Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,712
[light orchestral music]
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,230
[light orchestral music]
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,984
[players chattering]
4
00:00:25,984 --> 00:00:26,220
[players chattering]
5
00:00:28,220 --> 00:00:29,696
[whistle blows shrilly]
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,050
[whistle blows shrilly]
7
00:00:33,080 --> 00:00:33,408
[playful orchestral music]
8
00:00:33,408 --> 00:00:36,210
[playful orchestral music]
9
00:01:13,140 --> 00:01:14,240
- [Driver] Houston.
10
00:01:14,240 --> 00:01:15,100
- [Driver] Houston.
11
00:01:15,110 --> 00:01:17,952
[light orchestral music]
12
00:01:17,952 --> 00:01:18,210
[light orchestral music]
13
00:01:28,110 --> 00:01:29,089
- Can I give you a life, Robbie?
14
00:01:29,089 --> 00:01:29,200
- Can I give you a life, Robbie?
15
00:01:29,220 --> 00:01:31,160
- Thanks anyway, but as
soon as the rest of the guys
16
00:01:31,170 --> 00:01:32,801
get dressed we're gonna
settle once and for all
17
00:01:32,801 --> 00:01:33,210
get dressed we're gonna
settle once and for all
18
00:01:33,230 --> 00:01:36,513
who's the intercollegiate
spin dry champion.
19
00:01:36,513 --> 00:01:37,100
who's the intercollegiate
spin dry champion.
20
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
I'm going for 500 orbits.
21
00:01:40,010 --> 00:01:40,225
- That oughta make you
laundronaut of the southeast.
22
00:01:40,225 --> 00:01:43,937
- That oughta make you
laundronaut of the southeast.
23
00:01:43,937 --> 00:01:44,050
- That oughta make you
laundronaut of the southeast.
24
00:01:45,090 --> 00:01:46,210
- Hey, hurry up you guys.
25
00:01:46,220 --> 00:01:47,649
We're due at the launching pad.
26
00:01:47,649 --> 00:01:48,170
We're due at the launching pad.
27
00:01:48,180 --> 00:01:49,220
- Check, mate.
28
00:01:55,030 --> 00:01:55,073
- You got any shrunken Commie
heads in there, trooper?
29
00:01:55,073 --> 00:01:58,785
- You got any shrunken Commie
heads in there, trooper?
30
00:01:58,785 --> 00:01:59,070
- You got any shrunken Commie
heads in there, trooper?
31
00:02:02,200 --> 00:02:02,497
They was waiting for him
when he got on the bus.
32
00:02:02,497 --> 00:02:04,190
They was waiting for him
when he got on the bus.
33
00:02:04,200 --> 00:02:06,120
All them 'Frisco reporters.
34
00:02:06,130 --> 00:02:06,209
That's the guy that broke outta
that Viet Cong prison camp.
35
00:02:06,209 --> 00:02:09,230
That's the guy that broke outta
that Viet Cong prison camp.
36
00:02:10,000 --> 00:02:12,040
Wiped out a whole buncha geeks.
37
00:02:12,050 --> 00:02:13,633
They say he got a Purple Heart.
38
00:02:13,633 --> 00:02:14,150
They say he got a Purple Heart.
39
00:02:14,170 --> 00:02:16,160
So why don't he wear it?
40
00:02:23,020 --> 00:02:24,040
- San Francisco, one way.
41
00:02:24,060 --> 00:02:24,769
- San Francisco, one way.
42
00:02:24,769 --> 00:02:26,070
- San Francisco, one way.
43
00:02:31,030 --> 00:02:31,220
$48.
44
00:02:35,010 --> 00:02:35,905
- [PA Announcer] Rice,
Alma, Ennis, Palmer, Ferris,
45
00:02:35,905 --> 00:02:37,050
- [PA Announcer] Rice,
Alma, Ennis, Palmer, Ferris,
46
00:02:37,070 --> 00:02:39,617
Wilmer, Hutchins,
Dallas and Fort Worth.
47
00:02:39,617 --> 00:02:41,040
Wilmer, Hutchins,
Dallas and Fort Worth.
48
00:02:41,050 --> 00:02:43,329
[light orchestral music]
49
00:02:43,329 --> 00:02:44,150
[light orchestral music]
50
00:02:53,070 --> 00:02:54,465
- [Linc] Goodbye, Willow.
51
00:02:54,465 --> 00:02:55,080
- [Linc] Goodbye, Willow.
52
00:02:56,080 --> 00:02:58,178
[solemn orchestral music]
53
00:02:58,178 --> 00:02:59,190
[solemn orchestral music]
54
00:03:02,000 --> 00:03:04,180
- Jimmy, you're in charge of
the pre-takeoff countdown.
55
00:03:04,190 --> 00:03:05,602
Jimmy.
56
00:03:05,602 --> 00:03:06,050
Jimmy.
57
00:03:06,070 --> 00:03:08,090
- [Jimmy] The eyes of the
nation are on you Major Beale.
58
00:03:08,110 --> 00:03:09,314
- Bye mom, bye dad.
59
00:03:09,314 --> 00:03:10,000
- Bye mom, bye dad.
60
00:03:15,110 --> 00:03:16,738
[dial clicking]
61
00:03:16,738 --> 00:03:18,020
[dial clicking]
62
00:03:19,160 --> 00:03:20,450
[coins tinkling]
[bell dinging]
63
00:03:20,450 --> 00:03:23,190
[coins tinkling]
[bell dinging]
64
00:03:27,150 --> 00:03:27,874
- [Man] Hello?
65
00:03:27,874 --> 00:03:29,020
- [Man] Hello?
66
00:03:29,030 --> 00:03:30,100
Hello?
67
00:03:30,120 --> 00:03:31,110
Who is this?
68
00:03:34,020 --> 00:03:35,010
[change clinking]
69
00:03:35,030 --> 00:03:35,298
[dramatic orchestral music]
70
00:03:35,298 --> 00:03:38,180
[dramatic orchestral music]
71
00:04:15,230 --> 00:04:16,130
- [Willow] Coffee, please.
72
00:04:16,130 --> 00:04:18,020
- [Willow] Coffee, please.
73
00:04:29,200 --> 00:04:30,979
- A victory brew, Baccus.
74
00:04:30,979 --> 00:04:31,140
- A victory brew, Baccus.
75
00:04:31,160 --> 00:04:34,210
The major just made 516 orbits.
76
00:04:34,220 --> 00:04:34,691
- Major?
77
00:04:34,691 --> 00:04:35,220
- Major?
78
00:04:35,230 --> 00:04:37,100
Looks minor to me.
79
00:04:37,110 --> 00:04:38,403
Somebody better come
up with some ID cards.
80
00:04:38,403 --> 00:04:39,070
Somebody better come
up with some ID cards.
81
00:04:39,090 --> 00:04:40,150
- [Jimmy] You
think we're minors?
82
00:04:40,170 --> 00:04:42,115
[players groaning]
83
00:04:42,115 --> 00:04:43,140
[players groaning]
84
00:04:51,000 --> 00:04:52,100
- All laundronauts
get a welcome kiss
85
00:04:52,120 --> 00:04:53,251
when they return
from space, right?
86
00:04:53,251 --> 00:04:55,090
when they return
from space, right?
87
00:04:56,200 --> 00:04:56,963
Didn't Khrushchev kiss Gagarin
when he came outta orbit?
88
00:04:56,963 --> 00:05:00,200
Didn't Khrushchev kiss Gagarin
when he came outta orbit?
89
00:05:01,210 --> 00:05:04,230
[lips smacking]
90
00:05:05,010 --> 00:05:08,099
Now that I am sweetly
and officially back,
91
00:05:08,099 --> 00:05:08,180
Now that I am sweetly
and officially back,
92
00:05:08,190 --> 00:05:11,100
will you join my friends and me?
93
00:05:14,090 --> 00:05:15,523
Get a pitcher of beer,
and an extra stein for?
94
00:05:15,523 --> 00:05:17,110
Get a pitcher of beer,
and an extra stein for?
95
00:05:17,120 --> 00:05:18,070
- Willow.
96
00:05:21,120 --> 00:05:22,160
Thanks anyway.
97
00:05:24,110 --> 00:05:25,060
Hello.
98
00:05:32,140 --> 00:05:33,170
- [Linc] Beer.
99
00:05:40,120 --> 00:05:41,110
- Excuse me.
100
00:05:51,210 --> 00:05:52,643
No bus 'til 11.
101
00:05:52,643 --> 00:05:53,020
No bus 'til 11.
102
00:06:07,060 --> 00:06:07,492
- The lady wants to sit down.
103
00:06:07,492 --> 00:06:08,140
- The lady wants to sit down.
104
00:06:08,160 --> 00:06:09,210
- That's alright.
105
00:06:09,230 --> 00:06:11,090
- Maybe you'd rather stand.
106
00:06:11,100 --> 00:06:11,204
- I'll come sit with you.
107
00:06:11,204 --> 00:06:13,180
- I'll come sit with you.
108
00:06:13,190 --> 00:06:14,916
- No, come on boys,
let's all sit here.
109
00:06:14,916 --> 00:06:17,010
- No, come on boys,
let's all sit here.
110
00:06:20,020 --> 00:06:21,070
Any objections?
111
00:06:33,030 --> 00:06:33,476
- He didn't insult me, he
didn't mean anything by it.
112
00:06:33,476 --> 00:06:35,180
- He didn't insult me, he
didn't mean anything by it.
113
00:06:35,200 --> 00:06:37,188
- Jimmy, come on.
114
00:06:37,188 --> 00:06:37,230
- Jimmy, come on.
115
00:06:38,010 --> 00:06:40,900
[dramatic orchestral music]
116
00:06:40,900 --> 00:06:41,210
[dramatic orchestral music]
117
00:06:41,220 --> 00:06:43,090
- Call the police.
118
00:06:48,130 --> 00:06:48,324
Will you please stop?
119
00:06:48,324 --> 00:06:49,100
Will you please stop?
120
00:06:49,110 --> 00:06:50,140
He doesn't like to be followed.
121
00:06:50,160 --> 00:06:52,036
- Willow, we're
not gonna hurt him.
122
00:06:52,036 --> 00:06:53,020
- Willow, we're
not gonna hurt him.
123
00:06:53,030 --> 00:06:55,748
[dramatic orchestral music]
124
00:06:55,748 --> 00:06:56,190
[dramatic orchestral music]
125
00:07:00,060 --> 00:07:02,000
Apologize to the lady.
126
00:07:03,060 --> 00:07:03,172
- I hate apologies.
127
00:07:03,172 --> 00:07:04,190
- I hate apologies.
128
00:07:06,200 --> 00:07:06,884
- Jimmy.
129
00:07:06,884 --> 00:07:07,160
- Jimmy.
130
00:07:07,180 --> 00:07:10,596
[dramatic orchestral music]
131
00:07:10,596 --> 00:07:11,070
[dramatic orchestral music]
132
00:07:28,190 --> 00:07:29,157
[players laughing]
133
00:07:29,157 --> 00:07:31,160
[players laughing]
134
00:07:42,110 --> 00:07:44,005
[glass shattering]
135
00:07:44,005 --> 00:07:45,090
[glass shattering]
136
00:07:47,170 --> 00:07:47,717
[fist thudding]
137
00:07:47,717 --> 00:07:50,080
[fist thudding]
138
00:07:55,020 --> 00:07:55,141
[intense orchestral music]
139
00:07:55,141 --> 00:07:58,150
[intense orchestral music]
140
00:08:08,160 --> 00:08:09,989
[sirens blaring]
141
00:08:09,989 --> 00:08:11,090
[sirens blaring]
142
00:08:24,200 --> 00:08:24,837
[dramatic orchestral music]
143
00:08:24,837 --> 00:08:28,110
[dramatic orchestral music]
144
00:08:55,150 --> 00:08:56,100
- Case.
145
00:08:57,190 --> 00:08:58,246
About the chewing out.
146
00:08:58,246 --> 00:08:59,190
About the chewing out.
147
00:08:59,210 --> 00:09:01,140
You gotta understand
about the Colonel.
148
00:09:01,160 --> 00:09:01,958
He's a local boy, busting
for a business suit
149
00:09:01,958 --> 00:09:03,140
He's a local boy, busting
for a business suit
150
00:09:03,150 --> 00:09:05,190
and a VP desk next month.
151
00:09:05,210 --> 00:09:05,670
From here on end his heart
is with the civilians.
152
00:09:05,670 --> 00:09:08,080
From here on end his heart
is with the civilians.
153
00:09:08,100 --> 00:09:09,382
Very rugged over there, huh?
154
00:09:09,382 --> 00:09:10,170
Very rugged over there, huh?
155
00:09:12,220 --> 00:09:13,094
Guess you don't wanna
see a dish of rice
156
00:09:13,094 --> 00:09:14,110
Guess you don't wanna
see a dish of rice
157
00:09:14,130 --> 00:09:16,806
for a couple of thousand years.
158
00:09:16,806 --> 00:09:17,080
for a couple of thousand years.
159
00:09:17,090 --> 00:09:19,150
- You can get to like rice.
160
00:09:25,020 --> 00:09:26,130
- Without her testimony,
161
00:09:26,140 --> 00:09:27,942
the least you would've wound
up with was a canceled leave.
162
00:09:27,942 --> 00:09:30,030
the least you would've wound
up with was a canceled leave.
163
00:09:31,040 --> 00:09:31,654
- Where you from, Sergeant?
164
00:09:31,654 --> 00:09:33,170
- Where you from, Sergeant?
165
00:09:33,180 --> 00:09:34,160
- New York.
166
00:09:36,160 --> 00:09:38,070
- So long, New York.
167
00:09:41,070 --> 00:09:42,130
- Miss, why is it that girls
168
00:09:42,150 --> 00:09:42,790
always go for guys
who never say thanks?
169
00:09:42,790 --> 00:09:46,170
always go for guys
who never say thanks?
170
00:09:46,190 --> 00:09:46,502
- Why is it men think
that being a girl
171
00:09:46,502 --> 00:09:49,000
- Why is it men think
that being a girl
172
00:09:49,010 --> 00:09:50,214
makes one an expert on girls?
173
00:09:50,214 --> 00:09:52,040
makes one an expert on girls?
174
00:09:52,050 --> 00:09:53,926
- You know I made
the Korean thing.
175
00:09:53,926 --> 00:09:54,180
- You know I made
the Korean thing.
176
00:09:54,200 --> 00:09:57,638
I take one look at your boy
and the whole thing comes back.
177
00:09:57,638 --> 00:09:58,090
I take one look at your boy
and the whole thing comes back.
178
00:09:58,100 --> 00:10:00,130
Right now the world is
full of patches and seams
179
00:10:00,140 --> 00:10:01,350
as far as he's concerned.
180
00:10:01,350 --> 00:10:02,190
as far as he's concerned.
181
00:10:02,210 --> 00:10:04,130
- Jack fell down
and broke his crown
182
00:10:04,140 --> 00:10:05,062
so Jill comes tumbling after.
183
00:10:05,062 --> 00:10:07,110
so Jill comes tumbling after.
184
00:10:07,130 --> 00:10:08,774
[light orchestral music]
185
00:10:08,774 --> 00:10:10,220
[light orchestral music]
186
00:10:23,020 --> 00:10:23,623
[door slams]
187
00:10:23,623 --> 00:10:25,060
[door slams]
188
00:10:25,080 --> 00:10:27,190
[engine revs]
189
00:10:34,050 --> 00:10:34,759
[door slams]
190
00:10:34,759 --> 00:10:36,150
[door slams]
191
00:10:42,070 --> 00:10:42,183
[light knocking]
192
00:10:42,183 --> 00:10:45,000
[light knocking]
193
00:10:52,100 --> 00:10:53,319
They have earthquakes
in San Francisco, fires.
194
00:10:53,319 --> 00:10:56,050
They have earthquakes
in San Francisco, fires.
195
00:10:59,140 --> 00:11:00,220
And that Golden Gate?
196
00:11:01,000 --> 00:11:03,010
Forget it, it never opens.
197
00:11:15,100 --> 00:11:15,591
[phone ringing]
198
00:11:15,591 --> 00:11:18,010
[phone ringing]
199
00:11:19,180 --> 00:11:19,303
- Hello.
200
00:11:19,303 --> 00:11:21,040
- Hello.
201
00:11:21,060 --> 00:11:23,015
Yeah, this is Lincoln Case.
202
00:11:23,015 --> 00:11:23,020
Yeah, this is Lincoln Case.
203
00:11:23,030 --> 00:11:24,150
- I counted all
the lights in town.
204
00:11:24,170 --> 00:11:26,727
Five million, 612 thousand, 327.
205
00:11:26,727 --> 00:11:27,080
Five million, 612 thousand, 327.
206
00:11:28,120 --> 00:11:30,030
I looked at all the faces.
207
00:11:30,040 --> 00:11:30,439
Not one of them was lit.
208
00:11:30,439 --> 00:11:31,200
Not one of them was lit.
209
00:11:31,220 --> 00:11:32,170
- Hello?
210
00:11:33,170 --> 00:11:34,120
Ma?
211
00:11:35,160 --> 00:11:36,110
Linc.
212
00:11:38,160 --> 00:11:40,090
I'm still in Houston.
213
00:11:43,050 --> 00:11:45,210
I know you expect
me tonight but...
214
00:11:45,220 --> 00:11:45,287
I've having trouble
making that last 50 miles.
215
00:11:45,287 --> 00:11:48,999
I've having trouble
making that last 50 miles.
216
00:11:48,999 --> 00:11:49,030
I've having trouble
making that last 50 miles.
217
00:11:49,050 --> 00:11:51,090
- All kinds of people
walk by, you know?
218
00:11:51,100 --> 00:11:52,712
- Just fine, how
are you feeling?
219
00:11:52,712 --> 00:11:53,150
- Just fine, how
are you feeling?
220
00:11:53,160 --> 00:11:55,100
- So I play this little game.
221
00:11:55,110 --> 00:11:56,424
I try to guess how old they are,
222
00:11:56,424 --> 00:11:57,190
I try to guess how old they are,
223
00:11:57,210 --> 00:11:59,200
what their name
is, what they do.
224
00:11:59,220 --> 00:12:00,136
But I never win.
225
00:12:00,136 --> 00:12:01,140
But I never win.
226
00:12:01,150 --> 00:12:03,000
- That's just the newspapers.
227
00:12:03,020 --> 00:12:03,848
- You know why?
228
00:12:03,848 --> 00:12:04,080
- You know why?
229
00:12:04,100 --> 00:12:06,050
- No, I'm not just saying that.
230
00:12:06,070 --> 00:12:07,560
It's all healed by now.
231
00:12:07,560 --> 00:12:08,000
It's all healed by now.
232
00:12:08,020 --> 00:12:10,140
They kept me in a hospital
in Saigon for awhile.
233
00:12:10,160 --> 00:12:11,272
- They're all the
same, all of them.
234
00:12:11,272 --> 00:12:12,130
- They're all the
same, all of them.
235
00:12:12,150 --> 00:12:14,050
- Saigon? It's a city.
236
00:12:14,060 --> 00:12:14,984
- Sleepwalkers, trying
to snore quietly,
237
00:12:14,984 --> 00:12:16,190
- Sleepwalkers, trying
to snore quietly,
238
00:12:16,210 --> 00:12:18,220
trying not to wake
each other up.
239
00:12:18,230 --> 00:12:18,696
How can you tell them apart?
240
00:12:18,696 --> 00:12:20,220
How can you tell them apart?
241
00:12:21,000 --> 00:12:22,070
- Who?
242
00:12:22,090 --> 00:12:22,408
Dad?
243
00:12:22,408 --> 00:12:23,170
Dad?
244
00:12:23,180 --> 00:12:26,090
Look, I called you, Ma.
245
00:12:26,100 --> 00:12:26,120
Yeah, I know, but...
246
00:12:26,120 --> 00:12:28,020
Yeah, I know, but...
247
00:12:29,070 --> 00:12:29,832
I don't feel like
talking to him.
248
00:12:29,832 --> 00:12:30,230
I don't feel like
talking to him.
249
00:12:31,000 --> 00:12:32,210
Not this first time anyway.
250
00:12:32,230 --> 00:12:33,544
- Kept saying to myself
"It can't be right.
251
00:12:33,544 --> 00:12:36,110
- Kept saying to myself
"It can't be right.
252
00:12:36,120 --> 00:12:37,256
"Am I the only one in the
world who's still awake,
253
00:12:37,256 --> 00:12:38,210
"Am I the only one in the
world who's still awake,
254
00:12:38,230 --> 00:12:40,090
"still alive?"
255
00:12:40,110 --> 00:12:40,968
- Well tell him not to be hurt.
256
00:12:40,968 --> 00:12:43,010
- Well tell him not to be hurt.
257
00:12:43,030 --> 00:12:44,680
Look, I've gotta talk to you
alone before I come home.
258
00:12:44,680 --> 00:12:46,210
Look, I've gotta talk to you
alone before I come home.
259
00:12:46,220 --> 00:12:48,020
Now, I'll wire you the fare
260
00:12:48,040 --> 00:12:48,392
and you run up here
and we'll have dinner.
261
00:12:48,392 --> 00:12:49,130
and you run up here
and we'll have dinner.
262
00:12:49,150 --> 00:12:51,020
A real spread.
263
00:12:51,040 --> 00:12:52,104
One that you don't have to
cook and we'll catch up.
264
00:12:52,104 --> 00:12:53,130
One that you don't have to
cook and we'll catch up.
265
00:12:53,140 --> 00:12:55,100
Just you and me, okay?
266
00:12:55,110 --> 00:12:55,816
- And I saw you standing
on Market Street,
267
00:12:55,816 --> 00:12:58,050
- And I saw you standing
on Market Street,
268
00:12:58,060 --> 00:12:59,528
waiting for the
signal to flash walk.
269
00:12:59,528 --> 00:13:00,080
waiting for the
signal to flash walk.
270
00:13:00,100 --> 00:13:02,090
And it flashed but
you stood there
271
00:13:02,110 --> 00:13:03,230
looking up at the buildings,
272
00:13:04,000 --> 00:13:06,110
and the rest of the
people they walked.
273
00:13:06,120 --> 00:13:06,952
But you, just standing there,
274
00:13:06,952 --> 00:13:08,160
But you, just standing there,
275
00:13:08,180 --> 00:13:10,664
you were moving and they
were only sleepwalking.
276
00:13:10,664 --> 00:13:12,120
you were moving and they
were only sleepwalking.
277
00:13:12,130 --> 00:13:13,080
- Parade?
278
00:13:17,020 --> 00:13:17,210
Tomorrow?
279
00:13:20,130 --> 00:13:21,801
The mayor?
280
00:13:21,801 --> 00:13:22,000
The mayor?
281
00:13:22,010 --> 00:13:24,170
Come on, mom, what would I do
with the key to Landor, Texas?
282
00:13:24,190 --> 00:13:25,513
- "That one," I said,
"that one's awake."
283
00:13:25,513 --> 00:13:27,180
- "That one," I said,
"that one's awake."
284
00:13:27,200 --> 00:13:29,140
Remember, Linc?
285
00:13:29,150 --> 00:13:29,225
I came running, I
grabbed your hand.
286
00:13:29,225 --> 00:13:32,000
I came running, I
grabbed your hand.
287
00:13:32,020 --> 00:13:32,937
- Ma, thing...
288
00:13:32,937 --> 00:13:33,050
- Ma, thing...
289
00:13:34,190 --> 00:13:36,190
Things are different with me.
290
00:13:36,200 --> 00:13:36,649
That's why I've
got to talk to you.
291
00:13:36,649 --> 00:13:38,030
That's why I've
got to talk to you.
292
00:13:38,040 --> 00:13:39,150
Alone.
293
00:13:39,170 --> 00:13:40,361
- "God," I said,
"thank you, God.
294
00:13:40,361 --> 00:13:41,210
- "God," I said,
"thank you, God.
295
00:13:41,230 --> 00:13:43,160
"I am alive, aren't I?
296
00:13:43,180 --> 00:13:44,073
"I'm not alone, I
am not dreaming."
297
00:13:44,073 --> 00:13:46,070
"I'm not alone, I
am not dreaming."
298
00:13:46,080 --> 00:13:47,160
- [Mr. Case] Son?
299
00:13:47,170 --> 00:13:47,785
Linc!
300
00:13:47,785 --> 00:13:48,160
Linc!
301
00:13:48,170 --> 00:13:50,060
Where are you, boy?
302
00:13:53,210 --> 00:13:55,130
- Who needs to go home?
303
00:13:55,150 --> 00:13:55,209
What's there?
304
00:13:55,209 --> 00:13:57,010
What's there?
305
00:13:57,020 --> 00:13:58,921
Rows of fake cars
resting on the siding.
306
00:13:58,921 --> 00:13:59,140
Rows of fake cars
resting on the siding.
307
00:13:59,160 --> 00:14:02,100
Framed houses with
broken pickets.
308
00:14:02,110 --> 00:14:02,633
You should see those
pickets, Willow.
309
00:14:02,633 --> 00:14:06,020
You should see those
pickets, Willow.
310
00:14:06,040 --> 00:14:06,345
The weeds break 'em.
311
00:14:06,345 --> 00:14:08,100
The weeds break 'em.
312
00:14:08,110 --> 00:14:10,057
Weeds just wrap around
those old pickets
313
00:14:10,057 --> 00:14:10,130
Weeds just wrap around
those old pickets
314
00:14:10,150 --> 00:14:13,080
and wring 'em like
chicken necks.
315
00:14:15,020 --> 00:14:16,080
Persian Street.
316
00:14:18,200 --> 00:14:21,193
Stores with windows the
rain won't even wash.
317
00:14:21,193 --> 00:14:22,150
Stores with windows the
rain won't even wash.
318
00:14:22,160 --> 00:14:24,905
Fluorescent tubes inside,
always flickering,
319
00:14:24,905 --> 00:14:25,050
Fluorescent tubes inside,
always flickering,
320
00:14:25,070 --> 00:14:26,160
ready to go dark.
321
00:14:27,230 --> 00:14:28,617
I used to stand there and think
322
00:14:28,617 --> 00:14:29,010
I used to stand there and think
323
00:14:29,030 --> 00:14:32,000
maybe they're sending
out Morse code.
324
00:14:32,020 --> 00:14:32,329
Maybe they wanna break
outta here just like I do.
325
00:14:32,329 --> 00:14:36,041
Maybe they wanna break
outta here just like I do.
326
00:14:36,041 --> 00:14:36,160
Maybe they wanna break
outta here just like I do.
327
00:14:36,180 --> 00:14:39,100
- You've got blood
on your collar.
328
00:14:39,120 --> 00:14:39,753
- Who needs a parade?
329
00:14:39,753 --> 00:14:41,060
- Who needs a parade?
330
00:14:45,180 --> 00:14:47,177
- Your head alright?
331
00:14:47,177 --> 00:14:47,180
- Your head alright?
332
00:14:47,190 --> 00:14:49,110
- Thank you, Willow.
333
00:15:12,020 --> 00:15:13,162
[heavy knocking]
334
00:15:13,162 --> 00:15:14,190
[heavy knocking]
335
00:15:18,170 --> 00:15:20,140
[dramatic orchestral music]
336
00:15:20,150 --> 00:15:20,586
- Case?
337
00:15:20,586 --> 00:15:21,110
- Case?
338
00:15:32,010 --> 00:15:33,100
Does it mean anything to you
339
00:15:33,120 --> 00:15:35,434
that one of those kids you
clobbered is in the hospital?
340
00:15:35,434 --> 00:15:37,030
that one of those kids you
clobbered is in the hospital?
341
00:15:37,050 --> 00:15:38,160
- No.
342
00:15:38,180 --> 00:15:39,146
- Get dressed.
343
00:15:39,146 --> 00:15:40,160
- Get dressed.
344
00:15:40,180 --> 00:15:42,220
[dramatic orchestral music]
345
00:15:42,230 --> 00:15:42,858
- It wasn't his fault.
346
00:15:42,858 --> 00:15:44,180
- It wasn't his fault.
347
00:15:50,120 --> 00:15:50,282
- I want you to take a
good look at what you did.
348
00:15:50,282 --> 00:15:53,090
- I want you to take a
good look at what you did.
349
00:15:53,110 --> 00:15:53,994
But that's just for openers.
350
00:15:53,994 --> 00:15:55,070
But that's just for openers.
351
00:15:55,080 --> 00:15:57,706
The rest of it, that'll
be between you and me.
352
00:15:57,706 --> 00:15:59,060
The rest of it, that'll
be between you and me.
353
00:15:59,080 --> 00:16:01,418
[dramatic orchestral music]
354
00:16:01,418 --> 00:16:02,210
[dramatic orchestral music]
355
00:16:45,180 --> 00:16:45,963
- You his brother?
356
00:16:45,963 --> 00:16:47,210
- You his brother?
357
00:16:47,220 --> 00:16:49,070
- Come on.
358
00:16:49,090 --> 00:16:49,675
[dramatic orchestral music]
359
00:16:49,675 --> 00:16:53,000
[dramatic orchestral music]
360
00:17:08,070 --> 00:17:08,235
- I'll take care of this.
361
00:17:08,235 --> 00:17:10,080
- I'll take care of this.
362
00:17:26,180 --> 00:17:26,795
I look at you.
363
00:17:26,795 --> 00:17:28,070
I look at you.
364
00:17:28,090 --> 00:17:29,070
Eyes, head,
365
00:17:31,140 --> 00:17:32,230
arms, body, legs.
366
00:17:36,200 --> 00:17:37,931
Is this a human being that
could do this to my Robbie?
367
00:17:37,931 --> 00:17:40,150
Is this a human being that
could do this to my Robbie?
368
00:17:40,160 --> 00:17:41,643
[solemn orchestral music]
369
00:17:41,643 --> 00:17:44,040
[solemn orchestral music]
370
00:18:07,150 --> 00:18:07,628
Show him, Robbie.
371
00:18:07,628 --> 00:18:09,120
Show him, Robbie.
372
00:18:09,130 --> 00:18:10,200
I said show him!
373
00:18:13,050 --> 00:18:15,052
The tendons on
his wrist are cut.
374
00:18:15,052 --> 00:18:15,230
The tendons on
his wrist are cut.
375
00:18:17,170 --> 00:18:18,764
This boy of mine
is no ordinary boy.
376
00:18:18,764 --> 00:18:20,170
This boy of mine
is no ordinary boy.
377
00:18:20,180 --> 00:18:22,130
He's someone special.
378
00:18:22,150 --> 00:18:22,476
I trained him myself,
brought him along.
379
00:18:22,476 --> 00:18:25,070
I trained him myself,
brought him along.
380
00:18:25,090 --> 00:18:26,188
At 10 he could sink a
basket from mid-court.
381
00:18:26,188 --> 00:18:29,010
At 10 he could sink a
basket from mid-court.
382
00:18:29,020 --> 00:18:29,900
And at 15 he made 112
383
00:18:29,900 --> 00:18:30,200
And at 15 he made 112
384
00:18:32,180 --> 00:18:33,612
consecutive foul
shots without a miss.
385
00:18:33,612 --> 00:18:35,190
consecutive foul
shots without a miss.
386
00:18:35,210 --> 00:18:37,324
Every pro team in the
country was after him.
387
00:18:37,324 --> 00:18:39,120
Every pro team in the
country was after him.
388
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Robbie and I
389
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
we lived for this.
390
00:18:50,060 --> 00:18:51,230
And you took it away.
391
00:18:54,030 --> 00:18:55,180
Well, say something!
392
00:18:57,230 --> 00:18:59,120
Get him outta here.
393
00:19:07,070 --> 00:19:10,090
- I saw a uniform
hanging in your closet.
394
00:19:10,110 --> 00:19:10,732
Is that all you got out of
the service, judo and karate?
395
00:19:10,732 --> 00:19:14,110
Is that all you got out of
the service, judo and karate?
396
00:19:14,120 --> 00:19:14,444
- At the hotel you said
we'll go to the hospital,
397
00:19:14,444 --> 00:19:16,200
- At the hotel you said
we'll go to the hospital,
398
00:19:16,210 --> 00:19:18,090
we'll take a look.
399
00:19:18,110 --> 00:19:18,157
Okay, we took a look.
400
00:19:18,157 --> 00:19:20,120
Okay, we took a look.
401
00:19:20,130 --> 00:19:21,869
And then there was
something else.
402
00:19:21,869 --> 00:19:22,020
And then there was
something else.
403
00:19:22,040 --> 00:19:23,180
Something between you and me.
404
00:19:23,200 --> 00:19:25,220
When do you trot that out?
405
00:19:26,000 --> 00:19:28,090
- Right now, let's go.
406
00:19:28,100 --> 00:19:29,120
- Later okay?
407
00:19:30,130 --> 00:19:32,120
Like, 10 o'clock tonight?
408
00:19:32,140 --> 00:19:33,005
Can you wait?
409
00:19:33,005 --> 00:19:34,060
Can you wait?
410
00:19:34,070 --> 00:19:36,120
- Yeah, I can wait.
411
00:19:36,140 --> 00:19:36,717
As a matter of fact
that'll give me time
412
00:19:36,717 --> 00:19:38,000
As a matter of fact
that'll give me time
413
00:19:38,020 --> 00:19:39,100
to call those five other boys.
414
00:19:39,110 --> 00:19:40,429
I got a feeling they
might like to watch.
415
00:19:40,429 --> 00:19:43,120
I got a feeling they
might like to watch.
416
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
- Figures.
417
00:19:44,141 --> 00:19:45,010
- Figures.
418
00:19:45,030 --> 00:19:47,150
[dramatic orchestral music]
419
00:19:47,170 --> 00:19:47,853
- Southeast Texas University
gym at 10 o'clock.
420
00:19:47,853 --> 00:19:51,080
- Southeast Texas University
gym at 10 o'clock.
421
00:19:51,100 --> 00:19:51,565
And if you run late, soldier,
I'll come and get you.
422
00:19:51,565 --> 00:19:54,200
And if you run late, soldier,
I'll come and get you.
423
00:19:54,210 --> 00:19:55,277
[dramatic orchestral music]
424
00:19:55,277 --> 00:19:58,130
[dramatic orchestral music]
425
00:20:08,060 --> 00:20:10,125
- You don't really think
he's gonna show, do you?
426
00:20:10,125 --> 00:20:12,070
- You don't really think
he's gonna show, do you?
427
00:20:13,130 --> 00:20:13,837
- I'll give him
'til quarter past.
428
00:20:13,837 --> 00:20:16,090
- I'll give him
'til quarter past.
429
00:20:16,110 --> 00:20:17,549
[anxious orchestral music]
430
00:20:17,549 --> 00:20:19,230
[anxious orchestral music]
431
00:20:27,140 --> 00:20:28,210
- Make it short.
432
00:20:44,060 --> 00:20:45,090
- So go ahead.
433
00:20:47,070 --> 00:20:47,246
Ease your conscience.
434
00:20:47,246 --> 00:20:49,000
Ease your conscience.
435
00:20:50,230 --> 00:20:50,958
Tell me how sorry you are.
436
00:20:50,958 --> 00:20:53,030
Tell me how sorry you are.
437
00:21:03,070 --> 00:21:05,806
I might as well get used
to it, wouldn't you say?
438
00:21:05,806 --> 00:21:07,090
I might as well get used
to it, wouldn't you say?
439
00:21:23,120 --> 00:21:24,366
- I could've killed you.
440
00:21:24,366 --> 00:21:26,000
- I could've killed you.
441
00:21:26,020 --> 00:21:28,078
Would have been easier than
throwing you over my hip.
442
00:21:28,078 --> 00:21:30,050
Would have been easier than
throwing you over my hip.
443
00:21:41,210 --> 00:21:42,926
I hate hospitals.
444
00:21:42,926 --> 00:21:43,070
I hate hospitals.
445
00:21:44,200 --> 00:21:46,638
A man shouldn't die on sheets.
446
00:21:46,638 --> 00:21:47,070
A man shouldn't die on sheets.
447
00:21:49,090 --> 00:21:50,350
He should soak into
the ground like rain.
448
00:21:50,350 --> 00:21:52,210
He should soak into
the ground like rain.
449
00:21:52,220 --> 00:21:54,062
Let the sun dry his grave.
450
00:21:54,062 --> 00:21:55,020
Let the sun dry his grave.
451
00:21:59,130 --> 00:22:01,140
You think death's so bad?
452
00:22:02,160 --> 00:22:04,230
Only when it makes no sense.
453
00:22:06,010 --> 00:22:08,090
That's the tough part.
454
00:22:08,110 --> 00:22:08,910
Finding something
worth spending it on.
455
00:22:08,910 --> 00:22:11,170
Finding something
worth spending it on.
456
00:22:11,180 --> 00:22:12,622
When you find it, it's not bad.
457
00:22:12,622 --> 00:22:15,010
When you find it, it's not bad.
458
00:22:15,020 --> 00:22:16,070
Not bad at all.
459
00:22:18,230 --> 00:22:20,047
You did a damn fool thing
today, messing with a stranger.
460
00:22:20,047 --> 00:22:23,100
You did a damn fool thing
today, messing with a stranger.
461
00:22:23,120 --> 00:22:23,759
You mess with a man be
sure he's your enemy.
462
00:22:23,759 --> 00:22:26,210
You mess with a man be
sure he's your enemy.
463
00:22:26,230 --> 00:22:27,471
If he is know him,
know all about him.
464
00:22:27,471 --> 00:22:29,230
If he is know him,
know all about him.
465
00:22:30,010 --> 00:22:31,183
Know him better than
you know yourself.
466
00:22:31,183 --> 00:22:32,190
Know him better than
you know yourself.
467
00:22:32,200 --> 00:22:34,120
Then if you've still got
it in mind he's an enemy
468
00:22:34,130 --> 00:22:34,895
you can mess with him.
469
00:22:34,895 --> 00:22:36,080
you can mess with him.
470
00:22:37,230 --> 00:22:38,607
No, kid, I'm not
sorry about your hand.
471
00:22:38,607 --> 00:22:41,030
No, kid, I'm not
sorry about your hand.
472
00:22:41,040 --> 00:22:42,319
I'm not sorry about your
father's disappointment.
473
00:22:42,319 --> 00:22:44,130
I'm not sorry about your
father's disappointment.
474
00:22:44,150 --> 00:22:46,031
What I am sorry about is
that it had no meaning.
475
00:22:46,031 --> 00:22:48,170
What I am sorry about is
that it had no meaning.
476
00:22:48,180 --> 00:22:49,743
It didn't have to happen.
477
00:22:49,743 --> 00:22:50,200
It didn't have to happen.
478
00:22:53,190 --> 00:22:53,455
About that, I could cry.
479
00:22:53,455 --> 00:22:55,180
About that, I could cry.
480
00:22:56,200 --> 00:22:57,167
I could stand here and cry.
481
00:22:57,167 --> 00:22:59,060
I could stand here and cry.
482
00:22:59,070 --> 00:23:00,879
[dramatic orchestral music]
483
00:23:00,879 --> 00:23:02,210
[dramatic orchestral music]
484
00:23:21,060 --> 00:23:23,151
[engine revs]
485
00:23:23,151 --> 00:23:23,170
[engine revs]
486
00:23:27,080 --> 00:23:30,120
- [PA Announcer]
Dallas to Fort Worth.
487
00:23:30,140 --> 00:23:30,575
Spring, Conroe,
Willis, Dew, Fairfield,
488
00:23:30,575 --> 00:23:34,070
Spring, Conroe,
Willis, Dew, Fairfield,
489
00:23:34,090 --> 00:23:34,287
Streetman, Richland
Junction, Corsicana,
490
00:23:34,287 --> 00:23:37,110
Streetman, Richland
Junction, Corsicana,
491
00:23:37,130 --> 00:23:37,999
Rice, Alma, Ennis, Palmer,
Ferris, Wilmer, Hutchins.
492
00:23:37,999 --> 00:23:41,711
Rice, Alma, Ennis, Palmer,
Ferris, Wilmer, Hutchins.
493
00:23:41,711 --> 00:23:42,020
Rice, Alma, Ennis, Palmer,
Ferris, Wilmer, Hutchins.
494
00:23:42,040 --> 00:23:44,160
[bus rumbling]
495
00:23:50,080 --> 00:23:52,020
- He's not with you?
496
00:23:52,040 --> 00:23:52,848
- Collecting for statute
with that understatement.
497
00:23:52,848 --> 00:23:55,100
- Collecting for statute
with that understatement.
498
00:23:55,120 --> 00:23:56,560
- Where is he?
499
00:23:56,560 --> 00:23:57,050
- Where is he?
500
00:23:57,060 --> 00:23:58,140
- Why?
501
00:23:58,160 --> 00:24:00,272
- Because wherever he is
that's where I wanna go.
502
00:24:00,272 --> 00:24:03,000
- Because wherever he is
that's where I wanna go.
503
00:24:03,020 --> 00:24:03,984
- You have a car, don't you?
504
00:24:03,984 --> 00:24:05,040
- You have a car, don't you?
505
00:24:05,060 --> 00:24:07,210
And you need a guide, don't you?
506
00:24:10,140 --> 00:24:11,170
- Okay, where?
507
00:24:13,000 --> 00:24:13,190
- Closet.
508
00:24:14,210 --> 00:24:15,120
Closet called Landor, Texas.
509
00:24:15,120 --> 00:24:17,040
Closet called Landor, Texas.
510
00:24:18,190 --> 00:24:18,832
[intense orchestral music]
511
00:24:18,832 --> 00:24:22,080
[intense orchestral music]
512
00:24:47,120 --> 00:24:48,528
- Anywhere along here.
513
00:24:48,528 --> 00:24:49,080
- Anywhere along here.
514
00:24:58,070 --> 00:24:59,220
Thanks for the ride.
515
00:25:01,080 --> 00:25:03,376
[truck rumbling]
516
00:25:03,376 --> 00:25:04,000
[truck rumbling]
517
00:25:07,120 --> 00:25:10,210
[light orchestral music]
518
00:26:02,130 --> 00:26:02,769
- There was once a
price on his head.
519
00:26:02,769 --> 00:26:04,040
- There was once a
price on his head.
520
00:26:04,050 --> 00:26:05,200
He showed me the poster.
521
00:26:05,210 --> 00:26:06,481
$25,000 reward.
522
00:26:06,481 --> 00:26:07,030
$25,000 reward.
523
00:26:09,100 --> 00:26:10,193
There's a lot of printing
on the poster too.
524
00:26:10,193 --> 00:26:11,140
There's a lot of printing
on the poster too.
525
00:26:11,160 --> 00:26:13,160
Looked sort of
like a mahjong set
526
00:26:13,180 --> 00:26:13,905
so I made him translate.
527
00:26:13,905 --> 00:26:15,170
so I made him translate.
528
00:26:16,220 --> 00:26:17,617
He was described as a
war monger, a gangster,
529
00:26:17,617 --> 00:26:21,030
He was described as a
war monger, a gangster,
530
00:26:21,040 --> 00:26:21,329
tool of Wall Street, a vicious
wolf, bloodstained butcher.
531
00:26:21,329 --> 00:26:25,041
tool of Wall Street, a vicious
wolf, bloodstained butcher.
532
00:26:25,041 --> 00:26:25,070
tool of Wall Street, a vicious
wolf, bloodstained butcher.
533
00:26:28,050 --> 00:26:28,753
How can I explain to my
mother that I'm flipped over
534
00:26:28,753 --> 00:26:30,170
How can I explain to my
mother that I'm flipped over
535
00:26:30,190 --> 00:26:32,140
a tool of Wall Street?
536
00:26:39,070 --> 00:26:39,889
It's those strangers.
537
00:26:39,889 --> 00:26:41,150
It's those strangers.
538
00:26:41,170 --> 00:26:43,090
Get you every time.
539
00:26:43,110 --> 00:26:43,602
Come out of nowhere and there
goes your balancing act.
540
00:26:43,602 --> 00:26:47,140
Come out of nowhere and there
goes your balancing act.
541
00:26:56,150 --> 00:26:58,020
Say you knock him down,
542
00:26:58,030 --> 00:26:58,450
you're gonna jump up and
down on his chest 10 times
543
00:26:58,450 --> 00:27:00,030
you're gonna jump up and
down on his chest 10 times
544
00:27:00,040 --> 00:27:01,190
and bay at the moon?
545
00:27:05,000 --> 00:27:05,874
- Whether I knock him
down or he knocks me down,
546
00:27:05,874 --> 00:27:08,090
- Whether I knock him
down or he knocks me down,
547
00:27:08,110 --> 00:27:09,586
that's not important.
548
00:27:09,586 --> 00:27:10,050
that's not important.
549
00:27:11,090 --> 00:27:13,220
What is important,
at least to me,
550
00:27:14,000 --> 00:27:16,190
is that he's made to
realize that somebody
551
00:27:16,210 --> 00:27:17,010
is against the sort of
thoughtless violence
552
00:27:17,010 --> 00:27:19,200
is against the sort of
thoughtless violence
553
00:27:19,220 --> 00:27:20,722
he demonstrated today.
554
00:27:20,722 --> 00:27:21,170
he demonstrated today.
555
00:27:23,210 --> 00:27:24,434
I don't care who started it.
556
00:27:24,434 --> 00:27:25,050
I don't care who started it.
557
00:27:25,060 --> 00:27:27,010
I don't care how much
provocation there was,
558
00:27:27,030 --> 00:27:28,146
that doesn't matter.
559
00:27:28,146 --> 00:27:28,180
that doesn't matter.
560
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
The point is
561
00:27:32,040 --> 00:27:35,040
he turns out to be
a trained killer.
562
00:27:37,000 --> 00:27:38,090
A jungle fighter.
563
00:27:41,040 --> 00:27:42,994
Trained killers are
supposed to un-train
564
00:27:42,994 --> 00:27:43,100
Trained killers are
supposed to un-train
565
00:27:43,120 --> 00:27:46,706
when they come home or
else go back to the jungle.
566
00:27:46,706 --> 00:27:47,150
when they come home or
else go back to the jungle.
567
00:27:50,220 --> 00:27:50,418
- Are you gonna teach him
this with a little something
568
00:27:50,418 --> 00:27:52,200
- Are you gonna teach him
this with a little something
569
00:27:52,220 --> 00:27:54,130
from your own jungle, right?
570
00:27:54,130 --> 00:27:55,050
from your own jungle, right?
571
00:28:50,160 --> 00:28:53,523
[excited applauding]
[triumphant music]
572
00:28:53,523 --> 00:28:54,190
[excited applauding]
[triumphant music]
573
00:28:58,110 --> 00:28:59,130
- [Tod] Case.
574
00:29:07,170 --> 00:29:08,371
- I couldn't leave.
575
00:29:08,371 --> 00:29:09,070
- I couldn't leave.
576
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
- It's way past 10.
577
00:29:21,090 --> 00:29:23,020
- I thought about it.
578
00:29:23,040 --> 00:29:23,219
The way it comes out is
I don't even know you.
579
00:29:23,219 --> 00:29:25,090
The way it comes out is
I don't even know you.
580
00:29:25,100 --> 00:29:26,931
Why should I fight
you, what does it mean?
581
00:29:26,931 --> 00:29:27,170
Why should I fight
you, what does it mean?
582
00:29:27,180 --> 00:29:30,000
- It means something to me.
583
00:29:41,050 --> 00:29:41,780
- Please, Linc, let him hit
you then maybe he'll go away.
584
00:29:41,780 --> 00:29:44,160
- Please, Linc, let him hit
you then maybe he'll go away.
585
00:29:44,180 --> 00:29:45,492
But don't...
586
00:29:45,492 --> 00:29:46,040
But don't...
587
00:29:46,060 --> 00:29:48,050
Don't hurt him.
588
00:29:48,070 --> 00:29:49,204
- Don't you see, Willow,
he thinks he's right?
589
00:29:49,204 --> 00:29:50,200
- Don't you see, Willow,
he thinks he's right?
590
00:29:50,220 --> 00:29:52,916
He believes in what
he's fighting for.
591
00:29:52,916 --> 00:29:54,010
He believes in what
he's fighting for.
592
00:30:04,100 --> 00:30:06,120
[podium crashing]
593
00:30:06,140 --> 00:30:07,764
[dramatic orchestral music]
594
00:30:07,764 --> 00:30:10,050
[dramatic orchestral music]
595
00:30:30,050 --> 00:30:33,748
[jaw cracking]
[chairs crashing]
596
00:30:33,748 --> 00:30:34,090
[jaw cracking]
[chairs crashing]
597
00:30:36,100 --> 00:30:37,460
[dramatic orchestral music]
598
00:30:37,460 --> 00:30:40,020
[dramatic orchestral music]
599
00:30:43,140 --> 00:30:44,884
[chairs rattling]
600
00:30:44,884 --> 00:30:46,090
[chairs rattling]
601
00:31:07,070 --> 00:31:07,156
[Linc grunts]
602
00:31:07,156 --> 00:31:09,180
[Linc grunts]
603
00:31:16,020 --> 00:31:18,160
[Tod grunting]
604
00:31:27,110 --> 00:31:29,429
[Linc thudding]
605
00:31:29,429 --> 00:31:30,020
[Linc thudding]
606
00:31:31,050 --> 00:31:33,141
[dramatic orchestral music]
607
00:31:33,141 --> 00:31:34,200
[dramatic orchestral music]
608
00:31:48,120 --> 00:31:49,230
[Linc grunts]
609
00:31:50,010 --> 00:31:51,701
[dramatic orchestral music]
610
00:31:51,701 --> 00:31:53,160
[dramatic orchestral music]
611
00:32:03,160 --> 00:32:04,210
[Linc groans]
612
00:32:04,230 --> 00:32:06,549
[dramatic orchestral music]
613
00:32:06,549 --> 00:32:08,160
[dramatic orchestral music]
614
00:32:13,140 --> 00:32:13,973
[both breathing heavily]
615
00:32:13,973 --> 00:32:17,000
[both breathing heavily]
616
00:33:04,150 --> 00:33:05,150
- How come no
617
00:33:07,050 --> 00:33:08,000
judo?
618
00:33:10,030 --> 00:33:10,220
No karate?
619
00:33:13,180 --> 00:33:13,366
- What made you come for me?
620
00:33:13,366 --> 00:33:16,010
- What made you come for me?
621
00:33:17,210 --> 00:33:20,790
What made you take
a chance like that?
622
00:33:20,790 --> 00:33:21,010
What made you take
a chance like that?
623
00:33:23,170 --> 00:33:24,502
- I thought I had a
pretty good reason.
624
00:33:24,502 --> 00:33:26,220
- I thought I had a
pretty good reason.
625
00:33:27,200 --> 00:33:28,214
Now I don't know.
626
00:33:28,214 --> 00:33:29,060
Now I don't know.
627
00:33:31,170 --> 00:33:31,926
- I gotta learn to use
my fists all over again.
628
00:33:31,926 --> 00:33:35,140
- I gotta learn to use
my fists all over again.
629
00:33:38,010 --> 00:33:39,350
I guess that's part
of coming home.
630
00:33:39,350 --> 00:33:40,230
I guess that's part
of coming home.
631
00:33:50,100 --> 00:33:50,486
What's your name?
632
00:33:50,486 --> 00:33:51,200
What's your name?
633
00:33:58,170 --> 00:33:59,180
- Tod Stiles.
634
00:34:01,030 --> 00:34:01,622
- Listen, Tod Stiles,
635
00:34:01,622 --> 00:34:02,180
- Listen, Tod Stiles,
636
00:34:04,040 --> 00:34:05,334
I came down here to see my ma.
637
00:34:05,334 --> 00:34:06,150
I came down here to see my ma.
638
00:34:08,020 --> 00:34:09,047
As soon as I've seen her I'm
gonna wanna go back to Houston.
639
00:34:09,047 --> 00:34:12,010
As soon as I've seen her I'm
gonna wanna go back to Houston.
640
00:34:13,060 --> 00:34:15,130
Willow's got a bus to catch.
641
00:34:18,080 --> 00:34:19,030
Could you
642
00:34:21,080 --> 00:34:23,170
maybe stick around awhile
643
00:34:23,190 --> 00:34:23,895
give us a lift back?
644
00:34:23,895 --> 00:34:25,100
give us a lift back?
645
00:34:28,140 --> 00:34:29,090
- Okay.
646
00:34:30,220 --> 00:34:31,319
[light orchestral music]
647
00:34:31,319 --> 00:34:34,080
[light orchestral music]
648
00:35:28,100 --> 00:35:30,711
- I didn't think our women's
wrists were this thin.
649
00:35:30,711 --> 00:35:32,130
- I didn't think our women's
wrists were this thin.
650
00:35:34,070 --> 00:35:34,423
I remember them as thicker.
651
00:35:34,423 --> 00:35:36,120
I remember them as thicker.
652
00:35:39,050 --> 00:35:40,160
- What's her name?
653
00:35:42,220 --> 00:35:44,180
The girl in Vietnam whose wrist
654
00:35:44,190 --> 00:35:45,560
you measured with your fingers?
655
00:35:45,560 --> 00:35:47,090
you measured with your fingers?
656
00:35:50,190 --> 00:35:51,200
- She's dead.
657
00:35:59,180 --> 00:36:00,408
- There.
658
00:36:00,408 --> 00:36:01,040
- There.
659
00:36:01,060 --> 00:36:04,120
At least maybe now your
mother will recognize you.
660
00:36:04,120 --> 00:36:05,010
At least maybe now your
mother will recognize you.
661
00:36:05,230 --> 00:36:07,170
- I wash it out.
662
00:36:07,190 --> 00:36:07,832
- Souvenir of combat, gets
pressed in my scrapbook.
663
00:36:07,832 --> 00:36:11,220
- Souvenir of combat, gets
pressed in my scrapbook.
664
00:36:15,030 --> 00:36:15,256
- Willow...
665
00:36:15,256 --> 00:36:16,010
- Willow...
666
00:36:18,150 --> 00:36:18,968
Willow, I don't know
what happens tomorrow.
667
00:36:18,968 --> 00:36:22,040
Willow, I don't know
what happens tomorrow.
668
00:36:25,110 --> 00:36:26,392
See, I've got this leave but...
669
00:36:26,392 --> 00:36:28,010
See, I've got this leave but...
670
00:36:29,170 --> 00:36:30,104
Well, I don't know if I'll
go back in for another hitch
671
00:36:30,104 --> 00:36:31,230
Well, I don't know if I'll
go back in for another hitch
672
00:36:32,000 --> 00:36:33,170
or turn civilian.
673
00:36:33,190 --> 00:36:33,816
I just don't know.
674
00:36:33,816 --> 00:36:35,060
I just don't know.
675
00:36:43,000 --> 00:36:44,952
- I haven't even
finished your socks.
676
00:36:44,952 --> 00:36:46,020
- I haven't even
finished your socks.
677
00:36:50,160 --> 00:36:51,110
- Willow,
678
00:36:53,160 --> 00:36:55,210
I'm just not set, you know?
679
00:37:00,070 --> 00:37:03,050
Sometime, maybe,
I'll ring the bell.
680
00:37:06,170 --> 00:37:07,225
I'll come through San Francisco
and I'll ring your bell.
681
00:37:07,225 --> 00:37:10,210
I'll come through San Francisco
and I'll ring your bell.
682
00:37:21,020 --> 00:37:22,073
I've gotta see ma now.
683
00:37:22,073 --> 00:37:22,210
I've gotta see ma now.
684
00:37:24,060 --> 00:37:25,785
[light orchestral music]
685
00:37:25,785 --> 00:37:27,160
[light orchestral music]
686
00:38:28,140 --> 00:38:28,889
[hand scraping]
687
00:38:28,889 --> 00:38:31,100
[hand scraping]
688
00:38:31,110 --> 00:38:32,060
Ma.
689
00:38:34,020 --> 00:38:36,170
[hand scraping]
690
00:38:36,190 --> 00:38:36,314
- Linc?
691
00:38:36,314 --> 00:38:37,230
- Linc?
692
00:38:38,000 --> 00:38:40,026
- Shh! Don't wake him.
693
00:38:40,026 --> 00:38:40,070
- Shh! Don't wake him.
694
00:38:40,090 --> 00:38:41,040
Out front.
695
00:38:42,080 --> 00:38:43,738
[solemn orchestral music]
696
00:38:43,738 --> 00:38:45,190
[solemn orchestral music]
697
00:39:10,100 --> 00:39:11,070
- Two arms.
698
00:39:12,190 --> 00:39:13,140
Two legs.
699
00:39:15,040 --> 00:39:17,146
You're still in one piece, Linc.
700
00:39:17,146 --> 00:39:18,120
You're still in one piece, Linc.
701
00:39:18,140 --> 00:39:20,858
Thank God they sent my
boy home in one piece.
702
00:39:20,858 --> 00:39:22,070
Thank God they sent my
boy home in one piece.
703
00:39:23,180 --> 00:39:24,170
What's that?
704
00:39:25,220 --> 00:39:28,050
- It's nothing, Ma, I
just had a little fight.
705
00:39:28,070 --> 00:39:28,282
- Linc.
706
00:39:28,282 --> 00:39:29,020
- Linc.
707
00:39:30,100 --> 00:39:31,994
But you're too thin.
708
00:39:31,994 --> 00:39:32,090
But you're too thin.
709
00:39:32,100 --> 00:39:33,120
Way too thin.
710
00:39:34,160 --> 00:39:35,706
That's the first
thing I've gotta do,
711
00:39:35,706 --> 00:39:36,180
That's the first
thing I've gotta do,
712
00:39:36,200 --> 00:39:39,030
put some weight back on ya.
713
00:39:39,040 --> 00:39:39,418
I baked all day.
714
00:39:39,418 --> 00:39:40,220
I baked all day.
715
00:39:40,230 --> 00:39:43,050
And I got in an
extra quart of milk.
716
00:39:43,070 --> 00:39:43,130
- Ma.
717
00:39:43,130 --> 00:39:44,070
- Ma.
718
00:39:44,090 --> 00:39:45,140
- I'll wake your father.
719
00:39:45,150 --> 00:39:46,842
- [Linc] Ma.
720
00:39:46,842 --> 00:39:47,040
- [Linc] Ma.
721
00:39:47,060 --> 00:39:50,050
- Linc, everyday
he asked about you.
722
00:39:51,230 --> 00:39:54,266
Everything he could read about
the places they sent you,
723
00:39:54,266 --> 00:39:55,020
Everything he could read about
the places they sent you,
724
00:39:55,040 --> 00:39:55,230
he read.
725
00:39:57,060 --> 00:39:57,978
He even made a map, with pins.
726
00:39:57,978 --> 00:39:59,170
He even made a map, with pins.
727
00:40:03,020 --> 00:40:03,210
Linc,
728
00:40:05,140 --> 00:40:05,403
he loves you, same as me.
729
00:40:05,403 --> 00:40:07,160
he loves you, same as me.
730
00:40:11,130 --> 00:40:12,827
- If he loves me, how
come I can't talk to him?
731
00:40:12,827 --> 00:40:15,100
- If he loves me, how
come I can't talk to him?
732
00:40:16,150 --> 00:40:16,539
- You were always quiet, Linc.
733
00:40:16,539 --> 00:40:19,120
- You were always quiet, Linc.
734
00:40:19,140 --> 00:40:20,251
It was hard to know
what you was thinking.
735
00:40:20,251 --> 00:40:23,050
It was hard to know
what you was thinking.
736
00:40:23,070 --> 00:40:23,963
- Ma, come sit down, please.
737
00:40:23,963 --> 00:40:25,140
- Ma, come sit down, please.
738
00:40:31,080 --> 00:40:31,387
- Wait 'til you see what's
planned for tomorrow, Linc.
739
00:40:31,387 --> 00:40:34,130
- Wait 'til you see what's
planned for tomorrow, Linc.
740
00:40:34,140 --> 00:40:35,099
- I don't want it.
741
00:40:35,099 --> 00:40:36,080
- I don't want it.
742
00:40:36,090 --> 00:40:38,090
- Well, your father's
waited all these years
743
00:40:38,100 --> 00:40:38,811
to show everybody what a
fine boy you turned out be.
744
00:40:38,811 --> 00:40:42,140
to show everybody what a
fine boy you turned out be.
745
00:40:44,140 --> 00:40:46,170
You just think back, Linc,
746
00:40:46,190 --> 00:40:46,235
and you'll remember how
they said you'd never
747
00:40:46,235 --> 00:40:48,110
and you'll remember how
they said you'd never
748
00:40:48,130 --> 00:40:49,947
amount to a hill of beans
749
00:40:49,947 --> 00:40:50,190
amount to a hill of beans
750
00:40:50,200 --> 00:40:53,659
and how your father
stuck up for you.
751
00:40:53,659 --> 00:40:54,000
and how your father
stuck up for you.
752
00:40:54,020 --> 00:40:56,110
- For me, or for his own pride?
753
00:40:56,120 --> 00:40:57,371
- One's the same as the other.
754
00:40:57,371 --> 00:40:59,040
- One's the same as the other.
755
00:40:59,050 --> 00:41:01,083
- Well now that's not right, Ma.
756
00:41:01,083 --> 00:41:01,130
- Well now that's not right, Ma.
757
00:41:01,150 --> 00:41:04,130
That's just what
this is all about.
758
00:41:04,140 --> 00:41:04,795
Let me ask you, and
please think about this,
759
00:41:04,795 --> 00:41:08,050
Let me ask you, and
please think about this,
760
00:41:09,040 --> 00:41:11,100
think real hard about this,
761
00:41:11,110 --> 00:41:12,219
why are those banners out
there on Persian Street?
762
00:41:12,219 --> 00:41:15,931
why are those banners out
there on Persian Street?
763
00:41:15,931 --> 00:41:16,040
why are those banners out
there on Persian Street?
764
00:41:16,060 --> 00:41:19,040
- You know very well
why they're out there.
765
00:41:19,060 --> 00:41:19,643
- Ma, please, answer me.
766
00:41:19,643 --> 00:41:21,090
- Ma, please, answer me.
767
00:41:21,110 --> 00:41:23,355
Why are those banners out there?
768
00:41:23,355 --> 00:41:24,170
Why are those banners out there?
769
00:41:24,190 --> 00:41:27,067
- Because we're all proud of ya.
770
00:41:27,067 --> 00:41:27,070
- Because we're all proud of ya.
771
00:41:27,080 --> 00:41:28,170
That's why, Linc.
772
00:41:34,020 --> 00:41:34,492
Why even old man Matherson,
773
00:41:34,492 --> 00:41:36,170
Why even old man Matherson,
774
00:41:36,190 --> 00:41:38,204
you remember that
old tight head,
775
00:41:38,204 --> 00:41:39,070
you remember that
old tight head,
776
00:41:39,090 --> 00:41:41,916
how he swore you'd end
up in state prison?
777
00:41:41,916 --> 00:41:43,100
how he swore you'd end
up in state prison?
778
00:41:43,120 --> 00:41:45,628
He donated the money for
a brand new kettle drum.
779
00:41:45,628 --> 00:41:47,130
He donated the money for
a brand new kettle drum.
780
00:41:47,140 --> 00:41:49,340
"We want our boy to march in
to the right beat," he said.
781
00:41:49,340 --> 00:41:51,180
"We want our boy to march in
to the right beat," he said.
782
00:41:55,100 --> 00:41:56,050
Linc,
783
00:41:57,150 --> 00:41:58,120
what is it?
784
00:41:59,140 --> 00:42:00,476
What's troubling ya?
785
00:42:00,476 --> 00:42:01,050
What's troubling ya?
786
00:42:03,080 --> 00:42:04,188
- What they're honoring,
Ma, is the killer.
787
00:42:04,188 --> 00:42:06,220
- What they're honoring,
Ma, is the killer.
788
00:42:10,180 --> 00:42:11,612
All the time I lived here,
this house, this town,
789
00:42:11,612 --> 00:42:15,120
All the time I lived here,
this house, this town,
790
00:42:15,130 --> 00:42:15,324
I didn't have anything
going for me, you know?
791
00:42:15,324 --> 00:42:19,000
I didn't have anything
going for me, you know?
792
00:42:19,020 --> 00:42:19,036
One day was connected to
another like sausage links.
793
00:42:19,036 --> 00:42:22,748
One day was connected to
another like sausage links.
794
00:42:22,748 --> 00:42:23,130
One day was connected to
another like sausage links.
795
00:42:23,140 --> 00:42:26,160
I couldn't tell
Mondays from Fridays.
796
00:42:37,050 --> 00:42:37,596
Ma, is there a
mirror in my room?
797
00:42:37,596 --> 00:42:39,220
Ma, is there a
mirror in my room?
798
00:42:43,080 --> 00:42:45,020
- You never wanted one.
799
00:42:45,020 --> 00:42:45,080
- You never wanted one.
800
00:42:45,090 --> 00:42:47,080
- You ever wonder why?
801
00:42:47,090 --> 00:42:48,732
Because I wasn't there.
802
00:42:48,732 --> 00:42:49,130
Because I wasn't there.
803
00:42:49,150 --> 00:42:51,060
I wasn't anywhere.
804
00:42:51,080 --> 00:42:52,210
I wasn't anything.
805
00:42:52,220 --> 00:42:52,444
So there was nothing
there to look at.
806
00:42:52,444 --> 00:42:56,020
So there was nothing
there to look at.
807
00:43:12,070 --> 00:43:14,717
There's a trail comes down
from the 17th parallel,
808
00:43:14,717 --> 00:43:15,090
There's a trail comes down
from the 17th parallel,
809
00:43:15,110 --> 00:43:16,100
Ho Chi Minh.
810
00:43:17,210 --> 00:43:18,429
The Viet Cong used it for
infiltrating the south.
811
00:43:18,429 --> 00:43:21,160
The Viet Cong used it for
infiltrating the south.
812
00:43:21,170 --> 00:43:22,141
I was sent in there with
some Vietnamese troops.
813
00:43:22,141 --> 00:43:24,180
I was sent in there with
some Vietnamese troops.
814
00:43:24,200 --> 00:43:25,853
Fine bunch of boys, they knew
how to stand up to an ambush,
815
00:43:25,853 --> 00:43:28,050
Fine bunch of boys, they knew
how to stand up to an ambush,
816
00:43:28,060 --> 00:43:29,565
until we could locate
the main fire control
817
00:43:29,565 --> 00:43:30,180
until we could locate
the main fire control
818
00:43:30,190 --> 00:43:33,277
and then go in standing
up and out-shoot it.
819
00:43:33,277 --> 00:43:34,110
and then go in standing
up and out-shoot it.
820
00:43:35,230 --> 00:43:36,989
Then they put me in place
called the Plain of Reeds,
821
00:43:36,989 --> 00:43:38,110
Then they put me in place
called the Plain of Reeds,
822
00:43:38,130 --> 00:43:40,000
in the Mekong Delta.
823
00:43:40,020 --> 00:43:40,701
See, we had this program,
824
00:43:40,701 --> 00:43:42,020
See, we had this program,
825
00:43:42,040 --> 00:43:44,413
the brass calls it the
Strategic Hamlet Program,
826
00:43:44,413 --> 00:43:45,040
the brass calls it the
Strategic Hamlet Program,
827
00:43:45,060 --> 00:43:47,040
we go out with the rice farmers
828
00:43:47,050 --> 00:43:48,125
and try and make
them understand that
829
00:43:48,125 --> 00:43:50,070
and try and make
them understand that
830
00:43:50,090 --> 00:43:51,837
if you have mudhole
and it's your mudhole,
831
00:43:51,837 --> 00:43:53,150
if you have mudhole
and it's your mudhole,
832
00:43:53,170 --> 00:43:55,160
then you can't let
somebody come along
833
00:43:55,170 --> 00:43:55,549
and take it away from you.
834
00:43:55,549 --> 00:43:57,210
and take it away from you.
835
00:43:57,220 --> 00:43:59,261
If you do there's no difference
between you and the mud.
836
00:43:59,261 --> 00:44:02,010
If you do there's no difference
between you and the mud.
837
00:44:02,020 --> 00:44:02,973
I lived with them, Ma.
838
00:44:02,973 --> 00:44:03,180
I lived with them, Ma.
839
00:44:03,190 --> 00:44:06,030
And I ate rice and fish
sauce when they had it
840
00:44:06,040 --> 00:44:06,685
and nothing when they didn't.
841
00:44:06,685 --> 00:44:08,130
and nothing when they didn't.
842
00:44:11,000 --> 00:44:12,150
The day I was
wounded these farmers
843
00:44:12,170 --> 00:44:14,109
brought me back to a village.
844
00:44:14,109 --> 00:44:15,210
brought me back to a village.
845
00:44:15,230 --> 00:44:17,821
There was this girl,
846
00:44:17,821 --> 00:44:18,030
There was this girl,
847
00:44:18,040 --> 00:44:19,090
she was 17, Ma,
848
00:44:21,000 --> 00:44:21,533
and she had thin wrists.
849
00:44:21,533 --> 00:44:22,230
and she had thin wrists.
850
00:44:24,120 --> 00:44:25,245
I remember when she dressed
my wound how thin they looked.
851
00:44:25,245 --> 00:44:28,150
I remember when she dressed
my wound how thin they looked.
852
00:44:29,170 --> 00:44:31,020
Her name was Ama.
853
00:44:32,120 --> 00:44:32,670
She had a father and a mother
854
00:44:32,670 --> 00:44:34,160
She had a father and a mother
855
00:44:34,180 --> 00:44:36,170
and two little brothers.
856
00:44:40,070 --> 00:44:40,094
That night the guerrillas
came to the village
857
00:44:40,094 --> 00:44:41,220
That night the guerrillas
came to the village
858
00:44:41,230 --> 00:44:43,050
looking for me.
859
00:44:45,150 --> 00:44:47,130
Ama and her mother and father
and the rest of the village
860
00:44:47,150 --> 00:44:47,518
must have known exactly
what they were doing.
861
00:44:47,518 --> 00:44:51,080
must have known exactly
what they were doing.
862
00:44:52,190 --> 00:44:54,942
But I didn't understand
it until later.
863
00:44:54,942 --> 00:44:56,000
But I didn't understand
it until later.
864
00:44:57,190 --> 00:44:58,654
Ama ran out to meet
'em, chattering and...
865
00:44:58,654 --> 00:45:01,050
Ama ran out to meet
'em, chattering and...
866
00:45:02,170 --> 00:45:02,366
Pointing off down the river.
867
00:45:02,366 --> 00:45:05,000
Pointing off down the river.
868
00:45:07,180 --> 00:45:09,790
Father ran after her.
869
00:45:09,790 --> 00:45:10,020
Father ran after her.
870
00:45:10,030 --> 00:45:11,190
Slapped her across the
face and knocked her down
871
00:45:11,210 --> 00:45:13,502
and screamed at her
not to betray me.
872
00:45:13,502 --> 00:45:14,220
and screamed at her
not to betray me.
873
00:45:17,110 --> 00:45:17,214
I saw the machine gun him.
874
00:45:17,214 --> 00:45:20,050
I saw the machine gun him.
875
00:45:20,070 --> 00:45:20,926
So close to me I could smell
the cordite and phosphorus
876
00:45:20,926 --> 00:45:22,060
So close to me I could smell
the cordite and phosphorus
877
00:45:22,080 --> 00:45:24,638
five minutes after
they blew him apart.
878
00:45:24,638 --> 00:45:25,130
five minutes after
they blew him apart.
879
00:45:29,070 --> 00:45:30,060
Ama laughed,
880
00:45:31,080 --> 00:45:32,062
spit on her father's body,
881
00:45:32,062 --> 00:45:33,150
spit on her father's body,
882
00:45:33,170 --> 00:45:35,774
and ran off down the
trail along the river.
883
00:45:35,774 --> 00:45:36,210
and ran off down the
trail along the river.
884
00:45:36,220 --> 00:45:38,150
The guerrillas
following to the place
885
00:45:38,170 --> 00:45:39,486
where she pretended
I was hiding.
886
00:45:39,486 --> 00:45:41,100
where she pretended
I was hiding.
887
00:45:46,070 --> 00:45:46,910
Some farmers from the
village came to me
888
00:45:46,910 --> 00:45:49,070
Some farmers from the
village came to me
889
00:45:49,080 --> 00:45:50,622
and wrapped me in
a blanket of reeds,
890
00:45:50,622 --> 00:45:52,090
and wrapped me in
a blanket of reeds,
891
00:45:53,160 --> 00:45:54,334
took me away through
the elephant grass.
892
00:45:54,334 --> 00:45:57,000
took me away through
the elephant grass.
893
00:46:00,120 --> 00:46:01,759
Ama's mother kissed
me before I left.
894
00:46:01,759 --> 00:46:03,120
Ama's mother kissed
me before I left.
895
00:46:07,130 --> 00:46:09,120
Then she went out and...
896
00:46:11,180 --> 00:46:12,895
Kneeled beside her dead husband.
897
00:46:12,895 --> 00:46:14,100
Kneeled beside her dead husband.
898
00:46:20,150 --> 00:46:20,319
I was supposed to be the teacher
899
00:46:20,319 --> 00:46:21,220
I was supposed to be the teacher
900
00:46:21,230 --> 00:46:24,031
but they taught me how to die.
901
00:46:24,031 --> 00:46:25,020
but they taught me how to die.
902
00:46:25,030 --> 00:46:27,743
More importantly,
taught me how to live.
903
00:46:27,743 --> 00:46:28,110
More importantly,
taught me how to live.
904
00:46:35,110 --> 00:46:35,167
Don't you see, Ma,
905
00:46:35,167 --> 00:46:36,220
Don't you see, Ma,
906
00:46:38,100 --> 00:46:38,879
it was the first time in
my life I'd ever opened up.
907
00:46:38,879 --> 00:46:42,130
it was the first time in
my life I'd ever opened up.
908
00:46:52,020 --> 00:46:53,727
So they sent me home on leave.
909
00:46:53,727 --> 00:46:54,130
So they sent me home on leave.
910
00:46:57,110 --> 00:46:57,439
I wanted to go up on a
building and shout about Ama.
911
00:46:57,439 --> 00:47:01,140
I wanted to go up on a
building and shout about Ama.
912
00:47:03,020 --> 00:47:04,863
But who'd listen,
who'd understand?
913
00:47:04,863 --> 00:47:06,000
But who'd listen,
who'd understand?
914
00:47:07,190 --> 00:47:08,575
How can I expect anybody
here to understand it
915
00:47:08,575 --> 00:47:09,230
How can I expect anybody
here to understand it
916
00:47:10,010 --> 00:47:11,040
when I didn't?
917
00:47:13,190 --> 00:47:15,999
Those banners on Persian Street,
Welcome Home Lincoln Case,
918
00:47:15,999 --> 00:47:17,100
Those banners on Persian Street,
Welcome Home Lincoln Case,
919
00:47:17,120 --> 00:47:19,180
they're for killing and hate.
920
00:47:19,190 --> 00:47:19,711
Ama died for love.
921
00:47:19,711 --> 00:47:21,060
Ama died for love.
922
00:47:22,220 --> 00:47:23,423
You see the difference, Ma?
923
00:47:23,423 --> 00:47:24,230
You see the difference, Ma?
924
00:47:25,010 --> 00:47:25,200
Love.
925
00:47:27,170 --> 00:47:30,848
[solemn orchestral music]
926
00:47:30,848 --> 00:47:31,040
[solemn orchestral music]
927
00:47:39,020 --> 00:47:41,050
So that's why I can't
go to that party.
928
00:47:41,070 --> 00:47:41,984
Because it is a party.
929
00:47:41,984 --> 00:47:43,100
Because it is a party.
930
00:47:43,120 --> 00:47:45,070
I have to find it, Ma.
931
00:47:47,040 --> 00:47:49,408
Some kind of meaning
here in my own country.
932
00:47:49,408 --> 00:47:50,190
Some kind of meaning
here in my own country.
933
00:47:53,040 --> 00:47:53,120
The same kind of meaning I found
934
00:47:53,120 --> 00:47:54,100
The same kind of meaning I found
935
00:47:54,120 --> 00:47:56,832
on the other side of the world.
936
00:47:56,832 --> 00:47:57,010
on the other side of the world.
937
00:48:03,020 --> 00:48:04,230
- I'll tell your father
938
00:48:05,200 --> 00:48:07,968
that you asked for him.
939
00:48:07,968 --> 00:48:08,020
that you asked for him.
940
00:48:08,040 --> 00:48:11,130
[light orchestral music]
941
00:48:25,110 --> 00:48:26,528
- I'll be back
942
00:48:26,528 --> 00:48:27,070
- I'll be back
943
00:48:27,090 --> 00:48:28,100
one day soon.
944
00:48:29,200 --> 00:48:30,240
[light orchestral music]
945
00:48:30,240 --> 00:48:33,060
[light orchestral music]
946
00:49:29,000 --> 00:49:29,633
[lively orchestral music]
947
00:49:29,633 --> 00:49:32,110
[lively orchestral music]
948
00:50:02,160 --> 00:50:03,041
- [Announcer] This has been a
Screen Gems film presentation,
949
00:50:03,041 --> 00:50:04,230
- [Announcer] This has been a
Screen Gems film presentation,
950
00:50:05,010 --> 00:50:06,753
Herbert B. Leonard,
executive producer.
951
00:50:06,753 --> 00:50:08,080
Herbert B. Leonard,
executive producer.
952
00:50:14,514 --> 00:50:16,514
[END CREDITS]
67642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.