Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,712
(ambient orchestral music)
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,100
(ambient orchestral music)
3
00:00:27,100 --> 00:00:29,030
- [Air Traffic Controller]
She's coming in, Mr. Royce.
4
00:00:29,040 --> 00:00:29,696
- Right.
5
00:00:29,696 --> 00:00:30,000
- Right.
6
00:00:36,190 --> 00:00:37,120
(chattering)
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,190
(chattering)
8
00:00:39,210 --> 00:00:40,832
- Now, point to the map.
9
00:00:40,832 --> 00:00:41,180
- Now, point to the map.
10
00:00:41,190 --> 00:00:44,140
The place where you
figure he went down.
11
00:00:44,150 --> 00:00:44,544
Now look at us.
12
00:00:44,544 --> 00:00:45,210
Now look at us.
13
00:00:47,050 --> 00:00:48,180
Look at us, please.
14
00:00:56,030 --> 00:00:57,190
How well do you know him?
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,110
- Started working here.
16
00:00:59,120 --> 00:00:59,392
- Pretty eccentric
character, isn't he?
17
00:00:59,392 --> 00:01:01,150
- Pretty eccentric
character, isn't he?
18
00:01:01,160 --> 00:01:03,104
- I said, I just
started working here.
19
00:01:03,104 --> 00:01:04,210
- I said, I just
started working here.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,170
- Well, let me put
it another way.
21
00:01:06,190 --> 00:01:06,816
Is he still a lush?
22
00:01:06,816 --> 00:01:08,090
Is he still a lush?
23
00:01:10,140 --> 00:01:10,528
- What makes you so sure
he went down in the swamps?
24
00:01:10,528 --> 00:01:13,100
- What makes you so sure
he went down in the swamps?
25
00:01:13,120 --> 00:01:14,170
- I had this couple--
26
00:01:14,180 --> 00:01:14,240
- [Male Reporter] Talk
a little louder, huh?
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,020
- [Male Reporter] Talk
a little louder, huh?
28
00:01:16,040 --> 00:01:17,952
- I had this couple up
showing 'em some property from
29
00:01:17,952 --> 00:01:18,160
- I had this couple up
showing 'em some property from
30
00:01:18,180 --> 00:01:20,120
the air, the last time I saw
Major Barben he was flying
31
00:01:20,140 --> 00:01:21,664
southeast towards
the Everglades.
32
00:01:21,664 --> 00:01:22,190
southeast towards
the Everglades.
33
00:01:22,200 --> 00:01:25,070
- But you didn't
actually see him crash?
34
00:01:25,080 --> 00:01:25,376
- If I had, half the country
wouldn't be looking for him
35
00:01:25,376 --> 00:01:26,230
- If I had, half the country
wouldn't be looking for him
36
00:01:27,010 --> 00:01:28,060
now would they?
37
00:01:28,070 --> 00:01:29,089
- Don't you think it's a
bit ironic, Mr. Stiles,
38
00:01:29,089 --> 00:01:31,000
- Don't you think it's a
bit ironic, Mr. Stiles,
39
00:01:31,020 --> 00:01:32,801
that one of this country's
leading war time aces,
40
00:01:32,801 --> 00:01:33,010
that one of this country's
leading war time aces,
41
00:01:33,030 --> 00:01:35,130
a man who shot down
22 enemy planes--
42
00:01:35,150 --> 00:01:36,513
- 24, I checked in Miami.
43
00:01:36,513 --> 00:01:37,210
- 24, I checked in Miami.
44
00:01:37,220 --> 00:01:40,030
- Should end up in a
swamp flying a tiny plane
45
00:01:40,050 --> 00:01:40,225
used to show real
estate to buyers?
46
00:01:40,225 --> 00:01:43,020
used to show real
estate to buyers?
47
00:01:44,190 --> 00:01:46,060
- Mrs. Barben just landed.
48
00:01:46,070 --> 00:01:47,649
- Hey, let's get this.
49
00:01:47,649 --> 00:01:48,020
- Hey, let's get this.
50
00:01:54,140 --> 00:01:55,073
- See how they run.
51
00:01:55,073 --> 00:01:56,030
- See how they run.
52
00:01:58,080 --> 00:01:58,785
Oh well, why not?
53
00:01:58,785 --> 00:02:00,020
Oh well, why not?
54
00:02:00,020 --> 00:02:02,040
Barben's still big news.
55
00:02:02,060 --> 00:02:02,497
- Yeah.
56
00:02:02,497 --> 00:02:03,090
- Yeah.
57
00:02:03,110 --> 00:02:06,180
But where was everybody
before he crashed?
58
00:02:06,200 --> 00:02:06,209
- Tod?
59
00:02:06,209 --> 00:02:07,150
- Tod?
60
00:02:08,180 --> 00:02:09,921
Go home, hit the sack, huh?
61
00:02:09,921 --> 00:02:10,200
Go home, hit the sack, huh?
62
00:02:10,210 --> 00:02:12,140
- We still have a couple
hours of daylight.
63
00:02:12,160 --> 00:02:13,633
- Well tomorrow if
they haven't found him,
64
00:02:13,633 --> 00:02:14,140
- Well tomorrow if
they haven't found him,
65
00:02:14,160 --> 00:02:16,100
we can look some more.
66
00:02:16,120 --> 00:02:17,345
When you get your
eyes back open.
67
00:02:17,345 --> 00:02:19,090
When you get your
eyes back open.
68
00:02:19,100 --> 00:02:21,057
- The flashbulbs woke me up.
69
00:02:21,057 --> 00:02:22,020
- The flashbulbs woke me up.
70
00:02:22,040 --> 00:02:24,769
(ambient orchestral music)
71
00:02:24,769 --> 00:02:25,180
(ambient orchestral music)
72
00:02:33,130 --> 00:02:34,160
- Mrs. Barben.
73
00:02:39,000 --> 00:02:39,617
We understand you kept the name,
74
00:02:39,617 --> 00:02:40,160
We understand you kept the name,
75
00:02:40,170 --> 00:02:43,329
is it true you haven't
seen him in 12 years?
76
00:02:43,329 --> 00:02:44,010
is it true you haven't
seen him in 12 years?
77
00:02:44,030 --> 00:02:45,050
- About that.
78
00:02:46,140 --> 00:02:47,041
- And you wanted to rush
down here and stand by in his
79
00:02:47,041 --> 00:02:48,130
- And you wanted to rush
down here and stand by in his
80
00:02:48,140 --> 00:02:50,180
hour of need, right?
81
00:02:50,200 --> 00:02:50,753
- Anything wrong in that?
82
00:02:50,753 --> 00:02:52,090
- Anything wrong in that?
83
00:02:52,100 --> 00:02:54,140
- Okay, Mrs, Barben, how
about another pose, huh?
84
00:02:54,160 --> 00:02:54,465
- What about the movie rights?
85
00:02:54,465 --> 00:02:56,070
- What about the movie rights?
86
00:02:56,090 --> 00:02:58,178
In case they don't find him.
87
00:02:58,178 --> 00:02:59,020
In case they don't find him.
88
00:02:59,030 --> 00:03:01,890
- Come on, fellas, can
anyone use a drink?
89
00:03:01,890 --> 00:03:02,130
- Come on, fellas, can
anyone use a drink?
90
00:03:04,080 --> 00:03:05,190
- You know as well
as I know Barben,
91
00:03:05,200 --> 00:03:05,602
he never mentioned a wife.
92
00:03:05,602 --> 00:03:08,160
he never mentioned a wife.
93
00:03:08,170 --> 00:03:09,314
(somber orchestral music)
94
00:03:09,314 --> 00:03:12,040
(somber orchestral music)
95
00:03:22,160 --> 00:03:23,110
- Clear!
96
00:03:24,180 --> 00:03:25,130
- Clear.
97
00:03:27,190 --> 00:03:27,874
(airplane engine humming)
(somber orchestral music)
98
00:03:27,874 --> 00:03:31,220
(airplane engine humming)
(somber orchestral music)
99
00:04:07,070 --> 00:04:08,706
(upbeat orchestral music)
100
00:04:08,706 --> 00:04:10,190
(upbeat orchestral music)
101
00:04:30,170 --> 00:04:30,979
- Case, this just came in.
102
00:04:30,979 --> 00:04:32,210
- Case, this just came in.
103
00:04:34,160 --> 00:04:34,691
Does it look like
what you asked for?
104
00:04:34,691 --> 00:04:36,100
Does it look like
what you asked for?
105
00:04:36,120 --> 00:04:37,160
- Yeah, where is it?
106
00:04:37,180 --> 00:04:38,403
- Out in the field,
do you know him, Case?
107
00:04:38,403 --> 00:04:40,000
- Out in the field,
do you know him, Case?
108
00:04:40,020 --> 00:04:42,070
- I'd love to try and help.
109
00:04:54,200 --> 00:04:56,010
- [Radio Reporter] The
search for Major Barben
110
00:04:56,030 --> 00:04:56,963
enters a second fruitless day.
111
00:04:56,963 --> 00:04:58,070
enters a second fruitless day.
112
00:04:58,090 --> 00:05:00,200
A search which has called
into place cause of aircraft
113
00:05:00,210 --> 00:05:00,675
and hundreds of men.
114
00:05:00,675 --> 00:05:02,110
and hundreds of men.
115
00:05:02,130 --> 00:05:04,387
A search which to this
moment unhappily has not
116
00:05:04,387 --> 00:05:05,030
A search which to this
moment unhappily has not
117
00:05:05,050 --> 00:05:07,140
yielded a single trace
of the Marine hero,
118
00:05:07,160 --> 00:05:08,099
who was the terror of Japanese
Zeros from Guadalcanal.
119
00:05:08,099 --> 00:05:11,811
who was the terror of Japanese
Zeros from Guadalcanal.
120
00:05:11,811 --> 00:05:12,060
who was the terror of Japanese
Zeros from Guadalcanal.
121
00:05:12,070 --> 00:05:15,190
(somber orchestral music)
122
00:05:45,190 --> 00:05:45,219
- [Man] Cape Coral Airport.
123
00:05:45,219 --> 00:05:48,010
- [Man] Cape Coral Airport.
124
00:05:48,030 --> 00:05:48,931
(ambient orchestral music)
125
00:05:48,931 --> 00:05:51,150
(ambient orchestral music)
126
00:06:33,070 --> 00:06:33,476
- [Linc] What about the weapons?
127
00:06:33,476 --> 00:06:34,050
- [Linc] What about the weapons?
128
00:06:34,070 --> 00:06:36,040
- [Officer] Right here.
129
00:06:58,070 --> 00:06:59,140
- [Linc] Red and white flares?
130
00:06:59,150 --> 00:06:59,460
- Three of each.
131
00:06:59,460 --> 00:07:00,210
- Three of each.
132
00:07:19,100 --> 00:07:20,220
- [Male Reporter] This
time, let's have a
133
00:07:21,000 --> 00:07:21,732
little more feeling, hmm?
134
00:07:21,732 --> 00:07:22,150
little more feeling, hmm?
135
00:07:22,170 --> 00:07:24,180
- Joe, grab one of these.
136
00:07:28,190 --> 00:07:29,157
- [Joe] Let's see your
eyes, Mrs. Barben.
137
00:07:29,157 --> 00:07:32,030
- [Joe] Let's see your
eyes, Mrs. Barben.
138
00:07:34,100 --> 00:07:35,190
- I want a drink.
139
00:07:56,120 --> 00:07:57,070
Go away.
140
00:08:03,030 --> 00:08:05,140
Get out of my husband's house.
141
00:08:12,200 --> 00:08:13,160
Get out!
142
00:08:15,190 --> 00:08:17,160
(glass shattering)
143
00:08:17,170 --> 00:08:17,413
(somber orchestral music)
144
00:08:17,413 --> 00:08:21,050
(somber orchestral music)
145
00:08:59,040 --> 00:08:59,230
Barben.
146
00:09:01,230 --> 00:09:01,958
You rotten heel.
147
00:09:01,958 --> 00:09:03,060
You rotten heel.
148
00:09:58,230 --> 00:10:01,020
(sobbing)
149
00:10:10,130 --> 00:10:12,180
- [Major Barben] I can't
live in one town, Vi.
150
00:10:12,190 --> 00:10:12,486
One apartment and one
marriage, I tried.
151
00:10:12,486 --> 00:10:15,210
One apartment and one
marriage, I tried.
152
00:10:15,230 --> 00:10:16,198
- [Vi] Then get out right now.
153
00:10:16,198 --> 00:10:18,040
- [Vi] Then get out right now.
154
00:10:18,060 --> 00:10:19,910
- [Major Barben] You mind
if I put on my shoes first?
155
00:10:19,910 --> 00:10:21,200
- [Major Barben] You mind
if I put on my shoes first?
156
00:10:21,220 --> 00:10:23,623
- You walk out, you
walk out barefoot.
157
00:10:23,623 --> 00:10:25,010
- You walk out, you
walk out barefoot.
158
00:10:27,100 --> 00:10:27,335
Oh no you don't!
159
00:10:27,335 --> 00:10:28,170
Oh no you don't!
160
00:10:41,100 --> 00:10:42,183
- If it's any comfort to ya,
I don't know where I'm going.
161
00:10:42,183 --> 00:10:45,140
- If it's any comfort to ya,
I don't know where I'm going.
162
00:10:47,090 --> 00:10:49,230
I'm going no where with no one.
163
00:10:51,150 --> 00:10:53,319
Now how about a shirt?
164
00:10:53,319 --> 00:10:54,030
Now how about a shirt?
165
00:10:54,050 --> 00:10:56,160
Can I get a shirt before I go?
166
00:11:00,080 --> 00:11:00,743
- Go ahead you wanna go.
167
00:11:00,743 --> 00:11:01,220
- Go ahead you wanna go.
168
00:11:02,000 --> 00:11:04,455
Walk out like that, like
the barefoot bum you are.
169
00:11:04,455 --> 00:11:06,100
Walk out like that, like
the barefoot bum you are.
170
00:11:06,120 --> 00:11:08,167
- There's one thing I
want you to know, Vi.
171
00:11:08,167 --> 00:11:10,180
- There's one thing I
want you to know, Vi.
172
00:11:10,200 --> 00:11:11,879
If I could live married,
173
00:11:11,879 --> 00:11:12,190
If I could live married,
174
00:11:13,190 --> 00:11:15,130
I'd live it with you.
175
00:11:31,230 --> 00:11:34,020
(sobbing)
176
00:11:36,010 --> 00:11:37,863
(door clicking)
177
00:11:37,863 --> 00:11:38,170
(door clicking)
178
00:11:40,090 --> 00:11:41,575
(dramatic orchestral music)
179
00:11:41,575 --> 00:11:44,010
(dramatic orchestral music)
180
00:11:50,170 --> 00:11:52,140
- He never got married.
181
00:11:54,140 --> 00:11:56,150
He never again came back.
182
00:12:08,040 --> 00:12:10,230
Honestly he was
the slob of slobs.
183
00:12:13,170 --> 00:12:14,984
Even in service.
184
00:12:14,984 --> 00:12:15,000
Even in service.
185
00:12:19,140 --> 00:12:21,180
You a friend of his?
186
00:12:21,190 --> 00:12:22,408
- I met him once.
187
00:12:22,408 --> 00:12:23,150
- I met him once.
188
00:12:23,170 --> 00:12:25,000
A long time ago.
189
00:12:27,040 --> 00:12:29,030
- Yeah, that's my story.
190
00:12:35,000 --> 00:12:37,120
It was a ticker tape
coming from every
191
00:12:37,140 --> 00:12:37,256
window in Wall Street.
192
00:12:37,256 --> 00:12:39,090
window in Wall Street.
193
00:12:42,090 --> 00:12:43,060
He rode by.
194
00:12:45,030 --> 00:12:48,090
Sitting up there on
the tunnel of the car,
195
00:12:48,100 --> 00:12:48,392
waving like Rex.
196
00:12:48,392 --> 00:12:49,170
waving like Rex.
197
00:12:51,070 --> 00:12:52,104
I was a blob in the crowd.
198
00:12:52,104 --> 00:12:53,100
I was a blob in the crowd.
199
00:12:54,160 --> 00:12:55,210
The bells rang,
200
00:12:57,060 --> 00:12:59,528
and I don't mean Trinity Church.
201
00:12:59,528 --> 00:13:00,020
and I don't mean Trinity Church.
202
00:13:00,030 --> 00:13:01,100
Vi, he's for you.
203
00:13:04,110 --> 00:13:06,952
- I come from
Baltimore to find him.
204
00:13:06,952 --> 00:13:08,040
- I come from
Baltimore to find him.
205
00:13:08,060 --> 00:13:10,664
I have a son in
business in Baltimore.
206
00:13:10,664 --> 00:13:12,010
I have a son in
business in Baltimore.
207
00:13:12,030 --> 00:13:13,100
- Look at these.
208
00:13:14,140 --> 00:13:14,376
Do you know why
they're so worn out?
209
00:13:14,376 --> 00:13:17,180
Do you know why
they're so worn out?
210
00:13:17,200 --> 00:13:18,088
Because I keep him good
and broke, that's why.
211
00:13:18,088 --> 00:13:21,801
Because I keep him good
and broke, that's why.
212
00:13:21,801 --> 00:13:22,050
Because I keep him good
and broke, that's why.
213
00:13:22,070 --> 00:13:25,100
Every month for the last
10 years he's had to mail
214
00:13:25,110 --> 00:13:25,513
me my alimony.
215
00:13:25,513 --> 00:13:26,140
me my alimony.
216
00:13:27,140 --> 00:13:29,225
Well that was our agreement.
217
00:13:29,225 --> 00:13:30,020
Well that was our agreement.
218
00:13:30,030 --> 00:13:32,937
$270 a month until
remarriage death us part.
219
00:13:32,937 --> 00:13:33,190
$270 a month until
remarriage death us part.
220
00:13:38,160 --> 00:13:40,200
- I live with my son now.
221
00:13:40,220 --> 00:13:40,361
And his wife, and
my grandchildren.
222
00:13:40,361 --> 00:13:43,190
And his wife, and
my grandchildren.
223
00:13:46,030 --> 00:13:47,785
I have a chair in their garden.
224
00:13:47,785 --> 00:13:49,090
I have a chair in their garden.
225
00:13:49,110 --> 00:13:50,060
- Sure.
226
00:13:51,170 --> 00:13:51,497
I married him for the
confetti and the parties.
227
00:13:51,497 --> 00:13:55,000
I married him for the
confetti and the parties.
228
00:13:55,010 --> 00:13:55,209
And ribbons on his chest.
229
00:13:55,209 --> 00:13:57,020
And ribbons on his chest.
230
00:13:59,050 --> 00:14:02,120
But he overlooked this
one little matter.
231
00:14:04,190 --> 00:14:06,345
- My son (mumbles) asked me,
232
00:14:06,345 --> 00:14:07,070
- My son (mumbles) asked me,
233
00:14:07,080 --> 00:14:10,057
as useless as a
store in the summer,
234
00:14:10,057 --> 00:14:10,070
as useless as a
store in the summer,
235
00:14:11,070 --> 00:14:13,020
it fine in the winter.
236
00:14:14,220 --> 00:14:16,050
- Want to laugh?
237
00:14:17,160 --> 00:14:17,481
I fell in love with a big slob,
238
00:14:17,481 --> 00:14:21,000
I fell in love with a big slob,
239
00:14:21,010 --> 00:14:21,193
but afterwards,
240
00:14:21,193 --> 00:14:22,060
but afterwards,
241
00:14:24,150 --> 00:14:24,905
after the parades.
242
00:14:24,905 --> 00:14:26,020
after the parades.
243
00:14:28,040 --> 00:14:28,617
Everybody forgot him.
244
00:14:28,617 --> 00:14:30,140
Everybody forgot him.
245
00:14:30,160 --> 00:14:32,329
His old clothes and
his worn out old shoes.
246
00:14:32,329 --> 00:14:34,060
His old clothes and
his worn out old shoes.
247
00:14:36,030 --> 00:14:36,041
Then I began to love him.
248
00:14:36,041 --> 00:14:38,040
Then I began to love him.
249
00:14:40,030 --> 00:14:43,080
But you can't hold on to Barb.
250
00:14:43,100 --> 00:14:43,465
Nobody ever could.
251
00:14:43,465 --> 00:14:44,210
Nobody ever could.
252
00:14:46,230 --> 00:14:47,177
So I wait.
253
00:14:47,177 --> 00:14:47,190
So I wait.
254
00:14:48,200 --> 00:14:50,190
And I take those checks.
255
00:14:51,170 --> 00:14:53,070
Those $270 a month.
256
00:14:55,110 --> 00:14:57,170
I keep him in shabby shoes.
257
00:14:59,090 --> 00:15:00,040
I wait.
258
00:15:12,100 --> 00:15:13,130
Oh, I'm sorry.
259
00:15:14,170 --> 00:15:16,874
I didn't catch what you said.
260
00:15:16,874 --> 00:15:17,030
I didn't catch what you said.
261
00:15:19,080 --> 00:15:20,586
You Barb's friend?
262
00:15:20,586 --> 00:15:21,120
You Barb's friend?
263
00:15:21,140 --> 00:15:24,090
- I met him once,
a long time ago.
264
00:15:25,160 --> 00:15:28,010
(dramatic orchestral music)
265
00:15:28,010 --> 00:15:29,070
(dramatic orchestral music)
266
00:16:01,040 --> 00:16:01,418
- I asked you over here because
I'm the kind of kook who
267
00:16:01,418 --> 00:16:03,160
- I asked you over here because
I'm the kind of kook who
268
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
thrives on disapproval.
269
00:16:05,130 --> 00:16:05,140
thrives on disapproval.
270
00:16:07,210 --> 00:16:08,842
Now, which one of
you saw him last?
271
00:16:08,842 --> 00:16:11,090
Now, which one of
you saw him last?
272
00:16:11,100 --> 00:16:12,060
- I did.
273
00:16:13,100 --> 00:16:16,266
- Well, then I'll make
my little speech to you.
274
00:16:16,266 --> 00:16:17,050
- Well, then I'll make
my little speech to you.
275
00:16:18,100 --> 00:16:19,979
I came down here
for the publicity.
276
00:16:19,979 --> 00:16:21,070
I came down here
for the publicity.
277
00:16:23,090 --> 00:16:23,691
I get tired of gray.
278
00:16:23,691 --> 00:16:25,000
I get tired of gray.
279
00:16:26,170 --> 00:16:27,403
Gray days, gray nights,
280
00:16:27,403 --> 00:16:28,150
Gray days, gray nights,
281
00:16:30,100 --> 00:16:31,115
gray thoughts.
282
00:16:31,115 --> 00:16:31,130
gray thoughts.
283
00:16:33,200 --> 00:16:34,827
Gray life, okay?
284
00:16:34,827 --> 00:16:35,040
Gray life, okay?
285
00:16:36,150 --> 00:16:38,539
Barb turns up missing and
I end up on the front page.
286
00:16:38,539 --> 00:16:40,160
Barb turns up missing and
I end up on the front page.
287
00:16:43,020 --> 00:16:43,210
Know what?
288
00:16:46,020 --> 00:16:46,230
Gray paper.
289
00:16:50,160 --> 00:16:53,150
You will find him
for me, won't you?
290
00:16:54,170 --> 00:16:57,040
You will bring him back to me.
291
00:16:58,030 --> 00:17:00,230
You will give me another chance.
292
00:17:01,010 --> 00:17:02,000
To help him.
293
00:17:09,130 --> 00:17:11,947
- Mrs. Barben, I don't
know how to say this.
294
00:17:11,947 --> 00:17:12,200
- Mrs. Barben, I don't
know how to say this.
295
00:17:12,210 --> 00:17:15,170
I'm not even sure what
I'm saying is accurate.
296
00:17:15,180 --> 00:17:15,659
The thing I haven't told
anybody, except Mr. Royce
297
00:17:15,659 --> 00:17:18,100
The thing I haven't told
anybody, except Mr. Royce
298
00:17:18,120 --> 00:17:19,110
and now you,
299
00:17:20,200 --> 00:17:23,083
when I saw the Major
heading for the Everglades,
300
00:17:23,083 --> 00:17:23,220
when I saw the Major
heading for the Everglades,
301
00:17:24,000 --> 00:17:26,160
he was flying strangely.
302
00:17:26,180 --> 00:17:26,795
Doing acrobatics.
303
00:17:26,795 --> 00:17:28,110
Doing acrobatics.
304
00:17:28,130 --> 00:17:30,180
Doing things to his plane
as though he wanted to fly
305
00:17:30,190 --> 00:17:30,507
the wings off.
306
00:17:30,507 --> 00:17:31,230
the wings off.
307
00:17:34,110 --> 00:17:34,219
I got the feeling
he was trying to--
308
00:17:34,219 --> 00:17:37,100
I got the feeling
he was trying to--
309
00:17:39,150 --> 00:17:41,020
- To kill himself.
310
00:17:45,190 --> 00:17:45,355
(laughing)
311
00:17:45,355 --> 00:17:48,000
(laughing)
312
00:18:07,220 --> 00:18:07,628
(sobbing)
313
00:18:07,628 --> 00:18:10,010
(sobbing)
314
00:18:20,010 --> 00:18:22,476
(dramatic orchestral music)
315
00:18:22,476 --> 00:18:23,160
(dramatic orchestral music)
316
00:18:39,030 --> 00:18:40,050
- [Pilot] Check the
right mag, will ya?
317
00:18:40,070 --> 00:18:41,036
I think I'm losing RPMs.
318
00:18:41,036 --> 00:18:41,190
I think I'm losing RPMs.
319
00:18:41,200 --> 00:18:42,160
- Tod.
320
00:18:48,190 --> 00:18:48,460
Johnny Evans spotted the wreck.
321
00:18:48,460 --> 00:18:51,060
Johnny Evans spotted the wreck.
322
00:18:51,080 --> 00:18:52,172
You called it, right in the
center of the Everglades.
323
00:18:52,172 --> 00:18:53,220
You called it, right in the
center of the Everglades.
324
00:18:54,000 --> 00:18:55,884
- What about the Major?
325
00:18:55,884 --> 00:18:56,060
- What about the Major?
326
00:18:56,080 --> 00:18:57,220
- You better round up your buddy
327
00:18:58,000 --> 00:18:59,100
and get him right back here.
328
00:18:59,110 --> 00:18:59,596
We're gassed up
to jump plane now.
329
00:18:59,596 --> 00:19:02,050
We're gassed up
to jump plane now.
330
00:19:09,190 --> 00:19:10,732
(ambient orchestral music)
331
00:19:10,732 --> 00:19:13,080
(ambient orchestral music)
332
00:19:23,060 --> 00:19:25,010
- [Male Reporter] Let
me put it another way.
333
00:19:25,020 --> 00:19:25,581
Is he still a lush?
334
00:19:25,581 --> 00:19:26,130
Is he still a lush?
335
00:19:26,150 --> 00:19:29,120
(glass shattering)
336
00:19:33,100 --> 00:19:36,717
(punches thudding)
(grunting)
337
00:19:36,717 --> 00:19:37,140
(punches thudding)
(grunting)
338
00:19:50,140 --> 00:19:51,565
- I fight my own fights.
339
00:19:51,565 --> 00:19:52,130
- I fight my own fights.
340
00:19:54,020 --> 00:19:55,277
(punches thudding)
(grunting)
341
00:19:55,277 --> 00:19:58,050
(punches thudding)
(grunting)
342
00:20:28,160 --> 00:20:28,685
- They spotted
the Major's plane.
343
00:20:28,685 --> 00:20:30,050
- They spotted
the Major's plane.
344
00:20:30,060 --> 00:20:31,010
- Okay.
345
00:20:33,030 --> 00:20:34,050
- Where do you
put the parachute?
346
00:20:34,060 --> 00:20:35,120
- [Linc] It all works out.
347
00:20:35,130 --> 00:20:36,109
- Linc?
348
00:20:36,109 --> 00:20:36,200
- Linc?
349
00:20:36,210 --> 00:20:37,210
- Forget it.
350
00:20:39,020 --> 00:20:39,821
- Wait a minute, will ya?
351
00:20:39,821 --> 00:20:40,080
- Wait a minute, will ya?
352
00:20:40,100 --> 00:20:41,140
- Look, if I'm lucky
I'll find the Major,
353
00:20:41,160 --> 00:20:43,060
bring him out, I can't
bring you out, too.
354
00:20:43,070 --> 00:20:43,533
- Linc, old buddy.
355
00:20:43,533 --> 00:20:44,110
- Linc, old buddy.
356
00:20:44,130 --> 00:20:46,220
My Roman Spartan, Apache friend.
357
00:20:46,230 --> 00:20:47,246
Maybe you know a
few jungle tricks,
358
00:20:47,246 --> 00:20:48,110
Maybe you know a
few jungle tricks,
359
00:20:48,130 --> 00:20:50,150
maybe you're an expert on
survival and I'd get lost
360
00:20:50,160 --> 00:20:50,958
in Times Square.
361
00:20:50,958 --> 00:20:52,170
in Times Square.
362
00:20:52,190 --> 00:20:54,670
When it comes to plain old
muscle and stiff upper lip,
363
00:20:54,670 --> 00:20:55,010
When it comes to plain old
muscle and stiff upper lip,
364
00:20:55,030 --> 00:20:58,020
I'll match ya from
here to Mandalay.
365
00:20:59,050 --> 00:21:01,120
- You ever jump from a plane?
366
00:21:01,140 --> 00:21:02,094
- With or without a parachute?
367
00:21:02,094 --> 00:21:04,010
- With or without a parachute?
368
00:21:11,160 --> 00:21:13,230
- Now we've got planes
all over the area,
369
00:21:14,010 --> 00:21:16,942
but the undergrowth is so
thick, nobody can see too much.
370
00:21:16,942 --> 00:21:17,180
but the undergrowth is so
thick, nobody can see too much.
371
00:21:17,200 --> 00:21:19,230
There's one thing we're sure of.
372
00:21:20,010 --> 00:21:20,654
The Major's not in the wreck.
373
00:21:20,654 --> 00:21:21,220
The Major's not in the wreck.
374
00:21:21,230 --> 00:21:24,110
He either walked or crawled out.
375
00:21:24,120 --> 00:21:24,366
Now if he went east,
north or south,
376
00:21:24,366 --> 00:21:26,150
Now if he went east,
north or south,
377
00:21:26,170 --> 00:21:28,078
it's all saw grass
and quicksand.
378
00:21:28,078 --> 00:21:28,130
it's all saw grass
and quicksand.
379
00:21:28,150 --> 00:21:31,000
Gators and water
markers in there.
380
00:21:31,020 --> 00:21:31,790
But, if he went west,
he's got a chance.
381
00:21:31,790 --> 00:21:34,000
But, if he went west,
he's got a chance.
382
00:21:34,020 --> 00:21:35,502
Only seven miles of swamp
until he reaches this area.
383
00:21:35,502 --> 00:21:38,050
Only seven miles of swamp
until he reaches this area.
384
00:21:44,170 --> 00:21:46,638
- We can get an air boat
in there and bring him out.
385
00:21:46,638 --> 00:21:47,110
- We can get an air boat
in there and bring him out.
386
00:21:47,130 --> 00:21:50,180
Raise him by hoist
onto a 'copter.
387
00:21:50,190 --> 00:21:50,350
But first we gotta find him.
388
00:21:50,350 --> 00:21:52,170
But first we gotta find him.
389
00:21:52,190 --> 00:21:54,062
- Now they promised us some
paratroopers from Fort Bragg,
390
00:21:54,062 --> 00:21:55,180
- Now they promised us some
paratroopers from Fort Bragg,
391
00:21:55,190 --> 00:21:57,070
but we can't get
'em till tomorrow.
392
00:21:57,080 --> 00:21:57,774
They're on maneuvers.
393
00:21:57,774 --> 00:21:58,190
They're on maneuvers.
394
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
So we're lucky to have a
man right here in Cape Coral
395
00:22:00,210 --> 00:22:01,486
who served in Vietnam.
396
00:22:01,486 --> 00:22:02,130
who served in Vietnam.
397
00:22:02,150 --> 00:22:05,160
A trained paratrooper who's
jumped in worse country.
398
00:22:05,180 --> 00:22:05,198
Linc Case.
399
00:22:05,198 --> 00:22:06,130
Linc Case.
400
00:22:08,040 --> 00:22:08,910
If anybody can eat a hero
sandwich, why not a couple
401
00:22:08,910 --> 00:22:09,210
If anybody can eat a hero
sandwich, why not a couple
402
00:22:09,220 --> 00:22:10,170
of heroes?
403
00:22:14,050 --> 00:22:16,010
- Well just because you're
infantry you don't have to
404
00:22:16,020 --> 00:22:16,335
stand in the mud, do we?
405
00:22:16,335 --> 00:22:18,020
stand in the mud, do we?
406
00:22:20,060 --> 00:22:23,100
I wanted to soak up
some of your juices.
407
00:22:23,120 --> 00:22:23,759
Taste some of those sparks
before you lose 'em.
408
00:22:23,759 --> 00:22:26,110
Taste some of those sparks
before you lose 'em.
409
00:22:26,120 --> 00:22:27,471
You lose 'em pretty fast
when you get off the line.
410
00:22:27,471 --> 00:22:29,090
You lose 'em pretty fast
when you get off the line.
411
00:22:29,110 --> 00:22:31,183
Just sort of (mumbles)
back and you don't hear
412
00:22:31,183 --> 00:22:31,200
Just sort of (mumbles)
back and you don't hear
413
00:22:31,220 --> 00:22:34,030
anything or you
don't see anything.
414
00:22:34,040 --> 00:22:34,895
- Steep price for
tuna (mumbles).
415
00:22:34,895 --> 00:22:37,040
- Steep price for
tuna (mumbles).
416
00:22:37,050 --> 00:22:38,607
- Whenever I left the
deck of that carrier,
417
00:22:38,607 --> 00:22:39,110
- Whenever I left the
deck of that carrier,
418
00:22:39,120 --> 00:22:42,319
cleared the jungle runway,
boy my ears popped open.
419
00:22:42,319 --> 00:22:43,010
cleared the jungle runway,
boy my ears popped open.
420
00:22:43,030 --> 00:22:44,220
I had true pitch.
421
00:22:45,000 --> 00:22:46,031
My eyes could see fish hiding
under the corrals of the
422
00:22:46,031 --> 00:22:47,070
My eyes could see fish hiding
under the corrals of the
423
00:22:47,090 --> 00:22:49,743
chateau, I could smell a
cumulus cloud 10 miles away.
424
00:22:49,743 --> 00:22:51,120
chateau, I could smell a
cumulus cloud 10 miles away.
425
00:22:53,000 --> 00:22:53,455
Now I can't even smell the
garlic in that sandwich.
426
00:22:53,455 --> 00:22:56,140
Now I can't even smell the
garlic in that sandwich.
427
00:22:59,000 --> 00:23:00,879
- Linc, you got
everything you asked for?
428
00:23:00,879 --> 00:23:02,070
- Linc, you got
everything you asked for?
429
00:23:04,120 --> 00:23:04,591
- How about it, Linc?
430
00:23:04,591 --> 00:23:06,060
- How about it, Linc?
431
00:23:06,070 --> 00:23:08,140
- I'd appreciate you keeping
someone on the radio.
432
00:23:08,160 --> 00:23:08,303
I'll check in every
hour, on the hour.
433
00:23:08,303 --> 00:23:10,130
I'll check in every
hour, on the hour.
434
00:23:10,150 --> 00:23:12,015
If you don't get a contact
during any two hour period,
435
00:23:12,015 --> 00:23:12,120
If you don't get a contact
during any two hour period,
436
00:23:12,130 --> 00:23:14,080
send the planes out again.
437
00:23:14,090 --> 00:23:15,727
Have 'em look for signals
from the very pistol.
438
00:23:15,727 --> 00:23:16,160
Have 'em look for signals
from the very pistol.
439
00:23:16,170 --> 00:23:19,040
I'll use a red flare
for ready for pickup.
440
00:23:19,050 --> 00:23:19,439
Don't pay attention
to the white flares,
441
00:23:19,439 --> 00:23:20,170
Don't pay attention
to the white flares,
442
00:23:20,180 --> 00:23:22,130
I might need 'em
to light our way.
443
00:23:22,140 --> 00:23:23,151
That's about it.
444
00:23:23,151 --> 00:23:23,210
That's about it.
445
00:23:28,230 --> 00:23:30,575
Better get some gear for Tod.
446
00:23:30,575 --> 00:23:31,040
Better get some gear for Tod.
447
00:23:31,060 --> 00:23:34,210
(dramatic orchestral music)
448
00:24:42,150 --> 00:24:44,110
Bring your 'chute.
449
00:24:44,130 --> 00:24:44,816
To sleep in, it'll keep
out snakes and insects.
450
00:24:44,816 --> 00:24:48,150
To sleep in, it'll keep
out snakes and insects.
451
00:24:48,160 --> 00:24:48,528
(ambient orchestral music)
452
00:24:48,528 --> 00:24:52,050
(ambient orchestral music)
453
00:26:28,160 --> 00:26:28,753
- Instruments do not lie.
454
00:26:28,753 --> 00:26:30,180
- Instruments do not lie.
455
00:26:32,180 --> 00:26:32,465
He flew the aircraft into
the ground at full speed.
456
00:26:32,465 --> 00:26:36,177
He flew the aircraft into
the ground at full speed.
457
00:26:36,177 --> 00:26:36,210
He flew the aircraft into
the ground at full speed.
458
00:26:43,230 --> 00:26:43,602
One of your newspapers
arranged for my jump.
459
00:26:43,602 --> 00:26:47,180
One of your newspapers
arranged for my jump.
460
00:26:47,190 --> 00:26:47,314
For a story I would bring back.
461
00:26:47,314 --> 00:26:50,090
For a story I would bring back.
462
00:27:00,070 --> 00:27:02,050
- Let me have the radio.
463
00:27:15,140 --> 00:27:17,010
Don't go too far, it'll be
dark in about 10 minutes.
464
00:27:17,010 --> 00:27:19,180
Don't go too far, it'll be
dark in about 10 minutes.
465
00:28:10,150 --> 00:28:11,100
- Linc.
466
00:28:14,130 --> 00:28:15,180
From his pants.
467
00:28:16,210 --> 00:28:16,403
- Where'd you find it?
468
00:28:16,403 --> 00:28:18,010
- Where'd you find it?
469
00:28:18,030 --> 00:28:20,115
- In the water, came
from that direction.
470
00:28:20,115 --> 00:28:21,010
- In the water, came
from that direction.
471
00:28:28,220 --> 00:28:30,020
- He went east.
472
00:28:32,030 --> 00:28:34,060
I'll check in later,
let's get out of here.
473
00:28:34,070 --> 00:28:34,963
(suspenseful orchestral music)
474
00:28:34,963 --> 00:28:38,050
(suspenseful orchestral music)
475
00:29:00,060 --> 00:29:00,947
The stream forks here.
476
00:29:00,947 --> 00:29:02,000
The stream forks here.
477
00:29:04,020 --> 00:29:04,659
(flare banging)
478
00:29:04,659 --> 00:29:06,170
(flare banging)
479
00:29:12,190 --> 00:29:15,070
Well up to this point, he
didn't leave the river.
480
00:29:15,080 --> 00:29:15,795
None of the weeds are
broken down on either side.
481
00:29:15,795 --> 00:29:19,200
None of the weeds are
broken down on either side.
482
00:29:19,220 --> 00:29:19,507
From here on it's guesswork.
483
00:29:19,507 --> 00:29:22,210
From here on it's guesswork.
484
00:29:22,230 --> 00:29:23,219
We might as well camp
here for the night
485
00:29:23,219 --> 00:29:24,020
We might as well camp
here for the night
486
00:29:24,040 --> 00:29:26,070
and decide in the morning.
487
00:30:04,230 --> 00:30:06,080
Takasuka, freeze.
488
00:30:08,220 --> 00:30:11,476
There's a moccasin six
inches from your face.
489
00:30:11,476 --> 00:30:12,130
There's a moccasin six
inches from your face.
490
00:30:12,150 --> 00:30:15,060
(snake hissing)
491
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
- I wish my son were here.
492
00:30:23,200 --> 00:30:26,080
Not (mumbles).
493
00:30:30,150 --> 00:30:33,100
He's neither
Japanese or American.
494
00:30:35,190 --> 00:30:37,460
But he's a (mumbles).
495
00:30:37,460 --> 00:30:39,060
But he's a (mumbles).
496
00:30:39,070 --> 00:30:41,172
I wonder if he were here
now, (mumbles) as I sit.
497
00:30:41,172 --> 00:30:43,100
I wonder if he were here
now, (mumbles) as I sit.
498
00:30:46,150 --> 00:30:48,210
Would he smile at my smile?
499
00:30:52,010 --> 00:30:52,308
Is this what he calls
a useless old man?
500
00:30:52,308 --> 00:30:55,080
Is this what he calls
a useless old man?
501
00:30:59,040 --> 00:30:59,732
I have no regrets
that I come here.
502
00:30:59,732 --> 00:31:02,010
I have no regrets
that I come here.
503
00:31:05,190 --> 00:31:07,156
Already the heartbreak,
504
00:31:07,156 --> 00:31:07,170
Already the heartbreak,
505
00:31:09,130 --> 00:31:10,869
the disgrace of this long year.
506
00:31:10,869 --> 00:31:12,030
the disgrace of this long year.
507
00:31:13,040 --> 00:31:14,581
Start to slip from my shoulders.
508
00:31:14,581 --> 00:31:15,190
Start to slip from my shoulders.
509
00:31:20,130 --> 00:31:22,005
I begin to feel beautified.
510
00:31:22,005 --> 00:31:22,190
I begin to feel beautified.
511
00:31:24,030 --> 00:31:25,717
(snake hissing)
512
00:31:25,717 --> 00:31:26,180
(snake hissing)
513
00:31:35,010 --> 00:31:36,853
I told all my
friends we are dead.
514
00:31:36,853 --> 00:31:37,210
I told all my
friends we are dead.
515
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
I was wrong.
516
00:31:46,220 --> 00:31:47,989
You (mumbles) born.
517
00:31:47,989 --> 00:31:49,220
You (mumbles) born.
518
00:32:02,130 --> 00:32:02,837
(ambient orchestral music)
519
00:32:02,837 --> 00:32:06,030
(ambient orchestral music)
520
00:32:48,130 --> 00:32:50,010
- Sans everything.
521
00:32:52,130 --> 00:32:54,000
Linc, he was here!
522
00:33:01,160 --> 00:33:02,230
He was here all right, look.
523
00:33:02,230 --> 00:33:03,120
He was here all right, look.
524
00:33:03,140 --> 00:33:05,942
Went around all last week
mumbling that under his breath.
525
00:33:05,942 --> 00:33:06,180
Went around all last week
mumbling that under his breath.
526
00:33:06,200 --> 00:33:08,180
Shakespeare from As You Like It.
527
00:33:08,200 --> 00:33:09,654
They have their exits
and their entrances
528
00:33:09,654 --> 00:33:10,160
They have their exits
and their entrances
529
00:33:10,180 --> 00:33:13,366
and one man in his time
plays many parts, et cetera.
530
00:33:13,366 --> 00:33:14,210
and one man in his time
plays many parts, et cetera.
531
00:33:48,150 --> 00:33:50,486
(dramatic orchestral music)
532
00:33:50,486 --> 00:33:52,060
(dramatic orchestral music)
533
00:34:03,130 --> 00:34:05,334
(gun shot blasting)
534
00:34:05,334 --> 00:34:06,120
(gun shot blasting)
535
00:34:26,090 --> 00:34:27,607
- (mumbles) soldier, sudden
and quick and (mumbles).
536
00:34:27,607 --> 00:34:30,120
- (mumbles) soldier, sudden
and quick and (mumbles).
537
00:34:31,190 --> 00:34:31,319
Seeking what.
538
00:34:31,319 --> 00:34:32,200
Seeking what.
539
00:34:37,150 --> 00:34:38,743
- Seeking the bubble reputation,
540
00:34:38,743 --> 00:34:39,180
- Seeking the bubble reputation,
541
00:34:39,190 --> 00:34:42,010
even in the cannon's mouth.
542
00:34:45,010 --> 00:34:46,167
- That's right, Stiles.
543
00:34:46,167 --> 00:34:46,230
- That's right, Stiles.
544
00:34:49,000 --> 00:34:49,879
But I can't remember
all the words.
545
00:34:49,879 --> 00:34:51,220
But I can't remember
all the words.
546
00:34:53,030 --> 00:34:53,591
- [Takasuka] No,
do not touch him.
547
00:34:53,591 --> 00:34:55,160
- [Takasuka] No,
do not touch him.
548
00:35:26,180 --> 00:35:26,999
- I know you.
549
00:35:26,999 --> 00:35:28,150
- I know you.
550
00:35:28,170 --> 00:35:30,711
(speaking in foreign language)
551
00:35:30,711 --> 00:35:31,110
(speaking in foreign language)
552
00:35:31,130 --> 00:35:32,100
- Name's...
553
00:35:35,160 --> 00:35:36,190
Put your face.
554
00:35:44,030 --> 00:35:45,150
- Can he be moved?
555
00:35:46,120 --> 00:35:48,050
- I have set his leg.
556
00:35:48,070 --> 00:35:49,272
And I wrapped his ribs.
557
00:35:49,272 --> 00:35:50,040
And I wrapped his ribs.
558
00:35:51,160 --> 00:35:52,984
There is nothing I can do
about bleeding inside him.
559
00:35:52,984 --> 00:35:55,120
There is nothing I can do
about bleeding inside him.
560
00:35:56,230 --> 00:35:56,696
- Okay, we'll make a float
and ride him out in the water.
561
00:35:56,696 --> 00:35:58,190
- Okay, we'll make a float
and ride him out in the water.
562
00:35:58,200 --> 00:35:59,160
- Kid.
563
00:36:01,100 --> 00:36:03,170
- You're not obliged
to talk, Major.
564
00:36:03,190 --> 00:36:04,120
(mumbles) ask you why.
565
00:36:04,120 --> 00:36:05,010
(mumbles) ask you why.
566
00:36:05,020 --> 00:36:06,230
- That's pure infantry.
567
00:36:08,000 --> 00:36:10,010
Here how he says Major?
568
00:36:10,020 --> 00:36:11,544
Well, soldier, you
listen to this Major.
569
00:36:11,544 --> 00:36:13,080
Well, soldier, you
listen to this Major.
570
00:36:13,100 --> 00:36:15,256
I worked hard to get
here, I intend to stay.
571
00:36:15,256 --> 00:36:16,140
I worked hard to get
here, I intend to stay.
572
00:36:16,150 --> 00:36:18,968
- You make a float
with the parachute.
573
00:36:18,968 --> 00:36:20,030
- You make a float
with the parachute.
574
00:36:20,040 --> 00:36:21,190
- I'm gonna die right here.
575
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
(hand smacking)
576
00:36:22,680 --> 00:36:24,110
(hand smacking)
577
00:36:27,100 --> 00:36:30,104
- I have come a long
way across many years.
578
00:36:30,104 --> 00:36:31,140
- I have come a long
way across many years.
579
00:36:31,160 --> 00:36:33,190
Over many bitter memories.
580
00:36:35,090 --> 00:36:37,150
No Major, you will not die.
581
00:36:39,060 --> 00:36:41,190
You will live, I make you live.
582
00:37:01,010 --> 00:37:03,010
- Okay, you explain it.
583
00:37:03,030 --> 00:37:03,512
- I don't think I can.
584
00:37:03,512 --> 00:37:04,220
- I don't think I can.
585
00:37:06,090 --> 00:37:07,225
- All over the stinkin'
world, people keep trying.
586
00:37:07,225 --> 00:37:08,090
- All over the stinkin'
world, people keep trying.
587
00:37:08,110 --> 00:37:10,937
No matter how tough it
gets, they keep tryin'.
588
00:37:10,937 --> 00:37:11,010
No matter how tough it
gets, they keep tryin'.
589
00:37:11,020 --> 00:37:12,130
I've seen 'em, Tod.
590
00:37:12,150 --> 00:37:14,010
From a simple bullet wound
to the ones holdin' their
591
00:37:14,030 --> 00:37:14,649
bleedin' guts with both
hands and thanking ya for
592
00:37:14,649 --> 00:37:15,110
bleedin' guts with both
hands and thanking ya for
593
00:37:15,130 --> 00:37:17,050
lighten' 'em a cigarette.
594
00:37:17,060 --> 00:37:18,190
The mothers who give
their last food to kids
595
00:37:18,210 --> 00:37:18,361
to who are already dead,
but they won't admit it.
596
00:37:18,361 --> 00:37:22,010
to who are already dead,
but they won't admit it.
597
00:37:22,020 --> 00:37:22,073
All of 'em Tod,
take one more step.
598
00:37:22,073 --> 00:37:24,010
All of 'em Tod,
take one more step.
599
00:37:24,020 --> 00:37:25,785
Always one more step.
600
00:37:25,785 --> 00:37:26,040
Always one more step.
601
00:37:26,060 --> 00:37:29,030
Just in case something will
happen to make it better.
602
00:37:29,040 --> 00:37:29,497
Who gave him the right to quit?
603
00:37:29,497 --> 00:37:32,080
Who gave him the right to quit?
604
00:37:32,100 --> 00:37:33,209
- Who gave you the
right to judge?
605
00:37:33,209 --> 00:37:35,050
- Who gave you the
right to judge?
606
00:37:47,160 --> 00:37:48,057
We're just about set.
607
00:37:48,057 --> 00:37:49,090
We're just about set.
608
00:37:50,060 --> 00:37:51,190
- He calls for you.
609
00:38:06,010 --> 00:38:06,617
- You look just like MacMillan.
610
00:38:06,617 --> 00:38:08,140
- You look just like MacMillan.
611
00:38:10,010 --> 00:38:10,329
For awhile, everyone
looked like MacMillan.
612
00:38:10,329 --> 00:38:14,010
For awhile, everyone
looked like MacMillan.
613
00:38:14,030 --> 00:38:14,041
He was a classy kid.
614
00:38:14,041 --> 00:38:15,180
He was a classy kid.
615
00:38:17,100 --> 00:38:17,753
No one would ever get near
me when Mac was on my wing.
616
00:38:17,753 --> 00:38:21,130
No one would ever get near
me when Mac was on my wing.
617
00:38:23,100 --> 00:38:24,150
I know we will,
618
00:38:26,080 --> 00:38:28,070
when he was covering me.
619
00:38:29,160 --> 00:38:30,170
He bought it.
620
00:38:33,010 --> 00:38:34,220
They dissolved him in smoke.
621
00:38:34,230 --> 00:38:36,314
Over and out, just like that.
622
00:38:36,314 --> 00:38:37,080
Over and out, just like that.
623
00:38:39,140 --> 00:38:40,026
- Takasuka said--
624
00:38:40,026 --> 00:38:40,090
- Takasuka said--
625
00:38:40,110 --> 00:38:41,060
- Hey.
626
00:38:42,200 --> 00:38:43,738
Who is that guy?
627
00:38:43,738 --> 00:38:44,030
Who is that guy?
628
00:38:46,020 --> 00:38:47,450
I'm sure I saw him someplace.
629
00:38:47,450 --> 00:38:48,120
I'm sure I saw him someplace.
630
00:38:52,110 --> 00:38:54,874
- Your wife flew
down from New York.
631
00:38:54,874 --> 00:38:55,100
- Your wife flew
down from New York.
632
00:38:58,020 --> 00:38:58,586
- Why am I still awake?
633
00:38:58,586 --> 00:38:59,230
- Why am I still awake?
634
00:39:01,120 --> 00:39:02,298
Why can't I stop breathing?
635
00:39:02,298 --> 00:39:03,170
Why can't I stop breathing?
636
00:39:06,230 --> 00:39:08,050
How'd she look?
637
00:39:09,060 --> 00:39:09,722
- I only noticed her eyes.
638
00:39:09,722 --> 00:39:11,110
- I only noticed her eyes.
639
00:39:11,120 --> 00:39:12,150
They were red.
640
00:39:16,040 --> 00:39:17,146
- I can't even remember
what she looks like.
641
00:39:17,146 --> 00:39:19,190
- I can't even remember
what she looks like.
642
00:39:20,210 --> 00:39:20,858
She was cryin'.
643
00:39:20,858 --> 00:39:22,030
She was cryin'.
644
00:39:24,230 --> 00:39:24,570
Why?
645
00:39:24,570 --> 00:39:25,180
Why?
646
00:39:28,170 --> 00:39:28,282
Put your face up against
the sky, let me see it.
647
00:39:28,282 --> 00:39:31,994
Put your face up against
the sky, let me see it.
648
00:39:31,994 --> 00:39:32,170
Put your face up against
the sky, let me see it.
649
00:39:35,180 --> 00:39:35,706
Don't go.
650
00:39:35,706 --> 00:39:36,140
Don't go.
651
00:39:38,190 --> 00:39:39,150
No face.
652
00:39:42,150 --> 00:39:43,130
Oh wait a minute.
653
00:39:43,130 --> 00:39:44,000
Oh wait a minute.
654
00:39:45,060 --> 00:39:46,210
Wait a minute, yeah.
655
00:39:49,020 --> 00:39:50,110
Yeah, her ankles.
656
00:39:52,210 --> 00:39:54,170
I remember her ankles.
657
00:39:55,210 --> 00:39:57,010
Pretty ankles.
658
00:39:59,130 --> 00:40:01,050
- Why'd you do this?
659
00:40:04,140 --> 00:40:05,403
Kept telling myself
I even told Linc,
660
00:40:05,403 --> 00:40:06,220
Kept telling myself
I even told Linc,
661
00:40:06,230 --> 00:40:09,020
shut up and don't ask him.
662
00:40:10,020 --> 00:40:11,230
- But you have to know.
663
00:40:12,010 --> 00:40:12,200
- Yeah.
664
00:40:15,130 --> 00:40:16,539
- Even if I did tell ya,
665
00:40:16,539 --> 00:40:17,120
- Even if I did tell ya,
666
00:40:18,190 --> 00:40:20,120
you still won't know.
667
00:40:24,130 --> 00:40:27,675
I did everything else there
was to do except this.
668
00:40:27,675 --> 00:40:29,000
I did everything else there
was to do except this.
669
00:40:29,010 --> 00:40:30,190
I wanted to try this.
670
00:40:35,030 --> 00:40:35,099
Can't accept it, can ya?
671
00:40:35,099 --> 00:40:36,220
Can't accept it, can ya?
672
00:40:37,000 --> 00:40:38,110
- You bet I can't.
673
00:40:40,180 --> 00:40:41,170
- All right.
674
00:40:43,090 --> 00:40:46,235
Suppose I told you I was a
hero and they forgot about me?
675
00:40:46,235 --> 00:40:47,180
Suppose I told you I was a
hero and they forgot about me?
676
00:40:47,190 --> 00:40:49,947
I was war shot and I
walked out on my wife.
677
00:40:49,947 --> 00:40:50,170
I was war shot and I
walked out on my wife.
678
00:40:50,190 --> 00:40:53,160
That would make
sense, wouldn't it?
679
00:40:53,180 --> 00:40:53,659
Well listen.
680
00:40:53,659 --> 00:40:54,170
Well listen.
681
00:40:56,050 --> 00:40:57,371
You're lookin' at the very
last of the hard heads.
682
00:40:57,371 --> 00:41:00,020
You're lookin' at the very
last of the hard heads.
683
00:41:00,030 --> 00:41:01,083
I fought me a war for freedom.
684
00:41:01,083 --> 00:41:02,130
I fought me a war for freedom.
685
00:41:03,170 --> 00:41:04,190
Now I want that
freedom to put the
686
00:41:04,210 --> 00:41:04,795
eight ball in the side pocket.
687
00:41:04,795 --> 00:41:07,080
eight ball in the side pocket.
688
00:41:13,120 --> 00:41:15,060
I'm not going back!
689
00:41:15,070 --> 00:41:15,931
I'm not going!
690
00:41:15,931 --> 00:41:16,180
I'm not going!
691
00:41:16,190 --> 00:41:19,643
(somber orchestral music)
692
00:41:19,643 --> 00:41:20,070
(somber orchestral music)
693
00:42:08,050 --> 00:42:10,090
(grunting)
694
00:42:54,110 --> 00:42:55,140
Don't pull up!
695
00:43:02,040 --> 00:43:03,581
- Try and keep him down.
696
00:43:03,581 --> 00:43:04,030
- Try and keep him down.
697
00:43:14,020 --> 00:43:14,210
- Yeah.
698
00:43:20,180 --> 00:43:22,141
But I saw MacMillan
shoot you down.
699
00:43:22,141 --> 00:43:23,100
But I saw MacMillan
shoot you down.
700
00:43:23,120 --> 00:43:24,190
I saw you crash.
701
00:43:27,100 --> 00:43:29,565
- It was my dishonor to survive.
702
00:43:29,565 --> 00:43:30,020
- It was my dishonor to survive.
703
00:43:32,210 --> 00:43:33,277
- How about that.
704
00:43:33,277 --> 00:43:34,070
- How about that.
705
00:43:38,150 --> 00:43:39,200
How about that.
706
00:43:54,000 --> 00:43:55,549
I only cried twice in my life.
707
00:43:55,549 --> 00:43:56,170
I only cried twice in my life.
708
00:43:56,180 --> 00:43:59,230
First time was hearsay
when I got born.
709
00:44:02,060 --> 00:44:02,973
Second time,
710
00:44:02,973 --> 00:44:03,050
Second time,
711
00:44:05,080 --> 00:44:06,685
was not that day I saw you fall.
712
00:44:06,685 --> 00:44:08,020
was not that day I saw you fall.
713
00:44:08,030 --> 00:44:10,200
I wasn't thinkin' too clear.
714
00:44:10,220 --> 00:44:10,397
Not with your
bullets in my chest.
715
00:44:10,397 --> 00:44:14,010
Not with your
bullets in my chest.
716
00:44:14,030 --> 00:44:14,109
Later at the hospital I,
717
00:44:14,109 --> 00:44:16,020
Later at the hospital I,
718
00:44:17,180 --> 00:44:17,821
I saw a fan in the ceiling.
719
00:44:17,821 --> 00:44:20,000
I saw a fan in the ceiling.
720
00:44:21,030 --> 00:44:21,533
Reminded me of your propellor.
721
00:44:21,533 --> 00:44:23,140
Reminded me of your propellor.
722
00:44:25,010 --> 00:44:25,245
Someone shut it off.
723
00:44:25,245 --> 00:44:26,160
Someone shut it off.
724
00:44:28,130 --> 00:44:28,957
I saw your propellor
stopping and you falling.
725
00:44:28,957 --> 00:44:31,230
I saw your propellor
stopping and you falling.
726
00:44:32,010 --> 00:44:32,670
I began to cry.
727
00:44:32,670 --> 00:44:33,060
I began to cry.
728
00:44:37,140 --> 00:44:39,210
I often wondered who he was.
729
00:44:41,040 --> 00:44:42,230
God made me in a Zero.
730
00:44:45,100 --> 00:44:47,070
Why didn't you kill me?
731
00:44:49,090 --> 00:44:51,230
- You lost this,
my eyes are trained
732
00:44:51,230 --> 00:44:52,000
- You lost this,
my eyes are trained
733
00:44:52,020 --> 00:44:54,000
to shoot stars at noon.
734
00:44:55,090 --> 00:44:58,060
And hellcats coming
out of the sun.
735
00:44:59,040 --> 00:45:02,170
(airplane engines rumbling)
736
00:45:29,100 --> 00:45:32,062
(gun fire blasting)
737
00:45:32,062 --> 00:45:32,090
(gun fire blasting)
738
00:45:35,000 --> 00:45:35,774
I saw you shoot
off (mumbles) wing.
739
00:45:35,774 --> 00:45:39,080
I saw you shoot
off (mumbles) wing.
740
00:45:39,100 --> 00:45:39,486
I had 73 kills.
741
00:45:39,486 --> 00:45:40,150
I had 73 kills.
742
00:45:42,150 --> 00:45:43,198
I (mumbles) 74.
743
00:45:43,198 --> 00:45:45,070
I (mumbles) 74.
744
00:45:51,170 --> 00:45:54,334
No my ears seen
(mumbles) this war.
745
00:45:54,334 --> 00:45:55,230
No my ears seen
(mumbles) this war.
746
00:45:56,000 --> 00:45:58,046
You were the first enemy to
move so swiftly to contact.
747
00:45:58,046 --> 00:46:00,040
You were the first enemy to
move so swiftly to contact.
748
00:46:01,070 --> 00:46:01,759
I rolled to throw you off.
749
00:46:01,759 --> 00:46:03,200
I rolled to throw you off.
750
00:46:03,210 --> 00:46:05,471
But you were with me,
then your guns reached for
751
00:46:05,471 --> 00:46:07,100
But you were with me,
then your guns reached for
752
00:46:07,120 --> 00:46:09,160
the (mumbles) of my fighter.
753
00:46:09,183 --> 00:46:12,170
(gun fire blasting)
754
00:46:15,180 --> 00:46:16,607
Then you made your
first mistake.
755
00:46:16,607 --> 00:46:19,040
Then you made your
first mistake.
756
00:46:19,060 --> 00:46:20,070
I cut inside.
757
00:46:23,180 --> 00:46:24,031
(gun fire blasting)
758
00:46:24,031 --> 00:46:26,170
(gun fire blasting)
759
00:46:35,230 --> 00:46:38,879
I knew your plan would cripple
and that you were hurt.
760
00:46:38,879 --> 00:46:40,150
I knew your plan would cripple
and that you were hurt.
761
00:46:40,170 --> 00:46:42,591
But never before had
I been so tested.
762
00:46:42,591 --> 00:46:43,190
But never before had
I been so tested.
763
00:46:43,210 --> 00:46:46,060
I had to see this man.
764
00:46:46,080 --> 00:46:46,303
There was blood
running from your mouth
765
00:46:46,303 --> 00:46:49,180
There was blood
running from your mouth
766
00:46:49,200 --> 00:46:50,015
and your (mumbles) was
dark with with blood.
767
00:46:50,015 --> 00:46:52,230
and your (mumbles) was
dark with with blood.
768
00:46:53,010 --> 00:46:53,727
(mumbles) my mouth,
769
00:46:53,727 --> 00:46:56,000
(mumbles) my mouth,
770
00:46:56,020 --> 00:46:57,439
I could feel that blood.
771
00:46:57,439 --> 00:46:58,010
I could feel that blood.
772
00:47:07,160 --> 00:47:08,575
No Major Barben,
let God and Zero.
773
00:47:08,575 --> 00:47:10,110
No Major Barben,
let God and Zero.
774
00:47:13,180 --> 00:47:15,999
The 40 year old man, I
could not take your life.
775
00:47:15,999 --> 00:47:17,180
The 40 year old man, I
could not take your life.
776
00:47:19,010 --> 00:47:19,711
How can I punish
you to waste it now?
777
00:47:19,711 --> 00:47:22,020
How can I punish
you to waste it now?
778
00:47:23,030 --> 00:47:23,423
(gentle orchestral music)
779
00:47:23,423 --> 00:47:26,150
(gentle orchestral music)
780
00:47:41,070 --> 00:47:41,984
- Come on, come on let's
get this, start moving!
781
00:47:41,984 --> 00:47:45,060
- Come on, come on let's
get this, start moving!
782
00:48:08,100 --> 00:48:09,210
- Sans everything.
783
00:48:11,030 --> 00:48:11,680
- I came here needing him.
784
00:48:11,680 --> 00:48:13,060
- I came here needing him.
785
00:48:14,220 --> 00:48:15,392
Needing the old glory
and he needed me.
786
00:48:15,392 --> 00:48:18,030
Needing the old glory
and he needed me.
787
00:48:23,130 --> 00:48:25,220
- What a stinkin' way to die.
788
00:48:27,100 --> 00:48:28,150
- He died well.
789
00:48:30,020 --> 00:48:30,240
He died wanting to live.
790
00:48:30,240 --> 00:48:32,020
He died wanting to live.
791
00:48:41,090 --> 00:48:41,376
One smiles.
792
00:48:41,376 --> 00:48:42,060
One smiles.
793
00:49:13,030 --> 00:49:14,785
(upbeat orchestral music)
794
00:49:14,785 --> 00:49:16,140
(upbeat orchestral music)
795
00:50:06,100 --> 00:50:06,753
- [Announcer] A Screen
Gems presentation.
796
00:50:06,753 --> 00:50:08,220
- [Announcer] A Screen
Gems presentation.
797
00:50:09,000 --> 00:50:10,465
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
798
00:50:10,465 --> 00:50:11,220
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
56456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.