00:02:43,329 --> 00:02:45,020 - No. 66 00:02:45,040 --> 00:02:47,041 On the other hand they don't get lost much. 67 00:02:47,041 --> 00:02:47,180 On the other hand they don't get lost much. 68 00:02:47,200 --> 00:02:50,753 They can find their way back to the barn. 69 00:02:50,753 --> 00:02:51,010 They can find their way back to the barn. 70 00:02:51,030 --> 00:02:54,180 (playful orchestral music) 71 00:03:06,190 --> 00:03:07,150 (dramatic orchestral music) 72 00:03:07,150 --> 00:03:07,160 (thunder booming) 73 00:03:14,110 --> 00:03:16,738 (playful orchestral music) 74 00:03:16,738 --> 00:03:18,080 (playful orchestral music) 75 00:03:29,190 --> 00:03:31,586 - We'll stop for gas in Massachusetts, it's 76 00:03:31,586 --> 00:03:33,070 - We'll stop for gas in Massachusetts, it's 77 00:03:33,110 --> 00:03:34,180 cheaper there. 78 00:03:34,190 --> 00:03:35,160 - It is. 79 00:03:37,080 --> 00:03:39,010 - Well we're not in Massachusetts, we're in Vermont, 80 00:03:39,010 --> 00:03:40,170 - Well we're not in Massachusetts, we're in Vermont, 81 00:03:40,190 --> 00:03:42,722 driving in ever decreasing concentric circles 82 00:03:42,722 --> 00:03:43,230 driving in ever decreasing concentric circles 83 00:03:44,010 --> 00:03:46,434 until we've finally driven up our own exhaust pipe. 84 00:03:46,434 --> 00:03:48,070 until we've finally driven up our own exhaust pipe. 85 00:03:48,090 --> 00:03:50,146 (thunder rumbling) 86 00:03:50,146 --> 00:03:51,130 (thunder rumbling) 87 00:03:51,160 --> 00:03:53,858 - Well let's push her out of the mud. 88 00:03:53,858 --> 00:03:54,210 - Well let's push her out of the mud. 89 00:03:58,050 --> 00:04:01,050 (thunder rumbling) 90 00:04:04,170 --> 00:04:04,994 - Well we can't push it out of here, let's go get some gas. 91 00:04:04,994 --> 00:04:08,200 - Well we can't push it out of here, let's go get some gas. 92 00:04:08,230 --> 00:04:08,706 (bright orchestral music) 93 00:04:08,706 --> 00:04:12,130 (bright orchestral music) 94 00:04:22,060 --> 00:04:23,554 (thunder rumbling) 95 00:04:23,554 --> 00:04:25,080 (thunder rumbling) 96 00:04:48,180 --> 00:04:49,539 - Stone the frog? 97 00:04:49,539 --> 00:04:50,010 - Stone the frog? 98 00:04:50,020 --> 00:04:52,170 - Yep, you get to Brattleboro? 99 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 - No. 100 00:04:55,190 --> 00:04:56,963 - [Arthur] Missed the Washborough Road, eh? 101 00:04:56,963 --> 00:04:58,030 - [Arthur] Missed the Washborough Road, eh? 102 00:04:58,040 --> 00:04:59,220 - Among others. 103 00:05:00,020 --> 00:05:00,675 - We ran out of gas. 104 00:05:00,675 --> 00:05:01,150 - We ran out of gas. 105 00:05:02,200 --> 00:05:04,387 - Well, you picked a night for it. 106 00:05:04,387 --> 00:05:05,080 - Well, you picked a night for it. 107 00:05:06,140 --> 00:05:07,110 - We thought maybe you cou 108 00:05:10,010 --> 00:05:11,130 - Don't have any gasoline. 109 00:05:11,140 --> 00:05:11,811 - Or we could siphon a little out 110 00:05:11,811 --> 00:05:12,150 - Or we could siphon a little out 111 00:05:12,170 --> 00:05:14,090 of your car and pay you for it. 112 00:05:14,110 --> 00:05:15,523 - [Arthur] Haven't got any car. 113 00:05:15,523 --> 00:05:17,050 - [Arthur] Haven't got any car. 114 00:05:18,140 --> 00:05:19,235 - Well if we could use the phone, we could-- 115 00:05:19,235 --> 00:05:20,150 - Well if we could use the phone, we could-- 116 00:05:20,170 --> 00:05:22,947 - No, I used to have one before my wife passed away, 117 00:05:22,947 --> 00:05:24,100 - No, I used to have one before my wife passed away, 118 00:05:24,110 --> 00:05:26,659 and after, folks I didn't particularly care for 119 00:05:26,659 --> 00:05:28,040 and after, folks I didn't particularly care for 120 00:05:28,060 --> 00:05:30,371 started calling me up so I had it took out. 121 00:05:30,371 --> 00:05:31,210 started calling me up so I had it took out. 122 00:05:33,110 --> 00:05:34,083 - See the car is stuck about a quarter of a mile 123 00:05:34,083 --> 00:05:35,180 - See the car is stuck about a quarter of a mile 124 00:05:35,200 --> 00:05:37,795 down the road, now we can't push it out of the mud. 125 00:05:37,795 --> 00:05:39,200 down the road, now we can't push it out of the mud. 126 00:05:39,210 --> 00:05:41,507 - (chuckling) I come by there once, 127 00:05:41,507 --> 00:05:42,130 - (chuckling) I come by there once, 128 00:05:42,140 --> 00:05:45,219 I see a fellow standing up to his neck in mud. 129 00:05:45,219 --> 00:05:46,040 I see a fellow standing up to his neck in mud. 130 00:05:46,060 --> 00:05:48,931 I says, mister, you ought to know enough 131 00:05:48,931 --> 00:05:49,060 I says, mister, you ought to know enough 132 00:05:49,080 --> 00:05:52,110 not to walk up a Vermont road in mud time. 133 00:05:52,130 --> 00:05:52,643 I do, he says, I'm standing on the top of my truck. 134 00:05:52,643 --> 00:05:56,060 I do, he says, I'm standing on the top of my truck. 135 00:05:56,070 --> 00:05:56,356 (chuckling) 136 00:05:56,356 --> 00:05:58,170 (chuckling) 137 00:06:01,200 --> 00:06:03,780 - Do you think you could pull us out with your horses? 138 00:06:03,780 --> 00:06:04,200 - Do you think you could pull us out with your horses? 139 00:06:04,220 --> 00:06:05,190 - Yep. 140 00:06:08,110 --> 00:06:10,010 - Okay, okay good. 141 00:06:11,040 --> 00:06:11,204 - I wouldn't rush off though. 142 00:06:11,204 --> 00:06:12,190 - I wouldn't rush off though. 143 00:06:12,210 --> 00:06:13,230 - Why not? 144 00:06:14,010 --> 00:06:14,916 - Well, your automobile can set out there all night 145 00:06:14,916 --> 00:06:16,030 - Well, your automobile can set out there all night 146 00:06:16,050 --> 00:06:18,628 and nothing's gonna happen to it except it'll get wet. 147 00:06:18,628 --> 00:06:19,200 and nothing's gonna happen to it except it'll get wet. 148 00:06:19,220 --> 00:06:21,200 I take my team out on a night like this, 149 00:06:21,220 --> 00:06:22,340 they're gonna get all head up and then maybe chilled 150 00:06:22,340 --> 00:06:24,200 they're gonna get all head up and then maybe chilled 151 00:06:24,210 --> 00:06:26,052 and I'm gonna have 'em down with the car 152 00:06:26,052 --> 00:06:27,170 and I'm gonna have 'em down with the car 153 00:06:27,190 --> 00:06:29,764 for a bronchial infection or something. 154 00:06:29,764 --> 00:06:31,090 for a bronchial infection or something. 155 00:06:33,050 --> 00:06:33,476 - You mean he's delicate? 156 00:06:33,476 --> 00:06:35,170 - You mean he's delicate? 157 00:06:35,180 --> 00:06:37,188 - I'll get you out in the morning. 158 00:06:37,188 --> 00:06:38,150 - I'll get you out in the morning. 159 00:06:38,170 --> 00:06:40,210 - We can't wait til morning. 160 00:06:40,230 --> 00:06:40,900 - I don't see as you've got any choice. 161 00:06:40,900 --> 00:06:44,100 - I don't see as you've got any choice. 162 00:06:44,110 --> 00:06:44,612 - Look, where's the nearest phone? 163 00:06:44,612 --> 00:06:47,190 - Look, where's the nearest phone? 164 00:06:47,200 --> 00:06:48,324 - A mile down the road at Leventhal. 165 00:06:48,324 --> 00:06:51,110 - A mile down the road at Leventhal. 166 00:06:51,120 --> 00:06:52,036 But they're summer people, 167 00:06:52,036 --> 00:06:52,180 But they're summer people, 168 00:06:52,190 --> 00:06:55,748 they don't get here til the weekend. 169 00:06:55,748 --> 00:06:56,000 they don't get here til the weekend. 170 00:06:56,010 --> 00:06:57,120 You been around horses? 171 00:06:57,140 --> 00:06:59,460 - Mules, my granddaddy had a team of mules down in Texas. 172 00:06:59,460 --> 00:07:00,210 - Mules, my granddaddy had a team of mules down in Texas. 173 00:07:00,230 --> 00:07:01,200 - Oh. 174 00:07:02,180 --> 00:07:03,172 I tell you what, there's the spare bedroom. 175 00:07:03,172 --> 00:07:05,150 I tell you what, there's the spare bedroom. 176 00:07:05,170 --> 00:07:06,884 I closed it up after my wife passed on to save on heating. 177 00:07:06,884 --> 00:07:10,010 I closed it up after my wife passed on to save on heating. 178 00:07:10,020 --> 00:07:10,596 - Isn't there anything you can do for us tonight? 179 00:07:10,596 --> 00:07:12,070 - Isn't there anything you can do for us tonight? 180 00:07:12,090 --> 00:07:14,308 - Well sure, I can put you up til morning, 181 00:07:14,308 --> 00:07:15,050 - Well sure, I can put you up til morning, 182 00:07:15,070 --> 00:07:16,220 then you can tow the car up here 183 00:07:16,230 --> 00:07:18,020 and go to town and get some gasoline. 184 00:07:18,020 --> 00:07:20,100 and go to town and get some gasoline. 185 00:07:20,120 --> 00:07:21,732 - Oh, we wouldn't want to put you out. 186 00:07:21,732 --> 00:07:23,090 - Oh, we wouldn't want to put you out. 187 00:07:24,150 --> 00:07:25,130 - Don't run across y 188 00:07:26,130 --> 00:07:29,157 horses these days, tractors, that's all they know. 189 00:07:29,157 --> 00:07:31,010 horses these days, tractors, that's all they know. 190 00:07:31,020 --> 00:07:32,869 I don't suppose you've ate. 191 00:07:32,869 --> 00:07:33,100 I don't suppose you've ate. 192 00:07:33,120 --> 00:07:36,090 Well now I've got a little piece of ham left, 193 00:07:36,110 --> 00:07:36,581 corncob smokes. 194 00:07:36,581 --> 00:07:37,200 corncob smokes. 195 00:07:45,200 --> 00:07:46,230 Arthur Perham. 196 00:07:49,130 --> 00:07:50,170 - Linc Case. 197 00:08:00,090 --> 00:08:01,140 - Tod Stiles. 198 00:08:04,130 --> 00:08:06,150 - Here comes the power. 199 00:08:07,220 --> 00:08:09,989 Well, that makes things a little brighter, don't it? 200 00:08:09,989 --> 00:08:11,040 Well, that makes things a little brighter, don't it? 201 00:08:11,060 --> 00:08:13,701 (playful orchestral music) 202 00:08:13,701 --> 00:08:14,210 (playful orchestral music) 203 00:08:20,080 --> 00:08:21,125 (horse whinnying) 204 00:08:21,125 --> 00:08:23,040 (horse whinnying) 205 00:08:31,130 --> 00:08:32,261 (bright orchestral music) 206 00:08:32,261 --> 00:08:35,030 (bright orchestral music) 207 00:08:53,030 --> 00:08:54,534 You got any particular job in mind down in Springfield? 208 00:08:54,534 --> 00:08:56,090 You got any particular job in mind down in Springfield? 209 00:08:56,110 --> 00:08:58,246 - We'll pick something up at the fairgrounds. 210 00:08:58,246 --> 00:08:59,120 - We'll pick something up at the fairgrounds. 211 00:08:59,130 --> 00:09:00,220 - You get around a lot, huh? 212 00:09:01,000 --> 00:09:01,210 - Yep. 213 00:09:03,050 --> 00:09:04,140 - Trouble holding a job? 214 00:09:04,160 --> 00:09:05,670 - No, we just like to keep moving. 215 00:09:05,670 --> 00:09:07,180 - No, we just like to keep moving. 216 00:09:07,200 --> 00:09:09,160 - Looking for something, huh? 217 00:09:09,180 --> 00:09:09,382 - Yep. 218 00:09:09,382 --> 00:09:10,150 - Yep. 219 00:09:13,020 --> 00:09:13,094 - Think you'll find it in Springfield? 220 00:09:13,094 --> 00:09:15,200 - Think you'll find it in Springfield? 221 00:09:15,220 --> 00:09:16,190 - Maybe. 222 00:09:18,100 --> 00:09:19,130 - Figure you'll stay long enough 223 00:09:19,150 --> 00:09:20,518 in one place to know it when you find it? 224 00:09:20,518 --> 00:09:23,080 in one place to know it when you find it? 225 00:09:23,090 --> 00:09:24,230 Matter of fact, long as you don't know where it is or what, 226 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 Matter of fact, long as you don't know where it is or what, 227 00:09:27,942 --> 00:09:28,090 Matter of fact, long as you don't know where it is or what, 228 00:09:28,100 --> 00:09:31,140 you might find it here, I could use a couple 229 00:09:31,150 --> 00:09:31,654 of men to help for a few weeks. 230 00:09:31,654 --> 00:09:35,010 of men to help for a few weeks. 231 00:09:35,030 --> 00:09:35,366 - You mean work for you? 232 00:09:35,366 --> 00:09:37,140 - You mean work for you? 233 00:09:37,150 --> 00:09:39,078 - Help out around the place. 234 00:09:39,078 --> 00:09:40,030 - Help out around the place. 235 00:09:40,040 --> 00:09:42,790 - Well, we're working our way down to New York. 236 00:09:42,790 --> 00:09:44,180 - Well, we're working our way down to New York. 237 00:09:44,200 --> 00:09:46,502 - Yeah, well I guess you're right. 238 00:09:46,502 --> 00:09:48,010 - Yeah, well I guess you're right. 239 00:09:48,030 --> 00:09:50,040 It's hard work loading a stone board, 240 00:09:50,050 --> 00:09:50,214 or using a crosscut saw, might be too much for you boys. 241 00:09:50,214 --> 00:09:53,926 or using a crosscut saw, might be too much for you boys. 242 00:09:53,926 --> 00:09:54,180 or using a crosscut saw, might be too much for you boys. 243 00:09:56,220 --> 00:09:57,638 I guess I can make it out for myself. 244 00:09:57,638 --> 00:10:00,030 I guess I can make it out for myself. 245 00:10:00,040 --> 00:10:01,350 I've been making out a long time now, 69 years. 246 00:10:01,350 --> 00:10:04,060 I've been making out a long time now, 69 years. 247 00:10:06,220 --> 00:10:08,774 You ain't sure of finding something in Springfield? 248 00:10:08,774 --> 00:10:10,120 You ain't sure of finding something in Springfield? 249 00:10:10,140 --> 00:10:11,150 - No. 250 00:10:13,130 --> 00:10:16,198 (gentle orchestral music) 251 00:10:16,198 --> 00:10:17,030 (gentle orchestral music) 252 00:10:18,200 --> 00:10:19,910 - Newfane's a shire town, that's the courthouse over there. 253 00:10:19,910 --> 00:10:22,100 - Newfane's a shire town, that's the courthouse over there. 254 00:10:22,120 --> 00:10:23,623 (bright orchestral music) 255 00:10:23,623 --> 00:10:26,020 (bright orchestral music) 256 00:10:39,220 --> 00:10:42,140 I got some business over at the grange hall. 257 00:10:42,160 --> 00:10:42,183 You can get your gasoline at the store there. 258 00:10:42,183 --> 00:10:45,895 You can get your gasoline at the store there. 259 00:10:45,895 --> 00:10:46,100 You can get your gasoline at the store there. 260 00:10:51,010 --> 00:10:52,200 - My granddaddy raised himself a crop of cotton 261 00:10:52,210 --> 00:10:53,319 when he was 72 years old with a team of mules, 262 00:10:53,319 --> 00:10:54,210 when he was 72 years old with a team of mules, 263 00:10:54,220 --> 00:10:56,140 did I ever tell you that? 264 00:10:56,150 --> 00:10:57,031 - No, but I notice there are occasions 265 00:10:57,031 --> 00:10:58,070 - No, but I notice there are occasions 266 00:10:58,080 --> 00:11:00,743 where your speech sounds more and more West Texas 267 00:11:00,743 --> 00:11:01,170 where your speech sounds more and more West Texas 268 00:11:01,190 --> 00:11:03,230 and your grammar deteriorates. 269 00:11:04,010 --> 00:11:04,455 We're working our way down to New York, remember? 270 00:11:04,455 --> 00:11:06,220 We're working our way down to New York, remember? 271 00:11:07,000 --> 00:11:08,167 - Leaves are starting to color. 272 00:11:08,167 --> 00:11:08,200 - Leaves are starting to color. 273 00:11:08,210 --> 00:11:11,140 - Ah, the signs of autumn that I have heart set on 274 00:11:11,160 --> 00:11:11,879 are the crisp tapping of women's heels 275 00:11:11,879 --> 00:11:13,230 are the crisp tapping of women's heels 276 00:11:14,000 --> 00:11:15,591 on the sidewalks of 57th Street and 5th Avenue. 277 00:11:15,591 --> 00:11:18,160 on the sidewalks of 57th Street and 5th Avenue. 278 00:11:18,180 --> 00:11:19,303 The girls sailing down Park Avenue 279 00:11:19,303 --> 00:11:20,220 The girls sailing down Park Avenue 280 00:11:21,000 --> 00:11:23,010 with everything glued down tight, 281 00:11:23,030 --> 00:11:26,727 shipshape and Bristol fashion, like a racing suit. 282 00:11:26,727 --> 00:11:27,100 shipshape and Bristol fashion, like a racing suit. 283 00:11:30,150 --> 00:11:30,439 - We don't know that there's a job 284 00:11:30,439 --> 00:11:32,060 - We don't know that there's a job 285 00:11:32,070 --> 00:11:34,151 down in Springfield, do we? 286 00:11:34,151 --> 00:11:34,220 down in Springfield, do we? 287 00:11:34,230 --> 00:11:37,863 (gentle orchestral music) 288 00:11:37,863 --> 00:11:38,190 (gentle orchestral music) 289 00:11:43,100 --> 00:11:45,287 (horse whinnying) 290 00:11:45,287 --> 00:11:46,060 (horse whinnying) 291 00:11:52,050 --> 00:11:52,712 - Arthur. 292 00:11:52,712 --> 00:11:53,020 - Arthur. 293 00:12:01,100 --> 00:12:03,160 Arthur, you gotta face up to it. 294 00:12:03,170 --> 00:12:03,848 You can't go through another winter up there. 295 00:12:03,848 --> 00:12:07,070 You can't go through another winter up there. 296 00:12:07,090 --> 00:12:07,560 - You've been saying that for five years. 297 00:12:07,560 --> 00:12:09,120 - You've been saying that for five years. 298 00:12:09,130 --> 00:12:11,120 - You're a stubborn man, Arthur. 299 00:12:11,130 --> 00:12:11,272 - You know this hasn't got anything to do with the bank. 300 00:12:11,272 --> 00:12:14,984 - You know this hasn't got anything to do with the bank. 301 00:12:14,984 --> 00:12:15,070 - You know this hasn't got anything to do with the bank. 302 00:12:15,090 --> 00:12:17,140 I'm just here as a friend. 303 00:12:17,160 --> 00:12:18,696 - I appreciate that, Newton. 304 00:12:18,696 --> 00:12:19,150 - I appreciate that, Newton. 305 00:12:19,170 --> 00:12:22,010 - Your note's only for 2,700, 306 00:12:22,030 --> 00:12:22,408 and the place is worth 7,000 easy. 307 00:12:22,408 --> 00:12:25,030 and the place is worth 7,000 easy. 308 00:12:25,050 --> 00:12:26,120 - Fact is if you settled up, you'd have enough to keep room 309 00:12:26,120 --> 00:12:27,210 - Fact is if you settled up, you'd have enough to keep room 310 00:12:27,230 --> 00:12:29,832 at a congregational home in Jamaica. 311 00:12:29,832 --> 00:12:30,160 at a congregational home in Jamaica. 312 00:12:30,180 --> 00:12:32,180 - It'd be different if Ada was alive, 313 00:12:32,200 --> 00:12:33,544 you could look after each other. 314 00:12:33,544 --> 00:12:35,120 you could look after each other. 315 00:12:36,170 --> 00:12:37,256 - It's the winter, 316 00:12:37,256 --> 00:12:38,210 - It's the winter, 317 00:12:38,230 --> 00:12:40,968 we got all the school bus routes to plow out. 318 00:12:40,968 --> 00:12:43,000 we got all the school bus routes to plow out. 319 00:12:43,010 --> 00:12:44,680 It's three miles up to your place for one house, 320 00:12:44,680 --> 00:12:46,170 It's three miles up to your place for one house, 321 00:12:46,190 --> 00:12:48,392 it's an expense to the town. 322 00:12:48,392 --> 00:12:49,050 it's an expense to the town. 323 00:12:51,030 --> 00:12:52,104 - There's been a Perham paying taxes on my farm since 1799. 324 00:12:52,104 --> 00:12:55,090 - There's been a Perham paying taxes on my farm since 1799. 325 00:12:56,200 --> 00:12:58,220 - I know, I know. 326 00:12:59,000 --> 00:12:59,528 I just thought you'd look around 327 00:12:59,528 --> 00:13:00,090 I just thought you'd look around 328 00:13:00,110 --> 00:13:03,040 the financial side of things. 329 00:13:03,050 --> 00:13:03,240 - Arthur, you've got to be where somebody 330 00:13:03,240 --> 00:13:05,050 - Arthur, you've got to be where somebody 331 00:13:05,060 --> 00:13:06,952 can take care of you in case something happens. 332 00:13:06,952 --> 00:13:09,230 can take care of you in case something happens. 333 00:13:10,010 --> 00:13:10,664 - Anyway, I got my team to look after. 334 00:13:10,664 --> 00:13:13,060 - Anyway, I got my team to look after. 335 00:13:13,080 --> 00:13:14,376 - Arthur, you're going around in circles with those horses. 336 00:13:14,376 --> 00:13:17,040 - Arthur, you're going around in circles with those horses. 337 00:13:17,060 --> 00:13:18,088 Hire out spring and fall and summer, 338 00:13:18,088 --> 00:13:20,010 Hire out spring and fall and summer, 339 00:13:20,030 --> 00:13:21,801 just to raise enough money to keep 'em over the winter. 340 00:13:21,801 --> 00:13:24,100 just to raise enough money to keep 'em over the winter. 341 00:13:25,160 --> 00:13:25,513 - They're good horses. 342 00:13:25,513 --> 00:13:26,220 - They're good horses. 343 00:13:27,000 --> 00:13:29,225 - Now Arthur, let me put it this way. 344 00:13:29,225 --> 00:13:30,030 - Now Arthur, let me put it this way. 345 00:13:30,050 --> 00:13:32,100 You think a lot of those horses. 346 00:13:32,120 --> 00:13:32,937 - Yeah. 347 00:13:32,937 --> 00:13:33,180 - Yeah. 348 00:13:33,200 --> 00:13:36,649 - Arthur, your barn's at least 100 feet from the house. 349 00:13:36,649 --> 00:13:37,210 - Arthur, your barn's at least 100 feet from the house. 350 00:13:37,230 --> 00:13:39,190 You gonna be able to shovel a path through 351 00:13:39,210 --> 00:13:40,361 this winter to feed 'em and water 'em? 352 00:13:40,361 --> 00:13:43,050 this winter to feed 'em and water 'em? 353 00:13:44,140 --> 00:13:46,050 - How about last winter? 354 00:13:46,070 --> 00:13:47,785 You fell down and pulled your back. 355 00:13:47,785 --> 00:13:49,090 You fell down and pulled your back. 356 00:13:50,140 --> 00:13:51,497 You crawled out to the lawn on your hands and knees 357 00:13:51,497 --> 00:13:53,180 You crawled out to the lawn on your hands and knees 358 00:13:53,200 --> 00:13:55,050 for a week before John Thomas 359 00:13:55,070 --> 00:13:55,209 come by with a plow and found you. 360 00:13:55,209 --> 00:13:58,080 come by with a plow and found you. 361 00:13:59,150 --> 00:14:02,030 Suppose you was to fall again. 362 00:14:03,010 --> 00:14:06,010 - Well, winter's never easy. 363 00:14:06,020 --> 00:14:06,345 - Arthur, I hope you'll take this in good heart 364 00:14:06,345 --> 00:14:10,057 - Arthur, I hope you'll take this in good heart 365 00:14:10,057 --> 00:14:10,080 - Arthur, I hope you'll take this in good heart 366 00:14:10,100 --> 00:14:13,190 because it's done out of friendship. 367 00:14:13,200 --> 00:14:13,769 We're going to call in your note. 368 00:14:13,769 --> 00:14:16,200 We're going to call in your note. 369 00:14:22,200 --> 00:14:24,905 - I can't raise the 2,700, 370 00:14:24,905 --> 00:14:25,130 - I can't raise the 2,700, 371 00:14:25,150 --> 00:14:28,210 not and keep my team over the winter. 372 00:14:32,080 --> 00:14:32,329 (sighing) 373 00:14:32,329 --> 00:14:33,200 (sighing) 374 00:14:33,210 --> 00:14:35,130 Well, alright then. 375 00:14:38,010 --> 00:14:39,753 I suppose I got to sell out. 376 00:14:39,753 --> 00:14:40,110 I suppose I got to sell out. 377 00:14:41,170 --> 00:14:42,160 - It's best. 378 00:14:42,180 --> 00:14:43,465 - Practical. 379 00:14:43,465 --> 00:14:44,100 - Practical. 380 00:14:44,110 --> 00:14:46,090 - Totally common sense. 381 00:14:47,120 --> 00:14:47,177 - Yeah. 382 00:14:47,177 --> 00:14:48,090 - Yeah. 383 00:14:50,180 --> 00:14:50,890 I suppose it is. 384 00:14:50,890 --> 00:14:52,050 I suppose it is. 385 00:14:53,230 --> 00:14:54,602 (somber orchestral music) 386 00:14:54,602 --> 00:14:57,130 (somber orchestral music) 387 00:15:02,210 --> 00:15:05,190 I got about two weeks' work promised. 388 00:15:05,210 --> 00:15:05,738 - That's fine, Arthur, that's fine. 389 00:15:05,738 --> 00:15:08,230 - That's fine, Arthur, that's fine. 390 00:15:10,030 --> 00:15:13,110 You'll have a fine time up at Townsend. 391 00:15:13,130 --> 00:15:13,162 - Harold Billings is up there too, isn't he? 392 00:15:13,162 --> 00:15:16,874 - Harold Billings is up there too, isn't he? 393 00:15:16,874 --> 00:15:17,220 - Harold Billings is up there too, isn't he? 394 00:15:18,000 --> 00:15:19,130 - No, not anymore. 395 00:15:21,150 --> 00:15:23,080 He died this summer. 396 00:15:26,170 --> 00:15:28,010 Them's good horses. 397 00:15:28,010 --> 00:15:28,210 Them's good horses. 398 00:15:28,230 --> 00:15:31,120 Hauled 10,000 pounds in their time. 399 00:15:31,130 --> 00:15:31,722 (somber orchestral music) 400 00:15:31,722 --> 00:15:33,891 (somber orchestral music) 401 00:15:33,891 --> 00:15:35,040 (somber orchestral music) 402 00:15:43,020 --> 00:15:45,190 - Then they brought a tractor onto Granddaddy's place. 403 00:15:45,200 --> 00:15:46,570 Plowed right through the dooryard 404 00:15:46,570 --> 00:15:47,110 Plowed right through the dooryard 405 00:15:47,120 --> 00:15:50,230 and busted off a corner of his house. 406 00:15:51,010 --> 00:15:53,000 And he came into town walking behind his mules, 407 00:15:53,010 --> 00:15:53,994 right down Chestnut Street 408 00:15:53,994 --> 00:15:54,050 right down Chestnut Street 409 00:15:54,070 --> 00:15:57,170 and stopped in front of our house. 410 00:15:57,190 --> 00:15:57,706 He didn't have any other place to go. 411 00:15:57,706 --> 00:16:01,040 He didn't have any other place to go. 412 00:16:01,060 --> 00:16:01,418 Got $100 a piece for 'em, spent it all on liquor. 413 00:16:01,418 --> 00:16:05,100 Got $100 a piece for 'em, spent it all on liquor. 414 00:16:07,180 --> 00:16:08,842 (footsteps clopping) 415 00:16:08,842 --> 00:16:10,230 (footsteps clopping) 416 00:16:19,080 --> 00:16:19,979 (romantic orchestral music) 417 00:16:19,979 --> 00:16:23,050 (romantic orchestral music) 418 00:16:29,220 --> 00:16:31,115 (footsteps clopping) 419 00:16:31,115 --> 00:16:33,030 (footsteps clopping) 420 00:16:35,170 --> 00:16:36,160 - Hello Joe. 421 00:16:43,190 --> 00:16:45,100 How are you, Billy? 422 00:16:46,200 --> 00:16:48,150 Their noses are soft. 423 00:16:50,140 --> 00:16:52,050 - Like rose petals. 424 00:16:53,010 --> 00:16:53,387 - Are you with Mr. Perham? 425 00:16:53,387 --> 00:16:54,210 - Are you with Mr. Perham? 426 00:16:54,230 --> 00:16:57,020 - In a manner of speaking. 427 00:16:57,030 --> 00:16:57,099 - Would you mind giving him a message for me? 428 00:16:57,099 --> 00:16:59,080 - Would you mind giving him a message for me? 429 00:16:59,100 --> 00:17:00,811 Tell him we're expecting him tomorrow for the wall. 430 00:17:00,811 --> 00:17:02,140 Tell him we're expecting him tomorrow for the wall. 431 00:17:02,150 --> 00:17:04,080 - Alright, who's we? 432 00:17:05,190 --> 00:17:07,120 - Oh, I'm sorry, I'm Claire Leventhal, 433 00:17:07,140 --> 00:17:08,235 my father's Dr. Leventhal. 434 00:17:08,235 --> 00:17:09,200 my father's Dr. Leventhal. 435 00:17:09,210 --> 00:17:11,160 - You're summer people. 436 00:17:11,180 --> 00:17:11,947 - Yes, Mr. Perham was going to do some work for us. 437 00:17:11,947 --> 00:17:15,100 - Yes, Mr. Perham was going to do some work for us. 438 00:17:15,120 --> 00:17:15,659 - You mean help out around the place? 439 00:17:15,659 --> 00:17:19,060 - You mean help out around the place? 440 00:17:19,080 --> 00:17:19,371 - Will you tell Mr. Perham? 441 00:17:19,371 --> 00:17:21,150 - Will you tell Mr. Perham? 442 00:17:21,170 --> 00:17:22,140 - Sure. 443 00:17:28,060 --> 00:17:30,190 Miss Leventhal, do you ever walk 444 00:17:30,200 --> 00:17:30,507 on 57th Street and 5th Avenue? 445 00:17:30,507 --> 00:17:33,100 on 57th Street and 5th Avenue? 446 00:17:36,160 --> 00:17:37,931 - Yes, yes I do. 447 00:17:37,931 --> 00:17:38,180 - Yes, yes I do. 448 00:17:38,200 --> 00:17:41,643 (romantic orchestral music) 449 00:17:41,643 --> 00:17:42,120 (romantic orchestral music) 450 00:17:46,030 --> 00:17:49,040 (engine starting) 451 00:17:57,140 --> 00:17:58,160 - It's autumn. 452 00:18:02,010 --> 00:18:03,916 (bright orchestral music) 453 00:18:03,916 --> 00:18:05,130 (bright orchestral music) 454 00:18:18,210 --> 00:18:18,764 (gentle orchestral music) 455 00:18:18,764 --> 00:18:22,110 (gentle orchestral music) 456 00:18:30,160 --> 00:18:32,100 - Make up your mind? 457 00:18:37,040 --> 00:18:37,324 - He wants an answer. 458 00:18:37,324 --> 00:18:39,050 - He wants an answer. 459 00:18:39,070 --> 00:18:41,036 38 a week and board. 460 00:18:41,036 --> 00:18:41,050 38 a week and board. 461 00:18:42,180 --> 00:18:43,200 - What are you doing, 462 00:18:43,210 --> 00:18:44,748 reverting to some sort of ancestral type? 463 00:18:44,748 --> 00:18:47,030 reverting to some sort of ancestral type? 464 00:18:47,050 --> 00:18:48,460 Look at you, you're squatting in a field, 465 00:18:48,460 --> 00:18:49,020 Look at you, you're squatting in a field, 466 00:18:49,030 --> 00:18:51,100 feeling the good earth. 467 00:18:51,120 --> 00:18:52,172 We're working our way down to New York, remember? 468 00:18:52,172 --> 00:18:55,180 We're working our way down to New York, remember? 469 00:18:57,210 --> 00:18:59,150 (romantic orchestral music) 470 00:18:59,160 --> 00:18:59,596 - Hello. 471 00:18:59,596 --> 00:19:00,130 - Hello. 472 00:19:02,000 --> 00:19:03,070 - Good afternoon. 473 00:19:03,080 --> 00:19:03,308 - Be over tomorrow, Mr. Perham? 474 00:19:03,308 --> 00:19:04,200 - Be over tomorrow, Mr. Perham? 475 00:19:04,210 --> 00:19:07,020 - Yep, 8 o'clock too early? 476 00:19:07,020 --> 00:19:07,120 - Yep, 8 o'clock too early? 477 00:19:07,130 --> 00:19:08,160 - Fine, see you then. 478 00:19:08,180 --> 00:19:10,732 (romantic orchestral music) 479 00:19:10,732 --> 00:19:12,110 (romantic orchestral music) 480 00:19:24,070 --> 00:19:25,581 - You fellas make up your minds? 481 00:19:25,581 --> 00:19:27,070 - You fellas make up your minds? 482 00:19:29,200 --> 00:19:29,293 - Oh, uh, I guess we could 483 00:19:29,293 --> 00:19:32,040 - Oh, uh, I guess we could 484 00:19:34,190 --> 00:19:36,717 help out on the place awhile. 485 00:19:36,717 --> 00:19:37,070 help out on the place awhile. 486 00:19:40,110 --> 00:19:40,429 - I wouldn't put that in my mouth if I were you. 487 00:19:40,429 --> 00:19:42,160 - I wouldn't put that in my mouth if I were you. 488 00:19:42,180 --> 00:19:44,141 (playful orchestral music) 489 00:19:44,141 --> 00:19:46,090 (playful orchestral music) 490 00:19:55,040 --> 00:19:55,277 Wait for the wagon, wait for the wagon 491 00:19:55,277 --> 00:19:58,989 Wait for the wagon, wait for the wagon 492 00:19:58,989 --> 00:19:59,170 Wait for the wagon, wait for the wagon 493 00:19:59,190 --> 00:20:02,701 Wait for the wagon, and we'll all take a ride 494 00:20:02,701 --> 00:20:04,060 Wait for the wagon, and we'll all take a ride 495 00:20:04,080 --> 00:20:06,413 (bright orchestral music) 496 00:20:06,413 --> 00:20:07,210 (bright orchestral music) 497 00:20:33,150 --> 00:20:34,120 - How old? 498 00:20:35,180 --> 00:20:36,109 - [Linc] 69. 499 00:20:36,109 --> 00:20:36,180 - [Linc] 69. 500 00:20:46,090 --> 00:20:47,246 - How many tons have we hauled up here? 501 00:20:47,246 --> 00:20:48,220 - How many tons have we hauled up here? 502 00:20:48,230 --> 00:20:50,958 - Well, there's maybe a ton on the stone boat. 503 00:20:50,958 --> 00:20:53,080 - Well, there's maybe a ton on the stone boat. 504 00:20:53,090 --> 00:20:54,160 We hauled five times that much 505 00:20:54,170 --> 00:20:54,670 at the horse drawing two years ago. 506 00:20:54,670 --> 00:20:57,020 at the horse drawing two years ago. 507 00:20:57,040 --> 00:20:58,382 (bright orchestral music) 508 00:20:58,382 --> 00:21:00,170 (bright orchestral music) 509 00:21:05,140 --> 00:21:05,806 - Of course it would be cheaper to hire a bulldozer, 510 00:21:05,806 --> 00:21:07,080 - Of course it would be cheaper to hire a bulldozer, 511 00:21:07,100 --> 00:21:09,518 but we've always had Mr. Perham. 512 00:21:09,518 --> 00:21:10,030 but we've always had Mr. Perham. 513 00:21:10,050 --> 00:21:11,150 When he mows the field I sit here for hours 514 00:21:11,170 --> 00:21:13,230 and watch the horses go back and forth against the sky. 515 00:21:13,230 --> 00:21:15,050 and watch the horses go back and forth against the sky. 516 00:21:15,060 --> 00:21:16,942 It's very peaceful. 517 00:21:16,942 --> 00:21:17,000 It's very peaceful. 518 00:21:17,020 --> 00:21:19,140 - Is that what you want, peace? 519 00:21:19,160 --> 00:21:20,654 - At the moment, very much. 520 00:21:20,654 --> 00:21:22,130 - At the moment, very much. 521 00:21:22,150 --> 00:21:24,366 - And you find Mr. Perham and his horses quaint? 522 00:21:24,366 --> 00:21:26,180 - And you find Mr. Perham and his horses quaint? 523 00:21:28,080 --> 00:21:30,170 - Mr. Perham belongs somewhere. 524 00:21:30,180 --> 00:21:31,790 Even if it's on a hillside with a team of horses. 525 00:21:31,790 --> 00:21:33,140 Even if it's on a hillside with a team of horses. 526 00:21:33,150 --> 00:21:35,502 I don't really, not in New York and not here. 527 00:21:35,502 --> 00:21:37,140 I don't really, not in New York and not here. 528 00:21:37,150 --> 00:21:38,120 Do you? 529 00:21:39,100 --> 00:21:39,214 - I dunno, sometimes I think so. 530 00:21:39,214 --> 00:21:42,070 - I dunno, sometimes I think so. 531 00:21:43,150 --> 00:21:45,180 I remember riding across the Mojave once 532 00:21:45,190 --> 00:21:46,638 and I saw a place up ahead, beautiful, 533 00:21:46,638 --> 00:21:49,000 and I saw a place up ahead, beautiful, 534 00:21:49,010 --> 00:21:50,350 hills and trees and a lake, I said to myself, 535 00:21:50,350 --> 00:21:52,200 hills and trees and a lake, I said to myself, 536 00:21:52,210 --> 00:21:54,062 this is the place to stay, find out who you are, find peace. 537 00:21:54,062 --> 00:21:57,080 this is the place to stay, find out who you are, find peace. 538 00:22:01,020 --> 00:22:01,486 Of course when I got there, it was just more desert. 539 00:22:01,486 --> 00:22:04,210 Of course when I got there, it was just more desert. 540 00:22:06,070 --> 00:22:07,040 - Maybe it's because w 541 00:22:09,180 --> 00:22:11,070 Dad says someday he's gonna write a paper 542 00:22:11,080 --> 00:22:12,622 for the sociology journal, The Vermont Winter, 543 00:22:12,622 --> 00:22:14,200 for the sociology journal, The Vermont Winter, 544 00:22:14,210 --> 00:22:16,335 A Socio-Psychological Casual Factor 545 00:22:16,335 --> 00:22:17,220 A Socio-Psychological Casual Factor 546 00:22:18,000 --> 00:22:20,047 and Personality Formation. 547 00:22:20,047 --> 00:22:20,070 and Personality Formation. 548 00:22:21,030 --> 00:22:23,759 (bright orchestral music) 549 00:22:23,759 --> 00:22:24,170 (bright orchestral music) 550 00:23:01,030 --> 00:23:03,230 - Why, what's the matter? 551 00:23:04,000 --> 00:23:04,210 What's this? 552 00:23:04,220 --> 00:23:04,591 - Look in the corner. 553 00:23:04,591 --> 00:23:06,160 - Look in the corner. 554 00:23:07,200 --> 00:23:08,170 - "At the time and place mentioned above, 555 00:23:11,030 --> 00:23:12,015 "being the entire household effects of Arthur H. Perham. 556 00:23:12,015 --> 00:23:15,727 "being the entire household effects of Arthur H. Perham. 557 00:23:15,727 --> 00:23:16,000 "being the entire household effects of Arthur H. Perham. 558 00:23:16,020 --> 00:23:17,170 "In part, one brass bed, rocking 559 00:23:17,190 --> 00:23:19,439 "and other chairs, glass cabinet." 560 00:23:19,439 --> 00:23:20,190 "and other chairs, glass cabinet." 561 00:23:20,200 --> 00:23:23,120 - It's all there, everything in the house. 562 00:23:23,151 --> 00:23:25,180 Look down at the bottom. 563 00:23:26,200 --> 00:23:26,863 - "Hay rake, cutter bar, harness, tools, 564 00:23:26,863 --> 00:23:29,100 - "Hay rake, cutter bar, harness, tools, 565 00:23:29,110 --> 00:23:30,575 "two heavy duty wagons with rubber tires, 566 00:23:30,575 --> 00:23:31,150 "two heavy duty wagons with rubber tires, 567 00:23:31,170 --> 00:23:34,210 "and a team of fine pulling horses." 568 00:23:36,050 --> 00:23:37,200 - He's selling out. 569 00:23:41,060 --> 00:23:41,711 - Where is he? 570 00:23:41,711 --> 00:23:42,040 - Where is he? 571 00:23:42,060 --> 00:23:45,100 (crickets chirping) 572 00:23:48,050 --> 00:23:49,136 (somber orchestral music) 573 00:23:49,136 --> 00:23:51,190 (somber orchestral music) 574 00:23:56,040 --> 00:23:56,560 Did he say why? 575 00:23:56,560 --> 00:23:57,210 Did he say why? 576 00:23:57,220 --> 00:23:58,190 - Yeah. 577 00:24:00,160 --> 00:24:00,272 He can't make it through the winter. 578 00:24:00,272 --> 00:24:03,180 He can't make it through the winter. 579 00:24:10,220 --> 00:24:11,408 (crowd murmuring) 580 00:24:11,408 --> 00:24:13,180 (crowd murmuring) 581 00:24:22,060 --> 00:24:22,544 - Alright folks, we're about ready to start the auction. 582 00:24:22,544 --> 00:24:25,070 - Alright folks, we're about ready to start the auction. 583 00:24:25,090 --> 00:24:26,060 Now if you people in back of you here 584 00:24:33,200 --> 00:24:33,680 You can see a lot better if you get right out 585 00:24:33,680 --> 00:24:35,070 You can see a lot better if you get right out 586 00:24:35,080 --> 00:24:37,392 in front of me folks, and I like it quiet behind me. 587 00:24:37,392 --> 00:24:39,140 in front of me folks, and I like it quiet behind me. 588 00:24:39,160 --> 00:24:41,104 Now we do have many fine items here this morning. 589 00:24:41,104 --> 00:24:44,080 Now we do have many fine items here this morning. 590 00:24:44,100 --> 00:24:44,816 Before I tell you much more though, 591 00:24:44,816 --> 00:24:45,120 Before I tell you much more though, 592 00:24:45,140 --> 00:24:46,110 I'd like to tell you if some of you people 593 00:24:49,080 --> 00:24:52,240 refreshments in the back, hot coffee, donuts, sandwiches, 594 00:24:52,240 --> 00:24:54,030 refreshments in the back, hot coffee, donuts, sandwiches, 595 00:24:54,050 --> 00:24:55,952 served by the East Delware Ladies Aid Society. 596 00:24:55,952 --> 00:24:58,070 served by the East Delware Ladies Aid Society. 597 00:24:58,080 --> 00:24:59,664 I'm sure you'll get some good eats. 598 00:24:59,664 --> 00:25:01,170 I'm sure you'll get some good eats. 599 00:25:01,190 --> 00:25:03,376 I'd like to say this, that the terms of the sale are cash. 600 00:25:03,376 --> 00:25:04,110 I'd like to say this, that the terms of the sale are cash. 601 00:25:04,120 --> 00:25:06,110 Although you may carry a charge account if you wish 602 00:25:06,120 --> 00:25:07,088 and settle up at the end of the sale. 603 00:25:07,088 --> 00:25:10,050 and settle up at the end of the sale. 604 00:25:10,060 --> 00:25:10,800 If I sell you some china and glass, 605 00:25:10,800 --> 00:25:11,170 If I sell you some china and glass, 606 00:25:11,190 --> 00:25:12,160 and if I sell it to you as being perfect, 607 00:25:16,150 --> 00:25:18,050 we'll give you back your money. 608 00:25:18,060 --> 00:25:18,225 Otherwise all sales will be final. 609 00:25:18,225 --> 00:25:21,130 Otherwise all sales will be final. 610 00:25:21,140 --> 00:25:21,937 Now, the first item we have is this very fine punchbowl 611 00:25:21,937 --> 00:25:24,220 Now, the first item we have is this very fine punchbowl 612 00:25:24,230 --> 00:25:25,649 on a stand, and would you hold right up there, Roger? 613 00:25:25,649 --> 00:25:29,040 on a stand, and would you hold right up there, Roger? 614 00:25:29,060 --> 00:25:29,361 I think it's all in good condition, but wait just a second, 615 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 I think it's all in good condition, but wait just a second, 616 00:25:32,040 --> 00:25:33,073 I see a tiny chip here, alright, 617 00:25:33,073 --> 00:25:33,200 I see a tiny chip here, alright, 618 00:25:33,210 --> 00:25:35,170 would anybody start it along at a $10 bid? 619 00:25:35,180 --> 00:25:36,130 Can I get a $10 bid to start? 620 00:25:36,130 --> 00:25:36,150 Anybody start it? 621 00:25:37,160 --> 00:25:40,010 We'll start it at $5 then, got a $5 bid. 622 00:25:40,020 --> 00:25:40,497 I've got a $2 bid over here, do you want it for $3 now, 623 00:25:40,497 --> 00:25:42,060 I've got a $2 bid over here, do you want it for $3 now, 624 00:25:42,070 --> 00:25:44,209 going for two, and three, the bid three to go three, 625 00:25:44,209 --> 00:25:44,210 going for two, and three, the bid three to go three, 626 00:25:44,220 --> 00:25:47,921 three have to give four, (auctioneer speaking quickly). 627 00:25:47,921 --> 00:25:49,060 three have to give four, (auctioneer speaking quickly). 628 00:25:50,200 --> 00:25:51,633 Now Roger, take that right over and give to the lady. 629 00:25:51,633 --> 00:25:53,140 Now Roger, take that right over and give to the lady. 630 00:25:53,150 --> 00:25:55,345 And Bernard, right here is a beautiful clock coming up, 631 00:25:55,345 --> 00:25:56,090 And Bernard, right here is a beautiful clock coming up, 632 00:25:56,110 --> 00:25:59,010 black walnut, I believe. 633 00:25:59,030 --> 00:25:59,057 - Does it run? 634 00:25:59,057 --> 00:26:00,020 - Does it run? 635 00:26:00,040 --> 00:26:01,100 - Does it run? 636 00:26:01,120 --> 00:26:02,769 Well, I don't know, Mr. Perham, does the clock run? 637 00:26:02,769 --> 00:26:05,170 Well, I don't know, Mr. Perham, does the clock run? 638 00:26:06,180 --> 00:26:06,481 Mr. Perham says that it does run. 639 00:26:06,481 --> 00:26:08,080 Mr. Perham says that it does run. 640 00:26:08,090 --> 00:26:09,200 And can I get a $10 bid for it? 641 00:26:09,210 --> 00:26:10,193 Anybody start it out with a $10 bid? 642 00:26:10,193 --> 00:26:11,120 Anybody start it out with a $10 bid? 643 00:26:11,130 --> 00:26:13,170 Well, how 'bout $6, anybody give six for it? 644 00:26:13,180 --> 00:26:13,905 Then what will you bid for it, how many dollars? 645 00:26:13,905 --> 00:26:15,180 Then what will you bid for it, how many dollars? 646 00:26:15,200 --> 00:26:17,220 Let's go on it, folks, how many dollars for it? 647 00:26:17,230 --> 00:26:17,617 How many dollars for it, do I hear a bid? 648 00:26:17,617 --> 00:26:19,180 How many dollars for it, do I hear a bid? 649 00:26:19,190 --> 00:26:21,329 I got $2 over there, three, do I have $3 now? 650 00:26:21,329 --> 00:26:22,220 I got $2 over there, three, do I have $3 now? 651 00:26:22,230 --> 00:26:25,041 Now our next item is a very fine picture frame, 652 00:26:25,041 --> 00:26:27,000 Now our next item is a very fine picture frame, 653 00:26:27,020 --> 00:26:28,753 gold leaf, I believe, and a beautiful lady in the picture. 654 00:26:28,753 --> 00:26:31,140 gold leaf, I believe, and a beautiful lady in the picture. 655 00:26:32,210 --> 00:26:32,465 I wonder who that lady is. 656 00:26:32,465 --> 00:26:34,120 I wonder who that lady is. 657 00:26:34,130 --> 00:26:36,177 Mr. Perham, could you tell us who this lady is? 658 00:26:36,177 --> 00:26:38,030 Mr. Perham, could you tell us who this lady is? 659 00:26:38,050 --> 00:26:39,889 - My grandmother. 660 00:26:39,889 --> 00:26:40,060 - My grandmother. 661 00:26:40,080 --> 00:26:42,180 (somber orchestral music) 662 00:26:42,200 --> 00:26:43,602 - Mr. Perham says it is his grandmother, 663 00:26:43,602 --> 00:26:44,200 - Mr. Perham says it is his grandmother, 664 00:26:44,220 --> 00:26:47,180 a very handsome lady, but also a nice frame. 665 00:26:47,210 --> 00:26:47,314 And starting right along, would anybody give, 666 00:26:47,314 --> 00:26:49,120 And starting right along, would anybody give, 667 00:26:49,140 --> 00:26:50,220 well, how many dollars would you give? 668 00:26:50,230 --> 00:26:51,026 Let's just start it where you would. 669 00:26:51,026 --> 00:26:53,190 Let's just start it where you would. 670 00:26:53,210 --> 00:26:54,738 (dramatic orchestral music) 671 00:26:54,738 --> 00:26:58,040 (dramatic orchestral music) 672 00:26:58,060 --> 00:26:58,450 Now here's the item, folks, 673 00:26:58,450 --> 00:26:59,040 Now here's the item, folks, 674 00:26:59,060 --> 00:27:01,220 that a lot of you men have been waiting for. 675 00:27:02,000 --> 00:27:02,162 Now you men have had all day to look these horses over, 676 00:27:02,162 --> 00:27:05,150 Now you men have had all day to look these horses over, 677 00:27:05,170 --> 00:27:05,874 and there isn't too much that I can tell you about them, 678 00:27:05,874 --> 00:27:08,020 and there isn't too much that I can tell you about them, 679 00:27:08,040 --> 00:27:09,586 but they are a fine pair, weigh at about 3,500 pounds. 680 00:27:09,586 --> 00:27:12,160 but they are a fine pair, weigh at about 3,500 pounds. 681 00:27:13,140 --> 00:27:13,298 This near horse has a lot of 682 00:27:13,298 --> 00:27:15,170 This near horse has a lot of 683 00:27:15,190 --> 00:27:17,010 Belgian in him and they can pull. 684 00:27:17,010 --> 00:27:18,200 Belgian in him and they can pull. 685 00:27:18,220 --> 00:27:20,220 Mr. Perham uses these horses in sugaring 686 00:27:20,230 --> 00:27:20,722 in the woods and driving a stone boat. 687 00:27:20,722 --> 00:27:23,200 in the woods and driving a stone boat. 688 00:27:25,070 --> 00:27:26,040 Last month over in B 689 00:27:28,020 --> 00:27:28,146 that weighed 4,000 pounds, they sold for a dollar a pound 690 00:27:28,146 --> 00:27:31,160 that weighed 4,000 pounds, they sold for a dollar a pound 691 00:27:31,180 --> 00:27:31,858 and by golly, they're not half the team of horses 692 00:27:31,858 --> 00:27:34,200 and by golly, they're not half the team of horses 693 00:27:34,210 --> 00:27:35,570 of Mr. Perham's, now can I get a $3,000 bid to start it? 694 00:27:35,570 --> 00:27:38,220 of Mr. Perham's, now can I get a $3,000 bid to start it? 695 00:27:40,010 --> 00:27:40,220 Anybody give 696 00:27:43,080 --> 00:27:44,100 You'll go a long way to find 697 00:27:44,110 --> 00:27:46,140 a team of horses as good as these. 698 00:27:46,150 --> 00:27:46,706 Anybody give $2,500, start it at $2,500? 699 00:27:46,706 --> 00:27:49,170 Anybody give $2,500, start it at $2,500? 700 00:27:49,190 --> 00:27:50,418 Well how many dollars will you start 'em at? 701 00:27:50,418 --> 00:27:51,080 Well how many dollars will you start 'em at? 702 00:27:51,100 --> 00:27:52,040 How many dollars? 703 00:27:52,040 --> 00:27:52,070 - 500. 704 00:27:55,180 --> 00:27:57,160 Five, you got it for 750, you got a $500 bid, 705 00:27:57,170 --> 00:27:57,842 you got it for seven and a half, 706 00:27:57,842 --> 00:27:58,220 you got it for seven and a half, 707 00:27:59,000 --> 00:28:00,020 five and a bid, seven and a half, seven and a half, 708 00:28:00,030 --> 00:28:01,140 you got it for seven and a half now, 709 00:28:01,160 --> 00:28:01,554 $1,000, you got it to $1,000, going for a thousand, 710 00:28:01,554 --> 00:28:03,170 $1,000, you got it to $1,000, going for a thousand, 711 00:28:03,180 --> 00:28:05,266 anybody, $1,250 now, 12, 12 and a half, we got 1,500, 712 00:28:05,266 --> 00:28:07,070 anybody, $1,250 now, 12, 12 and a half, we got 1,500, 713 00:28:07,090 --> 00:28:08,060 1,500, $1,500-- 714 00:28:08,080 --> 00:28:08,978 - Oh, I never should have come. 715 00:28:08,978 --> 00:28:10,030 - Oh, I never should have come. 716 00:28:10,050 --> 00:28:11,140 He was so proud of them. 717 00:28:12,220 --> 00:28:12,691 He never really worked the 718 00:28:12,691 --> 00:28:13,190 He never really worked the 719 00:28:16,050 --> 00:28:16,403 - They're at $1,750, is that high or low? 720 00:28:16,403 --> 00:28:18,170 - They're at $1,750, is that high or low? 721 00:28:18,190 --> 00:28:20,115 - I don't know, a good registered Morgan 722 00:28:20,115 --> 00:28:20,170 - I don't know, a good registered Morgan 723 00:28:20,190 --> 00:28:23,100 goes for about, mm, 1,200. 724 00:28:23,120 --> 00:28:23,827 I don't know about draft horses. 725 00:28:23,827 --> 00:28:24,230 I don't know about draft horses. 726 00:28:25,000 --> 00:28:26,080 (auctioneer speaking quickly) 727 00:28:26,080 --> 00:28:27,539 - $1,900 I got now, $2,000, need money, $2,000 here, 728 00:28:27,539 --> 00:28:29,220 - $1,900 I got now, $2,000, need money, $2,000 here, 729 00:28:29,230 --> 00:28:31,251 I got 2,000, you want it for $2,100? 730 00:28:31,251 --> 00:28:32,020 I got 2,000, you want it for $2,100? 731 00:28:32,030 --> 00:28:33,030 - 21. 732 00:28:33,050 --> 00:28:34,180 - [Auctioneer] $2,100 and now two-- 733 00:28:34,190 --> 00:28:34,963 - Your friend. 734 00:28:34,963 --> 00:28:35,190 - Your friend. 735 00:28:35,210 --> 00:28:38,070 - $2,200, I got a $2,100 bid on my right, 736 00:28:38,090 --> 00:28:38,675 do you want it for $2,200? 737 00:28:38,675 --> 00:28:39,150 do you want it for $2,200? 738 00:28:39,160 --> 00:28:41,070 (auctioneer speaking quickly) 739 00:28:41,080 --> 00:28:42,387 Going for 2,100, you want it for 22 and a half. 740 00:28:42,387 --> 00:28:43,110 Going for 2,100, you want it for 22 and a half. 741 00:28:43,120 --> 00:28:44,150 Do you give 23 sir? 742 00:28:44,160 --> 00:28:46,099 23 yes, he says 2,300-- 743 00:28:46,099 --> 00:28:46,100 23 yes, he says 2,300-- 744 00:28:46,120 --> 00:28:47,090 - $2,300? 745 00:28:48,040 --> 00:28:49,010 - [Auctioneer] 746 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 going for $2,300, anybody at $2,400? 747 00:28:52,020 --> 00:28:53,523 23 to bid four, going at 23 and four now, at $2,400, 24. 748 00:28:53,523 --> 00:28:56,080 23 to bid four, going at 23 and four now, at $2,400, 24. 749 00:28:57,140 --> 00:28:57,235 - [Tod] What are you doing? 750 00:28:57,235 --> 00:28:59,030 - [Tod] What are you doing? 751 00:28:59,050 --> 00:29:00,020 - Quiet. 752 00:29:00,030 --> 00:29:00,947 - 24 and a half, do you give five? 753 00:29:00,947 --> 00:29:01,090 - 24 and a half, do you give five? 754 00:29:01,100 --> 00:29:02,200 You want them for 25-- 755 00:29:02,220 --> 00:29:04,110 - What are you doing, shilling, trying to run the price up? 756 00:29:04,130 --> 00:29:04,659 - No. 757 00:29:04,659 --> 00:29:05,180 - No. 758 00:29:05,200 --> 00:29:08,050 - Going for 2,500 and 2,600, do you want them for 26, 759 00:29:08,060 --> 00:29:08,371 2,600 I have, would you make it 2,700, sir? 760 00:29:08,371 --> 00:29:11,050 2,600 I have, would you make it 2,700, sir? 761 00:29:11,070 --> 00:29:12,083 At $2,700, I have 26, you want them for seven? 762 00:29:12,083 --> 00:29:14,030 At $2,700, I have 26, you want them for seven? 763 00:29:14,040 --> 00:29:15,220 Well, would you give 26 and a half? 764 00:29:16,000 --> 00:29:19,010 26 and a half I got, now $2,700, 765 00:29:19,030 --> 00:29:19,507 going for $2,650 anybody, at 2,700, I'm gonna sell 'em. 766 00:29:19,507 --> 00:29:23,100 going for $2,650 anybody, at 2,700, I'm gonna sell 'em. 767 00:29:24,120 --> 00:29:26,070 - Oh, bid, mister. 768 00:29:26,090 --> 00:29:26,931 - Anybody, 27? 769 00:29:26,931 --> 00:29:27,060 - Anybody, 27? 770 00:29:28,100 --> 00:29:29,070 I've sol 771 00:29:30,170 --> 00:29:30,643 (crowd applauding) 772 00:29:30,643 --> 00:29:32,080 (crowd applauding) 773 00:29:32,100 --> 00:29:34,130 - A team of horses. 774 00:29:34,150 --> 00:29:34,355 You bought a team of horses. 775 00:29:34,355 --> 00:29:36,100 You bought a team of horses. 776 00:29:36,120 --> 00:29:38,067 - No, I bought them for Mr. Perham. 777 00:29:38,067 --> 00:29:38,120 - No, I bought them for Mr. Perham. 778 00:29:38,140 --> 00:29:40,000 He asked me to after they started. 779 00:29:40,020 --> 00:29:41,120 - He put them up for auction! 780 00:29:41,140 --> 00:29:41,780 - Yeah, and he bought 'em back himself. 781 00:29:41,780 --> 00:29:43,080 - Yeah, and he bought 'em back himself. 782 00:29:43,100 --> 00:29:45,492 (bright orchestral music) 783 00:29:45,492 --> 00:29:47,000 (bright orchestral music) 784 00:29:52,110 --> 00:29:52,916 (dramatic orchestral music) 785 00:29:52,916 --> 00:29:56,040 (dramatic orchestral music) 786 00:29:56,060 --> 00:29:56,628 - He doesn't even have a wagon left. 787 00:29:56,628 --> 00:29:58,100 - He doesn't even have a wagon left. 788 00:29:58,110 --> 00:30:00,070 Couldn't you talk him out of it? 789 00:30:00,090 --> 00:30:00,340 - I didn't try. 790 00:30:00,340 --> 00:30:01,180 - I didn't try. 791 00:30:08,100 --> 00:30:11,050 (horses grunting) 792 00:30:13,000 --> 00:30:15,188 - I suppose you think I'm a button short. 793 00:30:15,188 --> 00:30:16,110 - I suppose you think I'm a button short. 794 00:30:19,010 --> 00:30:22,612 I said to myself Arthur, it's gotta be done. 795 00:30:22,612 --> 00:30:23,000 I said to myself Arthur, it's gotta be done. 796 00:30:25,000 --> 00:30:26,324 And so I just sat there while they knocked down 797 00:30:26,324 --> 00:30:27,200 And so I just sat there while they knocked down 798 00:30:27,220 --> 00:30:30,036 Ada's harmonium that she sets her straw by. 799 00:30:30,036 --> 00:30:31,130 Ada's harmonium that she sets her straw by. 800 00:30:33,000 --> 00:30:33,748 And the best dishes, and the mantel clock, 801 00:30:33,748 --> 00:30:36,200 And the best dishes, and the mantel clock, 802 00:30:38,000 --> 00:30:41,120 and the Windham County Gazette from 1879, 803 00:30:43,220 --> 00:30:44,884 and my grandmother's picture, and the brass bed. 804 00:30:44,884 --> 00:30:48,020 and my grandmother's picture, and the brass bed. 805 00:30:50,030 --> 00:30:52,308 And then George Closeth, he brought in the team. 806 00:30:52,308 --> 00:30:54,070 And then George Closeth, he brought in the team. 807 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 And I kept thinking, well I was planning to enter them 808 00:30:59,732 --> 00:31:00,020 And I kept thinking, well I was planning to enter them 809 00:31:00,030 --> 00:31:03,030 in the horse pulling contest up at 810 00:31:03,040 --> 00:31:03,444 the Newfane Field Day next week. 811 00:31:03,444 --> 00:31:06,000 the Newfane Field Day next week. 812 00:31:07,200 --> 00:31:10,070 And I looked at 'em standing there 813 00:31:11,150 --> 00:31:12,120 and I said to myse 814 00:31:18,090 --> 00:31:18,293 And so I bought 'em. 815 00:31:18,293 --> 00:31:20,020 And so I bought 'em. 816 00:31:22,100 --> 00:31:25,717 (somber orchestral music) 817 00:31:25,717 --> 00:31:26,000 (somber orchestral music) 818 00:31:28,110 --> 00:31:29,429 I kept thinking, we've kept each other through the winters 819 00:31:29,429 --> 00:31:33,000 I kept thinking, we've kept each other through the winters 820 00:31:34,010 --> 00:31:36,853 for five years since Miss Perham went. 821 00:31:36,853 --> 00:31:37,080 for five years since Miss Perham went. 822 00:31:53,180 --> 00:31:54,150 Ah. 823 00:32:07,210 --> 00:32:07,300 - You were supposed to be in New York, weren't ya? 824 00:32:07,300 --> 00:32:09,190 - You were supposed to be in New York, weren't ya? 825 00:32:09,210 --> 00:32:10,261 - Uh huh. - So am I. 826 00:32:10,261 --> 00:32:11,000 - Uh huh. - So am I. 827 00:32:12,050 --> 00:32:13,020 As a matter of fact, I'm 828 00:32:18,140 --> 00:32:21,050 I'm not a very romantic person. 829 00:32:21,230 --> 00:32:21,397 When I think of marriage, 830 00:32:21,397 --> 00:32:23,010 When I think of marriage, 831 00:32:23,020 --> 00:32:25,109 it's not rosy or exciting or comfortable. 832 00:32:25,109 --> 00:32:26,150 it's not rosy or exciting or comfortable. 833 00:32:30,180 --> 00:32:32,533 I think of two complex people with 834 00:32:32,533 --> 00:32:36,245 I think of two complex people with 835 00:32:36,245 --> 00:32:37,060 I think of two complex people with 836 00:32:37,080 --> 00:32:38,050 their own neuroses rubbing each other raw. 837 00:32:41,090 --> 00:32:43,670 - Let me ask you one thing, just one thing. 838 00:32:43,670 --> 00:32:45,180 - Let me ask you one thing, just one thing. 839 00:32:45,200 --> 00:32:47,382 What did you want from me? 840 00:32:47,382 --> 00:32:48,030 What did you want from me? 841 00:32:50,120 --> 00:32:51,094 - I'm sorry. 842 00:32:51,094 --> 00:32:51,110 - I'm sorry. 843 00:32:53,120 --> 00:32:54,806 I don't know, really. 844 00:32:54,806 --> 00:32:55,070 I don't know, really. 845 00:32:56,120 --> 00:32:58,518 I guess I just wanted to make the summer last, 846 00:32:58,518 --> 00:32:59,160 I guess I just wanted to make the summer last, 847 00:32:59,170 --> 00:33:01,230 it's like closing your eyes when 848 00:33:02,000 --> 00:33:02,230 you see the trees start to turn. 849 00:33:02,230 --> 00:33:05,000 you see the trees start to turn. 850 00:33:05,010 --> 00:33:05,942 - You going back? 851 00:33:05,942 --> 00:33:07,030 - You going back? 852 00:33:07,050 --> 00:33:09,050 - After the Field Day. 853 00:33:13,110 --> 00:33:13,366 Thank you. 854 00:33:13,366 --> 00:33:14,080 Thank you. 855 00:33:16,050 --> 00:33:17,078 I think this year I'll be glad when winter comes. 856 00:33:17,078 --> 00:33:18,220 I think this year I'll be glad when winter comes. 857 00:33:19,000 --> 00:33:20,790 (romantic orchestral music) 858 00:33:20,790 --> 00:33:22,220 (romantic orchestral music) 859 00:33:46,200 --> 00:33:46,774 - What's the matter? 860 00:33:46,774 --> 00:33:48,230 - What's the matter? 861 00:33:49,010 --> 00:33:50,486 - I'm allergic to hay. 862 00:33:50,486 --> 00:33:51,020 - I'm allergic to hay. 863 00:33:53,200 --> 00:33:54,198 - Why don't you sleep in the house? 864 00:33:54,198 --> 00:33:56,110 - Why don't you sleep in the house? 865 00:33:56,120 --> 00:33:57,160 - On the floor? 866 00:34:07,010 --> 00:34:09,047 - You ever in been in Dry Well, Texas? 867 00:34:09,047 --> 00:34:09,130 - You ever in been in Dry Well, Texas? 868 00:34:09,160 --> 00:34:10,130 - What? 869 00:34:12,230 --> 00:34:12,759 - I remember my granddaddy coming down 870 00:34:12,759 --> 00:34:14,200 - I remember my granddaddy coming down 871 00:34:14,220 --> 00:34:16,471 Chestnut Street after he sold his mules. 872 00:34:16,471 --> 00:34:18,070 Chestnut Street after he sold his mules. 873 00:34:19,040 --> 00:34:20,183 Dead staggering drunk. 874 00:34:20,183 --> 00:34:21,050 Dead staggering drunk. 875 00:34:22,200 --> 00:34:23,895 An old man, 72 years old. 876 00:34:23,895 --> 00:34:25,010 An old man, 72 years old. 877 00:34:26,200 --> 00:34:27,607 And he was cussing the dust and the drought and the bank 878 00:34:27,607 --> 00:34:31,090 And he was cussing the dust and the drought and the bank 879 00:34:32,080 --> 00:34:34,200 and the cotton price support program 880 00:34:34,210 --> 00:34:35,031 all on the top of his lungs. 881 00:34:35,031 --> 00:34:37,080 all on the top of his lungs. 882 00:34:39,140 --> 00:34:42,170 And then he fell into the geraniums 883 00:34:43,190 --> 00:34:46,090 and my pa went out to get him. 884 00:34:49,190 --> 00:34:49,879 He had his head in Pa's lap. 885 00:34:49,879 --> 00:34:52,060 He had his head in Pa's lap. 886 00:34:55,050 --> 00:34:56,130 He was crying. 887 00:35:00,090 --> 00:35:01,015 Tough, wind-dried, old dirt farmer crying. 888 00:35:01,015 --> 00:35:04,020 Tough, wind-dried, old dirt farmer crying. 889 00:35:09,120 --> 00:35:12,151 Kept saying, I could get one more crop. 890 00:35:12,151 --> 00:35:13,030 Kept saying, I could get one more crop. 891 00:35:18,150 --> 00:35:19,575 I had it in mind to get one more crop. 892 00:35:19,575 --> 00:35:22,030 I had it in mind to get one more crop. 893 00:35:27,010 --> 00:35:28,130 Then he got sick. 894 00:35:35,030 --> 00:35:38,050 Tod, you ever been to a horse drawing contest? 895 00:35:38,070 --> 00:35:38,136 - No, have you? 896 00:35:38,136 --> 00:35:39,150 - No, have you? 897 00:35:42,200 --> 00:35:43,170 - No. 898 00:35:46,050 --> 00:35:49,272 (bright orchestral fanfare) 899 00:35:49,272 --> 00:35:50,030 (bright orchestral fanfare) 900 00:36:39,070 --> 00:36:41,240 (crowd applauding) 901 00:36:41,240 --> 00:36:42,100 (crowd applauding) 902 00:37:01,130 --> 00:37:03,512 - Alright, come on in folks, we're all ready for the fair. 903 00:37:03,512 --> 00:37:05,070 - Alright, come on in folks, we're all ready for the fair. 904 00:37:05,080 --> 00:37:07,225 Come on over to the ring now, over this way. 905 00:37:07,225 --> 00:37:08,160 Come on over to the ring now, over this way. 906 00:37:08,180 --> 00:37:10,937 Get the horses ready, get 'em lined up there, line 'em up! 907 00:37:10,937 --> 00:37:12,200 Get the horses ready, get 'em lined up there, line 'em up! 908 00:37:12,220 --> 00:37:14,649 For you folks who have never been to a horse drawing, 909 00:37:14,649 --> 00:37:15,080 For you folks who have never been to a horse drawing, 910 00:37:15,100 --> 00:37:18,110 the team has to pull the sled six feet. 911 00:37:18,130 --> 00:37:18,361 They get three chances to add up to six feet 912 00:37:18,361 --> 00:37:21,220 They get three chances to add up to six feet 913 00:37:22,000 --> 00:37:22,073 or they're out of the contest. 914 00:37:22,073 --> 00:37:24,150 or they're out of the contest. 915 00:37:24,170 --> 00:37:25,785 The team that pulls the most weight clean wins. 916 00:37:25,785 --> 00:37:28,180 The team that pulls the most weight clean wins. 917 00:37:28,200 --> 00:37:29,497 Lifting 600 pounds on the pull. 918 00:37:29,497 --> 00:37:31,080 Lifting 600 pounds on the pull. 919 00:37:31,100 --> 00:37:33,209 First is Ed Crowell's team from Hartland, Vermont, 920 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 First is Ed Crowell's team from Hartland, Vermont, 921 00:37:34,230 --> 00:37:36,921 Hank McGrafflin doing the driving. 922 00:37:36,921 --> 00:37:37,020 Hank McGrafflin doing the driving. 923 00:37:37,030 --> 00:37:40,040 (crowd murmuring) 924 00:37:47,080 --> 00:37:48,057 (announcer shouting) 925 00:37:48,057 --> 00:37:50,000 (announcer shouting) 926 00:37:50,020 --> 00:37:51,080 (exciting orchestral fanfare) 927 00:37:51,100 --> 00:37:51,769 A good pull, eight feet taking our lead, gentlemen. 928 00:37:51,769 --> 00:37:55,160 A good pull, eight feet taking our lead, gentlemen. 929 00:37:58,100 --> 00:37:59,193 This is Arthur Perham's team from Newfane. 930 00:37:59,193 --> 00:38:01,230 This is Arthur Perham's team from Newfane. 931 00:38:02,000 --> 00:38:02,905 5,600 pounds on the boat. 932 00:38:02,905 --> 00:38:04,030 5,600 pounds on the boat. 933 00:38:04,040 --> 00:38:06,617 (crowd murmuring) 934 00:38:06,617 --> 00:38:07,050 (crowd murmuring) 935 00:38:16,030 --> 00:38:17,753 (grunting) 936 00:38:17,753 --> 00:38:18,050 (grunting) 937 00:38:18,070 --> 00:38:21,120 (crowd murmuring) 938 00:38:21,140 --> 00:38:21,465 (exciting orchestral fanfare) 939 00:38:21,465 --> 00:38:22,220 (exciting orchestral fanfare) 940 00:38:23,000 --> 00:38:25,177 (crowd applauding and cheering) 941 00:38:25,177 --> 00:38:27,050 (crowd applauding and cheering) 942 00:38:31,110 --> 00:38:32,601 8,400 pounds on the sled, three teams now eliminated, 943 00:38:32,601 --> 00:38:35,180 8,400 pounds on the sled, three teams now eliminated, 944 00:38:37,100 --> 00:38:40,026 and here's Robert Crane's team of Surry, New Hampshire. 945 00:38:40,026 --> 00:38:41,210 and here's Robert Crane's team of Surry, New Hampshire. 946 00:38:41,220 --> 00:38:43,738 Edward's doing the driving. 947 00:38:43,738 --> 00:38:44,070 Edward's doing the driving. 948 00:38:49,140 --> 00:38:51,162 (crowd murmuring and yelling) 949 00:38:51,162 --> 00:38:53,000 (crowd murmuring and yelling) 950 00:38:53,020 --> 00:38:53,230 (crowd cheering and applauding) 951 00:38:53,230 --> 00:38:54,874 (exciting orchestral fanfare) 952 00:38:54,874 --> 00:38:57,190 (exciting orchestral fanfare) 953 00:39:01,100 --> 00:39:02,298 Five teams left now out of 12 (mumbling), 954 00:39:02,298 --> 00:39:04,010 Five teams left now out of 12 (mumbling), 955 00:39:04,030 --> 00:39:06,010 and you've gotta bring a load on of 9,400 on the boat. 956 00:39:06,010 --> 00:39:08,130 and you've gotta bring a load on of 9,400 on the boat. 957 00:39:09,080 --> 00:39:09,722 Wes Cooke doing the driving. 958 00:39:09,722 --> 00:39:11,000 Wes Cooke doing the driving. 959 00:39:11,020 --> 00:39:13,220 (crowd murmuring) 960 00:39:16,080 --> 00:39:17,146 (crowd applauding and cheering) 961 00:39:17,146 --> 00:39:20,050 (crowd applauding and cheering) 962 00:39:20,060 --> 00:39:20,858 A good clean pull. 963 00:39:20,858 --> 00:39:21,080 A good clean pull. 964 00:39:21,100 --> 00:39:22,070 (exciting orchestral fanfare) 965 00:39:22,070 --> 00:39:22,080 Six feet. 966 00:39:26,200 --> 00:39:28,282 10,400 on the boat, four teams in the running. 967 00:39:28,282 --> 00:39:30,210 10,400 on the boat, four teams in the running. 968 00:39:32,040 --> 00:39:34,030 And here's Ed Crowell's team for 969 00:39:34,040 --> 00:39:35,210 the third try at this weight. 970 00:39:35,220 --> 00:39:35,706 (crowd murmuring) 971 00:39:35,706 --> 00:39:38,070 (crowd murmuring) 972 00:39:38,090 --> 00:39:39,150 (crowd groaning) 973 00:39:39,170 --> 00:39:39,418 Too bad, Ed. 974 00:39:39,418 --> 00:39:40,160 Too bad, Ed. 975 00:39:41,090 --> 00:39:43,130 Get 'em next year's fair. 976 00:39:43,130 --> 00:39:43,150 Get 'em next year's fair. 977 00:39:46,060 --> 00:39:46,842 Still 10,400 on the boat. 978 00:39:46,842 --> 00:39:48,210 Still 10,400 on the boat. 979 00:39:48,220 --> 00:39:50,554 Last try of Donald Stock, West Brattleboro, Vermont. 980 00:39:50,554 --> 00:39:52,080 Last try of Donald Stock, West Brattleboro, Vermont. 981 00:39:52,100 --> 00:39:54,266 (crowd murmuring) 982 00:39:54,266 --> 00:39:55,120 (crowd murmuring) 983 00:39:59,040 --> 00:40:01,200 (crowd yelling) 984 00:40:03,200 --> 00:40:05,210 (crowd groaning) 985 00:40:05,230 --> 00:40:05,403 Not quite six feet. 986 00:40:05,403 --> 00:40:07,140 Not quite six feet. 987 00:40:09,010 --> 00:40:09,115 Now Arthur Perham's team again, that's from Newfane. 988 00:40:09,115 --> 00:40:12,827 Now Arthur Perham's team again, that's from Newfane. 989 00:40:12,827 --> 00:40:14,030 Now Arthur Perham's team again, that's from Newfane. 990 00:40:14,050 --> 00:40:15,200 10,400 on the sled. 991 00:40:18,020 --> 00:40:20,220 (crowd murmuring) 992 00:40:28,030 --> 00:40:31,000 (crowd shouting and cheering) 993 00:40:31,010 --> 00:40:31,387 There they go, all the way. 994 00:40:31,387 --> 00:40:33,000 There they go, all the way. 995 00:40:33,020 --> 00:40:35,099 (triumphant orchestral music) 996 00:40:35,099 --> 00:40:35,170 (triumphant orchestral music) 997 00:40:35,180 --> 00:40:38,811 (crowd cheering and applauding) 998 00:40:38,811 --> 00:40:39,220 (crowd cheering and applauding) 999 00:40:45,000 --> 00:40:46,235 Now with 11,400 pounds on the boat and only two teams left 1000 00:40:46,235 --> 00:40:49,120 Now with 11,400 pounds on the boat and only two teams left 1001 00:40:51,000 --> 00:40:53,659 here comes the JD Wellsby team from Bennington, Vermont. 1002 00:40:53,659 --> 00:40:55,020 here comes the JD Wellsby team from Bennington, Vermont. 1003 00:40:55,040 --> 00:40:57,371 (crowd murmuring) 1004 00:40:57,371 --> 00:40:58,000 (crowd murmuring) 1005 00:41:03,170 --> 00:41:04,795 (crowd yelling and cheering) 1006 00:41:04,795 --> 00:41:07,150 (crowd yelling and cheering) 1007 00:41:08,100 --> 00:41:08,507 (exciting orchestral music) 1008 00:41:08,507 --> 00:41:10,080 (exciting orchestral music) 1009 00:41:10,100 --> 00:41:11,090 A great pull. 1010 00:41:11,100 --> 00:41:12,219 (crowd cheering and applauding) 1011 00:41:12,219 --> 00:41:15,150 (crowd cheering and applauding) 1012 00:41:16,090 --> 00:41:17,230 Now Arthur Perham. 1013 00:41:20,140 --> 00:41:22,050 (horse whinnying) 1014 00:41:22,070 --> 00:41:23,355 (crowd murmuring) 1015 00:41:23,355 --> 00:41:25,020 (crowd murmuring) 1016 00:41:43,200 --> 00:41:44,170 (crowd groaning) 1017 00:41:56,210 --> 00:41:56,764 (grunting) 1018 00:41:56,764 --> 00:41:59,010 (grunting) 1019 00:42:01,150 --> 00:42:03,090 (crowd cheering and yelling) 1020 00:42:03,100 --> 00:42:04,188 (crowd groaning) 1021 00:42:04,188 --> 00:42:05,100 (crowd groaning) 1022 00:42:05,120 --> 00:42:07,040 Distance, 22 inches. 1023 00:42:09,070 --> 00:42:11,612 Alright, bring 'em around for the third try, Arthur. 1024 00:42:11,612 --> 00:42:12,080 Alright, bring 'em around for the third try, Arthur. 1025 00:42:12,100 --> 00:42:15,110 (crowd murmuring) 1026 00:42:38,020 --> 00:42:40,110 (grunting) 1027 00:42:40,130 --> 00:42:41,308 (horse whinnying) 1028 00:42:41,308 --> 00:42:42,010 (horse whinnying) 1029 00:42:42,030 --> 00:42:44,070 (crowd groaning) 1030 00:42:44,090 --> 00:42:45,020 Oh, tough luck, Arthur. 1031 00:42:45,020 --> 00:42:46,120 Oh, tough luck, Arthur. 1032 00:42:47,170 --> 00:42:48,732 - You fool, couldn't you stay on your feet? 1033 00:42:48,732 --> 00:42:49,150 - You fool, couldn't you stay on your feet? 1034 00:42:49,160 --> 00:42:51,000 - What do you want from me? 1035 00:42:51,010 --> 00:42:52,120 I'm no farm boy. 1036 00:42:52,130 --> 00:42:52,444 - We're out, we lost it for him! 1037 00:42:52,444 --> 00:42:54,110 - We're out, we lost it for him! 1038 00:42:54,130 --> 00:42:56,156 (somber orchestral music) 1039 00:42:56,156 --> 00:42:58,020 (somber orchestral music) 1040 00:43:12,110 --> 00:43:14,717 (somber orchestral music) 1041 00:43:14,717 --> 00:43:16,000 (somber orchestral music) 1042 00:43:55,030 --> 00:43:55,549 I saw him go. 1043 00:43:55,549 --> 00:43:56,040 I saw him go. 1044 00:43:58,180 --> 00:43:59,220 - Well he can't have gone far, 1045 00:43:59,230 --> 00:43:59,261 he's walking behind the horses. 1046 00:43:59,261 --> 00:44:02,973 he's walking behind the horses. 1047 00:44:02,973 --> 00:44:03,080 he's walking behind the horses. 1048 00:44:03,100 --> 00:44:06,150 - It's his last chance and we beat him. 1049 00:44:06,160 --> 00:44:06,685 - I'm sorry, I missed the hook, what can I do? 1050 00:44:06,685 --> 00:44:09,120 - I'm sorry, I missed the hook, what can I do? 1051 00:44:09,140 --> 00:44:10,397 (somber orchestral music) 1052 00:44:10,397 --> 00:44:13,040 (somber orchestral music) 1053 00:45:50,150 --> 00:45:50,622 - Mr. Perham, I wanna talk to ya. 1054 00:45:50,622 --> 00:45:53,100 - Mr. Perham, I wanna talk to ya. 1055 00:45:55,090 --> 00:45:56,190 - [Arthur] Yeah? 1056 00:45:56,200 --> 00:45:58,046 - Mr. Perham, it isn't your last chance. 1057 00:45:58,046 --> 00:45:58,230 - Mr. Perham, it isn't your last chance. 1058 00:45:59,000 --> 00:46:00,160 You can try again next year. 1059 00:46:00,170 --> 00:46:01,759 You can even keep the team through the winter 1060 00:46:01,759 --> 00:46:02,150 You can even keep the team through the winter 1061 00:46:02,160 --> 00:46:04,150 if you have somebody to help you out. 1062 00:46:04,160 --> 00:46:05,471 You don't have to let it beat ya. 1063 00:46:05,471 --> 00:46:07,070 You don't have to let it beat ya. 1064 00:46:08,140 --> 00:46:09,110 Look 1065 00:46:11,060 --> 00:46:12,895 see, through the winter, and you've got enough cash 1066 00:46:12,895 --> 00:46:13,150 see, through the winter, and you've got enough cash 1067 00:46:13,170 --> 00:46:15,050 to pay off the note, and I can work somewhere. 1068 00:46:15,070 --> 00:46:16,060 - Now wait a minute, Linc. 1069 00:46:16,080 --> 00:46:16,607 - Well why not? 1070 00:46:16,607 --> 00:46:17,130 - Well why not? 1071 00:46:17,150 --> 00:46:20,190 You don't have to if you don't want to. 1072 00:46:20,210 --> 00:46:20,319 I'm asking for the job, for the winter. 1073 00:46:20,319 --> 00:46:24,010 I'm asking for the job, for the winter. 1074 00:46:24,031 --> 00:46:27,140 - You bothered because we got beat in the horse pulling? 1075 00:46:27,160 --> 00:46:27,743 - You're not beat. 1076 00:46:27,743 --> 00:46:31,150 - You're not beat. 1077 00:46:31,160 --> 00:46:31,455 - Well sure I was. 1078 00:46:31,455 --> 00:46:32,130 - Well sure I was. 1079 00:46:34,160 --> 00:46:35,167 We done pretty fair for an old man 1080 00:46:35,167 --> 00:46:36,090 We done pretty fair for an old man 1081 00:46:36,100 --> 00:46:38,879 and two fellas never done it before, come in second. 1082 00:46:38,879 --> 00:46:40,220 and two fellas never done it before, come in second. 1083 00:46:43,180 --> 00:46:45,230 You shouldn't take it so hard. 1084 00:46:46,010 --> 00:46:46,303 Don't mean nothing to you, really. 1085 00:46:46,303 --> 00:46:49,010 Don't mean nothing to you, really. 1086 00:46:49,020 --> 00:46:50,015 Would have been nice to win, sure. 1087 00:46:50,015 --> 00:46:51,170 Would have been nice to win, sure. 1088 00:46:51,190 --> 00:46:53,727 But the fact is I was a darn fool bidding 1089 00:46:53,727 --> 00:46:55,020 But the fact is I was a darn fool bidding 1090 00:46:55,030 --> 00:46:57,230 for these horses at that auction. 1091 00:46:58,010 --> 00:47:01,130 I can't keep 'em over the winter, I know that now. 1092 00:47:01,151 --> 00:47:04,040 I got my common sense back. 1093 00:47:04,050 --> 00:47:04,863 - What are you gonna do with 'em? 1094 00:47:04,863 --> 00:47:06,180 - What are you gonna do with 'em? 1095 00:47:06,190 --> 00:47:08,140 - Sell 'em to Ford Granger, 1096 00:47:08,160 --> 00:47:08,575 the fellow who was bidding against me. 1097 00:47:08,575 --> 00:47:10,180 the fellow who was bidding against me. 1098 00:47:10,200 --> 00:47:12,287 That's where I'm going now. 1099 00:47:12,287 --> 00:47:13,010 That's where I'm going now. 1100 00:47:13,020 --> 00:47:15,999 Ha, take a $200 loss for my foolishness. 1101 00:47:15,999 --> 00:47:16,180 Ha, take a $200 loss for my foolishness. 1102 00:47:17,190 --> 00:47:19,080 But twas worth it. 1103 00:47:20,070 --> 00:47:21,090 - You alright? 1104 00:47:22,220 --> 00:47:23,423 Are you sure you're alright? 1105 00:47:23,423 --> 00:47:24,230 Are you sure you're alright? 1106 00:47:25,000 --> 00:47:25,210 - Yeah. 1107 00:47:27,200 --> 00:47:30,848 You two fellas, you run ahead of the frost line. 1108 00:47:30,848 --> 00:47:32,020 You two fellas, you run ahead of the frost line. 1109 00:47:32,040 --> 00:47:34,560 You ain't found out yet but most folks know 1110 00:47:34,560 --> 00:47:35,020 You ain't found out yet but most folks know 1111 00:47:35,040 --> 00:47:38,272 that it's gonna get colder and it's gonna get worse. 1112 00:47:38,272 --> 00:47:39,110 that it's gonna get colder and it's gonna get worse. 1113 00:47:39,120 --> 00:47:41,984 And you just do the best you can. 1114 00:47:41,984 --> 00:47:42,140 And you just do the best you can. 1115 00:47:42,160 --> 00:47:45,210 That's the thing about farming in Vermont. 1116 00:47:45,230 --> 00:47:45,696 You break your back just trying 1117 00:47:45,696 --> 00:47:48,000 You break your back just trying 1118 00:47:48,020 --> 00:47:49,408 to keep even with what's real, 1119 00:47:49,408 --> 00:47:50,200 to keep even with what's real, 1120 00:47:50,220 --> 00:47:53,120 you got no time to spare fighting your fancy. 1121 00:47:53,120 --> 00:47:55,050 you got no time to spare fighting your fancy. 1122 00:47:55,070 --> 00:47:56,832 You get so you know enough to call a stone a stone, 1123 00:47:56,832 --> 00:47:58,090 You get so you know enough to call a stone a stone, 1124 00:47:58,110 --> 00:47:59,230 and pry it out of your field, 1125 00:48:00,020 --> 00:48:00,544 and load it on a stone boat, and haul it away. 1126 00:48:00,544 --> 00:48:04,000 and load it on a stone boat, and haul it away. 1127 00:48:05,020 --> 00:48:05,230 But you don't make the mistake 1128 00:48:09,060 --> 00:48:11,680 that's part and parcel of the mountain, no. 1129 00:48:11,680 --> 00:48:13,070 that's part and parcel of the mountain, no. 1130 00:48:13,090 --> 00:48:15,080 - What are you gonna do? 1131 00:48:16,190 --> 00:48:19,104 - What has to be done, what's common sense. 1132 00:48:19,104 --> 00:48:20,220 - What has to be done, what's common sense. 1133 00:48:21,000 --> 00:48:22,816 (somber orchestral music) 1134 00:48:22,816 --> 00:48:24,170 (somber orchestral music) 1135 00:48:24,190 --> 00:48:25,200 Yeah. 1136 00:48:27,230 --> 00:48:29,180 Come on, come on Joey, come on. 1137 00:48:29,190 --> 00:48:30,240 (gentle orchestral music) 1138 00:48:30,240 --> 00:48:33,090 (gentle orchestral music) 1139 00:49:09,200 --> 00:49:11,073 (jazzy orchestral music) 1140 00:49:11,073 --> 00:49:13,090 (jazzy orchestral music) 1141 00:50:03,090 --> 00:50:05,030 - [Announcer] A Screen Gems presentation, 1142 00:50:05,050 --> 00:50:06,753 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 1143 00:50:06,753 --> 00:50:07,200 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 1144 00:50:07,220 --> 00:50:10,465 (orchestral fanfare) 1145 00:50:10,465 --> 00:50:11,030 (orchestral fanfare) 85177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.