All language subtitles for Route66 - S03E28 (But What Do You Do in March)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,180 [engine rumbles] 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,424 [lively music] 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,100 [lively music] 4 00:00:34,080 --> 00:00:37,010 [engine rumbles] 5 00:00:50,020 --> 00:00:51,968 [moves into peaceful music] 6 00:00:51,968 --> 00:00:53,170 [moves into peaceful music] 7 00:01:03,010 --> 00:01:03,104 [engine rumbles] 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,180 [engine rumbles] 9 00:01:11,170 --> 00:01:14,170 [suspenseful music] 10 00:01:19,070 --> 00:01:20,020 - Linc. 11 00:01:24,230 --> 00:01:25,376 [water splashes] 12 00:01:25,376 --> 00:01:27,160 [water splashes] 13 00:01:29,080 --> 00:01:29,089 - Got away! 14 00:01:29,089 --> 00:01:30,060 - Got away! 15 00:01:42,110 --> 00:01:43,937 - I'll find him, and when I do, 16 00:01:43,937 --> 00:01:44,150 - I'll find him, and when I do, 17 00:01:44,170 --> 00:01:47,649 I'm going to mount him over the nearest handy fireplace, 18 00:01:47,649 --> 00:01:48,030 I'm going to mount him over the nearest handy fireplace, 19 00:01:48,050 --> 00:01:50,230 life jacket, goggles, and all. 20 00:01:51,010 --> 00:01:51,361 - Must have been a 50 pounder at least. 21 00:01:51,361 --> 00:01:54,070 - Must have been a 50 pounder at least. 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,160 [lively music] 23 00:02:05,170 --> 00:02:06,209 [moves into peaceful music] 24 00:02:06,209 --> 00:02:09,080 [moves into peaceful music] 25 00:02:43,100 --> 00:02:43,329 - Gas it and tie it down. 26 00:02:43,329 --> 00:02:44,100 - Gas it and tie it down. 27 00:02:44,120 --> 00:02:46,210 It'll be here till Wednesday. 28 00:02:52,130 --> 00:02:54,180 You're a long way from Chicago. 29 00:02:54,200 --> 00:02:54,465 - You need me around. 30 00:02:54,465 --> 00:02:57,000 - You need me around. 31 00:02:57,020 --> 00:02:58,178 - Don't you ever open your mail? 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,000 - Don't you ever open your mail? 33 00:02:59,020 --> 00:03:00,140 - I'm far sighted. 34 00:03:00,150 --> 00:03:01,210 - But you're not color blind, Raymond. 35 00:03:01,230 --> 00:03:01,890 That was a pink slip. 36 00:03:01,890 --> 00:03:02,200 That was a pink slip. 37 00:03:02,220 --> 00:03:04,180 Just about as pink as they come. 38 00:03:04,190 --> 00:03:05,602 - Oh, I thought it was a white flag. 39 00:03:05,602 --> 00:03:07,190 - Oh, I thought it was a white flag. 40 00:03:10,060 --> 00:03:11,220 - You have a dime. 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,026 Go find a phone booth and use it. 42 00:03:13,026 --> 00:03:13,100 Go find a phone booth and use it. 43 00:03:13,120 --> 00:03:15,060 Call my office, have them wire you a plane ticket 44 00:03:15,080 --> 00:03:16,738 back to Chicago and then pick up your severance pay. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,130 back to Chicago and then pick up your severance pay. 46 00:03:18,150 --> 00:03:20,140 - There's a limit even to my pride. 47 00:03:20,160 --> 00:03:20,450 - And my patience. 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,030 - And my patience. 49 00:03:29,200 --> 00:03:31,080 - You'll come running. 50 00:03:31,100 --> 00:03:31,586 [engine starts] 51 00:03:31,586 --> 00:03:34,010 [engine starts] 52 00:03:45,220 --> 00:03:46,434 [trumpet blowing] 53 00:03:46,434 --> 00:03:48,170 [trumpet blowing] 54 00:04:00,150 --> 00:04:01,160 - There it is. 55 00:04:01,180 --> 00:04:01,282 - Right. 56 00:04:01,282 --> 00:04:02,130 - Right. 57 00:04:04,190 --> 00:04:04,994 - Move over less, baby. 58 00:04:04,994 --> 00:04:06,030 - Move over less, baby. 59 00:04:06,050 --> 00:04:07,140 Hi, baby. 60 00:04:07,150 --> 00:04:08,180 Get over, come on, a little higher. 61 00:04:08,190 --> 00:04:08,706 Come on, move it around, move it around. 62 00:04:08,706 --> 00:04:10,090 Come on, move it around, move it around. 63 00:04:10,110 --> 00:04:11,150 Come on, let's get that crane in there. 64 00:04:11,170 --> 00:04:12,418 Let's get on that trailer, we got time. 65 00:04:12,418 --> 00:04:13,110 Let's get on that trailer, we got time. 66 00:04:13,130 --> 00:04:14,130 Hurry up now. 67 00:04:14,150 --> 00:04:16,100 Come on, move it in there, babe. 68 00:04:16,120 --> 00:04:16,130 Let's see, get it in there. 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,150 Let's see, get it in there. 70 00:04:18,160 --> 00:04:19,200 Come on, move it in. 71 00:04:19,220 --> 00:04:19,842 That's fine. 72 00:04:19,842 --> 00:04:21,130 That's fine. 73 00:04:21,150 --> 00:04:23,120 All right, let's move it in, lads. 74 00:04:23,130 --> 00:04:23,554 All right, folks, lower it down. 75 00:04:23,554 --> 00:04:25,080 All right, folks, lower it down. 76 00:04:25,090 --> 00:04:26,040 Watch out for the people. 77 00:04:26,050 --> 00:04:27,030 Hey, hey, hey, get back. 78 00:04:27,050 --> 00:04:27,267 Hey. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,000 Hey. 80 00:04:29,100 --> 00:04:30,090 [water splashes] 81 00:04:30,110 --> 00:04:30,979 [mischievous music] 82 00:04:30,979 --> 00:04:32,150 [mischievous music] 83 00:04:32,170 --> 00:04:34,140 - You jackal-faced nut. 84 00:04:35,170 --> 00:04:36,120 I can't. 85 00:04:37,230 --> 00:04:38,403 - Hey, how dare you hit Bix. 86 00:04:38,403 --> 00:04:40,060 - Hey, how dare you hit Bix. 87 00:04:45,010 --> 00:04:45,827 Bix, what happened? 88 00:04:45,827 --> 00:04:46,160 Bix, what happened? 89 00:04:46,180 --> 00:04:48,140 - It was you. 90 00:04:48,150 --> 00:04:49,200 Not him, you. 91 00:04:49,220 --> 00:04:49,539 - Are you some kind of a nut? 92 00:04:49,539 --> 00:04:51,120 - Are you some kind of a nut? 93 00:04:51,140 --> 00:04:52,080 Get him out of there. 94 00:04:52,100 --> 00:04:53,150 Don't worry, Bix. 95 00:04:53,160 --> 00:04:53,251 - Worried? 96 00:04:53,251 --> 00:04:55,030 - Worried? 97 00:04:55,040 --> 00:04:56,963 Who's worried, if I could swim, I'd really worry. 98 00:04:56,963 --> 00:04:57,130 Who's worried, if I could swim, I'd really worry. 99 00:04:57,140 --> 00:04:59,000 - Well, do something. 100 00:04:59,010 --> 00:05:00,050 It's all right, we'll get you out. 101 00:05:00,070 --> 00:05:00,675 Don't worry. - Can you swim? 102 00:05:00,675 --> 00:05:01,090 Don't worry. - Can you swim? 103 00:05:01,110 --> 00:05:03,030 - Of course I can. 104 00:05:03,050 --> 00:05:04,387 Hey, what are you doing? 105 00:05:04,387 --> 00:05:05,040 Hey, what are you doing? 106 00:05:06,120 --> 00:05:08,099 [water splashes] 107 00:05:08,099 --> 00:05:09,060 [water splashes] 108 00:05:10,210 --> 00:05:11,160 You rat. 109 00:05:12,190 --> 00:05:14,060 You miserable rat. 110 00:05:15,080 --> 00:05:15,523 - Feel better? 111 00:05:15,523 --> 00:05:16,110 - Feel better? 112 00:05:22,130 --> 00:05:22,947 - Hold on. - Hold my trumpet. 113 00:05:22,947 --> 00:05:24,080 - Hold on. - Hold my trumpet. 114 00:05:24,100 --> 00:05:26,659 Don't let it get my trumpet. 115 00:05:26,659 --> 00:05:27,120 Don't let it get my trumpet. 116 00:05:27,130 --> 00:05:29,000 - I'm gonna call the police. 117 00:05:29,020 --> 00:05:30,371 [laughs] 118 00:05:30,371 --> 00:05:31,030 [laughs] 119 00:05:32,200 --> 00:05:34,083 [dramatic music] 120 00:05:34,083 --> 00:05:35,130 [dramatic music] 121 00:05:37,230 --> 00:05:37,712 [pleasant music] 122 00:05:37,712 --> 00:05:40,160 [pleasant music] 123 00:05:49,090 --> 00:05:52,643 - [Edgar] Checking in, ma'am, or just dinner? 124 00:05:52,643 --> 00:05:53,020 - [Edgar] Checking in, ma'am, or just dinner? 125 00:05:54,220 --> 00:05:55,180 - [Sidney] What's your name? 126 00:05:55,190 --> 00:05:56,356 - Edgar. 127 00:05:56,356 --> 00:05:57,000 - Edgar. 128 00:05:57,020 --> 00:06:00,020 - Have you ever been on the couch, Edgar? 129 00:06:00,020 --> 00:06:00,068 I mean, have you ever had your psyche probed? 130 00:06:00,068 --> 00:06:03,160 I mean, have you ever had your psyche probed? 131 00:06:03,180 --> 00:06:03,780 - We're not allowed to date the guests, ma'am. 132 00:06:03,780 --> 00:06:07,130 - We're not allowed to date the guests, ma'am. 133 00:06:08,180 --> 00:06:10,030 - People don't fall in love anymore, Edgar. 134 00:06:10,050 --> 00:06:11,170 They form a mutually compulsive, 135 00:06:11,190 --> 00:06:11,204 complementary interrelationship of egos. 136 00:06:11,204 --> 00:06:14,916 complementary interrelationship of egos. 137 00:06:14,916 --> 00:06:15,080 complementary interrelationship of egos. 138 00:06:15,100 --> 00:06:18,030 [pleasant music] 139 00:06:31,200 --> 00:06:33,476 - [Tod] She almost cut us in half. 140 00:06:33,476 --> 00:06:34,000 - [Tod] She almost cut us in half. 141 00:06:34,020 --> 00:06:35,130 Tell him. 142 00:06:35,150 --> 00:06:37,188 - I guess she couldn't see us with the spray and everything. 143 00:06:37,188 --> 00:06:38,040 - I guess she couldn't see us with the spray and everything. 144 00:06:38,050 --> 00:06:40,000 - You're supposed to be on our side. 145 00:06:40,010 --> 00:06:40,900 - I want you to call the police. 146 00:06:40,900 --> 00:06:41,080 - I want you to call the police. 147 00:06:41,090 --> 00:06:43,190 - That's a good idea, let's call the police. 148 00:06:43,210 --> 00:06:44,612 - [Sidney] I hope you're not taking Midge seriously. 149 00:06:44,612 --> 00:06:46,180 - [Sidney] I hope you're not taking Midge seriously. 150 00:06:46,200 --> 00:06:48,324 - I knew it was you up there. 151 00:06:48,324 --> 00:06:49,060 - I knew it was you up there. 152 00:06:49,070 --> 00:06:52,036 Did you run out of diseases to sponsor? 153 00:06:52,036 --> 00:06:52,060 Did you run out of diseases to sponsor? 154 00:06:52,070 --> 00:06:53,060 - Sidney Brookes. 155 00:06:53,080 --> 00:06:54,120 - You were in the plane? - Mm-hmm. 156 00:06:54,140 --> 00:06:55,180 - Well, then you know how fast she was going. 157 00:06:55,190 --> 00:06:55,748 She must have been doing over 100. 158 00:06:55,748 --> 00:06:57,140 She must have been doing over 100. 159 00:06:57,150 --> 00:06:58,180 - 148. 160 00:06:58,190 --> 00:06:59,210 - See? 161 00:06:59,230 --> 00:06:59,460 Thanks. - What's your name? 162 00:06:59,460 --> 00:07:01,150 Thanks. - What's your name? 163 00:07:01,160 --> 00:07:03,040 - What are you doing here? 164 00:07:03,050 --> 00:07:03,172 - Look, I don't care who she is. 165 00:07:03,172 --> 00:07:04,160 - Look, I don't care who she is. 166 00:07:04,170 --> 00:07:06,190 I don't care whether she reports me to the boss or not. 167 00:07:06,200 --> 00:07:06,884 She got exactly what she had coming, clear? 168 00:07:06,884 --> 00:07:08,000 She got exactly what she had coming, clear? 169 00:07:08,010 --> 00:07:09,230 - Is the boiling point always so low? 170 00:07:10,000 --> 00:07:10,596 - I know. 171 00:07:10,596 --> 00:07:11,150 - I know. 172 00:07:11,170 --> 00:07:14,100 Your designer's finished your new boat. 173 00:07:14,120 --> 00:07:14,308 - The Sunshine Baby. 174 00:07:14,308 --> 00:07:16,020 - The Sunshine Baby. 175 00:07:16,040 --> 00:07:18,020 It'll be here in about an hour. 176 00:07:18,020 --> 00:07:18,170 It'll be here in about an hour. 177 00:07:20,090 --> 00:07:21,732 - Sidney, we'll have a marvelous. 178 00:07:21,732 --> 00:07:23,020 - Sidney, we'll have a marvelous. 179 00:07:24,100 --> 00:07:25,445 You probably won't tell me a thing about it. 180 00:07:25,445 --> 00:07:28,020 You probably won't tell me a thing about it. 181 00:07:29,090 --> 00:07:29,157 - Ms. Pierrepont. 182 00:07:29,157 --> 00:07:30,190 - Ms. Pierrepont. 183 00:07:32,000 --> 00:07:32,869 About Mr. Stiles, your complaint. 184 00:07:32,869 --> 00:07:34,070 About Mr. Stiles, your complaint. 185 00:07:34,080 --> 00:07:35,170 - What complaint? 186 00:07:41,030 --> 00:07:42,140 - That was close, Tod. 187 00:07:42,160 --> 00:07:43,210 How much is she worth? 188 00:07:43,220 --> 00:07:44,005 - Well, last time she tried to cash 189 00:07:44,005 --> 00:07:44,220 - Well, last time she tried to cash 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,010 a check, the bank bounced. 191 00:07:47,030 --> 00:07:47,717 - Well, if she'd have complained to 192 00:07:47,717 --> 00:07:48,070 - Well, if she'd have complained to 193 00:07:48,090 --> 00:07:51,010 the front office, adios muchachos. 194 00:07:51,030 --> 00:07:51,429 - Well, I'm shaking. 195 00:07:51,429 --> 00:07:52,180 - Well, I'm shaking. 196 00:07:54,040 --> 00:07:55,140 How's your jaw? 197 00:07:55,160 --> 00:07:58,853 - Well, listen, you fly with crows, you get shot at, right? 198 00:07:58,853 --> 00:07:59,000 - Well, listen, you fly with crows, you get shot at, right? 199 00:07:59,020 --> 00:08:00,230 - I'm sorry. - Ah, that's all right. 200 00:08:01,000 --> 00:08:02,140 Listen, she's really a terrific kid. 201 00:08:02,150 --> 00:08:02,565 Her only trouble is what do you do in March? 202 00:08:02,565 --> 00:08:06,070 Her only trouble is what do you do in March? 203 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 - March? 204 00:08:11,020 --> 00:08:12,080 Trouble? 205 00:08:12,090 --> 00:08:13,701 - Come on or we'll be late for work. 206 00:08:13,701 --> 00:08:15,080 - Come on or we'll be late for work. 207 00:08:16,150 --> 00:08:17,180 - Sidney. 208 00:08:17,200 --> 00:08:17,413 - Forget it. 209 00:08:17,413 --> 00:08:18,190 - Forget it. 210 00:08:30,200 --> 00:08:31,190 - Which one? 211 00:08:38,210 --> 00:08:39,685 Sidney Brookes, I'm in Ms. Pierrepont's 212 00:08:39,685 --> 00:08:40,100 Sidney Brookes, I'm in Ms. Pierrepont's 213 00:08:40,110 --> 00:08:42,210 suite if there are any calls. 214 00:09:00,130 --> 00:09:01,070 Well? 215 00:09:03,170 --> 00:09:05,670 - You know, Sidney, you remind me of one 216 00:09:05,670 --> 00:09:06,070 - You know, Sidney, you remind me of one 217 00:09:06,090 --> 00:09:09,382 of those old war pictures with a German ace 218 00:09:09,382 --> 00:09:10,030 of those old war pictures with a German ace 219 00:09:10,040 --> 00:09:11,230 and one of those funny old planes with the dozens 220 00:09:12,010 --> 00:09:13,094 of wings and the skull painted on the fuselage. 221 00:09:13,094 --> 00:09:15,200 of wings and the skull painted on the fuselage. 222 00:09:15,210 --> 00:09:16,806 Sits way up there above the dog fight and waits. 223 00:09:16,806 --> 00:09:19,120 Sits way up there above the dog fight and waits. 224 00:09:19,130 --> 00:09:20,518 When he spots some poor unfortunate flyer with a smoking 225 00:09:20,518 --> 00:09:22,200 When he spots some poor unfortunate flyer with a smoking 226 00:09:22,210 --> 00:09:24,230 SPAD or whatever it was they called them, 227 00:09:24,230 --> 00:09:25,220 SPAD or whatever it was they called them, 228 00:09:26,000 --> 00:09:27,130 pounces down for the kill. 229 00:09:27,150 --> 00:09:27,942 [laughs] 230 00:09:27,942 --> 00:09:29,140 [laughs] 231 00:09:29,160 --> 00:09:31,170 Just give me a few minutes with a comb, 232 00:09:31,190 --> 00:09:31,654 then ask me which one. 233 00:09:31,654 --> 00:09:33,210 then ask me which one. 234 00:09:33,220 --> 00:09:35,100 - I fired Raymond. 235 00:09:36,100 --> 00:09:37,170 - Raymond? 236 00:09:37,180 --> 00:09:38,200 - The one you tried to steal from 237 00:09:38,220 --> 00:09:39,078 me last year, remember dear? 238 00:09:39,078 --> 00:09:40,110 me last year, remember dear? 239 00:09:40,130 --> 00:09:42,790 The President's Cup on the Potomac. 240 00:09:42,790 --> 00:09:43,050 The President's Cup on the Potomac. 241 00:09:43,070 --> 00:09:44,200 - Oh, that Raymond. 242 00:09:46,030 --> 00:09:46,502 No wonder your boat showed up so badly. 243 00:09:46,502 --> 00:09:47,200 No wonder your boat showed up so badly. 244 00:09:47,220 --> 00:09:50,180 He was a simply dreadful driver. 245 00:09:50,200 --> 00:09:50,214 - Which one, Midge? 246 00:09:50,214 --> 00:09:52,020 - Which one, Midge? 247 00:09:52,040 --> 00:09:53,080 The one who pushed you in the water 248 00:09:53,100 --> 00:09:53,926 or the one with the deep blue eyes? 249 00:09:53,926 --> 00:09:56,080 or the one with the deep blue eyes? 250 00:09:58,210 --> 00:10:00,180 - January was the Monte Carlo Gala. 251 00:10:00,200 --> 00:10:01,350 February, Madrid. 252 00:10:01,350 --> 00:10:02,050 February, Madrid. 253 00:10:03,080 --> 00:10:05,062 You should see Pastorita in palos Flamenco. 254 00:10:05,062 --> 00:10:05,080 You should see Pastorita in palos Flamenco. 255 00:10:05,090 --> 00:10:07,020 Really too much. 256 00:10:07,040 --> 00:10:08,774 Oh, incidentally, the in drink in Madrid 257 00:10:08,774 --> 00:10:09,180 Oh, incidentally, the in drink in Madrid 258 00:10:09,200 --> 00:10:12,486 is Anis Del Mono [mumbles]. 259 00:10:12,486 --> 00:10:13,120 is Anis Del Mono [mumbles]. 260 00:10:13,140 --> 00:10:15,180 The Balmoral Bar, try some of the Valdepenas 261 00:10:15,190 --> 00:10:16,198 wine with a slice of La Mancha cheese, 262 00:10:16,198 --> 00:10:19,080 wine with a slice of La Mancha cheese, 263 00:10:19,100 --> 00:10:19,910 in case you ever decide to venture out of Chicago. 264 00:10:19,910 --> 00:10:23,170 in case you ever decide to venture out of Chicago. 265 00:10:23,190 --> 00:10:23,623 - I'm going to hire the one who threw you in the water. 266 00:10:23,623 --> 00:10:27,335 - I'm going to hire the one who threw you in the water. 267 00:10:27,335 --> 00:10:28,080 - I'm going to hire the one who threw you in the water. 268 00:10:28,100 --> 00:10:29,080 - Just try. 269 00:10:30,050 --> 00:10:31,047 [phone rings] 270 00:10:31,047 --> 00:10:32,170 [phone rings] 271 00:10:35,010 --> 00:10:35,210 - Hello? 272 00:10:36,220 --> 00:10:38,080 Yes, this is she. 273 00:10:42,140 --> 00:10:42,183 Hello, Arthur. 274 00:10:42,183 --> 00:10:43,180 Hello, Arthur. 275 00:10:45,100 --> 00:10:45,895 Problems? 276 00:10:45,895 --> 00:10:46,050 Problems? 277 00:10:48,000 --> 00:10:49,210 No, I do not want the ratio changed. 278 00:10:49,230 --> 00:10:49,607 I thought I'd made that perfectly clear. 279 00:10:49,607 --> 00:10:52,090 I thought I'd made that perfectly clear. 280 00:10:52,110 --> 00:10:53,319 I don't care what Johnson's survey shows. 281 00:10:53,319 --> 00:10:54,130 I don't care what Johnson's survey shows. 282 00:10:54,150 --> 00:10:57,031 No more than 85% of the store is to be used for selling. 283 00:10:57,031 --> 00:10:58,000 No more than 85% of the store is to be used for selling. 284 00:10:58,010 --> 00:11:00,230 I want space, I want fountains on every floor. 285 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 I don't want the shoppers jammed into the aisles. 286 00:11:04,020 --> 00:11:04,455 Arthur, women will not open their purses 287 00:11:04,455 --> 00:11:06,030 Arthur, women will not open their purses 288 00:11:06,050 --> 00:11:08,100 if you press them in on each other. 289 00:11:08,120 --> 00:11:08,167 Anything else? 290 00:11:08,167 --> 00:11:09,150 Anything else? 291 00:11:13,020 --> 00:11:15,591 Tell Russell that I know Albuquerque is a loss situation, 292 00:11:15,591 --> 00:11:17,020 Tell Russell that I know Albuquerque is a loss situation, 293 00:11:17,040 --> 00:11:19,140 but we're going in with our eyes wide open. 294 00:11:19,160 --> 00:11:19,303 Everything'll balance out in 36 months. 295 00:11:19,303 --> 00:11:22,210 Everything'll balance out in 36 months. 296 00:11:23,200 --> 00:11:24,230 Anything else? 297 00:11:26,000 --> 00:11:26,727 - Someday out of sheer sadism, 298 00:11:26,727 --> 00:11:27,170 - Someday out of sheer sadism, 299 00:11:27,190 --> 00:11:30,080 I'm going to lock you in a suite with no telephones. 300 00:11:30,090 --> 00:11:30,439 Wee! 301 00:11:30,439 --> 00:11:31,040 Wee! 302 00:11:32,150 --> 00:11:34,050 - Well, their line of credit is just under a million. 303 00:11:34,070 --> 00:11:34,151 What's their compensating balance? 304 00:11:34,151 --> 00:11:36,140 What's their compensating balance? 305 00:11:36,160 --> 00:11:37,863 - If only your poor old daddy had known 306 00:11:37,863 --> 00:11:38,050 - If only your poor old daddy had known 307 00:11:38,070 --> 00:11:41,575 that you'd run a shabby $15 million business into 308 00:11:41,575 --> 00:11:42,010 that you'd run a shabby $15 million business into 309 00:11:42,030 --> 00:11:44,170 a $150 million empire, he'd never have had 310 00:11:44,180 --> 00:11:45,287 the poor taste to die and let you run amuck. 311 00:11:45,287 --> 00:11:48,210 the poor taste to die and let you run amuck. 312 00:11:48,220 --> 00:11:48,999 - No, it's not enough. 313 00:11:48,999 --> 00:11:50,090 - No, it's not enough. 314 00:11:50,100 --> 00:11:51,150 Look, Arthur, why don't you get the figures together 315 00:11:51,170 --> 00:11:52,712 and fly them down here as soon as you can. 316 00:11:52,712 --> 00:11:54,000 and fly them down here as soon as you can. 317 00:11:54,020 --> 00:11:55,150 All right, goodbye. 318 00:11:57,080 --> 00:11:59,160 I was with my father right to the end. 319 00:11:59,180 --> 00:12:00,136 Where were you when your father died, Midge? 320 00:12:00,136 --> 00:12:01,110 Where were you when your father died, Midge? 321 00:12:01,120 --> 00:12:03,848 On the ski lift at St. Moritz? 322 00:12:03,848 --> 00:12:04,110 On the ski lift at St. Moritz? 323 00:12:04,120 --> 00:12:06,190 What was the in drink for the season in St. Moritz 324 00:12:06,200 --> 00:12:07,560 when one father, bless his heart, passed on, Midge? 325 00:12:07,560 --> 00:12:11,030 when one father, bless his heart, passed on, Midge? 326 00:12:11,050 --> 00:12:11,272 - Sidney, does it have to be a war? 327 00:12:11,272 --> 00:12:14,020 - Sidney, does it have to be a war? 328 00:12:15,230 --> 00:12:18,696 Don't you believe in co-existence? 329 00:12:18,696 --> 00:12:19,100 Don't you believe in co-existence? 330 00:12:19,110 --> 00:12:22,200 Do I try to compete with you in business? 331 00:12:22,220 --> 00:12:22,408 Look, leave me the Grand Prix and 332 00:12:22,408 --> 00:12:25,120 Look, leave me the Grand Prix and 333 00:12:25,140 --> 00:12:26,120 the President's Cup and the Monte Carlo Gala. 334 00:12:26,120 --> 00:12:29,110 the President's Cup and the Monte Carlo Gala. 335 00:12:29,120 --> 00:12:29,832 You take the causes. 336 00:12:29,832 --> 00:12:31,220 You take the causes. 337 00:12:31,230 --> 00:12:33,170 I'll take the crazes. 338 00:12:36,180 --> 00:12:37,256 Isn't this world big enough for two 339 00:12:37,256 --> 00:12:38,010 Isn't this world big enough for two 340 00:12:38,030 --> 00:12:40,968 rich little rich girls from Chicago? 341 00:12:40,968 --> 00:12:41,020 rich little rich girls from Chicago? 342 00:12:45,210 --> 00:12:48,392 - When my father bought me a Shetland pony, 343 00:12:48,392 --> 00:12:49,110 - When my father bought me a Shetland pony, 344 00:12:49,130 --> 00:12:52,104 your father had to import an Arabian for you. 345 00:12:52,104 --> 00:12:53,060 your father had to import an Arabian for you. 346 00:12:53,070 --> 00:12:54,230 And when we were sub debs, you were 347 00:12:55,010 --> 00:12:55,816 the princess and I carried your tray. 348 00:12:55,816 --> 00:12:57,130 the princess and I carried your tray. 349 00:12:57,140 --> 00:12:59,528 And when we came out, who made all the magazine covers? 350 00:12:59,528 --> 00:13:01,160 And when we came out, who made all the magazine covers? 351 00:13:01,180 --> 00:13:03,090 - Does anybody ever ask me to address 352 00:13:03,110 --> 00:13:03,240 the National Association of Manufacturers? 353 00:13:03,240 --> 00:13:06,220 the National Association of Manufacturers? 354 00:13:08,030 --> 00:13:10,664 - Once, just once, Midge, I'm going 355 00:13:10,664 --> 00:13:11,040 - Once, just once, Midge, I'm going 356 00:13:11,050 --> 00:13:14,030 to beat you in your own backyard. 357 00:13:14,040 --> 00:13:14,376 - You tried that last year with 358 00:13:14,376 --> 00:13:16,080 - You tried that last year with 359 00:13:16,100 --> 00:13:18,088 that curious little boat of yours. 360 00:13:18,088 --> 00:13:19,120 that curious little boat of yours. 361 00:13:19,130 --> 00:13:21,801 - Sidney, dear, you'll never beat my Goldcupper. 362 00:13:21,801 --> 00:13:23,180 - Sidney, dear, you'll never beat my Goldcupper. 363 00:13:23,200 --> 00:13:25,513 It's the fastest hydro in the world, but the very fastest. 364 00:13:25,513 --> 00:13:28,090 It's the fastest hydro in the world, but the very fastest. 365 00:13:28,100 --> 00:13:29,225 - I'll beat you, Midge. 366 00:13:29,225 --> 00:13:30,100 - I'll beat you, Midge. 367 00:13:30,110 --> 00:13:31,140 I'll beat you. 368 00:13:32,170 --> 00:13:32,937 A votre sante. 369 00:13:32,937 --> 00:13:33,200 A votre sante. 370 00:13:34,200 --> 00:13:36,070 - Salud. 371 00:13:36,080 --> 00:13:36,649 [pleasant music] 372 00:13:36,649 --> 00:13:39,020 [pleasant music] 373 00:13:41,060 --> 00:13:44,070 [lighthearted music] 374 00:14:24,110 --> 00:14:24,905 - [Sidney] Mr. Lombardo. 375 00:14:24,905 --> 00:14:26,100 - [Sidney] Mr. Lombardo. 376 00:14:26,120 --> 00:14:27,090 Sidney Brookes. 377 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 - Nice seeing you, Ms. Brookes. 378 00:14:28,120 --> 00:14:28,617 Carmen, take over. 379 00:14:28,617 --> 00:14:29,230 Carmen, take over. 380 00:14:33,070 --> 00:14:34,160 - You got my wire. 381 00:14:34,180 --> 00:14:36,041 - Yes, I did and a very good idea. 382 00:14:36,041 --> 00:14:37,130 - Yes, I did and a very good idea. 383 00:14:41,000 --> 00:14:42,150 - Well, I think it's about time Florida 384 00:14:42,160 --> 00:14:43,465 waters get the recognition they deserve. 385 00:14:43,465 --> 00:14:44,220 waters get the recognition they deserve. 386 00:14:44,230 --> 00:14:47,010 That's why I want you to help me set up a race circuit 387 00:14:47,030 --> 00:14:47,177 for unlimiteds right here in Tierra Verde. 388 00:14:47,177 --> 00:14:49,110 for unlimiteds right here in Tierra Verde. 389 00:14:49,120 --> 00:14:50,890 - Well, I'm afraid someone else has the same idea. 390 00:14:50,890 --> 00:14:53,030 - Well, I'm afraid someone else has the same idea. 391 00:14:53,040 --> 00:14:54,602 - How much prize money did Midge offer you? 392 00:14:54,602 --> 00:14:55,170 - How much prize money did Midge offer you? 393 00:14:55,190 --> 00:14:58,040 In the neighborhood of 15,000, right? 394 00:14:58,050 --> 00:14:58,314 I'll post an annual prize of $25,000 395 00:14:58,314 --> 00:15:01,050 I'll post an annual prize of $25,000 396 00:15:01,060 --> 00:15:02,026 and guarantee the same prize for the next 10 years. 397 00:15:02,026 --> 00:15:05,080 and guarantee the same prize for the next 10 years. 398 00:15:08,000 --> 00:15:09,450 - Ms. Pierrepont's suite, please. 399 00:15:09,450 --> 00:15:10,130 - Ms. Pierrepont's suite, please. 400 00:15:10,140 --> 00:15:12,190 - My only condition is that the event be named after 401 00:15:12,210 --> 00:15:13,162 my father, Sidney Brookes and that it can be held anytime 402 00:15:13,162 --> 00:15:16,090 my father, Sidney Brookes and that it can be held anytime 403 00:15:16,110 --> 00:15:16,874 during the year, except during the month of March. 404 00:15:16,874 --> 00:15:19,110 during the year, except during the month of March. 405 00:15:19,130 --> 00:15:20,586 - No, no, no message. 406 00:15:20,586 --> 00:15:21,070 - No, no, no message. 407 00:15:23,140 --> 00:15:24,298 - It's tempting, but Ms. Pierrepont won the cup last year 408 00:15:24,298 --> 00:15:27,170 - It's tempting, but Ms. Pierrepont won the cup last year 409 00:15:27,190 --> 00:15:28,010 and I'll have to give her a chance to match your offer. 410 00:15:28,010 --> 00:15:31,100 and I'll have to give her a chance to match your offer. 411 00:15:31,120 --> 00:15:31,722 - What if I have a boat that can beat hers? 412 00:15:31,722 --> 00:15:34,160 - What if I have a boat that can beat hers? 413 00:15:34,170 --> 00:15:35,434 - No such animal that I've heard of. 414 00:15:35,434 --> 00:15:36,230 - No such animal that I've heard of. 415 00:15:37,010 --> 00:15:39,146 - How about next Tuesday on a course you pick? 416 00:15:39,146 --> 00:15:39,180 - How about next Tuesday on a course you pick? 417 00:15:39,190 --> 00:15:42,060 My boat against hers and winner gets to sponsor. 418 00:15:42,070 --> 00:15:42,858 [trumpet blows] 419 00:15:42,858 --> 00:15:44,220 [trumpet blows] 420 00:15:46,140 --> 00:15:46,570 - Hey! 421 00:15:46,570 --> 00:15:48,020 - Hey! 422 00:15:48,030 --> 00:15:50,170 Hey, Carmen, Carmen, I'll tell you what. 423 00:15:50,190 --> 00:15:50,282 Give me some Spanish music. 424 00:15:50,282 --> 00:15:52,090 Give me some Spanish music. 425 00:15:52,110 --> 00:15:53,060 Hee-ya. 426 00:15:54,090 --> 00:15:55,140 Hee-ya, hee-ya. 427 00:15:56,200 --> 00:15:57,160 Hey! 428 00:15:58,160 --> 00:16:00,060 Hey! 429 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Hey ya! 430 00:16:01,100 --> 00:16:01,418 Hey, together. 431 00:16:01,418 --> 00:16:02,080 Hey, together. 432 00:16:02,090 --> 00:16:03,170 There's a cucaracha. 433 00:16:03,190 --> 00:16:04,230 There's a cucaracha. 434 00:16:05,010 --> 00:16:05,130 It's a cockroach. 435 00:16:05,130 --> 00:16:06,030 It's a cockroach. 436 00:16:06,050 --> 00:16:07,210 [laughing] 437 00:16:07,230 --> 00:16:08,842 [applause] 438 00:16:08,842 --> 00:16:10,050 [applause] 439 00:16:11,170 --> 00:16:12,190 I'm Dix, Mr. Lombardo. 440 00:16:12,210 --> 00:16:12,554 I work with Ms. Pierrepont. 441 00:16:12,554 --> 00:16:14,200 I work with Ms. Pierrepont. 442 00:16:14,220 --> 00:16:16,140 I'm sorry I hammed it up up there, 443 00:16:16,160 --> 00:16:16,266 but I needed a grabber, you know. 444 00:16:16,266 --> 00:16:18,150 but I needed a grabber, you know. 445 00:16:18,170 --> 00:16:19,210 Listen, Midge sent me to ask you to 446 00:16:19,220 --> 00:16:19,979 take a spin with her in the Goldcupper. 447 00:16:19,979 --> 00:16:22,040 take a spin with her in the Goldcupper. 448 00:16:22,060 --> 00:16:23,010 Hi, Sid. 449 00:16:24,060 --> 00:16:25,210 - What about my offer, Mr. Lombardo? 450 00:16:25,230 --> 00:16:27,403 - Oh, Mr. Lombardo, is this how you lead the orchestra? 451 00:16:27,403 --> 00:16:30,040 - Oh, Mr. Lombardo, is this how you lead the orchestra? 452 00:16:30,050 --> 00:16:31,115 [laughing] 453 00:16:31,115 --> 00:16:33,040 [laughing] 454 00:16:33,060 --> 00:16:34,090 Let me ask you something. 455 00:16:34,110 --> 00:16:34,827 How come you always keep the hand back here? 456 00:16:34,827 --> 00:16:35,150 How come you always keep the hand back here? 457 00:16:35,160 --> 00:16:36,070 Is that where you keep the money? 458 00:16:36,080 --> 00:16:38,539 [laughing] 459 00:16:38,539 --> 00:16:39,010 [laughing] 460 00:16:39,030 --> 00:16:41,170 Let Carmen lead awhile. 461 00:16:41,190 --> 00:16:42,251 Carmen, Carmen, here. 462 00:16:42,251 --> 00:16:43,010 Carmen, Carmen, here. 463 00:16:43,020 --> 00:16:44,230 Here's your big chance, lead the band. 464 00:16:45,010 --> 00:16:45,963 Come on, come on, the boat is warming up. 465 00:16:45,963 --> 00:16:47,110 Come on, come on, the boat is warming up. 466 00:16:47,130 --> 00:16:48,170 We'll see you later. 467 00:16:48,180 --> 00:16:49,675 - Ms. Brookes, I'll talk to you about it later. 468 00:16:49,675 --> 00:16:52,090 - Ms. Brookes, I'll talk to you about it later. 469 00:17:05,020 --> 00:17:06,120 - Welcome to the Monte Cristo. 470 00:17:06,130 --> 00:17:08,000 This house has been designed for 471 00:17:08,010 --> 00:17:08,235 easy living and easy entertaining. 472 00:17:08,235 --> 00:17:10,040 easy living and easy entertaining. 473 00:17:10,050 --> 00:17:11,947 - Fred, have you seen the food center area? 474 00:17:11,947 --> 00:17:13,130 - Fred, have you seen the food center area? 475 00:17:13,140 --> 00:17:14,170 - You mean the kitchen. 476 00:17:14,190 --> 00:17:15,659 - I'm glad you noticed that, ma'am. 477 00:17:15,659 --> 00:17:16,140 - I'm glad you noticed that, ma'am. 478 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 From your food center, you're able to serve 479 00:17:18,220 --> 00:17:19,371 not only your dining room and your family room, 480 00:17:19,371 --> 00:17:22,030 not only your dining room and your family room, 481 00:17:22,050 --> 00:17:23,083 also, through this pass through, you can serve the pool. 482 00:17:23,083 --> 00:17:26,080 also, through this pass through, you can serve the pool. 483 00:17:26,100 --> 00:17:26,795 - That saves steps. 484 00:17:26,795 --> 00:17:27,230 - That saves steps. 485 00:17:28,000 --> 00:17:30,040 - That's right, ma'am, and did you know the average 486 00:17:30,060 --> 00:17:30,507 housewife walks six and a half miles a day? 487 00:17:30,507 --> 00:17:33,130 housewife walks six and a half miles a day? 488 00:17:33,150 --> 00:17:34,219 - Six and a half miles. 489 00:17:34,219 --> 00:17:35,040 - Six and a half miles. 490 00:17:35,050 --> 00:17:37,931 - But in the Monte Cristo, the average housewife walks 491 00:17:37,931 --> 00:17:39,080 - But in the Monte Cristo, the average housewife walks 492 00:17:40,060 --> 00:17:41,170 only about a mile. 493 00:17:43,170 --> 00:17:45,355 - I don't know, babe, I sort of like the Nassau model. 494 00:17:45,355 --> 00:17:46,140 - I don't know, babe, I sort of like the Nassau model. 495 00:17:46,160 --> 00:17:49,068 - Well, Fred likes a carport instead of a garage. 496 00:17:49,068 --> 00:17:50,140 - Well, Fred likes a carport instead of a garage. 497 00:17:50,160 --> 00:17:52,110 - That's the beautiful part. 498 00:17:52,130 --> 00:17:52,780 Our designers have made these plans so versatile 499 00:17:52,780 --> 00:17:55,140 Our designers have made these plans so versatile 500 00:17:55,160 --> 00:17:56,492 that you can have this very house, the Monte Cristo, 501 00:17:56,492 --> 00:17:58,190 that you can have this very house, the Monte Cristo, 502 00:17:58,210 --> 00:18:00,204 with your choice of either carport or garage. 503 00:18:00,204 --> 00:18:02,110 with your choice of either carport or garage. 504 00:18:02,130 --> 00:18:03,160 - [Husband] Let's go somewhere we can 505 00:18:03,180 --> 00:18:03,916 drink up a few minimums. 506 00:18:03,916 --> 00:18:05,230 drink up a few minimums. 507 00:18:06,010 --> 00:18:07,120 - [Fred] What about taxes? 508 00:18:07,140 --> 00:18:07,628 - Why? 509 00:18:07,628 --> 00:18:08,090 - Why? 510 00:18:09,230 --> 00:18:11,340 Oh, the lowest rate of any municipality in the area. 511 00:18:11,340 --> 00:18:12,120 Oh, the lowest rate of any municipality in the area. 512 00:18:12,130 --> 00:18:15,052 Only $300 per year per 25,000 assessed valuation. 513 00:18:15,052 --> 00:18:16,130 Only $300 per year per 25,000 assessed valuation. 514 00:18:16,150 --> 00:18:18,764 - I always put an olive branch in my martinis. 515 00:18:18,764 --> 00:18:19,210 - I always put an olive branch in my martinis. 516 00:18:19,230 --> 00:18:22,050 - How is the TV reception? 517 00:18:22,060 --> 00:18:22,476 - Well, I don't now. 518 00:18:22,476 --> 00:18:23,100 - Well, I don't now. 519 00:18:23,120 --> 00:18:25,100 - Well, if you don't know, who does? 520 00:18:25,120 --> 00:18:26,188 - I guess acted pretty boarish myself. 521 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 - I guess acted pretty boarish myself. 522 00:18:28,210 --> 00:18:29,900 Oh, excellent, excellent. 523 00:18:29,900 --> 00:18:30,000 Oh, excellent, excellent. 524 00:18:30,020 --> 00:18:32,170 Just clear, bright excellent. 525 00:18:32,180 --> 00:18:33,612 - Oh, let's take this one. 526 00:18:33,612 --> 00:18:34,180 - Oh, let's take this one. 527 00:18:34,190 --> 00:18:37,040 If we take one, the Grants will take one, too, 528 00:18:37,060 --> 00:18:37,324 and then we can build next to each other, huh? 529 00:18:37,324 --> 00:18:39,190 and then we can build next to each other, huh? 530 00:18:39,200 --> 00:18:41,036 - I still like the Nassau model. 531 00:18:41,036 --> 00:18:42,110 - I still like the Nassau model. 532 00:18:42,120 --> 00:18:44,748 - When does the whistle blow? 533 00:18:44,748 --> 00:18:45,070 - When does the whistle blow? 534 00:18:45,080 --> 00:18:46,230 - I'll tell you what, sir, why don't you take another 535 00:18:47,000 --> 00:18:48,220 look at the Nassau and then make up your own mind? 536 00:18:49,000 --> 00:18:51,050 I'm here to serve, not to sell. 537 00:18:51,070 --> 00:18:52,020 Six. 538 00:18:53,020 --> 00:18:54,200 - I guess I can wait. 539 00:18:56,010 --> 00:18:59,150 - She has the patience of a black panther. 540 00:18:59,170 --> 00:18:59,596 I'd love to see the house, Mr. Stiles. 541 00:18:59,596 --> 00:19:02,110 I'd love to see the house, Mr. Stiles. 542 00:19:02,130 --> 00:19:03,210 You don't mind, do you? 543 00:19:03,220 --> 00:19:03,308 - Make sure he shows you the food center area. 544 00:19:03,308 --> 00:19:06,210 - Make sure he shows you the food center area. 545 00:19:06,230 --> 00:19:07,020 Save steps. 546 00:19:07,020 --> 00:19:08,010 Save steps. 547 00:19:08,030 --> 00:19:09,070 - You're very kind. 548 00:19:09,080 --> 00:19:10,170 - [Woman] I know. 549 00:19:20,020 --> 00:19:21,869 - How much did Midge offer you? 550 00:19:21,869 --> 00:19:22,080 - How much did Midge offer you? 551 00:19:22,090 --> 00:19:25,190 - An olive branch and all the martinis I can drink. 552 00:19:25,210 --> 00:19:25,581 - First the martinis, then the Sonnets from the Portuguese. 553 00:19:25,581 --> 00:19:29,060 - First the martinis, then the Sonnets from the Portuguese. 554 00:19:29,080 --> 00:19:29,293 - No onions on mine, just lots of mustard. 555 00:19:29,293 --> 00:19:32,090 - No onions on mine, just lots of mustard. 556 00:19:32,100 --> 00:19:33,005 - I need a driver, Mr. Stiles. 557 00:19:33,005 --> 00:19:34,060 - I need a driver, Mr. Stiles. 558 00:19:34,070 --> 00:19:35,110 - You can say that again, Sidney. 559 00:19:35,130 --> 00:19:36,190 - The kind of man who can throw 560 00:19:36,210 --> 00:19:36,717 Midge Pierrepont into the bay. 561 00:19:36,717 --> 00:19:38,230 Midge Pierrepont into the bay. 562 00:19:39,010 --> 00:19:40,429 $20,000, a contract for one year with options. 563 00:19:40,429 --> 00:19:43,040 $20,000, a contract for one year with options. 564 00:19:43,060 --> 00:19:44,141 - Did you tell him about the fringe benefits? 565 00:19:44,141 --> 00:19:47,160 - Did you tell him about the fringe benefits? 566 00:19:47,180 --> 00:19:47,853 How's your bossa nova? 567 00:19:47,853 --> 00:19:49,120 How's your bossa nova? 568 00:19:49,130 --> 00:19:51,565 - Ah, you see, Mr. Stiles, Midge doesn't want me 569 00:19:51,565 --> 00:19:52,110 - Ah, you see, Mr. Stiles, Midge doesn't want me 570 00:19:52,120 --> 00:19:54,120 to hire you because she wants to hire you. 571 00:19:54,130 --> 00:19:55,230 Why? 572 00:19:56,000 --> 00:19:58,060 Because she wants to punish you for humiliating her. 573 00:19:58,080 --> 00:19:58,989 Of course, she'd hire you and then 574 00:19:58,989 --> 00:19:59,110 Of course, she'd hire you and then 575 00:19:59,130 --> 00:20:01,200 she'd toss you aside, like a... 576 00:20:01,210 --> 00:20:02,701 - Like Raymond? 577 00:20:02,701 --> 00:20:03,030 - Like Raymond? 578 00:20:06,160 --> 00:20:06,413 - There are lots of things I am 579 00:20:06,413 --> 00:20:08,080 - There are lots of things I am 580 00:20:08,100 --> 00:20:10,100 and lots of things that I am not. 581 00:20:10,110 --> 00:20:10,125 Sometimes I don't know which is what and what is which. 582 00:20:10,125 --> 00:20:13,837 Sometimes I don't know which is what and what is which. 583 00:20:13,837 --> 00:20:14,030 Sometimes I don't know which is what and what is which. 584 00:20:14,050 --> 00:20:17,549 But one thing I am not, that's a ping pong ball. 585 00:20:17,549 --> 00:20:18,040 But one thing I am not, that's a ping pong ball. 586 00:20:20,030 --> 00:20:21,261 - You want a race, why hire a driver? 587 00:20:21,261 --> 00:20:23,100 - You want a race, why hire a driver? 588 00:20:23,120 --> 00:20:24,190 Why not just you against me? 589 00:20:24,200 --> 00:20:24,973 Wouldn't the victory be sweeter? 590 00:20:24,973 --> 00:20:26,160 Wouldn't the victory be sweeter? 591 00:20:26,180 --> 00:20:28,685 - Mm-hmm, but I'm not sure that I can beat you. 592 00:20:28,685 --> 00:20:29,000 - Mm-hmm, but I'm not sure that I can beat you. 593 00:20:29,010 --> 00:20:31,130 My boat can, but I don't know that I can. 594 00:20:31,150 --> 00:20:32,397 You know I don't gamble, Midge old girl. 595 00:20:32,397 --> 00:20:35,100 You know I don't gamble, Midge old girl. 596 00:20:35,120 --> 00:20:36,109 - Nothing can beat the Goldcupper. 597 00:20:36,109 --> 00:20:37,230 - Nothing can beat the Goldcupper. 598 00:20:38,010 --> 00:20:39,060 - I've had it clocked. 599 00:20:39,080 --> 00:20:39,821 It's top speed is 200 miles an hour. 600 00:20:39,821 --> 00:20:41,100 It's top speed is 200 miles an hour. 601 00:20:41,110 --> 00:20:43,170 How fast have you driven it, Midge? 602 00:20:43,180 --> 00:20:43,533 - Oh, 150, 160. 603 00:20:43,533 --> 00:20:45,000 - Oh, 150, 160. 604 00:20:47,040 --> 00:20:47,230 - Mm-hmm. 605 00:20:49,050 --> 00:20:50,958 That's why I want a man to drive my boat. 606 00:20:50,958 --> 00:20:51,120 That's why I want a man to drive my boat. 607 00:20:51,140 --> 00:20:53,200 You see, Midge, that's the difference 608 00:20:54,000 --> 00:20:54,670 between men and women. 609 00:20:54,670 --> 00:20:55,120 between men and women. 610 00:20:55,140 --> 00:20:57,180 40 miles an hour. 611 00:20:57,200 --> 00:20:58,382 [mischievous music] 612 00:20:58,382 --> 00:21:00,190 [mischievous music] 613 00:21:02,160 --> 00:21:05,090 [engine humming] 614 00:21:42,040 --> 00:21:42,926 [horn honks] 615 00:21:42,926 --> 00:21:44,130 [horn honks] 616 00:21:58,160 --> 00:21:59,110 - Case. 617 00:22:01,060 --> 00:22:01,486 Case. 618 00:22:01,486 --> 00:22:02,000 Case. 619 00:22:02,200 --> 00:22:05,050 Case, come on up here. 620 00:22:05,070 --> 00:22:05,198 Take five. 621 00:22:05,198 --> 00:22:06,120 Take five. 622 00:22:06,140 --> 00:22:08,040 Come on up. 623 00:22:08,050 --> 00:22:08,910 - All right. 624 00:22:08,910 --> 00:22:09,040 - All right. 625 00:22:19,160 --> 00:22:20,047 Ms. Brookes. 626 00:22:20,047 --> 00:22:20,220 Ms. Brookes. 627 00:22:20,230 --> 00:22:22,100 - Sid. 628 00:22:22,120 --> 00:22:23,759 - Well, where I come from, ma'am, our girls 629 00:22:23,759 --> 00:22:24,020 - Well, where I come from, ma'am, our girls 630 00:22:24,030 --> 00:22:27,040 have names like Abigail, Blossom and Elizabeth. 631 00:22:27,060 --> 00:22:27,471 - I'm driving out to De Sota Park, 632 00:22:27,471 --> 00:22:28,200 - I'm driving out to De Sota Park, 633 00:22:28,220 --> 00:22:31,130 unless you'd rather drive. 634 00:22:31,150 --> 00:22:31,183 - Well, we're putting a seawall in here. 635 00:22:31,183 --> 00:22:32,190 - Well, we're putting a seawall in here. 636 00:22:32,200 --> 00:22:34,010 I don't get off till five. 637 00:22:34,030 --> 00:22:34,895 - I've already spoke to Mr. Belati. 638 00:22:34,895 --> 00:22:35,160 - I've already spoke to Mr. Belati. 639 00:22:35,170 --> 00:22:37,040 You see, I'm thinking of buying property 640 00:22:37,060 --> 00:22:38,607 and he thought you'd like to drive me around. 641 00:22:38,607 --> 00:22:40,230 and he thought you'd like to drive me around. 642 00:22:42,180 --> 00:22:42,319 [pleasant music] 643 00:22:42,319 --> 00:22:45,120 [pleasant music] 644 00:22:54,140 --> 00:22:56,120 You know what I think, Mr. Case? 645 00:22:56,140 --> 00:22:57,167 I think you need spoiling. 646 00:22:57,167 --> 00:22:58,170 I think you need spoiling. 647 00:22:59,210 --> 00:23:00,879 Has a girl ever peeled grapes for you? 648 00:23:00,879 --> 00:23:02,080 Has a girl ever peeled grapes for you? 649 00:23:02,100 --> 00:23:04,591 Chilled them, steeped them in Chambolle-Musigny. 650 00:23:04,591 --> 00:23:06,010 Chilled them, steeped them in Chambolle-Musigny. 651 00:23:06,030 --> 00:23:07,090 And then while you were stretched out 652 00:23:07,110 --> 00:23:08,303 listening to stereo in front of a fireplace. 653 00:23:08,303 --> 00:23:10,160 listening to stereo in front of a fireplace. 654 00:23:10,180 --> 00:23:12,015 [pleasant music] 655 00:23:12,015 --> 00:23:13,120 [pleasant music] 656 00:23:18,170 --> 00:23:19,170 - [Tod] You what? 657 00:23:19,190 --> 00:23:19,439 - I signed the contract. 658 00:23:19,439 --> 00:23:22,130 - I signed the contract. 659 00:23:22,150 --> 00:23:23,151 - Why didn't you check with me first? 660 00:23:23,151 --> 00:23:24,150 - Why didn't you check with me first? 661 00:23:24,170 --> 00:23:26,230 - $10,000 a year, that's a lot of money, Tod, 662 00:23:27,010 --> 00:23:28,150 just for driving a boat. 663 00:23:28,170 --> 00:23:30,575 - About an hour ago, buddy, she offered me 20. 664 00:23:30,575 --> 00:23:32,020 - About an hour ago, buddy, she offered me 20. 665 00:23:32,040 --> 00:23:34,000 Look, I know all about girls like Sidney. 666 00:23:34,020 --> 00:23:34,287 I grew up with them. 667 00:23:34,287 --> 00:23:35,050 I grew up with them. 668 00:23:35,070 --> 00:23:36,150 I almost married one in New England. 669 00:23:36,160 --> 00:23:37,220 She had so much money, she used 670 00:23:37,230 --> 00:23:37,999 Plymouth Rock for a paper weight. 671 00:23:37,999 --> 00:23:39,190 Plymouth Rock for a paper weight. 672 00:23:39,210 --> 00:23:41,210 Now, Sidney's a classic case. 673 00:23:41,230 --> 00:23:41,711 She probably collects Tang pottery and Byzantine icons. 674 00:23:41,711 --> 00:23:45,130 She probably collects Tang pottery and Byzantine icons. 675 00:23:45,150 --> 00:23:45,424 You want to wind up just another specimen in her gallery? 676 00:23:45,424 --> 00:23:48,190 You want to wind up just another specimen in her gallery? 677 00:23:48,200 --> 00:23:49,136 - You don't understand her. 678 00:23:49,136 --> 00:23:50,050 - You don't understand her. 679 00:23:50,070 --> 00:23:51,100 - [Tod] Oh, and you do? 680 00:23:51,120 --> 00:23:52,130 - I think so. 681 00:23:52,140 --> 00:23:52,848 - OK. 682 00:23:52,848 --> 00:23:53,090 - OK. 683 00:23:54,170 --> 00:23:55,130 OK. 684 00:24:05,210 --> 00:24:07,696 [pleasant music] 685 00:24:07,696 --> 00:24:08,140 [pleasant music] 686 00:24:25,050 --> 00:24:26,256 [pleasant music] 687 00:24:26,256 --> 00:24:27,220 [pleasant music] 688 00:24:30,100 --> 00:24:32,180 This is one of our most desirable lots. 689 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 Of course, it could be yours. 690 00:24:33,680 --> 00:24:34,140 Of course, it could be yours. 691 00:24:34,150 --> 00:24:37,392 Starts at the street, goes all the way down to the sea wall. 692 00:24:37,392 --> 00:24:38,180 Starts at the street, goes all the way down to the sea wall. 693 00:24:40,000 --> 00:24:41,104 The utilities are all under ground. 694 00:24:41,104 --> 00:24:43,010 The utilities are all under ground. 695 00:24:43,030 --> 00:24:44,816 TV cables, electric power lines, 696 00:24:44,816 --> 00:24:45,140 TV cables, electric power lines, 697 00:24:45,150 --> 00:24:48,030 telephone lines, water supply. 698 00:24:49,120 --> 00:24:52,240 And right here by your sea wall, you can anchor your own... 699 00:24:52,240 --> 00:24:53,150 And right here by your sea wall, you can anchor your own... 700 00:24:53,160 --> 00:24:55,952 [water splashes] 701 00:24:55,952 --> 00:24:56,100 [water splashes] 702 00:24:58,200 --> 00:24:59,190 Boat. 703 00:24:59,210 --> 00:24:59,664 [engine rumbling] 704 00:24:59,664 --> 00:25:03,080 [engine rumbling] 705 00:25:03,090 --> 00:25:03,376 [laughs] 706 00:25:03,376 --> 00:25:05,100 [laughs] 707 00:25:15,090 --> 00:25:17,190 - Maybe you ought to put the boats underground, too, eh? 708 00:25:17,200 --> 00:25:18,225 [laughs] 709 00:25:18,225 --> 00:25:19,230 [laughs] 710 00:25:20,000 --> 00:25:21,080 - Maybe you're right, Fred. 711 00:25:21,100 --> 00:25:21,937 Maybe you're right. 712 00:25:21,937 --> 00:25:22,160 Maybe you're right. 713 00:25:22,180 --> 00:25:25,649 - Oh, you will catch your death. 714 00:25:25,649 --> 00:25:26,000 - Oh, you will catch your death. 715 00:25:26,020 --> 00:25:28,080 - Not in Tierra Verde. 716 00:25:28,090 --> 00:25:29,361 [laughs] 717 00:25:29,361 --> 00:25:30,110 [laughs] 718 00:25:35,220 --> 00:25:36,785 [pleasant music] 719 00:25:36,785 --> 00:25:38,150 [pleasant music] 720 00:25:59,000 --> 00:25:59,057 - Hey, hi there. 721 00:25:59,057 --> 00:26:01,010 - Hey, hi there. 722 00:26:01,030 --> 00:26:02,160 - Whatcha watching? 723 00:26:02,180 --> 00:26:02,769 - Trouble. 724 00:26:02,769 --> 00:26:03,130 - Trouble. 725 00:26:03,140 --> 00:26:05,150 200 miles an hour worth. 726 00:26:05,170 --> 00:26:06,481 - I can go faster. 727 00:26:06,481 --> 00:26:07,040 - I can go faster. 728 00:26:08,020 --> 00:26:09,130 - Well, I'll tell you something. 729 00:26:09,140 --> 00:26:10,193 If you can, I know a lady will sign you to a contract. 730 00:26:10,193 --> 00:26:13,100 If you can, I know a lady will sign you to a contract. 731 00:26:13,120 --> 00:26:13,905 - She means in an airplane. 732 00:26:13,905 --> 00:26:15,190 - She means in an airplane. 733 00:26:15,210 --> 00:26:17,160 - Oh, you're cheating. 734 00:26:19,230 --> 00:26:21,329 [laughing] 735 00:26:21,329 --> 00:26:22,040 [laughing] 736 00:26:27,200 --> 00:26:28,210 - Ms. Pierrepont around? 737 00:26:28,230 --> 00:26:28,753 - Yeah, she's in her room. 738 00:26:28,753 --> 00:26:30,030 - Yeah, she's in her room. 739 00:26:30,040 --> 00:26:32,465 Hey, don't you ever wear any dry clothes? 740 00:26:32,465 --> 00:26:33,100 Hey, don't you ever wear any dry clothes? 741 00:26:38,170 --> 00:26:39,889 - Ms. Pierrepont? 742 00:26:39,889 --> 00:26:40,030 - Ms. Pierrepont? 743 00:26:45,000 --> 00:26:46,040 Ms. Pierrepont-- - Well, now that you've 744 00:26:46,060 --> 00:26:47,314 seen me, you'll just have to marry me. 745 00:26:47,314 --> 00:26:48,180 seen me, you'll just have to marry me. 746 00:26:48,190 --> 00:26:50,000 - Are you in the market for a driver? 747 00:26:50,020 --> 00:26:51,026 No salary and just one race. 748 00:26:51,026 --> 00:26:51,150 No salary and just one race. 749 00:26:51,170 --> 00:26:54,738 Next Tuesday against Sidney Brookes' boat. 750 00:26:54,738 --> 00:26:55,030 Next Tuesday against Sidney Brookes' boat. 751 00:26:55,040 --> 00:26:56,150 - Welcome to the club. 752 00:26:56,160 --> 00:26:58,030 - I don't care about putting her down. 753 00:26:58,050 --> 00:26:58,450 I want to put that kid from Texas down for his own good. 754 00:26:58,450 --> 00:27:02,080 I want to put that kid from Texas down for his own good. 755 00:27:02,100 --> 00:27:02,162 - Mr. Stiles, you've got the wheel. 756 00:27:02,162 --> 00:27:05,080 - Mr. Stiles, you've got the wheel. 757 00:27:14,160 --> 00:27:17,010 [pleasant music] 758 00:27:17,010 --> 00:27:17,090 [pleasant music] 759 00:27:19,230 --> 00:27:20,722 [lively music] 760 00:27:20,722 --> 00:27:22,120 [lively music] 761 00:28:05,030 --> 00:28:05,266 I know. 762 00:28:05,266 --> 00:28:06,150 I know. 763 00:28:06,160 --> 00:28:08,978 It almost hurts to slow down, to stop, 764 00:28:08,978 --> 00:28:09,220 It almost hurts to slow down, to stop, 765 00:28:10,000 --> 00:28:12,691 let the world come back into focus. 766 00:28:12,691 --> 00:28:13,120 let the world come back into focus. 767 00:28:13,140 --> 00:28:16,130 Blur is glorious, Tod, isn't it? 768 00:28:16,140 --> 00:28:16,403 Glorious. 769 00:28:16,403 --> 00:28:17,090 Glorious. 770 00:28:25,080 --> 00:28:26,140 Afraid to blur? 771 00:28:28,200 --> 00:28:31,251 - Let me try and put it delicately, Ms. Pierrepont. 772 00:28:31,251 --> 00:28:32,230 - Let me try and put it delicately, Ms. Pierrepont. 773 00:28:37,030 --> 00:28:38,675 In the boy-girl lab, the boy likes to think of himself 774 00:28:38,675 --> 00:28:40,210 In the boy-girl lab, the boy likes to think of himself 775 00:28:40,230 --> 00:28:42,387 as the chemist and the girl the elements. 776 00:28:42,387 --> 00:28:44,080 as the chemist and the girl the elements. 777 00:28:44,090 --> 00:28:46,099 Boys like to make their own mix. 778 00:28:46,099 --> 00:28:46,220 Boys like to make their own mix. 779 00:28:47,000 --> 00:28:49,090 A little of this, a dash of that. 780 00:28:49,110 --> 00:28:49,811 Sort of experiment. 781 00:28:49,811 --> 00:28:51,040 Sort of experiment. 782 00:28:51,050 --> 00:28:52,090 Sometimes you come up with acid, 783 00:28:52,110 --> 00:28:53,523 sometimes you come up with salt, 784 00:28:53,523 --> 00:28:54,000 sometimes you come up with salt, 785 00:28:54,010 --> 00:28:57,235 but now and then you manage to really blow the joint up. 786 00:28:57,235 --> 00:28:59,000 but now and then you manage to really blow the joint up. 787 00:28:59,020 --> 00:29:00,947 But the boys like to decide how much, where and when. 788 00:29:00,947 --> 00:29:03,030 But the boys like to decide how much, where and when. 789 00:29:04,180 --> 00:29:04,659 - Discouraging me is the deadliest 790 00:29:04,659 --> 00:29:06,230 - Discouraging me is the deadliest 791 00:29:07,010 --> 00:29:08,371 thing you can do to yourself. 792 00:29:08,371 --> 00:29:09,110 thing you can do to yourself. 793 00:29:12,230 --> 00:29:15,160 [pleasant music] 794 00:29:28,040 --> 00:29:30,040 [water splashes] 795 00:29:30,050 --> 00:29:30,643 Bix. 796 00:29:30,643 --> 00:29:31,010 Bix. 797 00:29:36,060 --> 00:29:37,090 Well, look, can I help it? 798 00:29:37,100 --> 00:29:38,067 I mean, he had slippery hands. 799 00:29:38,067 --> 00:29:39,030 I mean, he had slippery hands. 800 00:29:39,050 --> 00:29:41,040 I mean, some guys are just like that. 801 00:29:41,060 --> 00:29:41,780 Some guys all the time want to be in the water. 802 00:29:41,780 --> 00:29:45,030 Some guys all the time want to be in the water. 803 00:29:49,160 --> 00:29:49,204 [laughing] 804 00:29:49,204 --> 00:29:51,210 [laughing] 805 00:29:57,170 --> 00:30:00,100 [pleasant music] 806 00:30:17,220 --> 00:30:18,900 - You know, General Lee built a fort on this island. 807 00:30:18,900 --> 00:30:21,200 - You know, General Lee built a fort on this island. 808 00:30:21,210 --> 00:30:22,612 Original cannons are still there. 809 00:30:22,612 --> 00:30:23,040 Original cannons are still there. 810 00:30:23,060 --> 00:30:25,060 They were never fired. 811 00:30:25,080 --> 00:30:26,324 - Does that depress you? 812 00:30:26,324 --> 00:30:27,080 - Does that depress you? 813 00:30:27,090 --> 00:30:29,210 - Doesn't do anything for me one way or another. 814 00:30:29,220 --> 00:30:30,036 They were General Lee's cannons, not mine. 815 00:30:30,036 --> 00:30:32,180 They were General Lee's cannons, not mine. 816 00:30:32,200 --> 00:30:33,748 I just said it because... 817 00:30:33,748 --> 00:30:34,210 I just said it because... 818 00:30:38,200 --> 00:30:40,180 I just said it because, 819 00:30:42,060 --> 00:30:44,884 well, you part with a girl, you have to say something. 820 00:30:44,884 --> 00:30:45,210 well, you part with a girl, you have to say something. 821 00:30:45,220 --> 00:30:48,596 - I never read it in the book of rules. 822 00:30:48,596 --> 00:30:49,070 - I never read it in the book of rules. 823 00:30:49,090 --> 00:30:51,140 - I told Tod I understood you. 824 00:30:51,150 --> 00:30:52,110 Do I? 825 00:30:53,150 --> 00:30:55,000 - Do you want to? 826 00:30:56,050 --> 00:30:57,000 - Yes. 827 00:31:06,030 --> 00:31:07,156 Do you want to walk? 828 00:31:07,156 --> 00:31:08,130 Do you want to walk? 829 00:31:08,140 --> 00:31:09,090 - Why not? 830 00:31:18,060 --> 00:31:18,293 Lesson number one in understanding Sid. 831 00:31:18,293 --> 00:31:20,140 Lesson number one in understanding Sid. 832 00:31:20,150 --> 00:31:22,005 The usual amenities women expect from their men, 833 00:31:22,005 --> 00:31:22,160 The usual amenities women expect from their men, 834 00:31:22,180 --> 00:31:25,070 Sid disregards as a top-heavy bore. 835 00:31:25,080 --> 00:31:25,717 Lighting cigarettes for Sid, opening car doors for Sid. 836 00:31:25,717 --> 00:31:28,120 Lighting cigarettes for Sid, opening car doors for Sid. 837 00:31:28,130 --> 00:31:29,429 Ol' Sid can light cigarettes and open 838 00:31:29,429 --> 00:31:30,030 Ol' Sid can light cigarettes and open 839 00:31:30,040 --> 00:31:32,080 car doors faster than any man. 840 00:31:32,100 --> 00:31:33,141 That's what my papa Sid taught me. 841 00:31:33,141 --> 00:31:34,140 That's what my papa Sid taught me. 842 00:31:34,160 --> 00:31:36,140 I remember his earliest admonition. 843 00:31:36,160 --> 00:31:36,853 Get on with it, honey. 844 00:31:36,853 --> 00:31:39,040 Get on with it, honey. 845 00:31:39,050 --> 00:31:40,090 Shall we walk? 846 00:31:49,200 --> 00:31:51,701 [pleasant music] 847 00:31:51,701 --> 00:31:52,130 [pleasant music] 848 00:31:56,140 --> 00:31:59,050 - You say things you don't mean. 849 00:32:02,050 --> 00:32:02,837 - I mean them when I'm saying them, all right. 850 00:32:02,837 --> 00:32:06,000 - I mean them when I'm saying them, all right. 851 00:32:06,010 --> 00:32:06,549 And when I say something else, something opposite, 852 00:32:06,549 --> 00:32:09,150 And when I say something else, something opposite, 853 00:32:09,170 --> 00:32:10,261 something different, I don't mean them. 854 00:32:10,261 --> 00:32:12,220 something different, I don't mean them. 855 00:32:15,130 --> 00:32:17,685 But traces of them are always there, 856 00:32:17,685 --> 00:32:19,040 But traces of them are always there, 857 00:32:19,060 --> 00:32:21,397 coming back at me from a time that doesn't exist anymore. 858 00:32:21,397 --> 00:32:23,090 coming back at me from a time that doesn't exist anymore. 859 00:32:26,000 --> 00:32:28,110 Can you make it simple for me? 860 00:32:29,170 --> 00:32:31,150 Can you make it simple? 861 00:32:32,160 --> 00:32:32,533 [pleasant music] 862 00:32:32,533 --> 00:32:35,090 [pleasant music] 863 00:32:44,160 --> 00:32:44,253 [lighthearted music] 864 00:32:44,253 --> 00:32:47,170 [lighthearted music] 865 00:33:05,060 --> 00:33:05,942 - Don't you think so? 866 00:33:05,942 --> 00:33:06,230 - Don't you think so? 867 00:33:33,050 --> 00:33:34,150 - It's important. 868 00:33:43,110 --> 00:33:45,120 - What are you drinking, old boy? 869 00:33:45,130 --> 00:33:46,774 - Nothing, thanks. 870 00:33:46,774 --> 00:33:47,000 - Nothing, thanks. 871 00:33:50,130 --> 00:33:50,486 It's really important, Tod. 872 00:33:50,486 --> 00:33:52,180 It's really important, Tod. 873 00:33:54,100 --> 00:33:54,198 - Abraham Lincoln was sitting down 874 00:33:54,198 --> 00:33:56,050 - Abraham Lincoln was sitting down 875 00:33:56,070 --> 00:33:57,910 when he signed the 13th amendment. 876 00:33:57,910 --> 00:33:58,230 when he signed the 13th amendment. 877 00:33:59,010 --> 00:34:01,622 Is it more important than the 13th amendment? 878 00:34:01,622 --> 00:34:02,170 Is it more important than the 13th amendment? 879 00:34:10,160 --> 00:34:12,150 - I want to get this said tonight, Tod. 880 00:34:12,170 --> 00:34:12,759 Tomorrow after the race starts may be too late. 881 00:34:12,759 --> 00:34:15,140 Tomorrow after the race starts may be too late. 882 00:34:15,160 --> 00:34:16,471 - Well, I always do my Christmas shopping early. 883 00:34:16,471 --> 00:34:17,080 - Well, I always do my Christmas shopping early. 884 00:34:17,100 --> 00:34:20,183 - No, Linc's not staying, are you Linc? 885 00:34:20,183 --> 00:34:20,200 - No, Linc's not staying, are you Linc? 886 00:34:20,220 --> 00:34:23,020 - I don't want you to think I'm doing it for the money. 887 00:34:23,040 --> 00:34:23,895 - That reminds me, where is Den Mother? 888 00:34:23,895 --> 00:34:26,130 - That reminds me, where is Den Mother? 889 00:34:26,140 --> 00:34:27,607 - She's no different than we are, Tod. 890 00:34:27,607 --> 00:34:28,190 - She's no different than we are, Tod. 891 00:34:28,210 --> 00:34:31,319 - Once more please for the west coast. 892 00:34:31,319 --> 00:34:32,000 - Once more please for the west coast. 893 00:34:33,060 --> 00:34:35,031 - She's leaving tomorrow after the race. 894 00:34:35,031 --> 00:34:35,170 - She's leaving tomorrow after the race. 895 00:34:35,180 --> 00:34:36,140 So am I. 896 00:34:37,140 --> 00:34:38,743 - This boy needs help. 897 00:34:38,743 --> 00:34:39,160 - This boy needs help. 898 00:34:39,180 --> 00:34:42,110 - And that's what I wanted to say. 899 00:34:42,120 --> 00:34:42,455 - What if you lose? 900 00:34:42,455 --> 00:34:44,010 - What if you lose? 901 00:34:44,230 --> 00:34:46,110 - What if I do? 902 00:34:46,120 --> 00:34:46,167 - Linc, old buddy, Sidney's a portfolio pruner. 903 00:34:46,167 --> 00:34:49,050 - Linc, old buddy, Sidney's a portfolio pruner. 904 00:34:49,070 --> 00:34:49,879 She cuts her losses and let's her profits run. 905 00:34:49,879 --> 00:34:52,080 She cuts her losses and let's her profits run. 906 00:34:52,100 --> 00:34:53,180 You think she's gonna carry you north 907 00:34:53,200 --> 00:34:53,591 if you get caught in my backwash tomorrow? 908 00:34:53,591 --> 00:34:57,070 if you get caught in my backwash tomorrow? 909 00:34:57,090 --> 00:34:57,303 - You don't learn to understand anything, Tod, 910 00:34:57,303 --> 00:34:59,040 - You don't learn to understand anything, Tod, 911 00:34:59,050 --> 00:35:00,190 unless you love it. 912 00:35:01,200 --> 00:35:04,100 Good night, Ms. Pierrepont. 913 00:35:04,110 --> 00:35:04,727 [pleasant music] 914 00:35:04,727 --> 00:35:07,050 [pleasant music] 915 00:35:08,020 --> 00:35:08,220 - Love? 916 00:35:13,190 --> 00:35:15,160 - Ms. Brookes, you think your boat'll win? 917 00:35:15,180 --> 00:35:15,863 - Well, I always hope so, you know. 918 00:35:15,863 --> 00:35:17,070 - Well, I always hope so, you know. 919 00:35:17,080 --> 00:35:19,000 - Well, it's beautifully designed. 920 00:35:19,020 --> 00:35:19,575 I want you to meet Mr. Belati, Ms. Brookes. 921 00:35:19,575 --> 00:35:22,070 I want you to meet Mr. Belati, Ms. Brookes. 922 00:35:22,080 --> 00:35:23,287 - Nice to meet you, sir. 923 00:35:23,287 --> 00:35:24,080 - Nice to meet you, sir. 924 00:35:26,030 --> 00:35:26,999 - It's a wonderful day for racing. 925 00:35:26,999 --> 00:35:28,220 - It's a wonderful day for racing. 926 00:35:41,020 --> 00:35:41,848 Better get over there. - Excuse me. 927 00:35:41,848 --> 00:35:43,230 Better get over there. - Excuse me. 928 00:35:54,060 --> 00:35:55,120 Let me guess. 929 00:35:55,130 --> 00:35:56,230 You don't want to stand in Linc's way, 930 00:35:57,000 --> 00:35:59,160 so you've decided not to drive Midge's boat this morning. 931 00:35:59,180 --> 00:36:00,200 How sweet. 932 00:36:00,220 --> 00:36:00,408 - How's your Tolstoy, Sid, 933 00:36:00,408 --> 00:36:02,010 - How's your Tolstoy, Sid, 934 00:36:02,030 --> 00:36:04,110 or does Dun and Bradstreet list him? 935 00:36:04,130 --> 00:36:07,010 - Ah, you see, Mr. Stiles, that's one of your problems. 936 00:36:07,020 --> 00:36:07,832 Underestimating the enemy. 937 00:36:07,832 --> 00:36:08,210 Underestimating the enemy. 938 00:36:08,220 --> 00:36:11,160 You assume because a girl can x-ray a financial statement, 939 00:36:11,180 --> 00:36:11,544 she couldn't possibly appreciate the classics. 940 00:36:11,544 --> 00:36:14,090 she couldn't possibly appreciate the classics. 941 00:36:14,100 --> 00:36:15,256 What about Tolstoy? 942 00:36:15,256 --> 00:36:16,000 What about Tolstoy? 943 00:36:16,020 --> 00:36:17,050 - Something pertinent. 944 00:36:17,060 --> 00:36:18,968 Something he wrote about personal misery. 945 00:36:18,968 --> 00:36:20,120 Something he wrote about personal misery. 946 00:36:20,140 --> 00:36:22,070 - Personal misery is a result not 947 00:36:22,090 --> 00:36:22,680 of man's needs, but of his abundance. 948 00:36:22,680 --> 00:36:25,050 of man's needs, but of his abundance. 949 00:36:25,070 --> 00:36:26,392 Having possessed everything, he values nothing, unquote. 950 00:36:26,392 --> 00:36:29,160 Having possessed everything, he values nothing, unquote. 951 00:36:29,180 --> 00:36:30,104 - Look, Sid, Sidney, Ms. Brookes, 952 00:36:30,104 --> 00:36:32,230 - Look, Sid, Sidney, Ms. Brookes, 953 00:36:33,000 --> 00:36:33,816 my friend, Linc, he's a nice kid. 954 00:36:33,816 --> 00:36:35,010 my friend, Linc, he's a nice kid. 955 00:36:35,030 --> 00:36:37,030 A nice simple kid. 956 00:36:37,050 --> 00:36:37,528 He's a believer, you know? 957 00:36:37,528 --> 00:36:38,130 He's a believer, you know? 958 00:36:38,150 --> 00:36:40,170 But what's more important, he wants to believe. 959 00:36:40,190 --> 00:36:41,240 He's looking for something to hang onto, not to hold him up. 960 00:36:41,240 --> 00:36:44,180 He's looking for something to hang onto, not to hold him up. 961 00:36:44,200 --> 00:36:44,952 Something to stand alongside of him. 962 00:36:44,952 --> 00:36:47,030 Something to stand alongside of him. 963 00:36:47,050 --> 00:36:48,030 He's looking pretty hard. 964 00:36:48,050 --> 00:36:48,664 Now you're not it. 965 00:36:48,664 --> 00:36:49,120 Now you're not it. 966 00:36:49,140 --> 00:36:51,170 I know it and you know it. 967 00:36:53,220 --> 00:36:55,150 - The most important thing to a woman 968 00:36:55,160 --> 00:36:56,088 is what a man believes she is. 969 00:36:56,088 --> 00:36:57,110 is what a man believes she is. 970 00:36:57,120 --> 00:36:59,800 True or false, reality or illusion. 971 00:36:59,800 --> 00:37:00,050 True or false, reality or illusion. 972 00:37:00,070 --> 00:37:03,512 So you race your race, Tod Stiles, and let me race mine. 973 00:37:03,512 --> 00:37:04,080 So you race your race, Tod Stiles, and let me race mine. 974 00:37:08,140 --> 00:37:10,937 [peaceful music] 975 00:37:10,937 --> 00:37:11,070 [peaceful music] 976 00:37:38,120 --> 00:37:39,160 - Just friends? 977 00:38:00,110 --> 00:38:02,905 - Now look, Tod, this is important for all of us. 978 00:38:02,905 --> 00:38:03,110 - Now look, Tod, this is important for all of us. 979 00:38:03,120 --> 00:38:06,150 You gotta sit back and relax and don't get excited. 980 00:38:06,170 --> 00:38:06,617 You gotta get it up to about 200 MORs. 981 00:38:06,617 --> 00:38:09,090 You gotta get it up to about 200 MORs. 982 00:38:09,110 --> 00:38:10,329 And you barrel it in there and you swing 983 00:38:10,329 --> 00:38:12,100 And you barrel it in there and you swing 984 00:38:12,120 --> 00:38:13,200 with it, you know, and get it. 985 00:38:13,210 --> 00:38:14,041 And when the rooster tail comes [clucks] 986 00:38:14,041 --> 00:38:15,210 And when the rooster tail comes [clucks] 987 00:38:15,230 --> 00:38:17,753 in the back, just hold it down, bring down the load. 988 00:38:17,753 --> 00:38:18,160 in the back, just hold it down, bring down the load. 989 00:38:18,170 --> 00:38:20,050 And then when this thing gets up around here, 990 00:38:20,060 --> 00:38:21,465 if we know that we're really exciting it 991 00:38:21,465 --> 00:38:22,030 if we know that we're really exciting it 992 00:38:22,050 --> 00:38:24,140 and you pass them by, you'll know that it's in there, 993 00:38:24,160 --> 00:38:25,177 and we can realize that we got the race won. 994 00:38:25,177 --> 00:38:27,040 and we can realize that we got the race won. 995 00:38:27,060 --> 00:38:28,889 So this is not an ordinary boat, Tod. 996 00:38:28,889 --> 00:38:29,060 So this is not an ordinary boat, Tod. 997 00:38:29,070 --> 00:38:30,230 This is a boat boat. 998 00:38:31,010 --> 00:38:32,180 So lots of luck, Tod. 999 00:38:35,030 --> 00:38:36,160 - Hey, Bix. - Yeah? 1000 00:38:36,180 --> 00:38:36,314 - Did your trumpet dry out yet? 1001 00:38:36,314 --> 00:38:38,070 - Did your trumpet dry out yet? 1002 00:38:38,080 --> 00:38:39,120 - Yeah. 1003 00:38:39,140 --> 00:38:40,026 Hey, Tod, I gotta play the Rassler 1004 00:38:40,026 --> 00:38:40,110 Hey, Tod, I gotta play the Rassler 1005 00:38:40,120 --> 00:38:42,180 for you that cost me $5,000. 1006 00:38:43,200 --> 00:38:43,738 [trumpet blowing] 1007 00:38:43,738 --> 00:38:46,150 [trumpet blowing] 1008 00:38:49,170 --> 00:38:51,162 [pleasant music] 1009 00:38:51,162 --> 00:38:51,220 [pleasant music] 1010 00:38:52,000 --> 00:38:54,150 [engine starts] 1011 00:39:15,130 --> 00:39:17,146 [engines roaring] 1012 00:39:17,146 --> 00:39:18,080 [engines roaring] 1013 00:39:19,190 --> 00:39:20,858 [crowd cheers] 1014 00:39:20,858 --> 00:39:22,080 [crowd cheers] 1015 00:40:50,020 --> 00:40:52,150 [crowd cheers] 1016 00:42:35,010 --> 00:42:37,140 [crowd cheers] 1017 00:42:43,030 --> 00:42:45,020 [peaceful music] 1018 00:42:45,020 --> 00:42:45,210 [peaceful music] 1019 00:43:03,200 --> 00:43:03,581 - Please don't be defensive with me, Arthur. 1020 00:43:03,581 --> 00:43:05,140 - Please don't be defensive with me, Arthur. 1021 00:43:05,150 --> 00:43:07,293 I'm not quarreling with your opinions, only your facts. 1022 00:43:07,293 --> 00:43:08,120 I'm not quarreling with your opinions, only your facts. 1023 00:43:08,130 --> 00:43:10,100 [door knocking] 1024 00:43:10,120 --> 00:43:11,005 It's open. 1025 00:43:11,005 --> 00:43:11,220 It's open. 1026 00:43:12,000 --> 00:43:13,080 I'm leaving in a few minutes anyway. 1027 00:43:13,100 --> 00:43:14,080 We'll discuss it in the morning. 1028 00:43:14,090 --> 00:43:14,717 My office at nine. 1029 00:43:14,717 --> 00:43:15,160 My office at nine. 1030 00:43:15,170 --> 00:43:16,130 OK. 1031 00:43:22,130 --> 00:43:22,141 It's fun winning, isn't it? 1032 00:43:22,141 --> 00:43:25,020 It's fun winning, isn't it? 1033 00:43:25,030 --> 00:43:25,853 - If that's what you want. 1034 00:43:25,853 --> 00:43:27,090 - If that's what you want. 1035 00:43:27,100 --> 00:43:28,140 - Who doesn't? 1036 00:43:32,110 --> 00:43:33,277 - Right now you're not so sure you do. 1037 00:43:33,277 --> 00:43:36,070 - Right now you're not so sure you do. 1038 00:43:36,090 --> 00:43:36,989 - You surprise me. 1039 00:43:36,989 --> 00:43:37,140 - You surprise me. 1040 00:43:37,150 --> 00:43:39,150 - I know the feeling. 1041 00:43:39,160 --> 00:43:40,701 Comes after the guns have cooled and you're still standing. 1042 00:43:40,701 --> 00:43:42,160 Comes after the guns have cooled and you're still standing. 1043 00:43:42,170 --> 00:43:44,413 You're glad, but you're not glad. 1044 00:43:44,413 --> 00:43:45,110 You're glad, but you're not glad. 1045 00:43:49,160 --> 00:43:51,837 - Sidney Brookes, my luggage is ready. 1046 00:43:51,837 --> 00:43:52,040 - Sidney Brookes, my luggage is ready. 1047 00:43:52,050 --> 00:43:54,110 On the desk, for you, Linc. 1048 00:44:00,190 --> 00:44:01,230 Any complaints? 1049 00:44:05,120 --> 00:44:06,685 - I don't understand. 1050 00:44:06,685 --> 00:44:07,050 - I don't understand. 1051 00:44:07,070 --> 00:44:09,200 - I've decided not to give you a contract, 1052 00:44:09,220 --> 00:44:10,397 but to pay you off for the one race. 1053 00:44:10,397 --> 00:44:11,150 but to pay you off for the one race. 1054 00:44:11,170 --> 00:44:12,200 It's your first check, Linc, 1055 00:44:12,220 --> 00:44:14,109 and as far as I'm concerned, your last. 1056 00:44:14,109 --> 00:44:16,010 and as far as I'm concerned, your last. 1057 00:44:17,000 --> 00:44:17,821 Any questions? 1058 00:44:17,821 --> 00:44:18,040 Any questions? 1059 00:44:28,140 --> 00:44:28,957 I form relationships the way I use lipstick. 1060 00:44:28,957 --> 00:44:31,200 I form relationships the way I use lipstick. 1061 00:44:31,220 --> 00:44:32,670 To me, men are just another cosmetic, 1062 00:44:32,670 --> 00:44:33,220 To me, men are just another cosmetic, 1063 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 something that ads color, 1064 00:44:36,020 --> 00:44:36,382 so I go out and find a new shade. 1065 00:44:36,382 --> 00:44:38,030 so I go out and find a new shade. 1066 00:44:38,050 --> 00:44:40,094 Something for autumn, something for spring. 1067 00:44:40,094 --> 00:44:41,070 Something for autumn, something for spring. 1068 00:44:41,080 --> 00:44:43,210 And I try it, taste it, use it, 1069 00:44:45,140 --> 00:44:47,050 and I throw it away. 1070 00:44:49,070 --> 00:44:51,210 The first time I don't want to. 1071 00:44:51,230 --> 00:44:54,080 I don't want to throw it away. 1072 00:44:54,090 --> 00:44:54,942 But If you come with me, I will. 1073 00:44:54,942 --> 00:44:57,110 But If you come with me, I will. 1074 00:44:57,130 --> 00:44:58,654 Eventually, I will. 1075 00:44:58,654 --> 00:44:59,020 Eventually, I will. 1076 00:45:02,020 --> 00:45:02,366 Oh, Linc, help me do a good thing. 1077 00:45:02,366 --> 00:45:04,220 Oh, Linc, help me do a good thing. 1078 00:45:06,100 --> 00:45:09,030 For once, let me do a good thing. 1079 00:45:10,090 --> 00:45:12,120 - You can't disillusion me that easily, Sidney. 1080 00:45:12,140 --> 00:45:13,230 I believe in you. 1081 00:45:14,210 --> 00:45:16,180 - Well, don't. 1082 00:45:16,190 --> 00:45:17,214 [door knocking] 1083 00:45:17,214 --> 00:45:19,110 [door knocking] 1084 00:45:19,120 --> 00:45:20,926 Put them in my car, I'll be right down. 1085 00:45:20,926 --> 00:45:22,170 Put them in my car, I'll be right down. 1086 00:45:29,150 --> 00:45:31,180 Be easier if you'd say something. 1087 00:45:31,200 --> 00:45:32,062 Say you're a good kid, Sidney. 1088 00:45:32,062 --> 00:45:34,050 Say you're a good kid, Sidney. 1089 00:45:34,070 --> 00:45:35,774 You threw me back in and let me swim away. 1090 00:45:35,774 --> 00:45:37,070 You threw me back in and let me swim away. 1091 00:45:37,090 --> 00:45:39,486 Say drop dead, Sidney, you're a stinker. 1092 00:45:39,486 --> 00:45:41,020 Say drop dead, Sidney, you're a stinker. 1093 00:45:41,030 --> 00:45:43,198 - If I'm not afraid, why should you be? 1094 00:45:43,198 --> 00:45:44,110 - If I'm not afraid, why should you be? 1095 00:45:44,130 --> 00:45:46,910 - The ones who get hurt, they're the winners. 1096 00:45:46,910 --> 00:45:48,160 - The ones who get hurt, they're the winners. 1097 00:45:48,180 --> 00:45:50,622 The ones who do the hurting, we're the losers. 1098 00:45:50,622 --> 00:45:52,130 The ones who do the hurting, we're the losers. 1099 00:45:53,100 --> 00:45:54,334 [somber music] 1100 00:45:54,334 --> 00:45:55,230 [somber music] 1101 00:46:03,050 --> 00:46:04,130 - After that fill up, be sure and check 1102 00:46:04,150 --> 00:46:05,220 the plugs, huh? - All right. 1103 00:46:06,000 --> 00:46:07,060 - We'll leave as soon as it's ready. 1104 00:46:07,080 --> 00:46:08,050 - OK, boss. 1105 00:46:11,000 --> 00:46:12,030 Just a minute. 1106 00:46:16,080 --> 00:46:16,607 I'm not talking to you. 1107 00:46:16,607 --> 00:46:18,190 I'm not talking to you. 1108 00:46:18,210 --> 00:46:20,040 - So I can hear. 1109 00:46:25,060 --> 00:46:26,010 - Sidney. 1110 00:46:28,010 --> 00:46:31,455 Do you realize you ruined my whole social calendar? 1111 00:46:31,455 --> 00:46:32,040 Do you realize you ruined my whole social calendar? 1112 00:46:33,160 --> 00:46:35,167 Well, I do have the summer in Newport, that's true. 1113 00:46:35,167 --> 00:46:36,100 Well, I do have the summer in Newport, that's true. 1114 00:46:36,120 --> 00:46:38,180 August in Saint-Tropez. 1115 00:46:38,200 --> 00:46:38,879 December, New York. 1116 00:46:38,879 --> 00:46:40,120 December, New York. 1117 00:46:40,130 --> 00:46:42,591 Winter in Chamonix and Megeve. 1118 00:46:42,591 --> 00:46:43,030 Winter in Chamonix and Megeve. 1119 00:46:43,050 --> 00:46:45,100 And then back to Monte Carlo in January, 1120 00:46:45,120 --> 00:46:46,303 back to Madrid in February. 1121 00:46:46,303 --> 00:46:47,170 back to Madrid in February. 1122 00:46:48,220 --> 00:46:50,015 Sidney, you've taken away my plans for March. 1123 00:46:50,015 --> 00:46:52,130 Sidney, you've taken away my plans for March. 1124 00:46:52,150 --> 00:46:53,727 So much wanted March here in Florida 1125 00:46:53,727 --> 00:46:54,010 So much wanted March here in Florida 1126 00:46:54,030 --> 00:46:56,030 with my own racing event. 1127 00:46:57,190 --> 00:46:57,439 Now what do I do in March? 1128 00:46:57,439 --> 00:47:00,040 Now what do I do in March? 1129 00:47:00,060 --> 00:47:01,151 - Oh, Midge, I think the world is big enough for 1130 00:47:01,151 --> 00:47:03,150 - Oh, Midge, I think the world is big enough for 1131 00:47:03,160 --> 00:47:04,863 two rich little rich girls from Chicago, don't you? 1132 00:47:04,863 --> 00:47:07,200 two rich little rich girls from Chicago, don't you? 1133 00:47:10,160 --> 00:47:11,190 So long, dear. 1134 00:47:17,100 --> 00:47:19,120 - All the utilities are underground. 1135 00:47:19,140 --> 00:47:19,711 TV, electrical, telephone. 1136 00:47:19,711 --> 00:47:21,070 TV, electrical, telephone. 1137 00:47:21,090 --> 00:47:23,170 This is one of our most desirable lots. 1138 00:47:23,180 --> 00:47:23,423 Lot number 42 in area one. 1139 00:47:23,423 --> 00:47:25,220 Lot number 42 in area one. 1140 00:47:29,140 --> 00:47:30,848 With the food center area of our Nassau facing east, 1141 00:47:30,848 --> 00:47:32,230 With the food center area of our Nassau facing east, 1142 00:47:33,000 --> 00:47:34,560 you'll be able to take advantage of morning light 1143 00:47:34,560 --> 00:47:35,130 you'll be able to take advantage of morning light 1144 00:47:35,150 --> 00:47:38,272 not only in that area, but also in your family room, 1145 00:47:38,272 --> 00:47:39,080 not only in that area, but also in your family room, 1146 00:47:39,100 --> 00:47:41,210 while in the living room and pool area, 1147 00:47:41,220 --> 00:47:41,984 you'll be able to enjoy. 1148 00:47:41,984 --> 00:47:43,210 you'll be able to enjoy. 1149 00:47:45,070 --> 00:47:45,696 [water splashes] 1150 00:47:45,696 --> 00:47:48,050 [water splashes] 1151 00:47:48,060 --> 00:47:49,140 Now, here at your sea wall, 1152 00:47:49,150 --> 00:47:49,408 you have an average depth of eight feet. 1153 00:47:49,408 --> 00:47:51,180 you have an average depth of eight feet. 1154 00:47:51,200 --> 00:47:53,120 That's enough draft for any big cruiser. 1155 00:47:53,120 --> 00:47:53,180 That's enough draft for any big cruiser. 1156 00:47:53,190 --> 00:47:54,220 I don't see how you can go wrong 1157 00:47:55,000 --> 00:47:56,832 with a piece of property like this. 1158 00:47:56,832 --> 00:47:57,210 with a piece of property like this. 1159 00:48:00,200 --> 00:48:00,544 Excuse me. 1160 00:48:00,544 --> 00:48:01,140 Excuse me. 1161 00:48:03,050 --> 00:48:04,256 [peaceful music] 1162 00:48:04,256 --> 00:48:05,230 [peaceful music] 1163 00:48:18,030 --> 00:48:19,104 - I'll see you at dinner. 1164 00:48:19,104 --> 00:48:20,050 - I'll see you at dinner. 1165 00:48:45,060 --> 00:48:45,088 [lively piano music] 1166 00:48:45,088 --> 00:48:48,070 [lively piano music] 1167 00:49:58,000 --> 00:49:59,050 - [Male Speaker] This has been a Screen Gems 1168 00:49:59,060 --> 00:49:59,329 film presentation. 1169 00:49:59,329 --> 00:50:00,130 film presentation. 1170 00:50:00,140 --> 00:50:03,041 Herbert B. Leonard, executive producer. 1171 00:50:03,041 --> 00:50:03,190 Herbert B. Leonard, executive producer. 1172 00:50:10,343 --> 00:50:10,465 [END CREDITS] 1173 00:50:10,465 --> 00:50:12,343 [END CREDITS] 84388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.