All language subtitles for Route66 - S04E03 (Come Out, Come Out, Wherever You Are)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,712 (pleasant music) 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,090 (pleasant music) 3 00:01:08,170 --> 00:01:10,230 (grumbles) 4 00:01:12,060 --> 00:01:14,240 - I've got to talk to you. (whispering) 5 00:01:14,240 --> 00:01:15,020 - I've got to talk to you. (whispering) 6 00:01:15,030 --> 00:01:16,010 - What do you mean? 7 00:01:16,020 --> 00:01:17,010 Why not him? 8 00:01:17,020 --> 00:01:17,952 - It's about him. 9 00:01:17,952 --> 00:01:18,160 - It's about him. 10 00:01:18,180 --> 00:01:19,230 - Oh, tomorrow. 11 00:01:21,150 --> 00:01:21,664 Talk tomorrow. 12 00:01:21,664 --> 00:01:22,180 Talk tomorrow. 13 00:01:30,040 --> 00:01:31,200 - I'll be in my room. 14 00:02:09,080 --> 00:02:09,921 - Oh, look, I have to be at work in about four hours, 15 00:02:09,921 --> 00:02:11,210 - Oh, look, I have to be at work in about four hours, 16 00:02:11,220 --> 00:02:13,633 and a saw mill is no place to be stumbling around, 17 00:02:13,633 --> 00:02:14,120 and a saw mill is no place to be stumbling around, 18 00:02:14,130 --> 00:02:15,130 half asleep. 19 00:02:15,150 --> 00:02:16,130 So, uh. 20 00:02:16,140 --> 00:02:17,230 Huh? 21 00:02:18,010 --> 00:02:21,020 - He seems tough on the outside. 22 00:02:21,030 --> 00:02:21,057 But inside he's tender and vulnerable, isn't he? 23 00:02:21,057 --> 00:02:24,769 But inside he's tender and vulnerable, isn't he? 24 00:02:24,769 --> 00:02:25,020 But inside he's tender and vulnerable, isn't he? 25 00:02:26,160 --> 00:02:28,481 - Look I've seen Linc in action from coast to coast, 26 00:02:28,481 --> 00:02:30,030 - Look I've seen Linc in action from coast to coast, 27 00:02:30,050 --> 00:02:32,150 he can take care of himself. 28 00:02:32,170 --> 00:02:32,193 - He's never met a girl like me. 29 00:02:32,193 --> 00:02:35,080 - He's never met a girl like me. 30 00:02:37,160 --> 00:02:39,110 - Goodnight, Miss Calabash, 31 00:02:39,120 --> 00:02:39,617 whoever you are. 32 00:02:39,617 --> 00:02:41,030 whoever you are. 33 00:02:41,040 --> 00:02:43,200 - I'm going to hurt your friend. 34 00:02:50,180 --> 00:02:50,753 The first present my father ever gave me was 35 00:02:50,753 --> 00:02:53,220 The first present my father ever gave me was 36 00:02:53,230 --> 00:02:54,465 a charlotte russe. 37 00:02:54,465 --> 00:02:56,010 a charlotte russe. 38 00:02:56,020 --> 00:02:56,230 I was nine. 39 00:02:59,150 --> 00:03:01,890 It was just three weeks to the day that my mother 40 00:03:01,890 --> 00:03:02,010 It was just three weeks to the day that my mother 41 00:03:02,030 --> 00:03:02,220 left him. 42 00:03:06,030 --> 00:03:09,314 I remember I didn't understand that charlotte russe. 43 00:03:09,314 --> 00:03:10,060 I remember I didn't understand that charlotte russe. 44 00:03:11,160 --> 00:03:13,026 I didn't know why he ignored me up to that moment. 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,180 I didn't know why he ignored me up to that moment. 46 00:03:17,080 --> 00:03:20,450 Or why he loved me very much from that moment on. 47 00:03:20,450 --> 00:03:21,090 Or why he loved me very much from that moment on. 48 00:03:23,130 --> 00:03:24,162 I don't know why I felt, 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,210 I don't know why I felt, 50 00:03:25,220 --> 00:03:27,874 that whatever he wanted me to be, that's what I had to be. 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,020 that whatever he wanted me to be, that's what I had to be. 52 00:03:32,230 --> 00:03:34,070 Ever since then, 53 00:03:35,140 --> 00:03:35,298 it's as though, 54 00:03:35,298 --> 00:03:36,190 it's as though, 55 00:03:38,160 --> 00:03:39,010 I became whatever anybody wanted me to be. 56 00:03:39,010 --> 00:03:42,030 I became whatever anybody wanted me to be. 57 00:03:46,030 --> 00:03:46,434 And they never know. 58 00:03:46,434 --> 00:03:47,180 And they never know. 59 00:03:49,160 --> 00:03:50,146 And I can't help it. 60 00:03:50,146 --> 00:03:51,080 And I can't help it. 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,180 I can't help it. 62 00:04:02,150 --> 00:04:04,994 All Linc knows is that he's met the perfect girl. 63 00:04:04,994 --> 00:04:06,170 All Linc knows is that he's met the perfect girl. 64 00:04:25,130 --> 00:04:27,180 - Hey, buddy, you in there? 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 - [Tod] Very interesting. 66 00:04:52,100 --> 00:04:53,251 - [Marie] You're his best friend. 67 00:04:53,251 --> 00:04:54,040 - [Marie] You're his best friend. 68 00:04:54,050 --> 00:04:55,200 What should I do? 69 00:04:55,210 --> 00:04:56,963 - [Tod] And you understand all these things about 70 00:04:56,963 --> 00:04:57,200 - [Tod] And you understand all these things about 71 00:04:57,210 --> 00:04:58,170 yourself. 72 00:04:59,210 --> 00:05:00,675 - [Marie] I think so. 73 00:05:00,675 --> 00:05:01,050 - [Marie] I think so. 74 00:05:01,070 --> 00:05:04,030 - [Tod] But you can't do anything about him? 75 00:05:04,050 --> 00:05:04,387 - [Marie] No. 76 00:05:04,387 --> 00:05:05,050 - [Marie] No. 77 00:05:07,050 --> 00:05:08,099 - [Tod] Because there are forces turned loose a long 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,210 - [Tod] Because there are forces turned loose a long 79 00:05:09,220 --> 00:05:11,811 time ago, bigger than you, 80 00:05:11,811 --> 00:05:12,020 time ago, bigger than you, 81 00:05:12,030 --> 00:05:13,180 pulling at you, 82 00:05:13,190 --> 00:05:15,523 making it inevitable that you hurt my friend in there? 83 00:05:15,523 --> 00:05:18,060 making it inevitable that you hurt my friend in there? 84 00:05:18,070 --> 00:05:19,130 - That's right. 85 00:05:21,160 --> 00:05:22,947 - Well, after careful consideration of this very 86 00:05:22,947 --> 00:05:25,040 - Well, after careful consideration of this very 87 00:05:25,050 --> 00:05:26,659 serious situation and taking into account the time of 88 00:05:26,659 --> 00:05:28,140 serious situation and taking into account the time of 89 00:05:28,160 --> 00:05:30,371 night and Linc's vulnerability, I'd say uh... 90 00:05:30,371 --> 00:05:33,020 night and Linc's vulnerability, I'd say uh... 91 00:05:33,040 --> 00:05:34,083 Go ahead and hurt him. 92 00:05:34,083 --> 00:05:35,080 Go ahead and hurt him. 93 00:05:35,090 --> 00:05:37,130 Might even do him so good. 94 00:05:37,140 --> 00:05:37,795 Goodnight, Marie. 95 00:05:37,795 --> 00:05:38,230 Goodnight, Marie. 96 00:05:41,060 --> 00:05:41,507 - Let it be on record, Linc's best friend, 97 00:05:41,507 --> 00:05:44,170 - Let it be on record, Linc's best friend, 98 00:05:45,200 --> 00:05:45,219 that I tried. 99 00:05:45,219 --> 00:05:46,220 that I tried. 100 00:05:48,070 --> 00:05:48,931 - It's on record. 101 00:05:48,931 --> 00:05:50,020 - It's on record. 102 00:05:50,030 --> 00:05:52,643 (melancholy music) 103 00:05:52,643 --> 00:05:53,010 (melancholy music) 104 00:06:14,040 --> 00:06:14,916 Hey, are you rough on the outside, but tender on the inside? 105 00:06:14,916 --> 00:06:18,070 Hey, are you rough on the outside, but tender on the inside? 106 00:06:50,010 --> 00:06:52,036 (machine whirs) 107 00:06:52,036 --> 00:06:52,160 (machine whirs) 108 00:07:27,110 --> 00:07:29,157 Are you ready to say "good morning" yet? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,190 Are you ready to say "good morning" yet? 110 00:07:38,210 --> 00:07:39,200 Hey, grouch! 111 00:07:42,230 --> 00:07:44,005 When you turn human again, I have something funny 112 00:07:44,005 --> 00:07:45,030 When you turn human again, I have something funny 113 00:07:45,050 --> 00:07:46,040 to tell you! 114 00:07:48,090 --> 00:07:50,210 (blade whirs) 115 00:08:20,010 --> 00:08:21,125 (whistle) 116 00:08:21,125 --> 00:08:22,050 (whistle) 117 00:08:23,170 --> 00:08:24,837 (chattering) 118 00:08:24,837 --> 00:08:26,020 (chattering) 119 00:08:30,060 --> 00:08:32,140 Hey look, I knew a fella once who was dying to take a 120 00:08:32,150 --> 00:08:32,261 poke at his boss right between the eyes. 121 00:08:32,261 --> 00:08:35,060 poke at his boss right between the eyes. 122 00:08:35,070 --> 00:08:35,973 He worked for one of those big insurance companies. 123 00:08:35,973 --> 00:08:37,200 He worked for one of those big insurance companies. 124 00:08:37,220 --> 00:08:39,130 You what he did instead? 125 00:08:39,150 --> 00:08:39,685 Instead he stuck his finger in a pencil sharpener. 126 00:08:39,685 --> 00:08:43,200 Instead he stuck his finger in a pencil sharpener. 127 00:08:43,220 --> 00:08:43,397 - Great. 128 00:08:43,397 --> 00:08:45,020 - Great. 129 00:08:45,040 --> 00:08:47,090 It really brought things to a point didn't it? 130 00:08:47,110 --> 00:08:49,200 - Ladies and gentlemen, it walks, it talks, 131 00:08:49,220 --> 00:08:50,821 does it smile? 132 00:08:50,821 --> 00:08:51,010 does it smile? 133 00:08:51,230 --> 00:08:53,060 No, not exactly. 134 00:08:56,180 --> 00:08:58,246 Look, Chief Blackcloud, why don't you instead of 135 00:08:58,246 --> 00:08:59,140 Look, Chief Blackcloud, why don't you instead of 136 00:08:59,160 --> 00:09:01,130 sticking your finger in that pencil sharpener in there, 137 00:09:01,140 --> 00:09:01,958 take a poke at me? 138 00:09:01,958 --> 00:09:03,060 take a poke at me? 139 00:09:03,070 --> 00:09:05,670 Or get civilized and ask me nice and direct why I was in 140 00:09:05,670 --> 00:09:06,000 Or get civilized and ask me nice and direct why I was in 141 00:09:06,020 --> 00:09:08,010 Marie's room last night. 142 00:09:10,040 --> 00:09:11,180 I was sound asleep. 143 00:09:13,220 --> 00:09:15,030 She tiptoed in. 144 00:09:16,080 --> 00:09:16,806 She woke me up, and then she begged me to come... 145 00:09:16,806 --> 00:09:20,060 She woke me up, and then she begged me to come... 146 00:09:25,050 --> 00:09:26,140 Come to her room. 147 00:09:29,070 --> 00:09:31,020 But to talk about you! 148 00:09:35,140 --> 00:09:35,366 Life is an imitation of fiction, 149 00:09:35,366 --> 00:09:38,170 Life is an imitation of fiction, 150 00:09:38,180 --> 00:09:39,078 they say. 151 00:09:39,078 --> 00:09:39,140 they say. 152 00:09:42,070 --> 00:09:42,790 Isn't that what they say? 153 00:09:42,790 --> 00:09:44,080 Isn't that what they say? 154 00:09:48,120 --> 00:09:50,080 Of course they say a lot of things that really aren't 155 00:09:50,100 --> 00:09:50,214 worth saying. 156 00:09:50,214 --> 00:09:51,120 worth saying. 157 00:09:53,220 --> 00:09:53,926 Well, should be one merry birthday party tonight. 158 00:09:53,926 --> 00:09:57,230 Well, should be one merry birthday party tonight. 159 00:10:00,190 --> 00:10:01,350 (laughing) 160 00:10:01,350 --> 00:10:03,010 (laughing) 161 00:10:04,000 --> 00:10:05,062 (pleasant music) 162 00:10:05,062 --> 00:10:06,180 (pleasant music) 163 00:10:15,210 --> 00:10:16,198 - That's about her size, wouldn't you say, old buddy? 164 00:10:16,198 --> 00:10:19,910 - That's about her size, wouldn't you say, old buddy? 165 00:10:19,910 --> 00:10:20,000 - That's about her size, wouldn't you say, old buddy? 166 00:10:21,150 --> 00:10:23,623 - [Girl] That's $12.97, sir. 167 00:10:23,623 --> 00:10:24,100 - [Girl] That's $12.97, sir. 168 00:10:24,120 --> 00:10:27,160 - Don't you have anything in black? 169 00:10:27,170 --> 00:10:27,335 Sleeveless, and sheer enough that you can crush it in 170 00:10:27,335 --> 00:10:30,200 Sleeveless, and sheer enough that you can crush it in 171 00:10:30,210 --> 00:10:31,047 one fist? 172 00:10:31,047 --> 00:10:32,010 one fist? 173 00:10:32,020 --> 00:10:33,060 - That one's just fine. 174 00:10:33,080 --> 00:10:34,010 - Would you like that gift wrapped? 175 00:10:34,030 --> 00:10:34,759 - Please. 176 00:10:34,759 --> 00:10:35,000 - Please. 177 00:10:35,010 --> 00:10:35,170 - Will that be cash or charge? 178 00:10:35,190 --> 00:10:36,140 - Cash. 179 00:10:38,040 --> 00:10:38,471 - See that's your trouble. 180 00:10:38,471 --> 00:10:39,200 - See that's your trouble. 181 00:10:39,220 --> 00:10:41,090 You think nightgown, 182 00:10:41,100 --> 00:10:42,110 not negligee. 183 00:10:50,030 --> 00:10:50,220 - Here, let me. 184 00:10:50,230 --> 00:10:51,190 - Linc! 185 00:10:56,170 --> 00:10:57,031 - All of the sudden I'm not mad anymore. 186 00:10:57,031 --> 00:10:58,220 - All of the sudden I'm not mad anymore. 187 00:10:59,000 --> 00:11:00,150 - About last night? 188 00:11:00,160 --> 00:11:00,743 - Yeah. 189 00:11:00,743 --> 00:11:01,200 - Yeah. 190 00:11:01,220 --> 00:11:04,455 - Linc, I am really surprised at you. 191 00:11:04,455 --> 00:11:05,120 - Linc, I am really surprised at you. 192 00:11:05,130 --> 00:11:08,110 - I never thought I was the jealous type. 193 00:11:08,130 --> 00:11:08,167 - I couldn't sleep. 194 00:11:08,167 --> 00:11:10,020 - I couldn't sleep. 195 00:11:10,040 --> 00:11:11,879 I lay in bed thinking. 196 00:11:11,879 --> 00:11:12,130 I lay in bed thinking. 197 00:11:12,140 --> 00:11:14,180 It may sound silly, but... 198 00:11:14,190 --> 00:11:15,591 I pictured us in a covered wagon. 199 00:11:15,591 --> 00:11:18,030 I pictured us in a covered wagon. 200 00:11:18,050 --> 00:11:19,180 Wouldn't it have been wonderful, Linc, if we'd lived in 201 00:11:19,200 --> 00:11:19,303 those days? 202 00:11:19,303 --> 00:11:21,010 those days? 203 00:11:21,030 --> 00:11:22,120 (horn honking) 204 00:11:22,140 --> 00:11:23,015 To be able to cross a prairie, or climb a mountain pass? 205 00:11:23,015 --> 00:11:26,110 To be able to cross a prairie, or climb a mountain pass? 206 00:11:28,110 --> 00:11:30,439 Suddenly I wanted to talk to someone about you, I... 207 00:11:30,439 --> 00:11:32,120 Suddenly I wanted to talk to someone about you, I... 208 00:11:32,130 --> 00:11:34,151 I wanted to share how I felt about you. 209 00:11:34,151 --> 00:11:35,180 I wanted to share how I felt about you. 210 00:11:35,200 --> 00:11:37,863 - I wake up easily, you might have shared it with me. 211 00:11:37,863 --> 00:11:38,090 - I wake up easily, you might have shared it with me. 212 00:11:38,100 --> 00:11:39,170 - Don't you see? 213 00:11:41,020 --> 00:11:41,575 I can't tell you how I feel. 214 00:11:41,575 --> 00:11:43,090 I can't tell you how I feel. 215 00:11:44,170 --> 00:11:45,287 But someone else, 216 00:11:45,287 --> 00:11:46,150 But someone else, 217 00:11:46,170 --> 00:11:47,120 I can. 218 00:11:49,020 --> 00:11:51,140 (pleasant music) 219 00:11:51,150 --> 00:11:52,712 Oh, Linc, it's a very small town. 220 00:11:52,712 --> 00:11:54,030 Oh, Linc, it's a very small town. 221 00:11:54,040 --> 00:11:56,180 - Well next time tell me, okay? 222 00:12:03,140 --> 00:12:03,848 - I promise. 223 00:12:03,848 --> 00:12:04,130 - I promise. 224 00:12:11,090 --> 00:12:11,272 (engine starts) 225 00:12:11,272 --> 00:12:14,010 (engine starts) 226 00:12:42,070 --> 00:12:44,140 (murmuring) 227 00:12:46,160 --> 00:12:48,090 - Look, if you're gonna pick a fight, 228 00:12:48,110 --> 00:12:48,392 I'll hold your nightgown. 229 00:12:48,392 --> 00:12:50,120 I'll hold your nightgown. 230 00:13:01,230 --> 00:13:03,030 - Placey ordered a keg of beer. 231 00:13:03,050 --> 00:13:03,240 Placey. 232 00:13:03,240 --> 00:13:04,160 Placey. 233 00:13:04,180 --> 00:13:06,020 - Oh, yeah, I have to get it up out of the basement, 234 00:13:06,030 --> 00:13:06,230 take a few minutes. 235 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 - Okay, draw two, huh? 236 00:13:18,040 --> 00:13:18,088 (cards shuffle) 237 00:13:18,088 --> 00:13:20,190 (cards shuffle) 238 00:13:31,080 --> 00:13:32,030 - Papa! 239 00:13:34,000 --> 00:13:35,180 - Oh, Marie! 240 00:13:35,190 --> 00:13:36,180 (chuckles) 241 00:13:36,190 --> 00:13:36,649 Is that you? 242 00:13:36,649 --> 00:13:38,120 Is that you? 243 00:13:38,140 --> 00:13:39,170 - You like it? 244 00:13:41,100 --> 00:13:43,050 - Who bought that for you? 245 00:13:43,070 --> 00:13:44,073 - You did, papa. 246 00:13:44,073 --> 00:13:44,140 - You did, papa. 247 00:13:45,120 --> 00:13:46,160 (laughing) 248 00:13:46,170 --> 00:13:47,785 - It is such a dress. 249 00:13:47,785 --> 00:13:48,100 - It is such a dress. 250 00:13:48,120 --> 00:13:49,070 - Papa... 251 00:13:52,220 --> 00:13:54,130 You still think I'm pretty? 252 00:13:54,150 --> 00:13:55,209 - Well, why ask me? 253 00:13:55,209 --> 00:13:56,230 - Well, why ask me? 254 00:13:57,010 --> 00:13:58,921 Ask any man in the whole town. 255 00:13:58,921 --> 00:13:59,140 Ask any man in the whole town. 256 00:13:59,160 --> 00:14:00,110 He-ey. 257 00:14:01,220 --> 00:14:02,633 You better ask those two young bucks that are stayin' 258 00:14:02,633 --> 00:14:03,180 You better ask those two young bucks that are stayin' 259 00:14:03,190 --> 00:14:05,000 with us. 260 00:14:05,020 --> 00:14:06,345 You know, you have their heads spinning like ice 261 00:14:06,345 --> 00:14:08,030 You know, you have their heads spinning like ice 262 00:14:08,040 --> 00:14:09,070 in a spring flood. 263 00:14:09,090 --> 00:14:10,057 - Hey! 264 00:14:10,057 --> 00:14:10,060 - Hey! 265 00:14:10,070 --> 00:14:12,070 What do you know, old Canadian? 266 00:14:12,090 --> 00:14:13,769 (laughing) 267 00:14:13,769 --> 00:14:14,210 (laughing) 268 00:14:14,230 --> 00:14:16,140 - Oh, yes, I forgot. 269 00:14:18,010 --> 00:14:20,200 They told me at the pension office that uh, that dark one, 270 00:14:20,220 --> 00:14:21,193 Linc? 271 00:14:21,193 --> 00:14:21,200 Linc? 272 00:14:21,210 --> 00:14:23,060 - Mm-Hmm. 273 00:14:23,080 --> 00:14:24,905 - He almost left an arm at the mill today. 274 00:14:24,905 --> 00:14:26,190 - He almost left an arm at the mill today. 275 00:14:29,050 --> 00:14:30,100 (laughs) 276 00:14:30,120 --> 00:14:32,329 But he still have two good arms to hug you. 277 00:14:32,329 --> 00:14:34,020 But he still have two good arms to hug you. 278 00:14:35,130 --> 00:14:36,041 That mill, a man must keep his mind on his work. 279 00:14:36,041 --> 00:14:39,200 That mill, a man must keep his mind on his work. 280 00:14:39,220 --> 00:14:39,753 That mill knows, it waits. 281 00:14:39,753 --> 00:14:42,010 That mill knows, it waits. 282 00:14:43,160 --> 00:14:43,465 - Papa, I had nothing to do with it. 283 00:14:43,465 --> 00:14:45,030 - Papa, I had nothing to do with it. 284 00:14:45,050 --> 00:14:47,177 - Oh, no, no, no, the wind is the wind. 285 00:14:47,177 --> 00:14:48,110 - Oh, no, no, no, the wind is the wind. 286 00:14:49,080 --> 00:14:50,890 The wind must blow. 287 00:14:50,890 --> 00:14:51,060 The wind must blow. 288 00:14:51,080 --> 00:14:53,040 If it flatten the wheat? 289 00:14:53,060 --> 00:14:54,602 It's too bad for the wheat? 290 00:14:54,602 --> 00:14:55,110 It's too bad for the wheat? 291 00:14:55,120 --> 00:14:58,000 Because, the wind is the wind. 292 00:14:59,040 --> 00:15:01,010 - Papa, please don't talk about me that way. 293 00:15:01,030 --> 00:15:02,026 - Oh, cherie, you know who you are? 294 00:15:02,026 --> 00:15:03,230 - Oh, cherie, you know who you are? 295 00:15:15,190 --> 00:15:16,220 - Mama! 296 00:15:16,230 --> 00:15:16,874 (laughing) 297 00:15:16,874 --> 00:15:19,110 (laughing) 298 00:15:19,120 --> 00:15:20,586 - Yes, you could wear her shoes! 299 00:15:20,586 --> 00:15:22,040 - Yes, you could wear her shoes! 300 00:15:25,150 --> 00:15:27,200 She had something within her, that... 301 00:15:27,210 --> 00:15:28,010 Made men for miles around feel something. 302 00:15:28,010 --> 00:15:31,170 Made men for miles around feel something. 303 00:15:31,190 --> 00:15:31,722 She, she had to make those men feel something for her. 304 00:15:31,722 --> 00:15:35,220 She, she had to make those men feel something for her. 305 00:15:38,210 --> 00:15:39,146 But I go to work every day in the mill. 306 00:15:39,146 --> 00:15:41,140 But I go to work every day in the mill. 307 00:15:41,150 --> 00:15:42,858 Keep my mind on my work. 308 00:15:42,858 --> 00:15:43,150 Keep my mind on my work. 309 00:15:43,170 --> 00:15:44,180 Why? 310 00:15:44,200 --> 00:15:46,110 Because she is mine. 311 00:15:48,030 --> 00:15:50,020 I never worry about her. 312 00:15:51,070 --> 00:15:53,994 No, I work at the mill until I am 31 years old. 313 00:15:53,994 --> 00:15:55,000 No, I work at the mill until I am 31 years old. 314 00:15:55,020 --> 00:15:57,080 I never worried about her. 315 00:15:57,100 --> 00:15:57,706 No. 316 00:15:57,706 --> 00:15:58,160 No. 317 00:15:58,170 --> 00:16:00,040 Because she was... 318 00:16:01,050 --> 00:16:01,418 (somber music) 319 00:16:01,418 --> 00:16:02,200 (somber music) 320 00:16:02,210 --> 00:16:04,150 Because she was mine. 321 00:16:15,130 --> 00:16:16,266 The wind is the wind. 322 00:16:16,266 --> 00:16:17,060 The wind is the wind. 323 00:16:22,160 --> 00:16:23,691 Too bad for the wheat. 324 00:16:23,691 --> 00:16:24,110 Too bad for the wheat. 325 00:16:29,190 --> 00:16:31,115 (murmuring) 326 00:16:31,115 --> 00:16:32,020 (murmuring) 327 00:16:36,000 --> 00:16:38,190 - Did you know I was a palm reader? 328 00:16:38,210 --> 00:16:38,539 In ancient Egypt I would have been a high priest. 329 00:16:38,539 --> 00:16:42,170 In ancient Egypt I would have been a high priest. 330 00:16:42,180 --> 00:16:42,251 Strangers! 331 00:16:42,251 --> 00:16:43,130 Strangers! 332 00:16:44,170 --> 00:16:45,963 Are you like me, a seeker after the truth? 333 00:16:45,963 --> 00:16:47,140 Are you like me, a seeker after the truth? 334 00:16:47,160 --> 00:16:49,675 You on land, I on the high seas? 335 00:16:49,675 --> 00:16:50,060 You on land, I on the high seas? 336 00:16:50,080 --> 00:16:51,100 - Let go of my hand! 337 00:16:51,120 --> 00:16:52,080 - Aw, come on, pal, 338 00:16:52,100 --> 00:16:53,200 we got a big pot here. 339 00:16:53,220 --> 00:16:53,387 - I am addressing myself to the brotherhood of Man. 340 00:16:53,387 --> 00:16:57,099 - I am addressing myself to the brotherhood of Man. 341 00:16:57,099 --> 00:16:57,230 - I am addressing myself to the brotherhood of Man. 342 00:16:58,010 --> 00:17:00,811 A large type brawl is about to start gentlemen, 343 00:17:00,811 --> 00:17:01,160 A large type brawl is about to start gentlemen, 344 00:17:01,180 --> 00:17:04,523 could your hostilities, sir, use a good bloodletting? 345 00:17:04,523 --> 00:17:05,220 could your hostilities, sir, use a good bloodletting? 346 00:17:06,000 --> 00:17:08,220 (dramatic music) 347 00:17:09,000 --> 00:17:11,140 One, a cheater is unmasked! 348 00:17:11,160 --> 00:17:11,947 Act two, the tables are turned! 349 00:17:11,947 --> 00:17:14,050 Act two, the tables are turned! 350 00:17:15,090 --> 00:17:15,659 Act three, friends to the rescue! 351 00:17:15,659 --> 00:17:17,070 Act three, friends to the rescue! 352 00:17:17,090 --> 00:17:19,140 (grunting) 353 00:18:00,220 --> 00:18:03,040 - You know what she told me last night? 354 00:18:03,060 --> 00:18:03,916 She said she was afraid she'd hurt you. 355 00:18:03,916 --> 00:18:05,180 She said she was afraid she'd hurt you. 356 00:18:05,190 --> 00:18:06,230 - Yeah? 357 00:18:07,000 --> 00:18:07,628 (grunts) 358 00:18:07,628 --> 00:18:09,020 (grunts) 359 00:18:17,140 --> 00:18:18,764 (pleasant music) 360 00:18:18,764 --> 00:18:20,080 (pleasant music) 361 00:18:44,170 --> 00:18:44,748 - I'll bring the beer out to the car for you. 362 00:18:44,748 --> 00:18:47,120 - I'll bring the beer out to the car for you. 363 00:18:47,130 --> 00:18:48,460 But do me a favor? 364 00:18:48,460 --> 00:18:49,000 But do me a favor? 365 00:18:49,020 --> 00:18:51,010 Send the barrel back. 366 00:18:51,020 --> 00:18:52,172 I don't wanna see you guys in here again. 367 00:18:52,172 --> 00:18:53,190 I don't wanna see you guys in here again. 368 00:18:53,210 --> 00:18:54,160 Please? 369 00:19:04,180 --> 00:19:06,230 - Let's get him outta here. 370 00:19:18,110 --> 00:19:18,157 (groaning) 371 00:19:18,157 --> 00:19:19,150 (groaning) 372 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 - Come on. 373 00:19:42,030 --> 00:19:43,230 We better take him to a hospital. 374 00:19:44,010 --> 00:19:44,141 - Nothin' doin'. 375 00:19:44,141 --> 00:19:45,170 - Nothin' doin'. 376 00:19:45,190 --> 00:19:47,853 I'm not spending my 14 hour shore leave in any lousy 377 00:19:47,853 --> 00:19:48,010 I'm not spending my 14 hour shore leave in any lousy 378 00:19:48,030 --> 00:19:49,150 hospital. 379 00:19:49,160 --> 00:19:51,565 - Alright, where do you want us to drop you, buddy? 380 00:19:51,565 --> 00:19:52,070 - Alright, where do you want us to drop you, buddy? 381 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 - Where you going, buddy? 382 00:19:54,090 --> 00:19:55,277 - Well, a girl we know, she's having a birthday party. 383 00:19:55,277 --> 00:19:58,989 - Well, a girl we know, she's having a birthday party. 384 00:19:58,989 --> 00:19:59,040 - Well, a girl we know, she's having a birthday party. 385 00:19:59,050 --> 00:20:01,170 Uh, hey, you're in no condition to be walkin' around. 386 00:20:01,190 --> 00:20:02,701 - Oh, don't give it another thought, fellas. 387 00:20:02,701 --> 00:20:03,130 - Oh, don't give it another thought, fellas. 388 00:20:03,140 --> 00:20:06,020 After one month at sea, I'm ready for 14 hours 389 00:20:06,040 --> 00:20:06,413 of action ashore. 390 00:20:06,413 --> 00:20:08,010 of action ashore. 391 00:20:08,020 --> 00:20:09,030 - [Linc] Hey. 392 00:20:14,150 --> 00:20:15,100 - Alright. 393 00:20:17,050 --> 00:20:17,549 I'll just curl up in some doorway and wait for the dawn. 394 00:20:17,549 --> 00:20:21,080 I'll just curl up in some doorway and wait for the dawn. 395 00:20:22,080 --> 00:20:23,180 - Get back in the car. 396 00:20:23,200 --> 00:20:24,210 - You'll take me with you? 397 00:20:24,230 --> 00:20:24,973 - To the ends of the earth. 398 00:20:24,973 --> 00:20:25,210 - To the ends of the earth. 399 00:20:25,230 --> 00:20:28,040 (laughing) 400 00:20:29,160 --> 00:20:31,090 - Uh, how 'bout the chicks? 401 00:20:31,110 --> 00:20:32,140 - Lovely. 402 00:20:32,160 --> 00:20:32,397 Except uh, one of 'em's staked out, I think. 403 00:20:32,397 --> 00:20:36,109 Except uh, one of 'em's staked out, I think. 404 00:20:36,109 --> 00:20:36,200 Except uh, one of 'em's staked out, I think. 405 00:20:36,210 --> 00:20:39,020 - Well, you just point her out, and she won't get a 406 00:20:39,030 --> 00:20:39,821 nickel's worth of vibrations from me. 407 00:20:39,821 --> 00:20:42,050 nickel's worth of vibrations from me. 408 00:20:43,200 --> 00:20:43,533 (engine roars) 409 00:20:43,533 --> 00:20:45,220 (engine roars) 410 00:20:46,000 --> 00:20:47,246 (incoherent singing) 411 00:20:47,246 --> 00:20:49,020 (incoherent singing) 412 00:20:54,210 --> 00:20:54,670 (fun music) 413 00:20:54,670 --> 00:20:57,040 (fun music) 414 00:21:06,230 --> 00:21:09,060 (chuckling) 415 00:21:20,170 --> 00:21:20,654 - Wherever you are, 416 00:21:20,654 --> 00:21:22,190 - Wherever you are, 417 00:21:22,200 --> 00:21:24,366 may the devil be your confessor. 418 00:21:24,366 --> 00:21:25,110 may the devil be your confessor. 419 00:21:31,000 --> 00:21:31,790 Hey, what happened, accident? 420 00:21:31,790 --> 00:21:32,110 Hey, what happened, accident? 421 00:21:32,120 --> 00:21:33,200 - Something like that. 422 00:21:33,210 --> 00:21:34,160 - Oh. 423 00:21:36,170 --> 00:21:37,110 No, 424 00:21:37,130 --> 00:21:38,170 (chuckles) 425 00:21:38,180 --> 00:21:39,214 it was not accident. 426 00:21:39,214 --> 00:21:40,010 it was not accident. 427 00:21:40,030 --> 00:21:40,210 It was fight. 428 00:21:40,230 --> 00:21:41,220 And you win. 429 00:21:43,060 --> 00:21:45,000 Now I tell you, 430 00:21:45,020 --> 00:21:46,220 who start fight. 431 00:21:46,230 --> 00:21:46,638 Him. 432 00:21:46,638 --> 00:21:48,110 Him. 433 00:21:48,130 --> 00:21:50,100 - Yeah, better a fight than nothing at all, 434 00:21:50,110 --> 00:21:50,350 and better than a fight, a party. 435 00:21:50,350 --> 00:21:53,040 and better than a fight, a party. 436 00:21:56,200 --> 00:21:57,774 - We didn't think you'd mind, papa. 437 00:21:57,774 --> 00:22:00,020 - We didn't think you'd mind, papa. 438 00:22:00,020 --> 00:22:01,486 - Eyes of man who will not cut trees. 439 00:22:01,486 --> 00:22:03,000 - Eyes of man who will not cut trees. 440 00:22:03,010 --> 00:22:05,180 Because the forest is too quiet. 441 00:22:05,200 --> 00:22:08,910 Eyes of a man who will pay to the devil for excitement. 442 00:22:08,910 --> 00:22:09,200 Eyes of a man who will pay to the devil for excitement. 443 00:22:09,210 --> 00:22:12,622 Eyes of a man, who is not hurt so bad as he say. 444 00:22:12,622 --> 00:22:13,210 Eyes of a man, who is not hurt so bad as he say. 445 00:22:15,080 --> 00:22:16,335 - And you old man have the eyes of one who sees blood. 446 00:22:16,335 --> 00:22:19,030 - And you old man have the eyes of one who sees blood. 447 00:22:19,050 --> 00:22:20,047 And calls it ketchup. 448 00:22:20,047 --> 00:22:21,010 And calls it ketchup. 449 00:22:21,020 --> 00:22:23,040 (laughs) 450 00:22:27,090 --> 00:22:27,471 - I get Maria, 451 00:22:27,471 --> 00:22:28,180 - I get Maria, 452 00:22:28,190 --> 00:22:30,230 she is better than doctor. 453 00:22:32,220 --> 00:22:34,895 (laughs) 454 00:22:34,895 --> 00:22:35,000 (laughs) 455 00:22:38,200 --> 00:22:38,607 - Let's get the beer. 456 00:22:38,607 --> 00:22:40,140 - Let's get the beer. 457 00:22:41,160 --> 00:22:42,319 - Welcome to the party. 458 00:22:42,319 --> 00:22:43,140 - Welcome to the party. 459 00:22:48,210 --> 00:22:49,743 - Linc and Tod, and a third one just come in, 460 00:22:49,743 --> 00:22:51,070 - Linc and Tod, and a third one just come in, 461 00:22:51,090 --> 00:22:53,210 the third one is hurt. 462 00:22:53,220 --> 00:22:53,455 Oh, Maria, I bet you all the money I have, 463 00:22:53,455 --> 00:22:57,130 Oh, Maria, I bet you all the money I have, 464 00:22:57,140 --> 00:22:57,167 that this one is too tough for you. 465 00:22:57,167 --> 00:23:00,110 that this one is too tough for you. 466 00:23:01,160 --> 00:23:03,050 - Papa, what money? 467 00:23:08,080 --> 00:23:08,303 - [Papa] Anybody wanna arm wrestle with a weak, old, 468 00:23:08,303 --> 00:23:11,080 - [Papa] Anybody wanna arm wrestle with a weak, old, 469 00:23:11,090 --> 00:23:12,015 one armed man? 470 00:23:12,015 --> 00:23:12,120 one armed man? 471 00:23:24,200 --> 00:23:26,863 - Uh, are you just looking for the potato salad, 472 00:23:26,863 --> 00:23:27,120 - Uh, are you just looking for the potato salad, 473 00:23:27,140 --> 00:23:29,030 or are you a nurse? 474 00:23:37,070 --> 00:23:37,999 - Did you come here for first aid? 475 00:23:37,999 --> 00:23:40,020 - Did you come here for first aid? 476 00:23:41,040 --> 00:23:41,711 Or because there was a party. 477 00:23:41,711 --> 00:23:44,040 Or because there was a party. 478 00:23:44,050 --> 00:23:45,424 - 'Cause there's a party. 479 00:23:45,424 --> 00:23:46,070 - 'Cause there's a party. 480 00:23:56,030 --> 00:23:56,560 - Happy birthday. 481 00:23:56,560 --> 00:23:57,120 - Happy birthday. 482 00:24:00,020 --> 00:24:00,272 - Happy birthday, Marie. 483 00:24:00,272 --> 00:24:02,080 - Happy birthday, Marie. 484 00:24:02,100 --> 00:24:03,984 I had it wrapped nicely at the store, but uh, 485 00:24:03,984 --> 00:24:04,060 I had it wrapped nicely at the store, but uh, 486 00:24:04,080 --> 00:24:07,100 saloons are pretty rough on rosettes. 487 00:24:21,090 --> 00:24:22,544 - Before you change clothes could you uh, 488 00:24:22,544 --> 00:24:23,060 - Before you change clothes could you uh, 489 00:24:23,080 --> 00:24:24,220 set up the beer in the living room? 490 00:24:25,000 --> 00:24:26,080 The natives are thirsty. 491 00:24:26,090 --> 00:24:26,256 - Sure. 492 00:24:26,256 --> 00:24:27,050 - Sure. 493 00:24:32,060 --> 00:24:33,020 Come on. 494 00:24:33,230 --> 00:24:33,680 - Tod? 495 00:24:33,680 --> 00:24:34,180 - Tod? 496 00:24:39,050 --> 00:24:41,040 Thanks for your present too. 497 00:24:41,060 --> 00:24:41,104 - What present? 498 00:24:41,104 --> 00:24:42,110 - What present? 499 00:24:44,090 --> 00:24:44,816 - A way to show Linc I'm not what he thinks I am. 500 00:24:44,816 --> 00:24:48,080 - A way to show Linc I'm not what he thinks I am. 501 00:24:48,090 --> 00:24:48,528 A way to hurt him a little bit, 502 00:24:48,528 --> 00:24:50,010 A way to hurt him a little bit, 503 00:24:50,030 --> 00:24:51,210 instead of a lot. 504 00:24:51,230 --> 00:24:52,180 - Baloney. 505 00:24:54,070 --> 00:24:55,952 And a happy birthday. 506 00:24:55,952 --> 00:24:56,000 And a happy birthday. 507 00:25:09,210 --> 00:25:10,800 - Lean your head back. 508 00:25:10,800 --> 00:25:11,160 - Lean your head back. 509 00:25:16,140 --> 00:25:18,225 This might have to be stitched. 510 00:25:18,225 --> 00:25:19,150 This might have to be stitched. 511 00:25:19,170 --> 00:25:21,937 - Your fingers are better than any needle and thread. 512 00:25:21,937 --> 00:25:23,200 - Your fingers are better than any needle and thread. 513 00:25:24,200 --> 00:25:25,649 - Or it'll leave a scar. 514 00:25:25,649 --> 00:25:26,190 - Or it'll leave a scar. 515 00:25:29,020 --> 00:25:29,361 - Now I see it. 516 00:25:29,361 --> 00:25:30,070 - Now I see it. 517 00:25:32,010 --> 00:25:33,073 Now this cut on my head has a meaning. 518 00:25:33,073 --> 00:25:35,220 Now this cut on my head has a meaning. 519 00:25:36,000 --> 00:25:36,785 The city, the fight, the wounds... 520 00:25:36,785 --> 00:25:38,190 The city, the fight, the wounds... 521 00:25:39,220 --> 00:25:40,180 Your hands. 522 00:25:42,080 --> 00:25:43,130 Perfect circle. 523 00:25:46,080 --> 00:25:47,921 Last year off Honduras I bashed the other side 524 00:25:47,921 --> 00:25:48,160 Last year off Honduras I bashed the other side 525 00:25:48,180 --> 00:25:49,210 on a bulkhead. 526 00:25:50,190 --> 00:25:51,633 MacDonald was the ship's doctor. 527 00:25:51,633 --> 00:25:53,100 MacDonald was the ship's doctor. 528 00:25:55,000 --> 00:25:55,345 Now his hands on my head... 529 00:25:55,345 --> 00:25:57,160 Now his hands on my head... 530 00:25:57,180 --> 00:25:58,130 Mmm-mmm. 531 00:25:59,190 --> 00:26:01,120 No point to that cut. 532 00:26:11,090 --> 00:26:13,905 Nature's most exquisite instrument. 533 00:26:13,905 --> 00:26:14,060 Nature's most exquisite instrument. 534 00:26:16,160 --> 00:26:17,617 The hand of a woman. 535 00:26:17,617 --> 00:26:18,070 The hand of a woman. 536 00:26:20,230 --> 00:26:21,329 And the touch of a woman's hand. 537 00:26:21,329 --> 00:26:24,030 And the touch of a woman's hand. 538 00:26:24,050 --> 00:26:25,041 A sure reminder that we live, 539 00:26:25,041 --> 00:26:27,040 A sure reminder that we live, 540 00:26:27,060 --> 00:26:28,170 that we are alive. 541 00:26:30,060 --> 00:26:31,070 That we feel. 542 00:26:37,150 --> 00:26:39,889 You'd be surprised how different that touch can be. 543 00:26:39,889 --> 00:26:41,180 You'd be surprised how different that touch can be. 544 00:26:45,140 --> 00:26:47,314 - I feel so free to touch you. 545 00:26:47,314 --> 00:26:48,020 - I feel so free to touch you. 546 00:26:52,070 --> 00:26:54,738 I've always been afraid of my hands before. 547 00:26:54,738 --> 00:26:55,210 I've always been afraid of my hands before. 548 00:26:57,110 --> 00:26:58,450 Afraid they were clumsy, and indelicate. 549 00:26:58,450 --> 00:27:00,190 Afraid they were clumsy, and indelicate. 550 00:27:04,220 --> 00:27:05,874 My pet bird broke its wing once. 551 00:27:05,874 --> 00:27:07,130 My pet bird broke its wing once. 552 00:27:09,050 --> 00:27:09,586 I remember how I cupped it in my hand, 553 00:27:09,586 --> 00:27:12,220 I remember how I cupped it in my hand, 554 00:27:13,000 --> 00:27:13,298 nursed it, stroked it. 555 00:27:13,298 --> 00:27:14,190 nursed it, stroked it. 556 00:27:17,050 --> 00:27:20,050 Tried to hold the life inside of it. 557 00:27:22,100 --> 00:27:24,434 But that life went right out through my fingers. 558 00:27:24,434 --> 00:27:26,090 But that life went right out through my fingers. 559 00:27:29,160 --> 00:27:31,858 You make my hands feel beautiful and sure. 560 00:27:31,858 --> 00:27:33,030 You make my hands feel beautiful and sure. 561 00:27:37,050 --> 00:27:39,000 - You know why, Marie? 562 00:27:41,200 --> 00:27:42,994 Because you don't love me. 563 00:27:42,994 --> 00:27:44,000 Because you don't love me. 564 00:27:47,140 --> 00:27:48,200 - That's right. 565 00:27:58,110 --> 00:28:00,030 - I've got 14 hours, 566 00:28:01,150 --> 00:28:01,554 and then I go back to sea. 567 00:28:01,554 --> 00:28:03,190 and then I go back to sea. 568 00:28:08,030 --> 00:28:08,978 - Hey, that's a new shirt isn't it? 569 00:28:08,978 --> 00:28:10,230 - Hey, that's a new shirt isn't it? 570 00:28:11,000 --> 00:28:12,691 - Yeah, I've been saving it. 571 00:28:12,691 --> 00:28:13,080 - Yeah, I've been saving it. 572 00:28:14,120 --> 00:28:16,403 - Why do you wanna get it all torn up? 573 00:28:16,403 --> 00:28:17,130 - Why do you wanna get it all torn up? 574 00:28:17,140 --> 00:28:19,130 - I have no intention of letting anything happen 575 00:28:19,150 --> 00:28:20,115 to this pretty little old new shirt. 576 00:28:20,115 --> 00:28:22,120 to this pretty little old new shirt. 577 00:28:22,130 --> 00:28:23,827 - Well, it has nothing to do with your intentions. 578 00:28:23,827 --> 00:28:26,060 - Well, it has nothing to do with your intentions. 579 00:28:26,070 --> 00:28:27,200 - Whose intentions? 580 00:28:29,010 --> 00:28:30,130 - Marie's. 581 00:28:30,140 --> 00:28:31,251 - To rip my shirt? 582 00:28:31,251 --> 00:28:32,000 - To rip my shirt? 583 00:28:32,020 --> 00:28:34,963 - Yours, mine, sailor Jack's, papa's. 584 00:28:34,963 --> 00:28:35,030 - Yours, mine, sailor Jack's, papa's. 585 00:28:37,230 --> 00:28:38,675 - Alright, Mr. Bones. 586 00:28:38,675 --> 00:28:39,120 - Alright, Mr. Bones. 587 00:28:39,140 --> 00:28:42,100 Why does a chicken rip a shirt? 588 00:28:42,120 --> 00:28:42,387 - Well this particular chicken, Mr. In-a-Locket-of-Hers, 589 00:28:42,387 --> 00:28:45,140 - Well this particular chicken, Mr. In-a-Locket-of-Hers, 590 00:28:45,160 --> 00:28:46,099 is gonna pluck a few feathers from every rooster 591 00:28:46,099 --> 00:28:49,040 is gonna pluck a few feathers from every rooster 592 00:28:49,060 --> 00:28:49,811 in the barnyard. 593 00:28:49,811 --> 00:28:50,130 in the barnyard. 594 00:28:52,030 --> 00:28:53,200 - Why would she do that Mr. Bones? 595 00:28:53,210 --> 00:28:53,523 Yuck-yuck-yuck. 596 00:28:53,523 --> 00:28:55,020 Yuck-yuck-yuck. 597 00:28:58,210 --> 00:29:00,947 - Look, Linc, I like Marie. 598 00:29:00,947 --> 00:29:01,140 - Look, Linc, I like Marie. 599 00:29:01,160 --> 00:29:03,210 I think I'm even beginning to understand some of her 600 00:29:03,220 --> 00:29:04,659 private devils. 601 00:29:04,659 --> 00:29:05,130 private devils. 602 00:29:05,140 --> 00:29:07,220 - Look, buddy, I don't say you didn't hit a pretty high 603 00:29:07,230 --> 00:29:08,371 average for a college boy, 604 00:29:08,371 --> 00:29:09,160 average for a college boy, 605 00:29:09,180 --> 00:29:12,083 but this time, allow me a few grains of country cynicism. 606 00:29:12,083 --> 00:29:13,070 but this time, allow me a few grains of country cynicism. 607 00:29:13,090 --> 00:29:15,120 - She gave me a warning last night, 608 00:29:15,130 --> 00:29:15,795 for your sake. 609 00:29:15,795 --> 00:29:16,150 for your sake. 610 00:29:16,160 --> 00:29:17,150 Now all I'm tryin' to-- 611 00:29:17,160 --> 00:29:19,010 - Tod. 612 00:29:19,030 --> 00:29:19,507 Now, let me find out for myself Marie's private devils, 613 00:29:19,507 --> 00:29:20,200 Now, let me find out for myself Marie's private devils, 614 00:29:20,220 --> 00:29:22,030 if she has any. 615 00:29:24,140 --> 00:29:26,000 - A rotten shame. 616 00:29:26,220 --> 00:29:26,931 - What? 617 00:29:26,931 --> 00:29:27,190 - What? 618 00:29:27,210 --> 00:29:29,190 - Such a beautiful shirt. 619 00:29:38,140 --> 00:29:39,130 - The right. 620 00:29:40,110 --> 00:29:41,210 Come on, come on. 621 00:29:43,030 --> 00:29:43,220 Now, 622 00:29:45,000 --> 00:29:45,492 now, you ready? 623 00:29:45,492 --> 00:29:46,060 now, you ready? 624 00:29:47,060 --> 00:29:48,010 Okay. 625 00:29:49,040 --> 00:29:49,204 A one, 626 00:29:49,204 --> 00:29:49,230 A one, 627 00:29:50,230 --> 00:29:51,180 a two, 628 00:29:52,150 --> 00:29:52,916 a three, 629 00:29:52,916 --> 00:29:54,010 a three, 630 00:29:54,030 --> 00:29:55,140 a go! 631 00:29:55,160 --> 00:29:56,628 (chattering) 632 00:29:56,628 --> 00:29:58,010 (chattering) 633 00:30:07,180 --> 00:30:07,764 (grunting) 634 00:30:07,764 --> 00:30:10,000 (grunting) 635 00:30:15,030 --> 00:30:15,188 (chuckling) 636 00:30:15,188 --> 00:30:17,100 (chuckling) 637 00:30:19,110 --> 00:30:20,220 Hey, you see that? 638 00:30:24,070 --> 00:30:26,060 I wonder if all those guys you bring, 639 00:30:26,080 --> 00:30:26,324 they just let me win because... 640 00:30:26,324 --> 00:30:28,220 they just let me win because... 641 00:30:29,000 --> 00:30:30,036 Oh, hey, you see that? 642 00:30:30,036 --> 00:30:30,190 Oh, hey, you see that? 643 00:30:34,190 --> 00:30:36,230 - Havin' trouble, old fightin' partner? 644 00:30:37,010 --> 00:30:37,460 - Ah, no sweat buddy, I'll get it workin'. 645 00:30:37,460 --> 00:30:40,040 - Ah, no sweat buddy, I'll get it workin'. 646 00:30:40,060 --> 00:30:41,172 - Sure, dad. 647 00:30:41,172 --> 00:30:41,180 - Sure, dad. 648 00:30:41,200 --> 00:30:44,884 Just uh, don't let it get the best of you. 649 00:30:44,884 --> 00:30:45,060 Just uh, don't let it get the best of you. 650 00:30:45,070 --> 00:30:47,040 Once something gets the best of you, 651 00:30:47,060 --> 00:30:48,030 you uh, 652 00:30:48,050 --> 00:30:48,596 lose control, know what I mean? 653 00:30:48,596 --> 00:30:50,150 lose control, know what I mean? 654 00:30:52,010 --> 00:30:52,308 (pleasant dance music) 655 00:30:52,308 --> 00:30:55,060 (pleasant dance music) 656 00:30:58,130 --> 00:30:59,080 Act one. 657 00:31:01,150 --> 00:31:03,040 Remove the problem. 658 00:31:08,120 --> 00:31:09,070 Act two, 659 00:31:11,020 --> 00:31:13,020 add some fresh new juice. 660 00:31:14,100 --> 00:31:14,581 - Hey, that's the best idea I've ever seen. 661 00:31:14,581 --> 00:31:17,230 - Hey, that's the best idea I've ever seen. 662 00:31:19,040 --> 00:31:20,030 - Act three. 663 00:31:24,140 --> 00:31:25,717 Treat her nice and gentle. 664 00:31:25,717 --> 00:31:26,170 Treat her nice and gentle. 665 00:31:33,040 --> 00:31:33,141 Act four. 666 00:31:33,141 --> 00:31:33,230 Act four. 667 00:31:51,100 --> 00:31:51,701 See old buddy, you just don't have the magic touch. 668 00:31:51,701 --> 00:31:54,150 See old buddy, you just don't have the magic touch. 669 00:31:54,170 --> 00:31:55,413 (thud) 670 00:31:55,413 --> 00:31:56,030 (thud) 671 00:31:56,050 --> 00:31:58,110 (laughing) 672 00:32:02,160 --> 00:32:02,837 (crash and glass breaking) 673 00:32:02,837 --> 00:32:06,050 (crash and glass breaking) 674 00:32:09,070 --> 00:32:10,090 (slap) 675 00:32:10,110 --> 00:32:10,261 - That's for ripping Linc's shirt. 676 00:32:10,261 --> 00:32:12,050 - That's for ripping Linc's shirt. 677 00:32:12,060 --> 00:32:13,973 And that's for letting Papa use you over and over again 678 00:32:13,973 --> 00:32:15,120 And that's for letting Papa use you over and over again 679 00:32:15,130 --> 00:32:17,685 to prove that men are weak and women are bad. 680 00:32:17,685 --> 00:32:18,080 to prove that men are weak and women are bad. 681 00:32:18,100 --> 00:32:21,030 And that's for understanding this whole thing better 682 00:32:21,050 --> 00:32:21,397 than anyone and not doing anything about it, 683 00:32:21,397 --> 00:32:22,210 than anyone and not doing anything about it, 684 00:32:22,220 --> 00:32:23,200 now get up. 685 00:32:26,060 --> 00:32:28,110 (laughing) 686 00:32:34,140 --> 00:32:36,060 - Hey, your friend Linc, 687 00:32:36,080 --> 00:32:36,245 he is lion, fighting for his place inside. 688 00:32:36,245 --> 00:32:39,200 he is lion, fighting for his place inside. 689 00:32:39,210 --> 00:32:39,958 (chuckles) 690 00:32:39,958 --> 00:32:40,180 (chuckles) 691 00:32:40,200 --> 00:32:42,220 Best darn party I ever seen. 692 00:32:43,000 --> 00:32:43,670 (laughing) 693 00:32:43,670 --> 00:32:45,050 (laughing) 694 00:32:47,130 --> 00:32:47,382 (car engine starts) 695 00:32:47,382 --> 00:32:50,130 (car engine starts) 696 00:32:55,010 --> 00:32:57,100 (tires screech) 697 00:32:57,110 --> 00:32:58,518 (melancholy music) 698 00:32:58,518 --> 00:32:59,030 (melancholy music) 699 00:32:59,040 --> 00:33:01,060 - She took the keys! 700 00:33:01,070 --> 00:33:02,210 How do you like that, I'm trying to communicate with her, 701 00:33:02,230 --> 00:33:04,220 and she lifted the keys. 702 00:33:08,220 --> 00:33:09,654 (chuckling) 703 00:33:09,654 --> 00:33:11,050 (chuckling) 704 00:33:12,180 --> 00:33:13,366 - The best darn party I ever seen. 705 00:33:13,366 --> 00:33:15,130 - The best darn party I ever seen. 706 00:33:22,190 --> 00:33:24,502 (carnival music) 707 00:33:24,502 --> 00:33:25,130 (carnival music) 708 00:34:10,150 --> 00:34:12,200 (smash) 709 00:34:12,220 --> 00:34:12,759 - Cool it, Charlie, you said go for a prize. 710 00:34:12,759 --> 00:34:16,130 - Cool it, Charlie, you said go for a prize. 711 00:34:19,110 --> 00:34:20,140 Good day, sir. 712 00:34:22,160 --> 00:34:23,895 (clicking) 713 00:34:23,895 --> 00:34:24,210 (clicking) 714 00:34:28,090 --> 00:34:30,170 (chuckling) 715 00:34:33,100 --> 00:34:35,031 (somber music) 716 00:34:35,031 --> 00:34:35,230 (somber music) 717 00:34:56,040 --> 00:34:57,303 - Why don't we go back to the house and wait for her? 718 00:34:57,303 --> 00:35:00,020 - Why don't we go back to the house and wait for her? 719 00:35:00,030 --> 00:35:01,015 - I wanna feel that sailor's face around my fist. 720 00:35:01,015 --> 00:35:04,010 - I wanna feel that sailor's face around my fist. 721 00:35:04,020 --> 00:35:04,727 If I go back now I'm liable to hit Papa, too. 722 00:35:04,727 --> 00:35:07,090 If I go back now I'm liable to hit Papa, too. 723 00:35:07,100 --> 00:35:08,439 You see the way he laughed when she ran out? 724 00:35:08,439 --> 00:35:10,060 You see the way he laughed when she ran out? 725 00:35:10,070 --> 00:35:11,110 What is he? 726 00:35:11,130 --> 00:35:12,151 What kind of a house is it she has to live in? 727 00:35:12,151 --> 00:35:13,090 What kind of a house is it she has to live in? 728 00:35:13,110 --> 00:35:15,050 - She wasn't kidnapped. 729 00:35:15,070 --> 00:35:15,863 She took the keys, remember? 730 00:35:15,863 --> 00:35:17,140 She took the keys, remember? 731 00:35:17,150 --> 00:35:19,575 She drove off with the sailor, not vice versa. 732 00:35:19,575 --> 00:35:21,110 She drove off with the sailor, not vice versa. 733 00:35:44,140 --> 00:35:45,560 (phone rings) 734 00:35:45,560 --> 00:35:47,120 (phone rings) 735 00:35:47,140 --> 00:35:49,150 - [Man] Black all around. 736 00:35:51,160 --> 00:35:52,984 - [Man] No short nights are there? 737 00:35:52,984 --> 00:35:54,090 - [Man] No short nights are there? 738 00:35:54,110 --> 00:35:56,090 - They get longer all the time. 739 00:35:56,110 --> 00:35:56,696 - [Man] You can say that again. 740 00:35:56,696 --> 00:35:59,000 - [Man] You can say that again. 741 00:36:00,030 --> 00:36:00,408 - Want some coffee? 742 00:36:00,408 --> 00:36:02,090 - Want some coffee? 743 00:36:02,100 --> 00:36:04,040 - She's not home yet. 744 00:36:05,040 --> 00:36:06,170 - How 'bout some hot chocolate, 745 00:36:06,190 --> 00:36:07,832 maybe it'll settle your stomach. 746 00:36:07,832 --> 00:36:09,100 maybe it'll settle your stomach. 747 00:36:12,000 --> 00:36:14,170 - Okay, so she played covered wagon with me. 748 00:36:14,180 --> 00:36:15,256 - And now she's playin' pirate with him. 749 00:36:15,256 --> 00:36:18,020 - And now she's playin' pirate with him. 750 00:36:19,070 --> 00:36:22,030 - Now what's that make her, a louse? 751 00:36:23,030 --> 00:36:24,230 I'll tell you what it makes her, 752 00:36:25,000 --> 00:36:26,392 a girl with a problem. 753 00:36:26,392 --> 00:36:27,050 a girl with a problem. 754 00:36:27,070 --> 00:36:30,030 Mine's easy, I just miss her. 755 00:36:30,040 --> 00:36:30,104 Think how tough hers is. 756 00:36:30,104 --> 00:36:32,040 Think how tough hers is. 757 00:36:33,050 --> 00:36:33,816 You think she enjoys hurtin' me? 758 00:36:33,816 --> 00:36:35,210 You think she enjoys hurtin' me? 759 00:36:41,110 --> 00:36:41,240 - Well, one thing about a long night, 760 00:36:41,240 --> 00:36:43,050 - Well, one thing about a long night, 761 00:36:43,070 --> 00:36:44,952 you don't sleep your life away. 762 00:36:44,952 --> 00:36:46,020 you don't sleep your life away. 763 00:36:46,030 --> 00:36:47,220 You get out, you live, 764 00:36:49,040 --> 00:36:52,376 and you meet all kinds of fascinating people. 765 00:36:52,376 --> 00:36:53,110 and you meet all kinds of fascinating people. 766 00:36:53,120 --> 00:36:56,088 (melancholy music) 767 00:36:56,088 --> 00:36:56,100 (melancholy music) 768 00:37:18,230 --> 00:37:18,361 (playful music) 769 00:37:18,361 --> 00:37:21,140 (playful music) 770 00:37:38,210 --> 00:37:40,633 - I don't believe your kisses. 771 00:37:40,633 --> 00:37:41,210 - I don't believe your kisses. 772 00:37:41,220 --> 00:37:44,100 - Are kisses to be believed? 773 00:37:44,120 --> 00:37:44,345 Or enjoyed? 774 00:37:44,345 --> 00:37:45,090 Or enjoyed? 775 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 - What do you know about me? 776 00:37:54,140 --> 00:37:55,481 What do you care about me? 777 00:37:55,481 --> 00:37:56,100 What do you care about me? 778 00:37:56,110 --> 00:37:57,090 - 14 hours. 779 00:37:58,070 --> 00:37:59,193 Isn't that all that matters? 780 00:37:59,193 --> 00:38:00,150 Isn't that all that matters? 781 00:38:04,070 --> 00:38:06,617 - Didn't it seem strange to you that I know every night 782 00:38:06,617 --> 00:38:07,210 - Didn't it seem strange to you that I know every night 783 00:38:07,230 --> 00:38:09,160 spot in this city? 784 00:38:09,180 --> 00:38:10,329 Every street? 785 00:38:10,329 --> 00:38:11,120 Every street? 786 00:38:11,140 --> 00:38:12,210 - Why should it? 787 00:38:13,210 --> 00:38:14,041 - I got born here. 788 00:38:14,041 --> 00:38:15,080 - I got born here. 789 00:38:17,210 --> 00:38:17,753 How, or to whom, who knows, 790 00:38:17,753 --> 00:38:20,080 How, or to whom, who knows, 791 00:38:20,090 --> 00:38:21,465 or as you say, who cares? 792 00:38:21,465 --> 00:38:22,110 or as you say, who cares? 793 00:38:25,010 --> 00:38:25,177 That supermarket tonight, 794 00:38:25,177 --> 00:38:26,170 That supermarket tonight, 795 00:38:26,180 --> 00:38:28,889 I kept driving back and forth in front of it. 796 00:38:28,889 --> 00:38:30,150 I kept driving back and forth in front of it. 797 00:38:30,170 --> 00:38:32,190 You never once asked why? 798 00:38:36,160 --> 00:38:36,314 There used to be an orphanage there. 799 00:38:36,314 --> 00:38:39,150 There used to be an orphanage there. 800 00:38:40,210 --> 00:38:43,738 The whole playground was one oak tree with a tire 801 00:38:43,738 --> 00:38:44,070 The whole playground was one oak tree with a tire 802 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 for a swing. 803 00:38:47,090 --> 00:38:47,450 Me back and forth, 804 00:38:47,450 --> 00:38:49,130 Me back and forth, 805 00:38:49,150 --> 00:38:50,200 back and forth. 806 00:38:53,130 --> 00:38:54,210 You wanna laugh? 807 00:38:55,220 --> 00:38:58,090 One day the orphanage went broke. 808 00:38:58,100 --> 00:38:58,586 You ever hear of such a thing? 809 00:38:58,586 --> 00:38:59,140 You ever hear of such a thing? 810 00:38:59,160 --> 00:39:01,050 That's like a church going out of business, 811 00:39:01,060 --> 00:39:02,298 that stinkin' orphanage went broke. 812 00:39:02,298 --> 00:39:04,140 that stinkin' orphanage went broke. 813 00:39:04,150 --> 00:39:06,010 And the kids, 814 00:39:06,010 --> 00:39:06,070 And the kids, 815 00:39:06,090 --> 00:39:07,200 out. 816 00:39:07,220 --> 00:39:08,170 Like dice. 817 00:39:10,070 --> 00:39:13,080 They came out boxcars and snake eyes. 818 00:39:20,040 --> 00:39:20,858 But I'm boring you, 819 00:39:20,858 --> 00:39:22,030 But I'm boring you, 820 00:39:22,050 --> 00:39:24,210 you don't care about me. 821 00:39:24,220 --> 00:39:24,570 You don't care about anybody. 822 00:39:24,570 --> 00:39:27,070 You don't care about anybody. 823 00:39:28,060 --> 00:39:28,282 - I care about you very much. 824 00:39:28,282 --> 00:39:31,060 - I care about you very much. 825 00:39:31,070 --> 00:39:31,994 For right now. 826 00:39:31,994 --> 00:39:32,210 For right now. 827 00:39:32,220 --> 00:39:34,190 Right this very minute. 828 00:39:37,060 --> 00:39:39,418 I can even think about Linc and not cry. 829 00:39:39,418 --> 00:39:40,140 I can even think about Linc and not cry. 830 00:39:44,030 --> 00:39:46,000 - He buys you presents. 831 00:39:47,080 --> 00:39:50,554 He looks at you and trips on the stars. 832 00:39:50,554 --> 00:39:51,080 He looks at you and trips on the stars. 833 00:39:51,090 --> 00:39:54,170 And the first man that comes along, where are you? 834 00:39:54,190 --> 00:39:54,266 (melancholy music) 835 00:39:54,266 --> 00:39:57,160 (melancholy music) 836 00:40:01,050 --> 00:40:01,690 Hmm? 837 00:40:01,690 --> 00:40:02,120 Hmm? 838 00:40:02,130 --> 00:40:04,050 Where was Linc then? 839 00:40:08,110 --> 00:40:09,115 Tell me I'm a fake. 840 00:40:09,115 --> 00:40:10,010 Tell me I'm a fake. 841 00:40:11,060 --> 00:40:12,827 Tell me the world is beautiful and nice. 842 00:40:12,827 --> 00:40:14,040 Tell me the world is beautiful and nice. 843 00:40:14,060 --> 00:40:15,090 And the people are shiny, 844 00:40:15,110 --> 00:40:16,190 come on, Marie, tell me. 845 00:40:16,200 --> 00:40:16,539 Tell me. 846 00:40:16,539 --> 00:40:18,050 Tell me. 847 00:40:18,070 --> 00:40:20,080 - You're not a fake. 848 00:40:20,100 --> 00:40:20,251 You're alive. 849 00:40:20,251 --> 00:40:21,110 You're alive. 850 00:40:23,200 --> 00:40:23,963 You're the wind from a place I've never been. 851 00:40:23,963 --> 00:40:27,230 You're the wind from a place I've never been. 852 00:40:28,000 --> 00:40:30,120 - You know what you are? 853 00:40:30,130 --> 00:40:31,180 You're nothin'. 854 00:40:33,200 --> 00:40:35,099 I look at you and I see myself. 855 00:40:35,099 --> 00:40:37,030 I look at you and I see myself. 856 00:40:37,050 --> 00:40:38,811 And I'm sick of myself. 857 00:40:38,811 --> 00:40:39,020 And I'm sick of myself. 858 00:40:40,070 --> 00:40:42,130 I'm sick of sailin' into one port and grabbin' 859 00:40:42,140 --> 00:40:42,523 14 hours, then sailin' out again. 860 00:40:42,523 --> 00:40:45,080 14 hours, then sailin' out again. 861 00:40:49,100 --> 00:40:49,947 - I don't understand you. 862 00:40:49,947 --> 00:40:51,110 - I don't understand you. 863 00:40:53,010 --> 00:40:53,659 A minute ago you were fun. 864 00:40:53,659 --> 00:40:55,040 A minute ago you were fun. 865 00:40:57,020 --> 00:40:57,371 Now you're weak, 866 00:40:57,371 --> 00:40:58,130 Now you're weak, 867 00:40:58,150 --> 00:40:59,100 you cry. 868 00:41:01,040 --> 00:41:01,083 I don't know who you are anymore. 869 00:41:01,083 --> 00:41:04,120 I don't know who you are anymore. 870 00:41:04,130 --> 00:41:04,795 I don't know what you want me to be. 871 00:41:04,795 --> 00:41:07,130 I don't know what you want me to be. 872 00:41:09,050 --> 00:41:10,160 - Come out, Marie. 873 00:41:11,210 --> 00:41:12,219 Come out, come out, wherever you are. 874 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 Come out, come out, wherever you are. 875 00:41:16,100 --> 00:41:19,130 - I don't know what you want me to be. 876 00:41:26,040 --> 00:41:27,067 (music swells) 877 00:41:27,067 --> 00:41:28,180 (music swells) 878 00:41:35,180 --> 00:41:38,150 (melancholy music) 879 00:41:51,150 --> 00:41:53,052 - [Linc] Where is she? 880 00:41:53,052 --> 00:41:53,110 - [Linc] Where is she? 881 00:41:55,100 --> 00:41:56,230 - Both of you? 882 00:41:57,000 --> 00:41:57,190 - Just me. 883 00:42:06,060 --> 00:42:07,900 - That's not very flattering. 884 00:42:07,900 --> 00:42:08,060 - That's not very flattering. 885 00:42:08,080 --> 00:42:10,050 (thud) 886 00:42:15,230 --> 00:42:15,324 - Can't you see he's not gonna fight. 887 00:42:15,324 --> 00:42:19,010 - Can't you see he's not gonna fight. 888 00:42:20,110 --> 00:42:22,748 - All I wanted was her to give me a reason for staying. 889 00:42:22,748 --> 00:42:24,020 - All I wanted was her to give me a reason for staying. 890 00:42:25,090 --> 00:42:26,110 I begged her. 891 00:42:28,110 --> 00:42:30,172 Give me one stinkin' reason, 892 00:42:30,172 --> 00:42:30,190 Give me one stinkin' reason, 893 00:42:31,190 --> 00:42:33,884 give me somethin' to stand on. 894 00:42:33,884 --> 00:42:34,120 give me somethin' to stand on. 895 00:42:34,130 --> 00:42:36,100 But she couldn't do it. 896 00:42:37,160 --> 00:42:37,596 Oh... 897 00:42:37,596 --> 00:42:38,120 Oh... 898 00:42:40,090 --> 00:42:41,308 Oh, buddy, I'm way ahead of you. 899 00:42:41,308 --> 00:42:43,100 Oh, buddy, I'm way ahead of you. 900 00:42:43,120 --> 00:42:45,020 All the way down the line. 901 00:42:45,020 --> 00:42:45,150 All the way down the line. 902 00:42:47,010 --> 00:42:48,140 I'm all fought out. 903 00:42:55,050 --> 00:42:56,156 - Here's your stuff. 904 00:42:56,156 --> 00:42:56,200 - Here's your stuff. 905 00:43:00,090 --> 00:43:01,130 - Is this uh... 906 00:43:03,020 --> 00:43:03,581 Is this the moment where we all shake hands 907 00:43:03,581 --> 00:43:04,080 Is this the moment where we all shake hands 908 00:43:04,100 --> 00:43:06,010 and become brothers? 909 00:43:09,210 --> 00:43:11,005 No tolerance? 910 00:43:11,005 --> 00:43:11,100 No tolerance? 911 00:43:11,120 --> 00:43:12,210 No understanding? 912 00:43:17,200 --> 00:43:18,429 Well I guess that's the way it is. 913 00:43:18,429 --> 00:43:21,070 Well I guess that's the way it is. 914 00:43:21,090 --> 00:43:22,141 If a guy can't stand on land, 915 00:43:22,141 --> 00:43:23,180 If a guy can't stand on land, 916 00:43:25,030 --> 00:43:25,853 he better go stand on the water. 917 00:43:25,853 --> 00:43:28,070 he better go stand on the water. 918 00:43:28,090 --> 00:43:29,565 (somber music) 919 00:43:29,565 --> 00:43:30,220 (somber music) 920 00:44:00,230 --> 00:44:02,973 (snoring) 921 00:44:02,973 --> 00:44:03,010 (snoring) 922 00:44:56,110 --> 00:44:57,060 - Maria? 923 00:45:01,010 --> 00:45:02,160 You miss great party. 924 00:45:04,110 --> 00:45:05,210 But, I save cake! 925 00:45:06,220 --> 00:45:08,190 (chuckles) 926 00:45:08,210 --> 00:45:09,160 I save. 927 00:45:11,080 --> 00:45:12,150 - Goodbye, papa. 928 00:45:21,060 --> 00:45:22,090 - I save cake. 929 00:45:26,090 --> 00:45:28,350 You know, that big fat tub Henry Bascomb? 930 00:45:28,350 --> 00:45:29,190 You know, that big fat tub Henry Bascomb? 931 00:45:31,150 --> 00:45:32,062 He gets cake all out, and candles are lit, 932 00:45:32,062 --> 00:45:35,070 He gets cake all out, and candles are lit, 933 00:45:35,090 --> 00:45:35,774 and he is just about to cut and I said, "No, no, no 934 00:45:35,774 --> 00:45:38,170 and he is just about to cut and I said, "No, no, no 935 00:45:38,180 --> 00:45:39,220 "Henry Bascomb." 936 00:45:39,230 --> 00:45:39,486 (chuckles) 937 00:45:39,486 --> 00:45:40,220 (chuckles) 938 00:45:40,230 --> 00:45:43,100 - I'm going now, papa. 939 00:45:43,110 --> 00:45:43,198 - I say, "No, Henry Bascomb, you gotta make big wish, 940 00:45:43,198 --> 00:45:46,910 - I say, "No, Henry Bascomb, you gotta make big wish, 941 00:45:46,910 --> 00:45:47,110 - I say, "No, Henry Bascomb, you gotta make big wish, 942 00:45:47,120 --> 00:45:50,090 "you must close your eyes and make big wish," 943 00:45:50,110 --> 00:45:50,622 and when he close his eyes you know what I do? 944 00:45:50,622 --> 00:45:54,070 and when he close his eyes you know what I do? 945 00:45:54,080 --> 00:45:54,334 I threw him, 946 00:45:54,334 --> 00:45:55,080 I threw him, 947 00:45:56,080 --> 00:45:58,046 all the way down the steps. 948 00:45:58,046 --> 00:45:58,140 all the way down the steps. 949 00:45:59,180 --> 00:46:01,759 - I never saw you before until just now. 950 00:46:01,759 --> 00:46:02,210 - I never saw you before until just now. 951 00:46:04,050 --> 00:46:05,471 While you were asleep. 952 00:46:05,471 --> 00:46:06,010 While you were asleep. 953 00:46:12,140 --> 00:46:12,895 Don't worry about me, papa. 954 00:46:12,895 --> 00:46:14,180 Don't worry about me, papa. 955 00:46:15,190 --> 00:46:16,607 - Is it that sailor? 956 00:46:16,607 --> 00:46:17,180 - Is it that sailor? 957 00:46:17,200 --> 00:46:19,030 - No. 958 00:46:19,040 --> 00:46:20,230 - Well I break him into pieces! 959 00:46:21,010 --> 00:46:23,140 - Papa, listen to me just once. 960 00:46:25,100 --> 00:46:26,050 - You... 961 00:46:27,130 --> 00:46:27,743 You been drinkin'? 962 00:46:27,743 --> 00:46:29,000 You been drinkin'? 963 00:46:35,130 --> 00:46:35,167 You are your mama. 964 00:46:35,167 --> 00:46:37,000 You are your mama. 965 00:46:39,030 --> 00:46:40,000 You just... 966 00:46:42,020 --> 00:46:42,591 Ain't no good! 967 00:46:42,591 --> 00:46:43,060 Ain't no good! 968 00:46:50,020 --> 00:46:51,190 - I'm nobody. 969 00:46:51,210 --> 00:46:53,727 I'm not good, not bad, not anything! 970 00:46:53,727 --> 00:46:54,230 I'm not good, not bad, not anything! 971 00:46:55,010 --> 00:46:57,439 (melancholy music) 972 00:46:57,439 --> 00:46:58,000 (melancholy music) 973 00:47:01,210 --> 00:47:04,220 Last night a sailor made me see that. 974 00:47:06,050 --> 00:47:08,575 "Come out, come out wherever you are." 975 00:47:08,575 --> 00:47:09,090 "Come out, come out wherever you are." 976 00:47:09,110 --> 00:47:11,020 That's what he said. 977 00:47:23,140 --> 00:47:23,423 I have to be somebody. 978 00:47:23,423 --> 00:47:25,090 I have to be somebody. 979 00:47:27,110 --> 00:47:27,135 I have to try to be myself. 980 00:47:27,135 --> 00:47:29,160 I have to try to be myself. 981 00:47:33,070 --> 00:47:34,020 - Maria. 982 00:47:51,210 --> 00:47:53,120 - You won't find yourself out there, Marie. 983 00:47:53,120 --> 00:47:54,220 - You won't find yourself out there, Marie. 984 00:47:54,230 --> 00:47:56,220 I know, I've been there. 985 00:48:05,030 --> 00:48:07,190 Sure, I move around a lot. 986 00:48:07,200 --> 00:48:07,968 But there's a difference. 987 00:48:07,968 --> 00:48:09,220 But there's a difference. 988 00:48:11,130 --> 00:48:11,680 I'm not looking for myself, or other people. 989 00:48:11,680 --> 00:48:15,050 I'm not looking for myself, or other people. 990 00:48:37,230 --> 00:48:37,664 - Happy birthday to you. 991 00:48:37,664 --> 00:48:39,230 - Happy birthday to you. 992 00:48:43,160 --> 00:48:45,088 - Happy birthday to you. 993 00:48:45,088 --> 00:48:45,160 - Happy birthday to you. 994 00:49:00,020 --> 00:49:02,090 - Happy birthday, dear Maria. 995 00:49:05,010 --> 00:49:07,120 - [All] Happy birthday to you. 996 00:49:09,070 --> 00:49:11,073 (music swells) 997 00:49:11,073 --> 00:49:11,200 (music swells) 998 00:49:16,200 --> 00:49:18,497 (pleasant music) 999 00:49:18,497 --> 00:49:19,140 (pleasant music) 1000 00:50:10,130 --> 00:50:10,465 - [Announcer] A Screen Gems Presentation. 1001 00:50:10,465 --> 00:50:12,220 - [Announcer] A Screen Gems Presentation. 1002 00:50:12,230 --> 00:50:14,177 Herbert D. Leonard, executive producer. 1003 00:50:14,177 --> 00:50:16,070 Herbert D. Leonard, executive producer. 68226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.