Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,180
[engine rumbles]
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,424
[lively music]
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,100
[lively music]
4
00:00:34,080 --> 00:00:37,010
[engine rumbles]
5
00:00:50,020 --> 00:00:51,968
[moves into peaceful music]
6
00:00:51,968 --> 00:00:53,170
[moves into peaceful music]
7
00:01:03,010 --> 00:01:03,104
[engine rumbles]
8
00:01:03,104 --> 00:01:05,180
[engine rumbles]
9
00:01:11,170 --> 00:01:14,170
[suspenseful music]
10
00:01:19,070 --> 00:01:20,020
- Linc.
11
00:01:24,230 --> 00:01:25,376
[water splashes]
12
00:01:25,376 --> 00:01:27,160
[water splashes]
13
00:01:29,080 --> 00:01:29,089
- Got away!
14
00:01:29,089 --> 00:01:30,060
- Got away!
15
00:01:42,110 --> 00:01:43,937
- I'll find him, and when I do,
16
00:01:43,937 --> 00:01:44,150
- I'll find him, and when I do,
17
00:01:44,170 --> 00:01:47,649
I'm going to mount him over
the nearest handy fireplace,
18
00:01:47,649 --> 00:01:48,030
I'm going to mount him over
the nearest handy fireplace,
19
00:01:48,050 --> 00:01:50,230
life jacket, goggles, and all.
20
00:01:51,010 --> 00:01:51,361
- Must have been a
50 pounder at least.
21
00:01:51,361 --> 00:01:54,070
- Must have been a
50 pounder at least.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,160
[lively music]
23
00:02:05,170 --> 00:02:06,209
[moves into peaceful music]
24
00:02:06,209 --> 00:02:09,080
[moves into peaceful music]
25
00:02:43,100 --> 00:02:43,329
- Gas it and tie it down.
26
00:02:43,329 --> 00:02:44,100
- Gas it and tie it down.
27
00:02:44,120 --> 00:02:46,210
It'll be here till Wednesday.
28
00:02:52,130 --> 00:02:54,180
You're a long way from Chicago.
29
00:02:54,200 --> 00:02:54,465
- You need me around.
30
00:02:54,465 --> 00:02:57,000
- You need me around.
31
00:02:57,020 --> 00:02:58,178
- Don't you ever open your mail?
32
00:02:58,178 --> 00:02:59,000
- Don't you ever open your mail?
33
00:02:59,020 --> 00:03:00,140
- I'm far sighted.
34
00:03:00,150 --> 00:03:01,210
- But you're not
color blind, Raymond.
35
00:03:01,230 --> 00:03:01,890
That was a pink slip.
36
00:03:01,890 --> 00:03:02,200
That was a pink slip.
37
00:03:02,220 --> 00:03:04,180
Just about as pink as they come.
38
00:03:04,190 --> 00:03:05,602
- Oh, I thought it
was a white flag.
39
00:03:05,602 --> 00:03:07,190
- Oh, I thought it
was a white flag.
40
00:03:10,060 --> 00:03:11,220
- You have a dime.
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,026
Go find a phone
booth and use it.
42
00:03:13,026 --> 00:03:13,100
Go find a phone
booth and use it.
43
00:03:13,120 --> 00:03:15,060
Call my office, have them
wire you a plane ticket
44
00:03:15,080 --> 00:03:16,738
back to Chicago and then
pick up your severance pay.
45
00:03:16,738 --> 00:03:18,130
back to Chicago and then
pick up your severance pay.
46
00:03:18,150 --> 00:03:20,140
- There's a limit
even to my pride.
47
00:03:20,160 --> 00:03:20,450
- And my patience.
48
00:03:20,450 --> 00:03:22,030
- And my patience.
49
00:03:29,200 --> 00:03:31,080
- You'll come running.
50
00:03:31,100 --> 00:03:31,586
[engine starts]
51
00:03:31,586 --> 00:03:34,010
[engine starts]
52
00:03:45,220 --> 00:03:46,434
[trumpet blowing]
53
00:03:46,434 --> 00:03:48,170
[trumpet blowing]
54
00:04:00,150 --> 00:04:01,160
- There it is.
55
00:04:01,180 --> 00:04:01,282
- Right.
56
00:04:01,282 --> 00:04:02,130
- Right.
57
00:04:04,190 --> 00:04:04,994
- Move over less, baby.
58
00:04:04,994 --> 00:04:06,030
- Move over less, baby.
59
00:04:06,050 --> 00:04:07,140
Hi, baby.
60
00:04:07,150 --> 00:04:08,180
Get over, come on,
a little higher.
61
00:04:08,190 --> 00:04:08,706
Come on, move it
around, move it around.
62
00:04:08,706 --> 00:04:10,090
Come on, move it
around, move it around.
63
00:04:10,110 --> 00:04:11,150
Come on, let's get
that crane in there.
64
00:04:11,170 --> 00:04:12,418
Let's get on that
trailer, we got time.
65
00:04:12,418 --> 00:04:13,110
Let's get on that
trailer, we got time.
66
00:04:13,130 --> 00:04:14,130
Hurry up now.
67
00:04:14,150 --> 00:04:16,100
Come on, move it in there, babe.
68
00:04:16,120 --> 00:04:16,130
Let's see, get it in there.
69
00:04:16,130 --> 00:04:18,150
Let's see, get it in there.
70
00:04:18,160 --> 00:04:19,200
Come on, move it in.
71
00:04:19,220 --> 00:04:19,842
That's fine.
72
00:04:19,842 --> 00:04:21,130
That's fine.
73
00:04:21,150 --> 00:04:23,120
All right, let's
move it in, lads.
74
00:04:23,130 --> 00:04:23,554
All right, folks, lower it down.
75
00:04:23,554 --> 00:04:25,080
All right, folks, lower it down.
76
00:04:25,090 --> 00:04:26,040
Watch out for the people.
77
00:04:26,050 --> 00:04:27,030
Hey, hey, hey, get back.
78
00:04:27,050 --> 00:04:27,267
Hey.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,000
Hey.
80
00:04:29,100 --> 00:04:30,090
[water splashes]
81
00:04:30,110 --> 00:04:30,979
[mischievous music]
82
00:04:30,979 --> 00:04:32,150
[mischievous music]
83
00:04:32,170 --> 00:04:34,140
- You jackal-faced nut.
84
00:04:35,170 --> 00:04:36,120
I can't.
85
00:04:37,230 --> 00:04:38,403
- Hey, how dare you hit Bix.
86
00:04:38,403 --> 00:04:40,060
- Hey, how dare you hit Bix.
87
00:04:45,010 --> 00:04:45,827
Bix, what happened?
88
00:04:45,827 --> 00:04:46,160
Bix, what happened?
89
00:04:46,180 --> 00:04:48,140
- It was you.
90
00:04:48,150 --> 00:04:49,200
Not him, you.
91
00:04:49,220 --> 00:04:49,539
- Are you some kind of a nut?
92
00:04:49,539 --> 00:04:51,120
- Are you some kind of a nut?
93
00:04:51,140 --> 00:04:52,080
Get him out of there.
94
00:04:52,100 --> 00:04:53,150
Don't worry, Bix.
95
00:04:53,160 --> 00:04:53,251
- Worried?
96
00:04:53,251 --> 00:04:55,030
- Worried?
97
00:04:55,040 --> 00:04:56,963
Who's worried, if I could
swim, I'd really worry.
98
00:04:56,963 --> 00:04:57,130
Who's worried, if I could
swim, I'd really worry.
99
00:04:57,140 --> 00:04:59,000
- Well, do something.
100
00:04:59,010 --> 00:05:00,050
It's all right,
we'll get you out.
101
00:05:00,070 --> 00:05:00,675
Don't worry.
- Can you swim?
102
00:05:00,675 --> 00:05:01,090
Don't worry.
- Can you swim?
103
00:05:01,110 --> 00:05:03,030
- Of course I can.
104
00:05:03,050 --> 00:05:04,387
Hey, what are you doing?
105
00:05:04,387 --> 00:05:05,040
Hey, what are you doing?
106
00:05:06,120 --> 00:05:08,099
[water splashes]
107
00:05:08,099 --> 00:05:09,060
[water splashes]
108
00:05:10,210 --> 00:05:11,160
You rat.
109
00:05:12,190 --> 00:05:14,060
You miserable rat.
110
00:05:15,080 --> 00:05:15,523
- Feel better?
111
00:05:15,523 --> 00:05:16,110
- Feel better?
112
00:05:22,130 --> 00:05:22,947
- Hold on.
- Hold my trumpet.
113
00:05:22,947 --> 00:05:24,080
- Hold on.
- Hold my trumpet.
114
00:05:24,100 --> 00:05:26,659
Don't let it get my trumpet.
115
00:05:26,659 --> 00:05:27,120
Don't let it get my trumpet.
116
00:05:27,130 --> 00:05:29,000
- I'm gonna call the police.
117
00:05:29,020 --> 00:05:30,371
[laughs]
118
00:05:30,371 --> 00:05:31,030
[laughs]
119
00:05:32,200 --> 00:05:34,083
[dramatic music]
120
00:05:34,083 --> 00:05:35,130
[dramatic music]
121
00:05:37,230 --> 00:05:37,712
[pleasant music]
122
00:05:37,712 --> 00:05:40,160
[pleasant music]
123
00:05:49,090 --> 00:05:52,643
- [Edgar] Checking in,
ma'am, or just dinner?
124
00:05:52,643 --> 00:05:53,020
- [Edgar] Checking in,
ma'am, or just dinner?
125
00:05:54,220 --> 00:05:55,180
- [Sidney] What's your name?
126
00:05:55,190 --> 00:05:56,356
- Edgar.
127
00:05:56,356 --> 00:05:57,000
- Edgar.
128
00:05:57,020 --> 00:06:00,020
- Have you ever been
on the couch, Edgar?
129
00:06:00,020 --> 00:06:00,068
I mean, have you ever
had your psyche probed?
130
00:06:00,068 --> 00:06:03,160
I mean, have you ever
had your psyche probed?
131
00:06:03,180 --> 00:06:03,780
- We're not allowed to
date the guests, ma'am.
132
00:06:03,780 --> 00:06:07,130
- We're not allowed to
date the guests, ma'am.
133
00:06:08,180 --> 00:06:10,030
- People don't fall in
love anymore, Edgar.
134
00:06:10,050 --> 00:06:11,170
They form a mutually compulsive,
135
00:06:11,190 --> 00:06:11,204
complementary
interrelationship of egos.
136
00:06:11,204 --> 00:06:14,916
complementary
interrelationship of egos.
137
00:06:14,916 --> 00:06:15,080
complementary
interrelationship of egos.
138
00:06:15,100 --> 00:06:18,030
[pleasant music]
139
00:06:31,200 --> 00:06:33,476
- [Tod] She almost
cut us in half.
140
00:06:33,476 --> 00:06:34,000
- [Tod] She almost
cut us in half.
141
00:06:34,020 --> 00:06:35,130
Tell him.
142
00:06:35,150 --> 00:06:37,188
- I guess she couldn't see us
with the spray and everything.
143
00:06:37,188 --> 00:06:38,040
- I guess she couldn't see us
with the spray and everything.
144
00:06:38,050 --> 00:06:40,000
- You're supposed
to be on our side.
145
00:06:40,010 --> 00:06:40,900
- I want you to call the police.
146
00:06:40,900 --> 00:06:41,080
- I want you to call the police.
147
00:06:41,090 --> 00:06:43,190
- That's a good idea,
let's call the police.
148
00:06:43,210 --> 00:06:44,612
- [Sidney] I hope you're
not taking Midge seriously.
149
00:06:44,612 --> 00:06:46,180
- [Sidney] I hope you're
not taking Midge seriously.
150
00:06:46,200 --> 00:06:48,324
- I knew it was you up there.
151
00:06:48,324 --> 00:06:49,060
- I knew it was you up there.
152
00:06:49,070 --> 00:06:52,036
Did you run out of
diseases to sponsor?
153
00:06:52,036 --> 00:06:52,060
Did you run out of
diseases to sponsor?
154
00:06:52,070 --> 00:06:53,060
- Sidney Brookes.
155
00:06:53,080 --> 00:06:54,120
- You were in the plane?
- Mm-hmm.
156
00:06:54,140 --> 00:06:55,180
- Well, then you know
how fast she was going.
157
00:06:55,190 --> 00:06:55,748
She must have been
doing over 100.
158
00:06:55,748 --> 00:06:57,140
She must have been
doing over 100.
159
00:06:57,150 --> 00:06:58,180
- 148.
160
00:06:58,190 --> 00:06:59,210
- See?
161
00:06:59,230 --> 00:06:59,460
Thanks.
- What's your name?
162
00:06:59,460 --> 00:07:01,150
Thanks.
- What's your name?
163
00:07:01,160 --> 00:07:03,040
- What are you doing here?
164
00:07:03,050 --> 00:07:03,172
- Look, I don't care who she is.
165
00:07:03,172 --> 00:07:04,160
- Look, I don't care who she is.
166
00:07:04,170 --> 00:07:06,190
I don't care whether she
reports me to the boss or not.
167
00:07:06,200 --> 00:07:06,884
She got exactly what
she had coming, clear?
168
00:07:06,884 --> 00:07:08,000
She got exactly what
she had coming, clear?
169
00:07:08,010 --> 00:07:09,230
- Is the boiling
point always so low?
170
00:07:10,000 --> 00:07:10,596
- I know.
171
00:07:10,596 --> 00:07:11,150
- I know.
172
00:07:11,170 --> 00:07:14,100
Your designer's
finished your new boat.
173
00:07:14,120 --> 00:07:14,308
- The Sunshine Baby.
174
00:07:14,308 --> 00:07:16,020
- The Sunshine Baby.
175
00:07:16,040 --> 00:07:18,020
It'll be here in about an hour.
176
00:07:18,020 --> 00:07:18,170
It'll be here in about an hour.
177
00:07:20,090 --> 00:07:21,732
- Sidney, we'll
have a marvelous.
178
00:07:21,732 --> 00:07:23,020
- Sidney, we'll
have a marvelous.
179
00:07:24,100 --> 00:07:25,445
You probably won't tell
me a thing about it.
180
00:07:25,445 --> 00:07:28,020
You probably won't tell
me a thing about it.
181
00:07:29,090 --> 00:07:29,157
- Ms. Pierrepont.
182
00:07:29,157 --> 00:07:30,190
- Ms. Pierrepont.
183
00:07:32,000 --> 00:07:32,869
About Mr. Stiles,
your complaint.
184
00:07:32,869 --> 00:07:34,070
About Mr. Stiles,
your complaint.
185
00:07:34,080 --> 00:07:35,170
- What complaint?
186
00:07:41,030 --> 00:07:42,140
- That was close, Tod.
187
00:07:42,160 --> 00:07:43,210
How much is she worth?
188
00:07:43,220 --> 00:07:44,005
- Well, last time
she tried to cash
189
00:07:44,005 --> 00:07:44,220
- Well, last time
she tried to cash
190
00:07:45,000 --> 00:07:47,010
a check, the bank bounced.
191
00:07:47,030 --> 00:07:47,717
- Well, if she'd
have complained to
192
00:07:47,717 --> 00:07:48,070
- Well, if she'd
have complained to
193
00:07:48,090 --> 00:07:51,010
the front office,
adios muchachos.
194
00:07:51,030 --> 00:07:51,429
- Well, I'm shaking.
195
00:07:51,429 --> 00:07:52,180
- Well, I'm shaking.
196
00:07:54,040 --> 00:07:55,140
How's your jaw?
197
00:07:55,160 --> 00:07:58,853
- Well, listen, you fly with
crows, you get shot at, right?
198
00:07:58,853 --> 00:07:59,000
- Well, listen, you fly with
crows, you get shot at, right?
199
00:07:59,020 --> 00:08:00,230
- I'm sorry.
- Ah, that's all right.
200
00:08:01,000 --> 00:08:02,140
Listen, she's really
a terrific kid.
201
00:08:02,150 --> 00:08:02,565
Her only trouble is
what do you do in March?
202
00:08:02,565 --> 00:08:06,070
Her only trouble is
what do you do in March?
203
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
- March?
204
00:08:11,020 --> 00:08:12,080
Trouble?
205
00:08:12,090 --> 00:08:13,701
- Come on or we'll
be late for work.
206
00:08:13,701 --> 00:08:15,080
- Come on or we'll
be late for work.
207
00:08:16,150 --> 00:08:17,180
- Sidney.
208
00:08:17,200 --> 00:08:17,413
- Forget it.
209
00:08:17,413 --> 00:08:18,190
- Forget it.
210
00:08:30,200 --> 00:08:31,190
- Which one?
211
00:08:38,210 --> 00:08:39,685
Sidney Brookes, I'm
in Ms. Pierrepont's
212
00:08:39,685 --> 00:08:40,100
Sidney Brookes, I'm
in Ms. Pierrepont's
213
00:08:40,110 --> 00:08:42,210
suite if there are any calls.
214
00:09:00,130 --> 00:09:01,070
Well?
215
00:09:03,170 --> 00:09:05,670
- You know, Sidney,
you remind me of one
216
00:09:05,670 --> 00:09:06,070
- You know, Sidney,
you remind me of one
217
00:09:06,090 --> 00:09:09,382
of those old war pictures
with a German ace
218
00:09:09,382 --> 00:09:10,030
of those old war pictures
with a German ace
219
00:09:10,040 --> 00:09:11,230
and one of those funny
old planes with the dozens
220
00:09:12,010 --> 00:09:13,094
of wings and the skull
painted on the fuselage.
221
00:09:13,094 --> 00:09:15,200
of wings and the skull
painted on the fuselage.
222
00:09:15,210 --> 00:09:16,806
Sits way up there above
the dog fight and waits.
223
00:09:16,806 --> 00:09:19,120
Sits way up there above
the dog fight and waits.
224
00:09:19,130 --> 00:09:20,518
When he spots some poor
unfortunate flyer with a smoking
225
00:09:20,518 --> 00:09:22,200
When he spots some poor
unfortunate flyer with a smoking
226
00:09:22,210 --> 00:09:24,230
SPAD or whatever it
was they called them,
227
00:09:24,230 --> 00:09:25,220
SPAD or whatever it
was they called them,
228
00:09:26,000 --> 00:09:27,130
pounces down for the kill.
229
00:09:27,150 --> 00:09:27,942
[laughs]
230
00:09:27,942 --> 00:09:29,140
[laughs]
231
00:09:29,160 --> 00:09:31,170
Just give me a few
minutes with a comb,
232
00:09:31,190 --> 00:09:31,654
then ask me which one.
233
00:09:31,654 --> 00:09:33,210
then ask me which one.
234
00:09:33,220 --> 00:09:35,100
- I fired Raymond.
235
00:09:36,100 --> 00:09:37,170
- Raymond?
236
00:09:37,180 --> 00:09:38,200
- The one you
tried to steal from
237
00:09:38,220 --> 00:09:39,078
me last year, remember dear?
238
00:09:39,078 --> 00:09:40,110
me last year, remember dear?
239
00:09:40,130 --> 00:09:42,790
The President's
Cup on the Potomac.
240
00:09:42,790 --> 00:09:43,050
The President's
Cup on the Potomac.
241
00:09:43,070 --> 00:09:44,200
- Oh, that Raymond.
242
00:09:46,030 --> 00:09:46,502
No wonder your boat
showed up so badly.
243
00:09:46,502 --> 00:09:47,200
No wonder your boat
showed up so badly.
244
00:09:47,220 --> 00:09:50,180
He was a simply dreadful driver.
245
00:09:50,200 --> 00:09:50,214
- Which one, Midge?
246
00:09:50,214 --> 00:09:52,020
- Which one, Midge?
247
00:09:52,040 --> 00:09:53,080
The one who pushed
you in the water
248
00:09:53,100 --> 00:09:53,926
or the one with
the deep blue eyes?
249
00:09:53,926 --> 00:09:56,080
or the one with
the deep blue eyes?
250
00:09:58,210 --> 00:10:00,180
- January was the
Monte Carlo Gala.
251
00:10:00,200 --> 00:10:01,350
February, Madrid.
252
00:10:01,350 --> 00:10:02,050
February, Madrid.
253
00:10:03,080 --> 00:10:05,062
You should see Pastorita
in palos Flamenco.
254
00:10:05,062 --> 00:10:05,080
You should see Pastorita
in palos Flamenco.
255
00:10:05,090 --> 00:10:07,020
Really too much.
256
00:10:07,040 --> 00:10:08,774
Oh, incidentally, the
in drink in Madrid
257
00:10:08,774 --> 00:10:09,180
Oh, incidentally, the
in drink in Madrid
258
00:10:09,200 --> 00:10:12,486
is Anis Del Mono [mumbles].
259
00:10:12,486 --> 00:10:13,120
is Anis Del Mono [mumbles].
260
00:10:13,140 --> 00:10:15,180
The Balmoral Bar, try
some of the Valdepenas
261
00:10:15,190 --> 00:10:16,198
wine with a slice
of La Mancha cheese,
262
00:10:16,198 --> 00:10:19,080
wine with a slice
of La Mancha cheese,
263
00:10:19,100 --> 00:10:19,910
in case you ever decide
to venture out of Chicago.
264
00:10:19,910 --> 00:10:23,170
in case you ever decide
to venture out of Chicago.
265
00:10:23,190 --> 00:10:23,623
- I'm going to hire the one
who threw you in the water.
266
00:10:23,623 --> 00:10:27,335
- I'm going to hire the one
who threw you in the water.
267
00:10:27,335 --> 00:10:28,080
- I'm going to hire the one
who threw you in the water.
268
00:10:28,100 --> 00:10:29,080
- Just try.
269
00:10:30,050 --> 00:10:31,047
[phone rings]
270
00:10:31,047 --> 00:10:32,170
[phone rings]
271
00:10:35,010 --> 00:10:35,210
- Hello?
272
00:10:36,220 --> 00:10:38,080
Yes, this is she.
273
00:10:42,140 --> 00:10:42,183
Hello, Arthur.
274
00:10:42,183 --> 00:10:43,180
Hello, Arthur.
275
00:10:45,100 --> 00:10:45,895
Problems?
276
00:10:45,895 --> 00:10:46,050
Problems?
277
00:10:48,000 --> 00:10:49,210
No, I do not want
the ratio changed.
278
00:10:49,230 --> 00:10:49,607
I thought I'd made
that perfectly clear.
279
00:10:49,607 --> 00:10:52,090
I thought I'd made
that perfectly clear.
280
00:10:52,110 --> 00:10:53,319
I don't care what
Johnson's survey shows.
281
00:10:53,319 --> 00:10:54,130
I don't care what
Johnson's survey shows.
282
00:10:54,150 --> 00:10:57,031
No more than 85% of the store
is to be used for selling.
283
00:10:57,031 --> 00:10:58,000
No more than 85% of the store
is to be used for selling.
284
00:10:58,010 --> 00:11:00,230
I want space, I want
fountains on every floor.
285
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
I don't want the shoppers
jammed into the aisles.
286
00:11:04,020 --> 00:11:04,455
Arthur, women will
not open their purses
287
00:11:04,455 --> 00:11:06,030
Arthur, women will
not open their purses
288
00:11:06,050 --> 00:11:08,100
if you press them
in on each other.
289
00:11:08,120 --> 00:11:08,167
Anything else?
290
00:11:08,167 --> 00:11:09,150
Anything else?
291
00:11:13,020 --> 00:11:15,591
Tell Russell that I know
Albuquerque is a loss situation,
292
00:11:15,591 --> 00:11:17,020
Tell Russell that I know
Albuquerque is a loss situation,
293
00:11:17,040 --> 00:11:19,140
but we're going in with
our eyes wide open.
294
00:11:19,160 --> 00:11:19,303
Everything'll balance
out in 36 months.
295
00:11:19,303 --> 00:11:22,210
Everything'll balance
out in 36 months.
296
00:11:23,200 --> 00:11:24,230
Anything else?
297
00:11:26,000 --> 00:11:26,727
- Someday out of sheer sadism,
298
00:11:26,727 --> 00:11:27,170
- Someday out of sheer sadism,
299
00:11:27,190 --> 00:11:30,080
I'm going to lock you in a
suite with no telephones.
300
00:11:30,090 --> 00:11:30,439
Wee!
301
00:11:30,439 --> 00:11:31,040
Wee!
302
00:11:32,150 --> 00:11:34,050
- Well, their line of credit
is just under a million.
303
00:11:34,070 --> 00:11:34,151
What's their
compensating balance?
304
00:11:34,151 --> 00:11:36,140
What's their
compensating balance?
305
00:11:36,160 --> 00:11:37,863
- If only your poor
old daddy had known
306
00:11:37,863 --> 00:11:38,050
- If only your poor
old daddy had known
307
00:11:38,070 --> 00:11:41,575
that you'd run a shabby
$15 million business into
308
00:11:41,575 --> 00:11:42,010
that you'd run a shabby
$15 million business into
309
00:11:42,030 --> 00:11:44,170
a $150 million empire,
he'd never have had
310
00:11:44,180 --> 00:11:45,287
the poor taste to die
and let you run amuck.
311
00:11:45,287 --> 00:11:48,210
the poor taste to die
and let you run amuck.
312
00:11:48,220 --> 00:11:48,999
- No, it's not enough.
313
00:11:48,999 --> 00:11:50,090
- No, it's not enough.
314
00:11:50,100 --> 00:11:51,150
Look, Arthur, why don't you
get the figures together
315
00:11:51,170 --> 00:11:52,712
and fly them down here
as soon as you can.
316
00:11:52,712 --> 00:11:54,000
and fly them down here
as soon as you can.
317
00:11:54,020 --> 00:11:55,150
All right, goodbye.
318
00:11:57,080 --> 00:11:59,160
I was with my father
right to the end.
319
00:11:59,180 --> 00:12:00,136
Where were you when
your father died, Midge?
320
00:12:00,136 --> 00:12:01,110
Where were you when
your father died, Midge?
321
00:12:01,120 --> 00:12:03,848
On the ski lift at St. Moritz?
322
00:12:03,848 --> 00:12:04,110
On the ski lift at St. Moritz?
323
00:12:04,120 --> 00:12:06,190
What was the in drink for
the season in St. Moritz
324
00:12:06,200 --> 00:12:07,560
when one father, bless his
heart, passed on, Midge?
325
00:12:07,560 --> 00:12:11,030
when one father, bless his
heart, passed on, Midge?
326
00:12:11,050 --> 00:12:11,272
- Sidney, does it
have to be a war?
327
00:12:11,272 --> 00:12:14,020
- Sidney, does it
have to be a war?
328
00:12:15,230 --> 00:12:18,696
Don't you believe
in co-existence?
329
00:12:18,696 --> 00:12:19,100
Don't you believe
in co-existence?
330
00:12:19,110 --> 00:12:22,200
Do I try to compete
with you in business?
331
00:12:22,220 --> 00:12:22,408
Look, leave me
the Grand Prix and
332
00:12:22,408 --> 00:12:25,120
Look, leave me
the Grand Prix and
333
00:12:25,140 --> 00:12:26,120
the President's Cup and
the Monte Carlo Gala.
334
00:12:26,120 --> 00:12:29,110
the President's Cup and
the Monte Carlo Gala.
335
00:12:29,120 --> 00:12:29,832
You take the causes.
336
00:12:29,832 --> 00:12:31,220
You take the causes.
337
00:12:31,230 --> 00:12:33,170
I'll take the crazes.
338
00:12:36,180 --> 00:12:37,256
Isn't this world
big enough for two
339
00:12:37,256 --> 00:12:38,010
Isn't this world
big enough for two
340
00:12:38,030 --> 00:12:40,968
rich little rich
girls from Chicago?
341
00:12:40,968 --> 00:12:41,020
rich little rich
girls from Chicago?
342
00:12:45,210 --> 00:12:48,392
- When my father bought
me a Shetland pony,
343
00:12:48,392 --> 00:12:49,110
- When my father bought
me a Shetland pony,
344
00:12:49,130 --> 00:12:52,104
your father had to import
an Arabian for you.
345
00:12:52,104 --> 00:12:53,060
your father had to import
an Arabian for you.
346
00:12:53,070 --> 00:12:54,230
And when we were
sub debs, you were
347
00:12:55,010 --> 00:12:55,816
the princess and I
carried your tray.
348
00:12:55,816 --> 00:12:57,130
the princess and I
carried your tray.
349
00:12:57,140 --> 00:12:59,528
And when we came out, who
made all the magazine covers?
350
00:12:59,528 --> 00:13:01,160
And when we came out, who
made all the magazine covers?
351
00:13:01,180 --> 00:13:03,090
- Does anybody ever
ask me to address
352
00:13:03,110 --> 00:13:03,240
the National Association
of Manufacturers?
353
00:13:03,240 --> 00:13:06,220
the National Association
of Manufacturers?
354
00:13:08,030 --> 00:13:10,664
- Once, just once,
Midge, I'm going
355
00:13:10,664 --> 00:13:11,040
- Once, just once,
Midge, I'm going
356
00:13:11,050 --> 00:13:14,030
to beat you in
your own backyard.
357
00:13:14,040 --> 00:13:14,376
- You tried that last year with
358
00:13:14,376 --> 00:13:16,080
- You tried that last year with
359
00:13:16,100 --> 00:13:18,088
that curious little
boat of yours.
360
00:13:18,088 --> 00:13:19,120
that curious little
boat of yours.
361
00:13:19,130 --> 00:13:21,801
- Sidney, dear, you'll
never beat my Goldcupper.
362
00:13:21,801 --> 00:13:23,180
- Sidney, dear, you'll
never beat my Goldcupper.
363
00:13:23,200 --> 00:13:25,513
It's the fastest hydro in the
world, but the very fastest.
364
00:13:25,513 --> 00:13:28,090
It's the fastest hydro in the
world, but the very fastest.
365
00:13:28,100 --> 00:13:29,225
- I'll beat you, Midge.
366
00:13:29,225 --> 00:13:30,100
- I'll beat you, Midge.
367
00:13:30,110 --> 00:13:31,140
I'll beat you.
368
00:13:32,170 --> 00:13:32,937
A votre sante.
369
00:13:32,937 --> 00:13:33,200
A votre sante.
370
00:13:34,200 --> 00:13:36,070
- Salud.
371
00:13:36,080 --> 00:13:36,649
[pleasant music]
372
00:13:36,649 --> 00:13:39,020
[pleasant music]
373
00:13:41,060 --> 00:13:44,070
[lighthearted music]
374
00:14:24,110 --> 00:14:24,905
- [Sidney] Mr. Lombardo.
375
00:14:24,905 --> 00:14:26,100
- [Sidney] Mr. Lombardo.
376
00:14:26,120 --> 00:14:27,090
Sidney Brookes.
377
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
- Nice seeing you, Ms. Brookes.
378
00:14:28,120 --> 00:14:28,617
Carmen, take over.
379
00:14:28,617 --> 00:14:29,230
Carmen, take over.
380
00:14:33,070 --> 00:14:34,160
- You got my wire.
381
00:14:34,180 --> 00:14:36,041
- Yes, I did and
a very good idea.
382
00:14:36,041 --> 00:14:37,130
- Yes, I did and
a very good idea.
383
00:14:41,000 --> 00:14:42,150
- Well, I think it's
about time Florida
384
00:14:42,160 --> 00:14:43,465
waters get the
recognition they deserve.
385
00:14:43,465 --> 00:14:44,220
waters get the
recognition they deserve.
386
00:14:44,230 --> 00:14:47,010
That's why I want you to
help me set up a race circuit
387
00:14:47,030 --> 00:14:47,177
for unlimiteds right
here in Tierra Verde.
388
00:14:47,177 --> 00:14:49,110
for unlimiteds right
here in Tierra Verde.
389
00:14:49,120 --> 00:14:50,890
- Well, I'm afraid someone
else has the same idea.
390
00:14:50,890 --> 00:14:53,030
- Well, I'm afraid someone
else has the same idea.
391
00:14:53,040 --> 00:14:54,602
- How much prize money
did Midge offer you?
392
00:14:54,602 --> 00:14:55,170
- How much prize money
did Midge offer you?
393
00:14:55,190 --> 00:14:58,040
In the neighborhood
of 15,000, right?
394
00:14:58,050 --> 00:14:58,314
I'll post an annual
prize of $25,000
395
00:14:58,314 --> 00:15:01,050
I'll post an annual
prize of $25,000
396
00:15:01,060 --> 00:15:02,026
and guarantee the same
prize for the next 10 years.
397
00:15:02,026 --> 00:15:05,080
and guarantee the same
prize for the next 10 years.
398
00:15:08,000 --> 00:15:09,450
- Ms. Pierrepont's
suite, please.
399
00:15:09,450 --> 00:15:10,130
- Ms. Pierrepont's
suite, please.
400
00:15:10,140 --> 00:15:12,190
- My only condition is that
the event be named after
401
00:15:12,210 --> 00:15:13,162
my father, Sidney Brookes and
that it can be held anytime
402
00:15:13,162 --> 00:15:16,090
my father, Sidney Brookes and
that it can be held anytime
403
00:15:16,110 --> 00:15:16,874
during the year, except
during the month of March.
404
00:15:16,874 --> 00:15:19,110
during the year, except
during the month of March.
405
00:15:19,130 --> 00:15:20,586
- No, no, no message.
406
00:15:20,586 --> 00:15:21,070
- No, no, no message.
407
00:15:23,140 --> 00:15:24,298
- It's tempting, but Ms.
Pierrepont won the cup last year
408
00:15:24,298 --> 00:15:27,170
- It's tempting, but Ms.
Pierrepont won the cup last year
409
00:15:27,190 --> 00:15:28,010
and I'll have to give her a
chance to match your offer.
410
00:15:28,010 --> 00:15:31,100
and I'll have to give her a
chance to match your offer.
411
00:15:31,120 --> 00:15:31,722
- What if I have a boat
that can beat hers?
412
00:15:31,722 --> 00:15:34,160
- What if I have a boat
that can beat hers?
413
00:15:34,170 --> 00:15:35,434
- No such animal
that I've heard of.
414
00:15:35,434 --> 00:15:36,230
- No such animal
that I've heard of.
415
00:15:37,010 --> 00:15:39,146
- How about next Tuesday
on a course you pick?
416
00:15:39,146 --> 00:15:39,180
- How about next Tuesday
on a course you pick?
417
00:15:39,190 --> 00:15:42,060
My boat against hers and
winner gets to sponsor.
418
00:15:42,070 --> 00:15:42,858
[trumpet blows]
419
00:15:42,858 --> 00:15:44,220
[trumpet blows]
420
00:15:46,140 --> 00:15:46,570
- Hey!
421
00:15:46,570 --> 00:15:48,020
- Hey!
422
00:15:48,030 --> 00:15:50,170
Hey, Carmen, Carmen,
I'll tell you what.
423
00:15:50,190 --> 00:15:50,282
Give me some Spanish music.
424
00:15:50,282 --> 00:15:52,090
Give me some Spanish music.
425
00:15:52,110 --> 00:15:53,060
Hee-ya.
426
00:15:54,090 --> 00:15:55,140
Hee-ya, hee-ya.
427
00:15:56,200 --> 00:15:57,160
Hey!
428
00:15:58,160 --> 00:16:00,060
Hey!
429
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Hey ya!
430
00:16:01,100 --> 00:16:01,418
Hey, together.
431
00:16:01,418 --> 00:16:02,080
Hey, together.
432
00:16:02,090 --> 00:16:03,170
There's a cucaracha.
433
00:16:03,190 --> 00:16:04,230
There's a cucaracha.
434
00:16:05,010 --> 00:16:05,130
It's a cockroach.
435
00:16:05,130 --> 00:16:06,030
It's a cockroach.
436
00:16:06,050 --> 00:16:07,210
[laughing]
437
00:16:07,230 --> 00:16:08,842
[applause]
438
00:16:08,842 --> 00:16:10,050
[applause]
439
00:16:11,170 --> 00:16:12,190
I'm Dix, Mr. Lombardo.
440
00:16:12,210 --> 00:16:12,554
I work with Ms. Pierrepont.
441
00:16:12,554 --> 00:16:14,200
I work with Ms. Pierrepont.
442
00:16:14,220 --> 00:16:16,140
I'm sorry I hammed
it up up there,
443
00:16:16,160 --> 00:16:16,266
but I needed a
grabber, you know.
444
00:16:16,266 --> 00:16:18,150
but I needed a
grabber, you know.
445
00:16:18,170 --> 00:16:19,210
Listen, Midge sent
me to ask you to
446
00:16:19,220 --> 00:16:19,979
take a spin with her
in the Goldcupper.
447
00:16:19,979 --> 00:16:22,040
take a spin with her
in the Goldcupper.
448
00:16:22,060 --> 00:16:23,010
Hi, Sid.
449
00:16:24,060 --> 00:16:25,210
- What about my
offer, Mr. Lombardo?
450
00:16:25,230 --> 00:16:27,403
- Oh, Mr. Lombardo, is this
how you lead the orchestra?
451
00:16:27,403 --> 00:16:30,040
- Oh, Mr. Lombardo, is this
how you lead the orchestra?
452
00:16:30,050 --> 00:16:31,115
[laughing]
453
00:16:31,115 --> 00:16:33,040
[laughing]
454
00:16:33,060 --> 00:16:34,090
Let me ask you something.
455
00:16:34,110 --> 00:16:34,827
How come you always
keep the hand back here?
456
00:16:34,827 --> 00:16:35,150
How come you always
keep the hand back here?
457
00:16:35,160 --> 00:16:36,070
Is that where you
keep the money?
458
00:16:36,080 --> 00:16:38,539
[laughing]
459
00:16:38,539 --> 00:16:39,010
[laughing]
460
00:16:39,030 --> 00:16:41,170
Let Carmen lead awhile.
461
00:16:41,190 --> 00:16:42,251
Carmen, Carmen, here.
462
00:16:42,251 --> 00:16:43,010
Carmen, Carmen, here.
463
00:16:43,020 --> 00:16:44,230
Here's your big
chance, lead the band.
464
00:16:45,010 --> 00:16:45,963
Come on, come on, the
boat is warming up.
465
00:16:45,963 --> 00:16:47,110
Come on, come on, the
boat is warming up.
466
00:16:47,130 --> 00:16:48,170
We'll see you later.
467
00:16:48,180 --> 00:16:49,675
- Ms. Brookes, I'll talk
to you about it later.
468
00:16:49,675 --> 00:16:52,090
- Ms. Brookes, I'll talk
to you about it later.
469
00:17:05,020 --> 00:17:06,120
- Welcome to the Monte Cristo.
470
00:17:06,130 --> 00:17:08,000
This house has been designed for
471
00:17:08,010 --> 00:17:08,235
easy living and
easy entertaining.
472
00:17:08,235 --> 00:17:10,040
easy living and
easy entertaining.
473
00:17:10,050 --> 00:17:11,947
- Fred, have you seen
the food center area?
474
00:17:11,947 --> 00:17:13,130
- Fred, have you seen
the food center area?
475
00:17:13,140 --> 00:17:14,170
- You mean the kitchen.
476
00:17:14,190 --> 00:17:15,659
- I'm glad you
noticed that, ma'am.
477
00:17:15,659 --> 00:17:16,140
- I'm glad you
noticed that, ma'am.
478
00:17:16,160 --> 00:17:18,200
From your food center,
you're able to serve
479
00:17:18,220 --> 00:17:19,371
not only your dining room
and your family room,
480
00:17:19,371 --> 00:17:22,030
not only your dining room
and your family room,
481
00:17:22,050 --> 00:17:23,083
also, through this pass
through, you can serve the pool.
482
00:17:23,083 --> 00:17:26,080
also, through this pass
through, you can serve the pool.
483
00:17:26,100 --> 00:17:26,795
- That saves steps.
484
00:17:26,795 --> 00:17:27,230
- That saves steps.
485
00:17:28,000 --> 00:17:30,040
- That's right, ma'am, and
did you know the average
486
00:17:30,060 --> 00:17:30,507
housewife walks six
and a half miles a day?
487
00:17:30,507 --> 00:17:33,130
housewife walks six
and a half miles a day?
488
00:17:33,150 --> 00:17:34,219
- Six and a half miles.
489
00:17:34,219 --> 00:17:35,040
- Six and a half miles.
490
00:17:35,050 --> 00:17:37,931
- But in the Monte Cristo,
the average housewife walks
491
00:17:37,931 --> 00:17:39,080
- But in the Monte Cristo,
the average housewife walks
492
00:17:40,060 --> 00:17:41,170
only about a mile.
493
00:17:43,170 --> 00:17:45,355
- I don't know, babe, I sort
of like the Nassau model.
494
00:17:45,355 --> 00:17:46,140
- I don't know, babe, I sort
of like the Nassau model.
495
00:17:46,160 --> 00:17:49,068
- Well, Fred likes a
carport instead of a garage.
496
00:17:49,068 --> 00:17:50,140
- Well, Fred likes a
carport instead of a garage.
497
00:17:50,160 --> 00:17:52,110
- That's the beautiful part.
498
00:17:52,130 --> 00:17:52,780
Our designers have made
these plans so versatile
499
00:17:52,780 --> 00:17:55,140
Our designers have made
these plans so versatile
500
00:17:55,160 --> 00:17:56,492
that you can have this very
house, the Monte Cristo,
501
00:17:56,492 --> 00:17:58,190
that you can have this very
house, the Monte Cristo,
502
00:17:58,210 --> 00:18:00,204
with your choice of
either carport or garage.
503
00:18:00,204 --> 00:18:02,110
with your choice of
either carport or garage.
504
00:18:02,130 --> 00:18:03,160
- [Husband] Let's
go somewhere we can
505
00:18:03,180 --> 00:18:03,916
drink up a few minimums.
506
00:18:03,916 --> 00:18:05,230
drink up a few minimums.
507
00:18:06,010 --> 00:18:07,120
- [Fred] What about taxes?
508
00:18:07,140 --> 00:18:07,628
- Why?
509
00:18:07,628 --> 00:18:08,090
- Why?
510
00:18:09,230 --> 00:18:11,340
Oh, the lowest rate of any
municipality in the area.
511
00:18:11,340 --> 00:18:12,120
Oh, the lowest rate of any
municipality in the area.
512
00:18:12,130 --> 00:18:15,052
Only $300 per year per
25,000 assessed valuation.
513
00:18:15,052 --> 00:18:16,130
Only $300 per year per
25,000 assessed valuation.
514
00:18:16,150 --> 00:18:18,764
- I always put an olive
branch in my martinis.
515
00:18:18,764 --> 00:18:19,210
- I always put an olive
branch in my martinis.
516
00:18:19,230 --> 00:18:22,050
- How is the TV reception?
517
00:18:22,060 --> 00:18:22,476
- Well, I don't now.
518
00:18:22,476 --> 00:18:23,100
- Well, I don't now.
519
00:18:23,120 --> 00:18:25,100
- Well, if you don't
know, who does?
520
00:18:25,120 --> 00:18:26,188
- I guess acted
pretty boarish myself.
521
00:18:26,188 --> 00:18:28,190
- I guess acted
pretty boarish myself.
522
00:18:28,210 --> 00:18:29,900
Oh, excellent, excellent.
523
00:18:29,900 --> 00:18:30,000
Oh, excellent, excellent.
524
00:18:30,020 --> 00:18:32,170
Just clear, bright excellent.
525
00:18:32,180 --> 00:18:33,612
- Oh, let's take this one.
526
00:18:33,612 --> 00:18:34,180
- Oh, let's take this one.
527
00:18:34,190 --> 00:18:37,040
If we take one, the
Grants will take one, too,
528
00:18:37,060 --> 00:18:37,324
and then we can build
next to each other, huh?
529
00:18:37,324 --> 00:18:39,190
and then we can build
next to each other, huh?
530
00:18:39,200 --> 00:18:41,036
- I still like the Nassau model.
531
00:18:41,036 --> 00:18:42,110
- I still like the Nassau model.
532
00:18:42,120 --> 00:18:44,748
- When does the whistle blow?
533
00:18:44,748 --> 00:18:45,070
- When does the whistle blow?
534
00:18:45,080 --> 00:18:46,230
- I'll tell you what, sir,
why don't you take another
535
00:18:47,000 --> 00:18:48,220
look at the Nassau and
then make up your own mind?
536
00:18:49,000 --> 00:18:51,050
I'm here to serve, not to sell.
537
00:18:51,070 --> 00:18:52,020
Six.
538
00:18:53,020 --> 00:18:54,200
- I guess I can wait.
539
00:18:56,010 --> 00:18:59,150
- She has the patience
of a black panther.
540
00:18:59,170 --> 00:18:59,596
I'd love to see the
house, Mr. Stiles.
541
00:18:59,596 --> 00:19:02,110
I'd love to see the
house, Mr. Stiles.
542
00:19:02,130 --> 00:19:03,210
You don't mind, do you?
543
00:19:03,220 --> 00:19:03,308
- Make sure he shows you
the food center area.
544
00:19:03,308 --> 00:19:06,210
- Make sure he shows you
the food center area.
545
00:19:06,230 --> 00:19:07,020
Save steps.
546
00:19:07,020 --> 00:19:08,010
Save steps.
547
00:19:08,030 --> 00:19:09,070
- You're very kind.
548
00:19:09,080 --> 00:19:10,170
- [Woman] I know.
549
00:19:20,020 --> 00:19:21,869
- How much did Midge offer you?
550
00:19:21,869 --> 00:19:22,080
- How much did Midge offer you?
551
00:19:22,090 --> 00:19:25,190
- An olive branch and all
the martinis I can drink.
552
00:19:25,210 --> 00:19:25,581
- First the martinis, then the
Sonnets from the Portuguese.
553
00:19:25,581 --> 00:19:29,060
- First the martinis, then the
Sonnets from the Portuguese.
554
00:19:29,080 --> 00:19:29,293
- No onions on mine,
just lots of mustard.
555
00:19:29,293 --> 00:19:32,090
- No onions on mine,
just lots of mustard.
556
00:19:32,100 --> 00:19:33,005
- I need a driver, Mr. Stiles.
557
00:19:33,005 --> 00:19:34,060
- I need a driver, Mr. Stiles.
558
00:19:34,070 --> 00:19:35,110
- You can say that
again, Sidney.
559
00:19:35,130 --> 00:19:36,190
- The kind of man who can throw
560
00:19:36,210 --> 00:19:36,717
Midge Pierrepont into the bay.
561
00:19:36,717 --> 00:19:38,230
Midge Pierrepont into the bay.
562
00:19:39,010 --> 00:19:40,429
$20,000, a contract for
one year with options.
563
00:19:40,429 --> 00:19:43,040
$20,000, a contract for
one year with options.
564
00:19:43,060 --> 00:19:44,141
- Did you tell him about
the fringe benefits?
565
00:19:44,141 --> 00:19:47,160
- Did you tell him about
the fringe benefits?
566
00:19:47,180 --> 00:19:47,853
How's your bossa nova?
567
00:19:47,853 --> 00:19:49,120
How's your bossa nova?
568
00:19:49,130 --> 00:19:51,565
- Ah, you see, Mr. Stiles,
Midge doesn't want me
569
00:19:51,565 --> 00:19:52,110
- Ah, you see, Mr. Stiles,
Midge doesn't want me
570
00:19:52,120 --> 00:19:54,120
to hire you because
she wants to hire you.
571
00:19:54,130 --> 00:19:55,230
Why?
572
00:19:56,000 --> 00:19:58,060
Because she wants to punish
you for humiliating her.
573
00:19:58,080 --> 00:19:58,989
Of course, she'd
hire you and then
574
00:19:58,989 --> 00:19:59,110
Of course, she'd
hire you and then
575
00:19:59,130 --> 00:20:01,200
she'd toss you aside, like a...
576
00:20:01,210 --> 00:20:02,701
- Like Raymond?
577
00:20:02,701 --> 00:20:03,030
- Like Raymond?
578
00:20:06,160 --> 00:20:06,413
- There are lots of things I am
579
00:20:06,413 --> 00:20:08,080
- There are lots of things I am
580
00:20:08,100 --> 00:20:10,100
and lots of things
that I am not.
581
00:20:10,110 --> 00:20:10,125
Sometimes I don't know which
is what and what is which.
582
00:20:10,125 --> 00:20:13,837
Sometimes I don't know which
is what and what is which.
583
00:20:13,837 --> 00:20:14,030
Sometimes I don't know which
is what and what is which.
584
00:20:14,050 --> 00:20:17,549
But one thing I am not,
that's a ping pong ball.
585
00:20:17,549 --> 00:20:18,040
But one thing I am not,
that's a ping pong ball.
586
00:20:20,030 --> 00:20:21,261
- You want a race,
why hire a driver?
587
00:20:21,261 --> 00:20:23,100
- You want a race,
why hire a driver?
588
00:20:23,120 --> 00:20:24,190
Why not just you against me?
589
00:20:24,200 --> 00:20:24,973
Wouldn't the victory be sweeter?
590
00:20:24,973 --> 00:20:26,160
Wouldn't the victory be sweeter?
591
00:20:26,180 --> 00:20:28,685
- Mm-hmm, but I'm not
sure that I can beat you.
592
00:20:28,685 --> 00:20:29,000
- Mm-hmm, but I'm not
sure that I can beat you.
593
00:20:29,010 --> 00:20:31,130
My boat can, but I
don't know that I can.
594
00:20:31,150 --> 00:20:32,397
You know I don't
gamble, Midge old girl.
595
00:20:32,397 --> 00:20:35,100
You know I don't
gamble, Midge old girl.
596
00:20:35,120 --> 00:20:36,109
- Nothing can beat
the Goldcupper.
597
00:20:36,109 --> 00:20:37,230
- Nothing can beat
the Goldcupper.
598
00:20:38,010 --> 00:20:39,060
- I've had it clocked.
599
00:20:39,080 --> 00:20:39,821
It's top speed is
200 miles an hour.
600
00:20:39,821 --> 00:20:41,100
It's top speed is
200 miles an hour.
601
00:20:41,110 --> 00:20:43,170
How fast have you
driven it, Midge?
602
00:20:43,180 --> 00:20:43,533
- Oh, 150, 160.
603
00:20:43,533 --> 00:20:45,000
- Oh, 150, 160.
604
00:20:47,040 --> 00:20:47,230
- Mm-hmm.
605
00:20:49,050 --> 00:20:50,958
That's why I want a
man to drive my boat.
606
00:20:50,958 --> 00:20:51,120
That's why I want a
man to drive my boat.
607
00:20:51,140 --> 00:20:53,200
You see, Midge,
that's the difference
608
00:20:54,000 --> 00:20:54,670
between men and women.
609
00:20:54,670 --> 00:20:55,120
between men and women.
610
00:20:55,140 --> 00:20:57,180
40 miles an hour.
611
00:20:57,200 --> 00:20:58,382
[mischievous music]
612
00:20:58,382 --> 00:21:00,190
[mischievous music]
613
00:21:02,160 --> 00:21:05,090
[engine humming]
614
00:21:42,040 --> 00:21:42,926
[horn honks]
615
00:21:42,926 --> 00:21:44,130
[horn honks]
616
00:21:58,160 --> 00:21:59,110
- Case.
617
00:22:01,060 --> 00:22:01,486
Case.
618
00:22:01,486 --> 00:22:02,000
Case.
619
00:22:02,200 --> 00:22:05,050
Case, come on up here.
620
00:22:05,070 --> 00:22:05,198
Take five.
621
00:22:05,198 --> 00:22:06,120
Take five.
622
00:22:06,140 --> 00:22:08,040
Come on up.
623
00:22:08,050 --> 00:22:08,910
- All right.
624
00:22:08,910 --> 00:22:09,040
- All right.
625
00:22:19,160 --> 00:22:20,047
Ms. Brookes.
626
00:22:20,047 --> 00:22:20,220
Ms. Brookes.
627
00:22:20,230 --> 00:22:22,100
- Sid.
628
00:22:22,120 --> 00:22:23,759
- Well, where I come
from, ma'am, our girls
629
00:22:23,759 --> 00:22:24,020
- Well, where I come
from, ma'am, our girls
630
00:22:24,030 --> 00:22:27,040
have names like Abigail,
Blossom and Elizabeth.
631
00:22:27,060 --> 00:22:27,471
- I'm driving out
to De Sota Park,
632
00:22:27,471 --> 00:22:28,200
- I'm driving out
to De Sota Park,
633
00:22:28,220 --> 00:22:31,130
unless you'd rather drive.
634
00:22:31,150 --> 00:22:31,183
- Well, we're putting
a seawall in here.
635
00:22:31,183 --> 00:22:32,190
- Well, we're putting
a seawall in here.
636
00:22:32,200 --> 00:22:34,010
I don't get off till five.
637
00:22:34,030 --> 00:22:34,895
- I've already
spoke to Mr. Belati.
638
00:22:34,895 --> 00:22:35,160
- I've already
spoke to Mr. Belati.
639
00:22:35,170 --> 00:22:37,040
You see, I'm thinking
of buying property
640
00:22:37,060 --> 00:22:38,607
and he thought you'd
like to drive me around.
641
00:22:38,607 --> 00:22:40,230
and he thought you'd
like to drive me around.
642
00:22:42,180 --> 00:22:42,319
[pleasant music]
643
00:22:42,319 --> 00:22:45,120
[pleasant music]
644
00:22:54,140 --> 00:22:56,120
You know what I think, Mr. Case?
645
00:22:56,140 --> 00:22:57,167
I think you need spoiling.
646
00:22:57,167 --> 00:22:58,170
I think you need spoiling.
647
00:22:59,210 --> 00:23:00,879
Has a girl ever
peeled grapes for you?
648
00:23:00,879 --> 00:23:02,080
Has a girl ever
peeled grapes for you?
649
00:23:02,100 --> 00:23:04,591
Chilled them, steeped
them in Chambolle-Musigny.
650
00:23:04,591 --> 00:23:06,010
Chilled them, steeped
them in Chambolle-Musigny.
651
00:23:06,030 --> 00:23:07,090
And then while you
were stretched out
652
00:23:07,110 --> 00:23:08,303
listening to stereo in
front of a fireplace.
653
00:23:08,303 --> 00:23:10,160
listening to stereo in
front of a fireplace.
654
00:23:10,180 --> 00:23:12,015
[pleasant music]
655
00:23:12,015 --> 00:23:13,120
[pleasant music]
656
00:23:18,170 --> 00:23:19,170
- [Tod] You what?
657
00:23:19,190 --> 00:23:19,439
- I signed the contract.
658
00:23:19,439 --> 00:23:22,130
- I signed the contract.
659
00:23:22,150 --> 00:23:23,151
- Why didn't you
check with me first?
660
00:23:23,151 --> 00:23:24,150
- Why didn't you
check with me first?
661
00:23:24,170 --> 00:23:26,230
- $10,000 a year, that's
a lot of money, Tod,
662
00:23:27,010 --> 00:23:28,150
just for driving a boat.
663
00:23:28,170 --> 00:23:30,575
- About an hour ago,
buddy, she offered me 20.
664
00:23:30,575 --> 00:23:32,020
- About an hour ago,
buddy, she offered me 20.
665
00:23:32,040 --> 00:23:34,000
Look, I know all about
girls like Sidney.
666
00:23:34,020 --> 00:23:34,287
I grew up with them.
667
00:23:34,287 --> 00:23:35,050
I grew up with them.
668
00:23:35,070 --> 00:23:36,150
I almost married
one in New England.
669
00:23:36,160 --> 00:23:37,220
She had so much money, she used
670
00:23:37,230 --> 00:23:37,999
Plymouth Rock for
a paper weight.
671
00:23:37,999 --> 00:23:39,190
Plymouth Rock for
a paper weight.
672
00:23:39,210 --> 00:23:41,210
Now, Sidney's a classic case.
673
00:23:41,230 --> 00:23:41,711
She probably collects Tang
pottery and Byzantine icons.
674
00:23:41,711 --> 00:23:45,130
She probably collects Tang
pottery and Byzantine icons.
675
00:23:45,150 --> 00:23:45,424
You want to wind up just
another specimen in her gallery?
676
00:23:45,424 --> 00:23:48,190
You want to wind up just
another specimen in her gallery?
677
00:23:48,200 --> 00:23:49,136
- You don't understand her.
678
00:23:49,136 --> 00:23:50,050
- You don't understand her.
679
00:23:50,070 --> 00:23:51,100
- [Tod] Oh, and you do?
680
00:23:51,120 --> 00:23:52,130
- I think so.
681
00:23:52,140 --> 00:23:52,848
- OK.
682
00:23:52,848 --> 00:23:53,090
- OK.
683
00:23:54,170 --> 00:23:55,130
OK.
684
00:24:05,210 --> 00:24:07,696
[pleasant music]
685
00:24:07,696 --> 00:24:08,140
[pleasant music]
686
00:24:25,050 --> 00:24:26,256
[pleasant music]
687
00:24:26,256 --> 00:24:27,220
[pleasant music]
688
00:24:30,100 --> 00:24:32,180
This is one of our
most desirable lots.
689
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
Of course, it could be yours.
690
00:24:33,680 --> 00:24:34,140
Of course, it could be yours.
691
00:24:34,150 --> 00:24:37,392
Starts at the street, goes all
the way down to the sea wall.
692
00:24:37,392 --> 00:24:38,180
Starts at the street, goes all
the way down to the sea wall.
693
00:24:40,000 --> 00:24:41,104
The utilities are
all under ground.
694
00:24:41,104 --> 00:24:43,010
The utilities are
all under ground.
695
00:24:43,030 --> 00:24:44,816
TV cables, electric power lines,
696
00:24:44,816 --> 00:24:45,140
TV cables, electric power lines,
697
00:24:45,150 --> 00:24:48,030
telephone lines, water supply.
698
00:24:49,120 --> 00:24:52,240
And right here by your sea
wall, you can anchor your own...
699
00:24:52,240 --> 00:24:53,150
And right here by your sea
wall, you can anchor your own...
700
00:24:53,160 --> 00:24:55,952
[water splashes]
701
00:24:55,952 --> 00:24:56,100
[water splashes]
702
00:24:58,200 --> 00:24:59,190
Boat.
703
00:24:59,210 --> 00:24:59,664
[engine rumbling]
704
00:24:59,664 --> 00:25:03,080
[engine rumbling]
705
00:25:03,090 --> 00:25:03,376
[laughs]
706
00:25:03,376 --> 00:25:05,100
[laughs]
707
00:25:15,090 --> 00:25:17,190
- Maybe you ought to put the
boats underground, too, eh?
708
00:25:17,200 --> 00:25:18,225
[laughs]
709
00:25:18,225 --> 00:25:19,230
[laughs]
710
00:25:20,000 --> 00:25:21,080
- Maybe you're right, Fred.
711
00:25:21,100 --> 00:25:21,937
Maybe you're right.
712
00:25:21,937 --> 00:25:22,160
Maybe you're right.
713
00:25:22,180 --> 00:25:25,649
- Oh, you will catch your death.
714
00:25:25,649 --> 00:25:26,000
- Oh, you will catch your death.
715
00:25:26,020 --> 00:25:28,080
- Not in Tierra Verde.
716
00:25:28,090 --> 00:25:29,361
[laughs]
717
00:25:29,361 --> 00:25:30,110
[laughs]
718
00:25:35,220 --> 00:25:36,785
[pleasant music]
719
00:25:36,785 --> 00:25:38,150
[pleasant music]
720
00:25:59,000 --> 00:25:59,057
- Hey, hi there.
721
00:25:59,057 --> 00:26:01,010
- Hey, hi there.
722
00:26:01,030 --> 00:26:02,160
- Whatcha watching?
723
00:26:02,180 --> 00:26:02,769
- Trouble.
724
00:26:02,769 --> 00:26:03,130
- Trouble.
725
00:26:03,140 --> 00:26:05,150
200 miles an hour worth.
726
00:26:05,170 --> 00:26:06,481
- I can go faster.
727
00:26:06,481 --> 00:26:07,040
- I can go faster.
728
00:26:08,020 --> 00:26:09,130
- Well, I'll tell you something.
729
00:26:09,140 --> 00:26:10,193
If you can, I know a lady
will sign you to a contract.
730
00:26:10,193 --> 00:26:13,100
If you can, I know a lady
will sign you to a contract.
731
00:26:13,120 --> 00:26:13,905
- She means in an airplane.
732
00:26:13,905 --> 00:26:15,190
- She means in an airplane.
733
00:26:15,210 --> 00:26:17,160
- Oh, you're cheating.
734
00:26:19,230 --> 00:26:21,329
[laughing]
735
00:26:21,329 --> 00:26:22,040
[laughing]
736
00:26:27,200 --> 00:26:28,210
- Ms. Pierrepont around?
737
00:26:28,230 --> 00:26:28,753
- Yeah, she's in her room.
738
00:26:28,753 --> 00:26:30,030
- Yeah, she's in her room.
739
00:26:30,040 --> 00:26:32,465
Hey, don't you ever
wear any dry clothes?
740
00:26:32,465 --> 00:26:33,100
Hey, don't you ever
wear any dry clothes?
741
00:26:38,170 --> 00:26:39,889
- Ms. Pierrepont?
742
00:26:39,889 --> 00:26:40,030
- Ms. Pierrepont?
743
00:26:45,000 --> 00:26:46,040
Ms. Pierrepont--
- Well, now that you've
744
00:26:46,060 --> 00:26:47,314
seen me, you'll just
have to marry me.
745
00:26:47,314 --> 00:26:48,180
seen me, you'll just
have to marry me.
746
00:26:48,190 --> 00:26:50,000
- Are you in the
market for a driver?
747
00:26:50,020 --> 00:26:51,026
No salary and just one race.
748
00:26:51,026 --> 00:26:51,150
No salary and just one race.
749
00:26:51,170 --> 00:26:54,738
Next Tuesday against
Sidney Brookes' boat.
750
00:26:54,738 --> 00:26:55,030
Next Tuesday against
Sidney Brookes' boat.
751
00:26:55,040 --> 00:26:56,150
- Welcome to the club.
752
00:26:56,160 --> 00:26:58,030
- I don't care about
putting her down.
753
00:26:58,050 --> 00:26:58,450
I want to put that kid from
Texas down for his own good.
754
00:26:58,450 --> 00:27:02,080
I want to put that kid from
Texas down for his own good.
755
00:27:02,100 --> 00:27:02,162
- Mr. Stiles, you've
got the wheel.
756
00:27:02,162 --> 00:27:05,080
- Mr. Stiles, you've
got the wheel.
757
00:27:14,160 --> 00:27:17,010
[pleasant music]
758
00:27:17,010 --> 00:27:17,090
[pleasant music]
759
00:27:19,230 --> 00:27:20,722
[lively music]
760
00:27:20,722 --> 00:27:22,120
[lively music]
761
00:28:05,030 --> 00:28:05,266
I know.
762
00:28:05,266 --> 00:28:06,150
I know.
763
00:28:06,160 --> 00:28:08,978
It almost hurts to
slow down, to stop,
764
00:28:08,978 --> 00:28:09,220
It almost hurts to
slow down, to stop,
765
00:28:10,000 --> 00:28:12,691
let the world come
back into focus.
766
00:28:12,691 --> 00:28:13,120
let the world come
back into focus.
767
00:28:13,140 --> 00:28:16,130
Blur is glorious, Tod, isn't it?
768
00:28:16,140 --> 00:28:16,403
Glorious.
769
00:28:16,403 --> 00:28:17,090
Glorious.
770
00:28:25,080 --> 00:28:26,140
Afraid to blur?
771
00:28:28,200 --> 00:28:31,251
- Let me try and put it
delicately, Ms. Pierrepont.
772
00:28:31,251 --> 00:28:32,230
- Let me try and put it
delicately, Ms. Pierrepont.
773
00:28:37,030 --> 00:28:38,675
In the boy-girl lab, the boy
likes to think of himself
774
00:28:38,675 --> 00:28:40,210
In the boy-girl lab, the boy
likes to think of himself
775
00:28:40,230 --> 00:28:42,387
as the chemist and
the girl the elements.
776
00:28:42,387 --> 00:28:44,080
as the chemist and
the girl the elements.
777
00:28:44,090 --> 00:28:46,099
Boys like to make their own mix.
778
00:28:46,099 --> 00:28:46,220
Boys like to make their own mix.
779
00:28:47,000 --> 00:28:49,090
A little of this,
a dash of that.
780
00:28:49,110 --> 00:28:49,811
Sort of experiment.
781
00:28:49,811 --> 00:28:51,040
Sort of experiment.
782
00:28:51,050 --> 00:28:52,090
Sometimes you come up with acid,
783
00:28:52,110 --> 00:28:53,523
sometimes you come up with salt,
784
00:28:53,523 --> 00:28:54,000
sometimes you come up with salt,
785
00:28:54,010 --> 00:28:57,235
but now and then you manage
to really blow the joint up.
786
00:28:57,235 --> 00:28:59,000
but now and then you manage
to really blow the joint up.
787
00:28:59,020 --> 00:29:00,947
But the boys like to decide
how much, where and when.
788
00:29:00,947 --> 00:29:03,030
But the boys like to decide
how much, where and when.
789
00:29:04,180 --> 00:29:04,659
- Discouraging me
is the deadliest
790
00:29:04,659 --> 00:29:06,230
- Discouraging me
is the deadliest
791
00:29:07,010 --> 00:29:08,371
thing you can do to yourself.
792
00:29:08,371 --> 00:29:09,110
thing you can do to yourself.
793
00:29:12,230 --> 00:29:15,160
[pleasant music]
794
00:29:28,040 --> 00:29:30,040
[water splashes]
795
00:29:30,050 --> 00:29:30,643
Bix.
796
00:29:30,643 --> 00:29:31,010
Bix.
797
00:29:36,060 --> 00:29:37,090
Well, look, can I help it?
798
00:29:37,100 --> 00:29:38,067
I mean, he had slippery hands.
799
00:29:38,067 --> 00:29:39,030
I mean, he had slippery hands.
800
00:29:39,050 --> 00:29:41,040
I mean, some guys
are just like that.
801
00:29:41,060 --> 00:29:41,780
Some guys all the time
want to be in the water.
802
00:29:41,780 --> 00:29:45,030
Some guys all the time
want to be in the water.
803
00:29:49,160 --> 00:29:49,204
[laughing]
804
00:29:49,204 --> 00:29:51,210
[laughing]
805
00:29:57,170 --> 00:30:00,100
[pleasant music]
806
00:30:17,220 --> 00:30:18,900
- You know, General Lee
built a fort on this island.
807
00:30:18,900 --> 00:30:21,200
- You know, General Lee
built a fort on this island.
808
00:30:21,210 --> 00:30:22,612
Original cannons
are still there.
809
00:30:22,612 --> 00:30:23,040
Original cannons
are still there.
810
00:30:23,060 --> 00:30:25,060
They were never fired.
811
00:30:25,080 --> 00:30:26,324
- Does that depress you?
812
00:30:26,324 --> 00:30:27,080
- Does that depress you?
813
00:30:27,090 --> 00:30:29,210
- Doesn't do anything for
me one way or another.
814
00:30:29,220 --> 00:30:30,036
They were General Lee's
cannons, not mine.
815
00:30:30,036 --> 00:30:32,180
They were General Lee's
cannons, not mine.
816
00:30:32,200 --> 00:30:33,748
I just said it because...
817
00:30:33,748 --> 00:30:34,210
I just said it because...
818
00:30:38,200 --> 00:30:40,180
I just said it because,
819
00:30:42,060 --> 00:30:44,884
well, you part with a girl,
you have to say something.
820
00:30:44,884 --> 00:30:45,210
well, you part with a girl,
you have to say something.
821
00:30:45,220 --> 00:30:48,596
- I never read it in
the book of rules.
822
00:30:48,596 --> 00:30:49,070
- I never read it in
the book of rules.
823
00:30:49,090 --> 00:30:51,140
- I told Tod I understood you.
824
00:30:51,150 --> 00:30:52,110
Do I?
825
00:30:53,150 --> 00:30:55,000
- Do you want to?
826
00:30:56,050 --> 00:30:57,000
- Yes.
827
00:31:06,030 --> 00:31:07,156
Do you want to walk?
828
00:31:07,156 --> 00:31:08,130
Do you want to walk?
829
00:31:08,140 --> 00:31:09,090
- Why not?
830
00:31:18,060 --> 00:31:18,293
Lesson number one in
understanding Sid.
831
00:31:18,293 --> 00:31:20,140
Lesson number one in
understanding Sid.
832
00:31:20,150 --> 00:31:22,005
The usual amenities women
expect from their men,
833
00:31:22,005 --> 00:31:22,160
The usual amenities women
expect from their men,
834
00:31:22,180 --> 00:31:25,070
Sid disregards as
a top-heavy bore.
835
00:31:25,080 --> 00:31:25,717
Lighting cigarettes for Sid,
opening car doors for Sid.
836
00:31:25,717 --> 00:31:28,120
Lighting cigarettes for Sid,
opening car doors for Sid.
837
00:31:28,130 --> 00:31:29,429
Ol' Sid can light
cigarettes and open
838
00:31:29,429 --> 00:31:30,030
Ol' Sid can light
cigarettes and open
839
00:31:30,040 --> 00:31:32,080
car doors faster than any man.
840
00:31:32,100 --> 00:31:33,141
That's what my
papa Sid taught me.
841
00:31:33,141 --> 00:31:34,140
That's what my
papa Sid taught me.
842
00:31:34,160 --> 00:31:36,140
I remember his
earliest admonition.
843
00:31:36,160 --> 00:31:36,853
Get on with it, honey.
844
00:31:36,853 --> 00:31:39,040
Get on with it, honey.
845
00:31:39,050 --> 00:31:40,090
Shall we walk?
846
00:31:49,200 --> 00:31:51,701
[pleasant music]
847
00:31:51,701 --> 00:31:52,130
[pleasant music]
848
00:31:56,140 --> 00:31:59,050
- You say things you don't mean.
849
00:32:02,050 --> 00:32:02,837
- I mean them when I'm
saying them, all right.
850
00:32:02,837 --> 00:32:06,000
- I mean them when I'm
saying them, all right.
851
00:32:06,010 --> 00:32:06,549
And when I say something
else, something opposite,
852
00:32:06,549 --> 00:32:09,150
And when I say something
else, something opposite,
853
00:32:09,170 --> 00:32:10,261
something different,
I don't mean them.
854
00:32:10,261 --> 00:32:12,220
something different,
I don't mean them.
855
00:32:15,130 --> 00:32:17,685
But traces of them
are always there,
856
00:32:17,685 --> 00:32:19,040
But traces of them
are always there,
857
00:32:19,060 --> 00:32:21,397
coming back at me from a time
that doesn't exist anymore.
858
00:32:21,397 --> 00:32:23,090
coming back at me from a time
that doesn't exist anymore.
859
00:32:26,000 --> 00:32:28,110
Can you make it simple for me?
860
00:32:29,170 --> 00:32:31,150
Can you make it simple?
861
00:32:32,160 --> 00:32:32,533
[pleasant music]
862
00:32:32,533 --> 00:32:35,090
[pleasant music]
863
00:32:44,160 --> 00:32:44,253
[lighthearted music]
864
00:32:44,253 --> 00:32:47,170
[lighthearted music]
865
00:33:05,060 --> 00:33:05,942
- Don't you think so?
866
00:33:05,942 --> 00:33:06,230
- Don't you think so?
867
00:33:33,050 --> 00:33:34,150
- It's important.
868
00:33:43,110 --> 00:33:45,120
- What are you
drinking, old boy?
869
00:33:45,130 --> 00:33:46,774
- Nothing, thanks.
870
00:33:46,774 --> 00:33:47,000
- Nothing, thanks.
871
00:33:50,130 --> 00:33:50,486
It's really important, Tod.
872
00:33:50,486 --> 00:33:52,180
It's really important, Tod.
873
00:33:54,100 --> 00:33:54,198
- Abraham Lincoln
was sitting down
874
00:33:54,198 --> 00:33:56,050
- Abraham Lincoln
was sitting down
875
00:33:56,070 --> 00:33:57,910
when he signed the
13th amendment.
876
00:33:57,910 --> 00:33:58,230
when he signed the
13th amendment.
877
00:33:59,010 --> 00:34:01,622
Is it more important
than the 13th amendment?
878
00:34:01,622 --> 00:34:02,170
Is it more important
than the 13th amendment?
879
00:34:10,160 --> 00:34:12,150
- I want to get this
said tonight, Tod.
880
00:34:12,170 --> 00:34:12,759
Tomorrow after the race
starts may be too late.
881
00:34:12,759 --> 00:34:15,140
Tomorrow after the race
starts may be too late.
882
00:34:15,160 --> 00:34:16,471
- Well, I always do my
Christmas shopping early.
883
00:34:16,471 --> 00:34:17,080
- Well, I always do my
Christmas shopping early.
884
00:34:17,100 --> 00:34:20,183
- No, Linc's not
staying, are you Linc?
885
00:34:20,183 --> 00:34:20,200
- No, Linc's not
staying, are you Linc?
886
00:34:20,220 --> 00:34:23,020
- I don't want you to think
I'm doing it for the money.
887
00:34:23,040 --> 00:34:23,895
- That reminds me,
where is Den Mother?
888
00:34:23,895 --> 00:34:26,130
- That reminds me,
where is Den Mother?
889
00:34:26,140 --> 00:34:27,607
- She's no different
than we are, Tod.
890
00:34:27,607 --> 00:34:28,190
- She's no different
than we are, Tod.
891
00:34:28,210 --> 00:34:31,319
- Once more please
for the west coast.
892
00:34:31,319 --> 00:34:32,000
- Once more please
for the west coast.
893
00:34:33,060 --> 00:34:35,031
- She's leaving
tomorrow after the race.
894
00:34:35,031 --> 00:34:35,170
- She's leaving
tomorrow after the race.
895
00:34:35,180 --> 00:34:36,140
So am I.
896
00:34:37,140 --> 00:34:38,743
- This boy needs help.
897
00:34:38,743 --> 00:34:39,160
- This boy needs help.
898
00:34:39,180 --> 00:34:42,110
- And that's what
I wanted to say.
899
00:34:42,120 --> 00:34:42,455
- What if you lose?
900
00:34:42,455 --> 00:34:44,010
- What if you lose?
901
00:34:44,230 --> 00:34:46,110
- What if I do?
902
00:34:46,120 --> 00:34:46,167
- Linc, old buddy, Sidney's
a portfolio pruner.
903
00:34:46,167 --> 00:34:49,050
- Linc, old buddy, Sidney's
a portfolio pruner.
904
00:34:49,070 --> 00:34:49,879
She cuts her losses and
let's her profits run.
905
00:34:49,879 --> 00:34:52,080
She cuts her losses and
let's her profits run.
906
00:34:52,100 --> 00:34:53,180
You think she's
gonna carry you north
907
00:34:53,200 --> 00:34:53,591
if you get caught in
my backwash tomorrow?
908
00:34:53,591 --> 00:34:57,070
if you get caught in
my backwash tomorrow?
909
00:34:57,090 --> 00:34:57,303
- You don't learn to
understand anything, Tod,
910
00:34:57,303 --> 00:34:59,040
- You don't learn to
understand anything, Tod,
911
00:34:59,050 --> 00:35:00,190
unless you love it.
912
00:35:01,200 --> 00:35:04,100
Good night, Ms. Pierrepont.
913
00:35:04,110 --> 00:35:04,727
[pleasant music]
914
00:35:04,727 --> 00:35:07,050
[pleasant music]
915
00:35:08,020 --> 00:35:08,220
- Love?
916
00:35:13,190 --> 00:35:15,160
- Ms. Brookes, you
think your boat'll win?
917
00:35:15,180 --> 00:35:15,863
- Well, I always
hope so, you know.
918
00:35:15,863 --> 00:35:17,070
- Well, I always
hope so, you know.
919
00:35:17,080 --> 00:35:19,000
- Well, it's
beautifully designed.
920
00:35:19,020 --> 00:35:19,575
I want you to meet Mr.
Belati, Ms. Brookes.
921
00:35:19,575 --> 00:35:22,070
I want you to meet Mr.
Belati, Ms. Brookes.
922
00:35:22,080 --> 00:35:23,287
- Nice to meet you, sir.
923
00:35:23,287 --> 00:35:24,080
- Nice to meet you, sir.
924
00:35:26,030 --> 00:35:26,999
- It's a wonderful
day for racing.
925
00:35:26,999 --> 00:35:28,220
- It's a wonderful
day for racing.
926
00:35:41,020 --> 00:35:41,848
Better get over there.
- Excuse me.
927
00:35:41,848 --> 00:35:43,230
Better get over there.
- Excuse me.
928
00:35:54,060 --> 00:35:55,120
Let me guess.
929
00:35:55,130 --> 00:35:56,230
You don't want to
stand in Linc's way,
930
00:35:57,000 --> 00:35:59,160
so you've decided not to drive
Midge's boat this morning.
931
00:35:59,180 --> 00:36:00,200
How sweet.
932
00:36:00,220 --> 00:36:00,408
- How's your Tolstoy, Sid,
933
00:36:00,408 --> 00:36:02,010
- How's your Tolstoy, Sid,
934
00:36:02,030 --> 00:36:04,110
or does Dun and
Bradstreet list him?
935
00:36:04,130 --> 00:36:07,010
- Ah, you see, Mr. Stiles,
that's one of your problems.
936
00:36:07,020 --> 00:36:07,832
Underestimating the enemy.
937
00:36:07,832 --> 00:36:08,210
Underestimating the enemy.
938
00:36:08,220 --> 00:36:11,160
You assume because a girl can
x-ray a financial statement,
939
00:36:11,180 --> 00:36:11,544
she couldn't possibly
appreciate the classics.
940
00:36:11,544 --> 00:36:14,090
she couldn't possibly
appreciate the classics.
941
00:36:14,100 --> 00:36:15,256
What about Tolstoy?
942
00:36:15,256 --> 00:36:16,000
What about Tolstoy?
943
00:36:16,020 --> 00:36:17,050
- Something pertinent.
944
00:36:17,060 --> 00:36:18,968
Something he wrote
about personal misery.
945
00:36:18,968 --> 00:36:20,120
Something he wrote
about personal misery.
946
00:36:20,140 --> 00:36:22,070
- Personal misery
is a result not
947
00:36:22,090 --> 00:36:22,680
of man's needs, but
of his abundance.
948
00:36:22,680 --> 00:36:25,050
of man's needs, but
of his abundance.
949
00:36:25,070 --> 00:36:26,392
Having possessed everything,
he values nothing, unquote.
950
00:36:26,392 --> 00:36:29,160
Having possessed everything,
he values nothing, unquote.
951
00:36:29,180 --> 00:36:30,104
- Look, Sid,
Sidney, Ms. Brookes,
952
00:36:30,104 --> 00:36:32,230
- Look, Sid,
Sidney, Ms. Brookes,
953
00:36:33,000 --> 00:36:33,816
my friend, Linc,
he's a nice kid.
954
00:36:33,816 --> 00:36:35,010
my friend, Linc,
he's a nice kid.
955
00:36:35,030 --> 00:36:37,030
A nice simple kid.
956
00:36:37,050 --> 00:36:37,528
He's a believer, you know?
957
00:36:37,528 --> 00:36:38,130
He's a believer, you know?
958
00:36:38,150 --> 00:36:40,170
But what's more important,
he wants to believe.
959
00:36:40,190 --> 00:36:41,240
He's looking for something to
hang onto, not to hold him up.
960
00:36:41,240 --> 00:36:44,180
He's looking for something to
hang onto, not to hold him up.
961
00:36:44,200 --> 00:36:44,952
Something to stand
alongside of him.
962
00:36:44,952 --> 00:36:47,030
Something to stand
alongside of him.
963
00:36:47,050 --> 00:36:48,030
He's looking pretty hard.
964
00:36:48,050 --> 00:36:48,664
Now you're not it.
965
00:36:48,664 --> 00:36:49,120
Now you're not it.
966
00:36:49,140 --> 00:36:51,170
I know it and you know it.
967
00:36:53,220 --> 00:36:55,150
- The most important
thing to a woman
968
00:36:55,160 --> 00:36:56,088
is what a man believes she is.
969
00:36:56,088 --> 00:36:57,110
is what a man believes she is.
970
00:36:57,120 --> 00:36:59,800
True or false,
reality or illusion.
971
00:36:59,800 --> 00:37:00,050
True or false,
reality or illusion.
972
00:37:00,070 --> 00:37:03,512
So you race your race, Tod
Stiles, and let me race mine.
973
00:37:03,512 --> 00:37:04,080
So you race your race, Tod
Stiles, and let me race mine.
974
00:37:08,140 --> 00:37:10,937
[peaceful music]
975
00:37:10,937 --> 00:37:11,070
[peaceful music]
976
00:37:38,120 --> 00:37:39,160
- Just friends?
977
00:38:00,110 --> 00:38:02,905
- Now look, Tod, this is
important for all of us.
978
00:38:02,905 --> 00:38:03,110
- Now look, Tod, this is
important for all of us.
979
00:38:03,120 --> 00:38:06,150
You gotta sit back and
relax and don't get excited.
980
00:38:06,170 --> 00:38:06,617
You gotta get it up
to about 200 MORs.
981
00:38:06,617 --> 00:38:09,090
You gotta get it up
to about 200 MORs.
982
00:38:09,110 --> 00:38:10,329
And you barrel it in
there and you swing
983
00:38:10,329 --> 00:38:12,100
And you barrel it in
there and you swing
984
00:38:12,120 --> 00:38:13,200
with it, you know, and get it.
985
00:38:13,210 --> 00:38:14,041
And when the rooster
tail comes [clucks]
986
00:38:14,041 --> 00:38:15,210
And when the rooster
tail comes [clucks]
987
00:38:15,230 --> 00:38:17,753
in the back, just hold it
down, bring down the load.
988
00:38:17,753 --> 00:38:18,160
in the back, just hold it
down, bring down the load.
989
00:38:18,170 --> 00:38:20,050
And then when this thing
gets up around here,
990
00:38:20,060 --> 00:38:21,465
if we know that we're
really exciting it
991
00:38:21,465 --> 00:38:22,030
if we know that we're
really exciting it
992
00:38:22,050 --> 00:38:24,140
and you pass them by, you'll
know that it's in there,
993
00:38:24,160 --> 00:38:25,177
and we can realize that
we got the race won.
994
00:38:25,177 --> 00:38:27,040
and we can realize that
we got the race won.
995
00:38:27,060 --> 00:38:28,889
So this is not an
ordinary boat, Tod.
996
00:38:28,889 --> 00:38:29,060
So this is not an
ordinary boat, Tod.
997
00:38:29,070 --> 00:38:30,230
This is a boat boat.
998
00:38:31,010 --> 00:38:32,180
So lots of luck, Tod.
999
00:38:35,030 --> 00:38:36,160
- Hey, Bix.
- Yeah?
1000
00:38:36,180 --> 00:38:36,314
- Did your trumpet dry out yet?
1001
00:38:36,314 --> 00:38:38,070
- Did your trumpet dry out yet?
1002
00:38:38,080 --> 00:38:39,120
- Yeah.
1003
00:38:39,140 --> 00:38:40,026
Hey, Tod, I gotta
play the Rassler
1004
00:38:40,026 --> 00:38:40,110
Hey, Tod, I gotta
play the Rassler
1005
00:38:40,120 --> 00:38:42,180
for you that cost me $5,000.
1006
00:38:43,200 --> 00:38:43,738
[trumpet blowing]
1007
00:38:43,738 --> 00:38:46,150
[trumpet blowing]
1008
00:38:49,170 --> 00:38:51,162
[pleasant music]
1009
00:38:51,162 --> 00:38:51,220
[pleasant music]
1010
00:38:52,000 --> 00:38:54,150
[engine starts]
1011
00:39:15,130 --> 00:39:17,146
[engines roaring]
1012
00:39:17,146 --> 00:39:18,080
[engines roaring]
1013
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
[crowd cheers]
1014
00:39:20,858 --> 00:39:22,080
[crowd cheers]
1015
00:40:50,020 --> 00:40:52,150
[crowd cheers]
1016
00:42:35,010 --> 00:42:37,140
[crowd cheers]
1017
00:42:43,030 --> 00:42:45,020
[peaceful music]
1018
00:42:45,020 --> 00:42:45,210
[peaceful music]
1019
00:43:03,200 --> 00:43:03,581
- Please don't be
defensive with me, Arthur.
1020
00:43:03,581 --> 00:43:05,140
- Please don't be
defensive with me, Arthur.
1021
00:43:05,150 --> 00:43:07,293
I'm not quarreling with your
opinions, only your facts.
1022
00:43:07,293 --> 00:43:08,120
I'm not quarreling with your
opinions, only your facts.
1023
00:43:08,130 --> 00:43:10,100
[door knocking]
1024
00:43:10,120 --> 00:43:11,005
It's open.
1025
00:43:11,005 --> 00:43:11,220
It's open.
1026
00:43:12,000 --> 00:43:13,080
I'm leaving in a
few minutes anyway.
1027
00:43:13,100 --> 00:43:14,080
We'll discuss it in the morning.
1028
00:43:14,090 --> 00:43:14,717
My office at nine.
1029
00:43:14,717 --> 00:43:15,160
My office at nine.
1030
00:43:15,170 --> 00:43:16,130
OK.
1031
00:43:22,130 --> 00:43:22,141
It's fun winning, isn't it?
1032
00:43:22,141 --> 00:43:25,020
It's fun winning, isn't it?
1033
00:43:25,030 --> 00:43:25,853
- If that's what you want.
1034
00:43:25,853 --> 00:43:27,090
- If that's what you want.
1035
00:43:27,100 --> 00:43:28,140
- Who doesn't?
1036
00:43:32,110 --> 00:43:33,277
- Right now you're
not so sure you do.
1037
00:43:33,277 --> 00:43:36,070
- Right now you're
not so sure you do.
1038
00:43:36,090 --> 00:43:36,989
- You surprise me.
1039
00:43:36,989 --> 00:43:37,140
- You surprise me.
1040
00:43:37,150 --> 00:43:39,150
- I know the feeling.
1041
00:43:39,160 --> 00:43:40,701
Comes after the guns have cooled
and you're still standing.
1042
00:43:40,701 --> 00:43:42,160
Comes after the guns have cooled
and you're still standing.
1043
00:43:42,170 --> 00:43:44,413
You're glad, but
you're not glad.
1044
00:43:44,413 --> 00:43:45,110
You're glad, but
you're not glad.
1045
00:43:49,160 --> 00:43:51,837
- Sidney Brookes,
my luggage is ready.
1046
00:43:51,837 --> 00:43:52,040
- Sidney Brookes,
my luggage is ready.
1047
00:43:52,050 --> 00:43:54,110
On the desk, for you, Linc.
1048
00:44:00,190 --> 00:44:01,230
Any complaints?
1049
00:44:05,120 --> 00:44:06,685
- I don't understand.
1050
00:44:06,685 --> 00:44:07,050
- I don't understand.
1051
00:44:07,070 --> 00:44:09,200
- I've decided not to
give you a contract,
1052
00:44:09,220 --> 00:44:10,397
but to pay you off
for the one race.
1053
00:44:10,397 --> 00:44:11,150
but to pay you off
for the one race.
1054
00:44:11,170 --> 00:44:12,200
It's your first check, Linc,
1055
00:44:12,220 --> 00:44:14,109
and as far as I'm
concerned, your last.
1056
00:44:14,109 --> 00:44:16,010
and as far as I'm
concerned, your last.
1057
00:44:17,000 --> 00:44:17,821
Any questions?
1058
00:44:17,821 --> 00:44:18,040
Any questions?
1059
00:44:28,140 --> 00:44:28,957
I form relationships
the way I use lipstick.
1060
00:44:28,957 --> 00:44:31,200
I form relationships
the way I use lipstick.
1061
00:44:31,220 --> 00:44:32,670
To me, men are just
another cosmetic,
1062
00:44:32,670 --> 00:44:33,220
To me, men are just
another cosmetic,
1063
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
something that ads color,
1064
00:44:36,020 --> 00:44:36,382
so I go out and
find a new shade.
1065
00:44:36,382 --> 00:44:38,030
so I go out and
find a new shade.
1066
00:44:38,050 --> 00:44:40,094
Something for autumn,
something for spring.
1067
00:44:40,094 --> 00:44:41,070
Something for autumn,
something for spring.
1068
00:44:41,080 --> 00:44:43,210
And I try it, taste it, use it,
1069
00:44:45,140 --> 00:44:47,050
and I throw it away.
1070
00:44:49,070 --> 00:44:51,210
The first time I don't want to.
1071
00:44:51,230 --> 00:44:54,080
I don't want to throw it away.
1072
00:44:54,090 --> 00:44:54,942
But If you come with me, I will.
1073
00:44:54,942 --> 00:44:57,110
But If you come with me, I will.
1074
00:44:57,130 --> 00:44:58,654
Eventually, I will.
1075
00:44:58,654 --> 00:44:59,020
Eventually, I will.
1076
00:45:02,020 --> 00:45:02,366
Oh, Linc, help me
do a good thing.
1077
00:45:02,366 --> 00:45:04,220
Oh, Linc, help me
do a good thing.
1078
00:45:06,100 --> 00:45:09,030
For once, let me
do a good thing.
1079
00:45:10,090 --> 00:45:12,120
- You can't disillusion
me that easily, Sidney.
1080
00:45:12,140 --> 00:45:13,230
I believe in you.
1081
00:45:14,210 --> 00:45:16,180
- Well, don't.
1082
00:45:16,190 --> 00:45:17,214
[door knocking]
1083
00:45:17,214 --> 00:45:19,110
[door knocking]
1084
00:45:19,120 --> 00:45:20,926
Put them in my car,
I'll be right down.
1085
00:45:20,926 --> 00:45:22,170
Put them in my car,
I'll be right down.
1086
00:45:29,150 --> 00:45:31,180
Be easier if you'd
say something.
1087
00:45:31,200 --> 00:45:32,062
Say you're a good kid, Sidney.
1088
00:45:32,062 --> 00:45:34,050
Say you're a good kid, Sidney.
1089
00:45:34,070 --> 00:45:35,774
You threw me back in
and let me swim away.
1090
00:45:35,774 --> 00:45:37,070
You threw me back in
and let me swim away.
1091
00:45:37,090 --> 00:45:39,486
Say drop dead, Sidney,
you're a stinker.
1092
00:45:39,486 --> 00:45:41,020
Say drop dead, Sidney,
you're a stinker.
1093
00:45:41,030 --> 00:45:43,198
- If I'm not afraid,
why should you be?
1094
00:45:43,198 --> 00:45:44,110
- If I'm not afraid,
why should you be?
1095
00:45:44,130 --> 00:45:46,910
- The ones who get hurt,
they're the winners.
1096
00:45:46,910 --> 00:45:48,160
- The ones who get hurt,
they're the winners.
1097
00:45:48,180 --> 00:45:50,622
The ones who do the
hurting, we're the losers.
1098
00:45:50,622 --> 00:45:52,130
The ones who do the
hurting, we're the losers.
1099
00:45:53,100 --> 00:45:54,334
[somber music]
1100
00:45:54,334 --> 00:45:55,230
[somber music]
1101
00:46:03,050 --> 00:46:04,130
- After that fill
up, be sure and check
1102
00:46:04,150 --> 00:46:05,220
the plugs, huh?
- All right.
1103
00:46:06,000 --> 00:46:07,060
- We'll leave as
soon as it's ready.
1104
00:46:07,080 --> 00:46:08,050
- OK, boss.
1105
00:46:11,000 --> 00:46:12,030
Just a minute.
1106
00:46:16,080 --> 00:46:16,607
I'm not talking to you.
1107
00:46:16,607 --> 00:46:18,190
I'm not talking to you.
1108
00:46:18,210 --> 00:46:20,040
- So I can hear.
1109
00:46:25,060 --> 00:46:26,010
- Sidney.
1110
00:46:28,010 --> 00:46:31,455
Do you realize you ruined
my whole social calendar?
1111
00:46:31,455 --> 00:46:32,040
Do you realize you ruined
my whole social calendar?
1112
00:46:33,160 --> 00:46:35,167
Well, I do have the summer
in Newport, that's true.
1113
00:46:35,167 --> 00:46:36,100
Well, I do have the summer
in Newport, that's true.
1114
00:46:36,120 --> 00:46:38,180
August in Saint-Tropez.
1115
00:46:38,200 --> 00:46:38,879
December, New York.
1116
00:46:38,879 --> 00:46:40,120
December, New York.
1117
00:46:40,130 --> 00:46:42,591
Winter in Chamonix and Megeve.
1118
00:46:42,591 --> 00:46:43,030
Winter in Chamonix and Megeve.
1119
00:46:43,050 --> 00:46:45,100
And then back to Monte
Carlo in January,
1120
00:46:45,120 --> 00:46:46,303
back to Madrid in February.
1121
00:46:46,303 --> 00:46:47,170
back to Madrid in February.
1122
00:46:48,220 --> 00:46:50,015
Sidney, you've taken
away my plans for March.
1123
00:46:50,015 --> 00:46:52,130
Sidney, you've taken
away my plans for March.
1124
00:46:52,150 --> 00:46:53,727
So much wanted March
here in Florida
1125
00:46:53,727 --> 00:46:54,010
So much wanted March
here in Florida
1126
00:46:54,030 --> 00:46:56,030
with my own racing event.
1127
00:46:57,190 --> 00:46:57,439
Now what do I do in March?
1128
00:46:57,439 --> 00:47:00,040
Now what do I do in March?
1129
00:47:00,060 --> 00:47:01,151
- Oh, Midge, I think the
world is big enough for
1130
00:47:01,151 --> 00:47:03,150
- Oh, Midge, I think the
world is big enough for
1131
00:47:03,160 --> 00:47:04,863
two rich little rich girls
from Chicago, don't you?
1132
00:47:04,863 --> 00:47:07,200
two rich little rich girls
from Chicago, don't you?
1133
00:47:10,160 --> 00:47:11,190
So long, dear.
1134
00:47:17,100 --> 00:47:19,120
- All the utilities
are underground.
1135
00:47:19,140 --> 00:47:19,711
TV, electrical, telephone.
1136
00:47:19,711 --> 00:47:21,070
TV, electrical, telephone.
1137
00:47:21,090 --> 00:47:23,170
This is one of our
most desirable lots.
1138
00:47:23,180 --> 00:47:23,423
Lot number 42 in area one.
1139
00:47:23,423 --> 00:47:25,220
Lot number 42 in area one.
1140
00:47:29,140 --> 00:47:30,848
With the food center area
of our Nassau facing east,
1141
00:47:30,848 --> 00:47:32,230
With the food center area
of our Nassau facing east,
1142
00:47:33,000 --> 00:47:34,560
you'll be able to take
advantage of morning light
1143
00:47:34,560 --> 00:47:35,130
you'll be able to take
advantage of morning light
1144
00:47:35,150 --> 00:47:38,272
not only in that area, but
also in your family room,
1145
00:47:38,272 --> 00:47:39,080
not only in that area, but
also in your family room,
1146
00:47:39,100 --> 00:47:41,210
while in the living
room and pool area,
1147
00:47:41,220 --> 00:47:41,984
you'll be able to enjoy.
1148
00:47:41,984 --> 00:47:43,210
you'll be able to enjoy.
1149
00:47:45,070 --> 00:47:45,696
[water splashes]
1150
00:47:45,696 --> 00:47:48,050
[water splashes]
1151
00:47:48,060 --> 00:47:49,140
Now, here at your sea wall,
1152
00:47:49,150 --> 00:47:49,408
you have an average
depth of eight feet.
1153
00:47:49,408 --> 00:47:51,180
you have an average
depth of eight feet.
1154
00:47:51,200 --> 00:47:53,120
That's enough draft
for any big cruiser.
1155
00:47:53,120 --> 00:47:53,180
That's enough draft
for any big cruiser.
1156
00:47:53,190 --> 00:47:54,220
I don't see how you can go wrong
1157
00:47:55,000 --> 00:47:56,832
with a piece of
property like this.
1158
00:47:56,832 --> 00:47:57,210
with a piece of
property like this.
1159
00:48:00,200 --> 00:48:00,544
Excuse me.
1160
00:48:00,544 --> 00:48:01,140
Excuse me.
1161
00:48:03,050 --> 00:48:04,256
[peaceful music]
1162
00:48:04,256 --> 00:48:05,230
[peaceful music]
1163
00:48:18,030 --> 00:48:19,104
- I'll see you at dinner.
1164
00:48:19,104 --> 00:48:20,050
- I'll see you at dinner.
1165
00:48:45,060 --> 00:48:45,088
[lively piano music]
1166
00:48:45,088 --> 00:48:48,070
[lively piano music]
1167
00:49:58,000 --> 00:49:59,050
- [Male Speaker] This
has been a Screen Gems
1168
00:49:59,060 --> 00:49:59,329
film presentation.
1169
00:49:59,329 --> 00:50:00,130
film presentation.
1170
00:50:00,140 --> 00:50:03,041
Herbert B. Leonard,
executive producer.
1171
00:50:03,041 --> 00:50:03,190
Herbert B. Leonard,
executive producer.
1172
00:50:10,343 --> 00:50:10,465
[END CREDITS]
1173
00:50:10,465 --> 00:50:12,343
[END CREDITS]
84388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.