All language subtitles for Route66 - S03E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:11,136 [upbeat music] 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,130 [upbeat music] 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,104 [foreboding music] 4 00:01:03,104 --> 00:01:03,200 [foreboding music] 5 00:01:41,130 --> 00:01:43,937 [swelling music] 6 00:01:43,937 --> 00:01:44,060 [swelling music] 7 00:01:52,010 --> 00:01:54,180 [marching music] 8 00:02:10,000 --> 00:02:13,030 [alarm clock ringing] 9 00:02:36,010 --> 00:02:38,140 [upbeat music] 10 00:02:59,060 --> 00:03:00,190 - Morning. 11 00:03:00,210 --> 00:03:01,150 - Morning. 12 00:03:15,040 --> 00:03:16,738 - Morning Mrs. Kirk and Tod. 13 00:03:16,738 --> 00:03:18,010 - Morning Mrs. Kirk and Tod. 14 00:03:18,020 --> 00:03:19,160 - Too bad the season's over. 15 00:03:19,170 --> 00:03:20,450 - I never asked Del why he called it Dutchman's Gold. 16 00:03:20,450 --> 00:03:23,210 - I never asked Del why he called it Dutchman's Gold. 17 00:03:25,010 --> 00:03:27,874 - If I'd named him, I'd named if after a star. 18 00:03:27,874 --> 00:03:28,060 - If I'd named him, I'd named if after a star. 19 00:03:28,080 --> 00:03:31,090 One of those far away constellations. 20 00:03:33,190 --> 00:03:35,298 - He's pure light isn't he? 21 00:03:35,298 --> 00:03:36,110 - He's pure light isn't he? 22 00:03:36,130 --> 00:03:39,010 - I hope you know Hank, that Al is very jealous of you. 23 00:03:39,010 --> 00:03:39,160 - I hope you know Hank, that Al is very jealous of you. 24 00:03:39,180 --> 00:03:40,230 - Hm? 25 00:03:41,000 --> 00:03:42,722 - Well not because of me, because of Dutch. 26 00:03:42,722 --> 00:03:43,020 - Well not because of me, because of Dutch. 27 00:03:43,040 --> 00:03:46,160 Never goes to Al the way he does to you. 28 00:03:46,180 --> 00:03:46,434 - I keep telling him, Dutch you gotta show more affection 29 00:03:46,434 --> 00:03:49,080 - I keep telling him, Dutch you gotta show more affection 30 00:03:49,090 --> 00:03:50,146 when the boss comes around. 31 00:03:50,146 --> 00:03:51,130 when the boss comes around. 32 00:03:54,190 --> 00:03:56,080 Sure you can't make it? 33 00:03:56,090 --> 00:03:57,570 - I'm afraid not. 34 00:03:57,570 --> 00:03:58,070 - I'm afraid not. 35 00:03:58,090 --> 00:04:01,010 - I'd ask Al for you, but you know today and tomorrow 36 00:04:01,020 --> 00:04:01,282 are the two busiest days of the month. 37 00:04:01,282 --> 00:04:03,150 are the two busiest days of the month. 38 00:04:03,170 --> 00:04:04,994 - Well you know these Milwaukee millionaires. 39 00:04:04,994 --> 00:04:05,200 - Well you know these Milwaukee millionaires. 40 00:04:05,220 --> 00:04:08,070 They got their money on the line, packs packed, 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,706 and the burning curiosity to see Superstition Mountain. 42 00:04:08,706 --> 00:04:12,418 and the burning curiosity to see Superstition Mountain. 43 00:04:12,418 --> 00:04:13,050 and the burning curiosity to see Superstition Mountain. 44 00:04:13,070 --> 00:04:15,010 Well I gotta take him today. 45 00:04:15,030 --> 00:04:16,130 - Maybe I can make it some other time. 46 00:04:16,130 --> 00:04:16,160 - Maybe I can make it some other time. 47 00:04:16,170 --> 00:04:17,120 - Yeah. 48 00:04:19,000 --> 00:04:19,842 [background noise drowns out talking] 49 00:04:19,842 --> 00:04:21,170 [background noise drowns out talking] 50 00:04:21,190 --> 00:04:23,554 last time you were walking. 51 00:04:23,554 --> 00:04:24,010 last time you were walking. 52 00:04:27,050 --> 00:04:27,267 [foreboding music] 53 00:04:27,267 --> 00:04:30,010 [foreboding music] 54 00:06:16,220 --> 00:06:18,628 [car horn honking] 55 00:06:18,628 --> 00:06:19,190 [car horn honking] 56 00:06:22,020 --> 00:06:22,210 - Hi. 57 00:06:24,080 --> 00:06:25,100 - Good morning Mrs. Bradford. 58 00:06:25,110 --> 00:06:26,052 - Good morning Diana. 59 00:06:26,052 --> 00:06:27,040 - Good morning Diana. 60 00:06:28,110 --> 00:06:29,764 - Thought of a new slogan in the paper. 61 00:06:29,764 --> 00:06:30,120 - Thought of a new slogan in the paper. 62 00:06:30,140 --> 00:06:31,180 - Oh yeah? 63 00:06:31,200 --> 00:06:33,476 - He was up all night working on this one. 64 00:06:33,476 --> 00:06:34,040 - He was up all night working on this one. 65 00:06:34,050 --> 00:06:35,170 - Does anybody wanna hear it? 66 00:06:35,190 --> 00:06:37,188 - Oh we sort of liked your old slogan Mr. Bradford. 67 00:06:37,188 --> 00:06:38,000 - Oh we sort of liked your old slogan Mr. Bradford. 68 00:06:38,010 --> 00:06:40,000 - Well here's the new one, 69 00:06:40,020 --> 00:06:40,900 You can't rest on the past, only rust on it. 70 00:06:40,900 --> 00:06:44,030 You can't rest on the past, only rust on it. 71 00:06:44,050 --> 00:06:44,612 - Okay next week's paper we'll use the new slogan. 72 00:06:44,612 --> 00:06:46,160 - Okay next week's paper we'll use the new slogan. 73 00:06:46,180 --> 00:06:48,100 - Morning, Ms. Kirk, Mr. Stiles. 74 00:06:48,120 --> 00:06:48,324 - [Diana] Morning. - Morning. 75 00:06:48,324 --> 00:06:49,180 - [Diana] Morning. - Morning. 76 00:06:49,200 --> 00:06:51,010 Boat's free, ready Larry? 77 00:06:51,020 --> 00:06:52,036 - You bet I'm ready, and today watch out. 78 00:06:52,036 --> 00:06:52,080 - You bet I'm ready, and today watch out. 79 00:06:52,100 --> 00:06:54,150 [gunshots] 80 00:07:02,090 --> 00:07:03,080 - Oh no, no. 81 00:07:06,210 --> 00:07:06,884 - Diana! 82 00:07:06,884 --> 00:07:07,220 - Diana! 83 00:07:08,000 --> 00:07:10,050 [gunshots] 84 00:07:22,180 --> 00:07:25,170 [tires screeching] 85 00:07:35,220 --> 00:07:36,581 [gunfire] 86 00:07:36,581 --> 00:07:38,010 [gunfire] 87 00:07:52,020 --> 00:07:54,050 [sobbing] 88 00:08:15,070 --> 00:08:16,100 - Jimmy? 89 00:08:16,120 --> 00:08:17,070 Hank. 90 00:08:18,050 --> 00:08:19,100 Al Kirk's dead. 91 00:08:20,080 --> 00:08:21,125 Couple of gunmen shot him. 92 00:08:21,125 --> 00:08:22,100 Couple of gunmen shot him. 93 00:08:23,090 --> 00:08:24,837 Huh uh, I never saw them before. 94 00:08:24,837 --> 00:08:25,220 Huh uh, I never saw them before. 95 00:08:25,230 --> 00:08:28,549 They got away in an old Chevy coup about a 49 I think. 96 00:08:28,549 --> 00:08:30,020 They got away in an old Chevy coup about a 49 I think. 97 00:08:31,150 --> 00:08:32,180 No I didn't get the license number, 98 00:08:32,200 --> 00:08:32,261 I was too busy shooting at them. 99 00:08:32,261 --> 00:08:34,230 I was too busy shooting at them. 100 00:08:35,000 --> 00:08:35,973 I think I may have hit one of 'em. 101 00:08:35,973 --> 00:08:37,150 I think I may have hit one of 'em. 102 00:08:37,170 --> 00:08:39,685 I don't know for sure. 103 00:08:39,685 --> 00:08:40,070 I don't know for sure. 104 00:08:40,090 --> 00:08:43,100 Well they're headed east on Highway 70, 105 00:08:43,110 --> 00:08:43,397 and I think they may have killed Mr. Bradford too. 106 00:08:43,397 --> 00:08:47,109 and I think they may have killed Mr. Bradford too. 107 00:08:47,109 --> 00:08:47,150 and I think they may have killed Mr. Bradford too. 108 00:08:51,100 --> 00:08:52,050 She's... 109 00:08:53,060 --> 00:08:54,090 She's alright. 110 00:08:55,230 --> 00:08:57,180 I'll wait here for ya. 111 00:09:05,230 --> 00:09:05,670 Diana, let me go over there for you. 112 00:09:05,670 --> 00:09:08,150 Diana, let me go over there for you. 113 00:09:08,160 --> 00:09:09,382 - No. 114 00:09:09,382 --> 00:09:10,040 - No. 115 00:09:10,060 --> 00:09:11,010 - Come on. 116 00:09:16,030 --> 00:09:16,806 You go outside and wait. 117 00:09:16,806 --> 00:09:18,020 You go outside and wait. 118 00:09:19,230 --> 00:09:20,518 Diana, go outside, go outside and look at the sky. 119 00:09:20,518 --> 00:09:24,010 Diana, go outside, go outside and look at the sky. 120 00:09:25,120 --> 00:09:27,040 - [Diana] Oh, oh. 121 00:09:27,050 --> 00:09:27,942 - [Hank] Do you remember that way? 122 00:09:27,942 --> 00:09:29,040 - [Hank] Do you remember that way? 123 00:09:29,060 --> 00:09:31,654 Now take these, go on, do I as I tell you. 124 00:09:31,654 --> 00:09:32,180 Now take these, go on, do I as I tell you. 125 00:09:33,190 --> 00:09:35,366 - I, I, hardly got to know him. 126 00:09:35,366 --> 00:09:36,080 - I, I, hardly got to know him. 127 00:09:41,090 --> 00:09:42,790 [sobbing] 128 00:09:42,790 --> 00:09:43,120 [sobbing] 129 00:09:57,180 --> 00:09:57,638 - [Radio Scanner] 37 go ahead, take Mesa Highway with 41. 130 00:09:57,638 --> 00:10:01,090 - [Radio Scanner] 37 go ahead, take Mesa Highway with 41. 131 00:10:01,100 --> 00:10:01,350 - [37] 37 10-4. 132 00:10:01,350 --> 00:10:02,160 - [37] 37 10-4. 133 00:10:04,010 --> 00:10:05,062 - [Radio Scanner] Both suspects are armed and dangerous. 134 00:10:05,062 --> 00:10:06,020 - [Radio Scanner] Both suspects are armed and dangerous. 135 00:10:06,040 --> 00:10:07,100 They're described as follows, 136 00:10:07,120 --> 00:10:08,774 two males, ages approximately 23 to 27, 137 00:10:08,774 --> 00:10:11,120 two males, ages approximately 23 to 27, 138 00:10:11,130 --> 00:10:12,486 height five feet 10 inches, 139 00:10:12,486 --> 00:10:13,030 height five feet 10 inches, 140 00:10:13,050 --> 00:10:15,050 weight 150 to 155. 141 00:10:15,070 --> 00:10:16,100 - Ah, if they were coming this way, 142 00:10:16,110 --> 00:10:16,198 they'd sure be here by now. 143 00:10:16,198 --> 00:10:17,210 they'd sure be here by now. 144 00:10:17,230 --> 00:10:19,030 - [Radio] Suspect number one is wearing-- 145 00:10:19,050 --> 00:10:19,910 - Could've detoured up a patch of trail. 146 00:10:19,910 --> 00:10:20,150 - Could've detoured up a patch of trail. 147 00:10:20,160 --> 00:10:21,190 - [Radio] And a gray windbreaker. 148 00:10:21,200 --> 00:10:23,020 - Maybe they got horses stashed up there. 149 00:10:23,040 --> 00:10:23,623 - [Radio] Wearing a blue denim jacket. 150 00:10:23,623 --> 00:10:24,190 - [Radio] Wearing a blue denim jacket. 151 00:10:24,200 --> 00:10:27,080 - May tried to ride out around our roadblock. 152 00:10:27,090 --> 00:10:27,335 - That's assuming a whole lot, ain't it? 153 00:10:27,335 --> 00:10:29,170 - That's assuming a whole lot, ain't it? 154 00:10:29,180 --> 00:10:31,047 Like they had it all worked out in advance. 155 00:10:31,047 --> 00:10:31,220 Like they had it all worked out in advance. 156 00:10:32,000 --> 00:10:34,100 - They knew about Al Kirk's money didn't they? 157 00:10:34,120 --> 00:10:34,759 He's only got that much in the safe 158 00:10:34,759 --> 00:10:35,170 He's only got that much in the safe 159 00:10:35,180 --> 00:10:38,010 on the first day of every month. 160 00:10:38,020 --> 00:10:38,471 Yeah, I'd say they worked it out pretty good. 161 00:10:38,471 --> 00:10:40,220 Yeah, I'd say they worked it out pretty good. 162 00:10:40,230 --> 00:10:42,183 They worked it out real good. 163 00:10:42,183 --> 00:10:43,080 They worked it out real good. 164 00:10:44,140 --> 00:10:45,895 - Well, we'd better get back and join the posse. 165 00:10:45,895 --> 00:10:48,050 - Well, we'd better get back and join the posse. 166 00:11:47,080 --> 00:11:48,230 - Morning Mr. Holly. 167 00:11:57,160 --> 00:11:59,110 - I hear you're going. 168 00:12:00,230 --> 00:12:03,848 - I'm sorry Jeannie, could we make it tomorrow night? 169 00:12:03,848 --> 00:12:04,050 - I'm sorry Jeannie, could we make it tomorrow night? 170 00:12:04,070 --> 00:12:05,220 - Why are you going? 171 00:12:07,100 --> 00:12:07,560 - Honey I just saw a man who worked 45 years 172 00:12:07,560 --> 00:12:10,030 - Honey I just saw a man who worked 45 years 173 00:12:10,040 --> 00:12:11,272 to arrive at this time of life 174 00:12:11,272 --> 00:12:12,050 to arrive at this time of life 175 00:12:12,070 --> 00:12:14,050 so he could retire and enjoy things, 176 00:12:14,070 --> 00:12:14,984 shot down in cold blood. 177 00:12:14,984 --> 00:12:16,060 shot down in cold blood. 178 00:12:17,190 --> 00:12:18,696 I saw Diana Kirk holding her dead husband 179 00:12:18,696 --> 00:12:20,060 I saw Diana Kirk holding her dead husband 180 00:12:20,080 --> 00:12:21,220 like she couldn't believe that something 181 00:12:22,000 --> 00:12:22,408 that existed a minute before had been ended by strangers. 182 00:12:22,408 --> 00:12:26,030 that existed a minute before had been ended by strangers. 183 00:12:27,030 --> 00:12:28,080 Why am I going? 184 00:12:31,220 --> 00:12:33,544 - They give you a gun and a rope. 185 00:12:33,544 --> 00:12:34,160 - They give you a gun and a rope. 186 00:12:35,130 --> 00:12:37,120 - They gave me a reason. 187 00:12:39,160 --> 00:12:40,968 - What if you found them, those two men? 188 00:12:40,968 --> 00:12:43,080 - What if you found them, those two men? 189 00:12:43,100 --> 00:12:44,680 What if you came around some corner, 190 00:12:44,680 --> 00:12:45,090 What if you came around some corner, 191 00:12:45,110 --> 00:12:48,392 and there they were right in your front sights? 192 00:12:48,392 --> 00:12:49,070 and there they were right in your front sights? 193 00:12:49,090 --> 00:12:52,040 Do you shout "drop the gun Louis" or do 194 00:12:52,080 --> 00:12:52,104 you blast them down? 195 00:12:52,104 --> 00:12:53,230 you blast them down? 196 00:12:54,010 --> 00:12:55,816 Tod, why do people go on posses anyway? 197 00:12:55,816 --> 00:12:57,050 Tod, why do people go on posses anyway? 198 00:12:59,070 --> 00:12:59,528 What are they really tracking? 199 00:12:59,528 --> 00:13:01,070 What are they really tracking? 200 00:13:01,090 --> 00:13:03,110 What are they really trying to find? 201 00:13:03,120 --> 00:13:03,240 - In this case, two murderers. 202 00:13:03,240 --> 00:13:05,230 - In this case, two murderers. 203 00:13:11,100 --> 00:13:12,210 - I'll be waiting. 204 00:13:15,080 --> 00:13:16,030 - Jeannie, 205 00:13:19,100 --> 00:13:21,210 I don't know why I have to go. 206 00:13:23,040 --> 00:13:25,070 - Why don't you ask Hank Saxon. 207 00:13:25,090 --> 00:13:25,513 - What's he got to do with it? 208 00:13:25,513 --> 00:13:27,050 - What's he got to do with it? 209 00:13:27,060 --> 00:13:29,225 - Just a hunch, woman's intuition. 210 00:13:29,225 --> 00:13:30,020 - Just a hunch, woman's intuition. 211 00:13:33,000 --> 00:13:36,090 Just to the way you listen when you're around him. 212 00:13:36,100 --> 00:13:36,649 Tod, I know Hank Saxon a lot longer than you do. 213 00:13:36,649 --> 00:13:40,100 Tod, I know Hank Saxon a lot longer than you do. 214 00:13:42,160 --> 00:13:44,073 I think he's filled you full of a lot of mumbo jumbo 215 00:13:44,073 --> 00:13:45,000 I think he's filled you full of a lot of mumbo jumbo 216 00:13:45,020 --> 00:13:47,785 about Superstition Mountain, and the lost Dutchman mine, 217 00:13:47,785 --> 00:13:49,090 about Superstition Mountain, and the lost Dutchman mine, 218 00:13:49,110 --> 00:13:51,170 curse of the Apache Thunder God, 219 00:13:51,190 --> 00:13:51,497 and the spirits of all the men who've died up there. 220 00:13:51,497 --> 00:13:55,070 and the spirits of all the men who've died up there. 221 00:13:55,090 --> 00:13:55,209 Tod, may I tell you what I think? 222 00:13:55,209 --> 00:13:58,020 Tod, may I tell you what I think? 223 00:14:01,020 --> 00:14:02,633 I think maybe you're afraid not to go. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,050 I think maybe you're afraid not to go. 225 00:14:07,190 --> 00:14:09,170 - Thanks Jeannie. 226 00:14:09,190 --> 00:14:10,057 You just told me why I have to go. 227 00:14:10,057 --> 00:14:12,140 You just told me why I have to go. 228 00:14:23,190 --> 00:14:24,905 - I'm going with you. 229 00:14:24,905 --> 00:14:25,020 - I'm going with you. 230 00:14:25,040 --> 00:14:26,070 - No you are not. 231 00:14:26,090 --> 00:14:28,010 - He was my husband. 232 00:14:28,030 --> 00:14:28,617 - Mrs. Kirk, forget it. 233 00:14:28,617 --> 00:14:30,010 - Mrs. Kirk, forget it. 234 00:14:30,210 --> 00:14:32,210 - Hank, tell him please. 235 00:14:34,040 --> 00:14:35,150 - She can ride better than you can Jim. 236 00:14:35,170 --> 00:14:36,041 - An English saddle in Central Park 237 00:14:36,041 --> 00:14:37,060 - An English saddle in Central Park 238 00:14:37,070 --> 00:14:39,753 isn't Needle Canyon or Pontula Butte. 239 00:14:39,753 --> 00:14:40,120 isn't Needle Canyon or Pontula Butte. 240 00:14:40,140 --> 00:14:42,070 - She's been back in there with us, 241 00:14:42,090 --> 00:14:43,465 Del and me, three times already. 242 00:14:43,465 --> 00:14:44,110 Del and me, three times already. 243 00:14:44,130 --> 00:14:47,177 She's gonna write a book about Mangus, Colorado. 244 00:14:47,177 --> 00:14:48,130 She's gonna write a book about Mangus, Colorado. 245 00:14:48,150 --> 00:14:50,890 - Well, you're the mountain man. 246 00:14:50,890 --> 00:14:51,120 - Well, you're the mountain man. 247 00:14:51,130 --> 00:14:54,110 You say so, it's on your shoulders. 248 00:15:03,100 --> 00:15:05,040 - Hey, Mr. Patterson. 249 00:15:10,170 --> 00:15:12,110 - Thank you. 250 00:15:12,130 --> 00:15:13,162 - Well I didn't like to see you embarrassed, but 251 00:15:13,162 --> 00:15:15,040 - Well I didn't like to see you embarrassed, but 252 00:15:15,060 --> 00:15:16,874 the sheriff's right Mrs. Kirk, why not stay here? 253 00:15:16,874 --> 00:15:19,070 the sheriff's right Mrs. Kirk, why not stay here? 254 00:15:19,090 --> 00:15:20,586 - That was Al's favorite. 255 00:15:20,586 --> 00:15:21,080 - That was Al's favorite. 256 00:15:21,100 --> 00:15:24,298 He's one dog that stays with the [mumbles]. 257 00:15:24,298 --> 00:15:25,180 He's one dog that stays with the [mumbles]. 258 00:15:25,200 --> 00:15:26,170 He's my dog now. 259 00:15:26,190 --> 00:15:28,010 I can't do any less, can I? 260 00:15:28,010 --> 00:15:29,000 I can't do any less, can I? 261 00:16:21,080 --> 00:16:22,120 - How 'bout it Hank? 262 00:16:22,140 --> 00:16:23,691 You figure we got it going right? 263 00:16:23,691 --> 00:16:24,070 You figure we got it going right? 264 00:16:24,090 --> 00:16:27,090 - Yep, no offense Jimmy, but 265 00:16:27,110 --> 00:16:27,403 well if I was running the posse, 266 00:16:27,403 --> 00:16:28,200 well if I was running the posse, 267 00:16:28,220 --> 00:16:31,115 I think I'd send Danny's boys in behind Carney Springs, 268 00:16:31,115 --> 00:16:31,200 I think I'd send Danny's boys in behind Carney Springs, 269 00:16:31,210 --> 00:16:33,040 instead of where you've got 'em going. 270 00:16:33,060 --> 00:16:34,010 - Hank, 271 00:16:35,070 --> 00:16:36,100 don't you know me long enough 272 00:16:36,120 --> 00:16:38,100 not to have to be diplomatic? 273 00:16:38,120 --> 00:16:38,539 Just say Jimmy, send Danny's crew in around Carney Springs, 274 00:16:38,539 --> 00:16:41,050 Just say Jimmy, send Danny's crew in around Carney Springs, 275 00:16:41,070 --> 00:16:42,251 and it's done, period. 276 00:16:42,251 --> 00:16:43,110 and it's done, period. 277 00:16:43,130 --> 00:16:45,050 - We all know who's the bloodhound around 278 00:16:45,090 --> 00:16:45,963 here, you, not me. 279 00:16:45,963 --> 00:16:46,060 here, you, not me. 280 00:16:46,070 --> 00:16:47,100 - Yeah. 281 00:16:47,120 --> 00:16:48,230 You've got the badge. 282 00:16:49,010 --> 00:16:49,675 - You know something? 283 00:16:49,675 --> 00:16:50,110 - You know something? 284 00:16:50,130 --> 00:16:52,070 That's the trouble, and I've been meaning to tell you, 285 00:16:52,090 --> 00:16:53,387 you were always pushing yourself down, 286 00:16:53,387 --> 00:16:54,100 you were always pushing yourself down, 287 00:16:54,110 --> 00:16:57,030 and raising the other fellow up. 288 00:16:57,050 --> 00:16:57,099 You don't know what you mean to this whole operation. 289 00:16:57,099 --> 00:16:59,020 You don't know what you mean to this whole operation. 290 00:16:59,030 --> 00:17:00,070 At least I do. 291 00:17:02,110 --> 00:17:04,523 - Jimmy to Danny, come in Danny, over. 292 00:17:04,523 --> 00:17:05,150 - Jimmy to Danny, come in Danny, over. 293 00:17:15,110 --> 00:17:15,659 - Wait, Jimmy, Jimmy. 294 00:17:15,659 --> 00:17:17,170 - Wait, Jimmy, Jimmy. 295 00:17:17,180 --> 00:17:19,050 Look. 296 00:17:19,060 --> 00:17:19,371 - Like you're in for a little trouble. 297 00:17:19,371 --> 00:17:20,220 - Like you're in for a little trouble. 298 00:17:20,230 --> 00:17:22,210 Here comes the calvary. 299 00:17:32,120 --> 00:17:34,219 - Mr. Haskell, do you speak Russian? 300 00:17:34,219 --> 00:17:35,120 - Mr. Haskell, do you speak Russian? 301 00:17:36,120 --> 00:17:37,060 Mr. Saxon, do you speak Arabic? 302 00:17:37,080 --> 00:17:37,931 Well I speak both. 303 00:17:37,931 --> 00:17:38,190 Well I speak both. 304 00:17:40,060 --> 00:17:41,643 I learned them this year at the age of 70. 305 00:17:41,643 --> 00:17:42,110 I learned them this year at the age of 70. 306 00:17:42,120 --> 00:17:43,150 There seems to be an illusion 307 00:17:43,160 --> 00:17:45,030 in this youth-oriented country of ours 308 00:17:45,040 --> 00:17:45,355 that the brain is a muscle that tires with age. 309 00:17:45,355 --> 00:17:47,230 that the brain is a muscle that tires with age. 310 00:17:48,000 --> 00:17:49,068 On the contrary, it gets sharper, more perceptive. 311 00:17:49,068 --> 00:17:51,150 On the contrary, it gets sharper, more perceptive. 312 00:17:51,170 --> 00:17:52,780 - Well, I don't think Jim was so concerned about your mind, 313 00:17:52,780 --> 00:17:55,060 - Well, I don't think Jim was so concerned about your mind, 314 00:17:55,070 --> 00:17:56,492 General, that was your heart. 315 00:17:56,492 --> 00:17:57,170 General, that was your heart. 316 00:17:58,220 --> 00:18:00,204 - I brought my pills, Mr. Saxon, thank you. 317 00:18:00,204 --> 00:18:02,020 - I brought my pills, Mr. Saxon, thank you. 318 00:18:02,030 --> 00:18:03,916 - And plenty of fire power, right? 319 00:18:03,916 --> 00:18:04,120 - And plenty of fire power, right? 320 00:18:04,140 --> 00:18:05,190 - Yes, that was why I was late. 321 00:18:05,200 --> 00:18:07,230 I went into Phoenix to buy a special weapon. 322 00:18:08,000 --> 00:18:09,160 Any objections? 323 00:18:09,170 --> 00:18:11,190 - Not as long as you keep it leathered in. 324 00:18:11,200 --> 00:18:11,340 But I'm gonna have something understood. 325 00:18:11,340 --> 00:18:14,040 But I'm gonna have something understood. 326 00:18:14,060 --> 00:18:15,052 We're not out here on a turkey shoot. 327 00:18:15,052 --> 00:18:17,090 We're not out here on a turkey shoot. 328 00:18:17,100 --> 00:18:18,764 We're out here to find and arrest two fugitives. 329 00:18:18,764 --> 00:18:21,210 We're out here to find and arrest two fugitives. 330 00:18:21,230 --> 00:18:22,180 Clear? 331 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 - I presume, Mr. Haskell, that since we're allowing 332 00:18:26,090 --> 00:18:26,188 the enemy the privilege of getting off the 333 00:18:26,188 --> 00:18:27,200 the enemy the privilege of getting off the 334 00:18:28,000 --> 00:18:28,170 first shot at us, 335 00:18:28,180 --> 00:18:29,900 we'll be permitted to fire back out of common courtesy. 336 00:18:29,900 --> 00:18:32,230 we'll be permitted to fire back out of common courtesy. 337 00:19:14,040 --> 00:19:14,444 - Right around here where this sheep bridge 338 00:19:14,444 --> 00:19:15,110 - Right around here where this sheep bridge 339 00:19:15,120 --> 00:19:18,040 is what's left of an old corral. 340 00:19:19,060 --> 00:19:21,030 Best campsite in these parts. 341 00:19:21,040 --> 00:19:21,869 - Okay, we bed down there. 342 00:19:21,869 --> 00:19:23,080 - Okay, we bed down there. 343 00:20:24,160 --> 00:20:24,973 - I never thanked you for something. 344 00:20:24,973 --> 00:20:27,150 - I never thanked you for something. 345 00:20:31,120 --> 00:20:32,397 You're the only person around here who never said, 346 00:20:32,397 --> 00:20:34,130 You're the only person around here who never said, 347 00:20:34,150 --> 00:20:36,109 why did you marry a man as old as Al Kirk? 348 00:20:36,109 --> 00:20:38,030 why did you marry a man as old as Al Kirk? 349 00:20:39,120 --> 00:20:39,821 That day you came to work for us, 350 00:20:39,821 --> 00:20:41,190 That day you came to work for us, 351 00:20:41,210 --> 00:20:43,110 and Al introduced me as his wife, 352 00:20:43,130 --> 00:20:43,533 I watched your face. 353 00:20:43,533 --> 00:20:45,180 I watched your face. 354 00:20:45,200 --> 00:20:47,190 Well I guess I'd become as sensitive as 355 00:20:47,210 --> 00:20:47,246 as someone in a minority group. 356 00:20:47,246 --> 00:20:50,110 as someone in a minority group. 357 00:20:54,030 --> 00:20:54,670 I was looking for the shadow of an insult, 358 00:20:54,670 --> 00:20:56,220 I was looking for the shadow of an insult, 359 00:20:57,000 --> 00:20:58,230 the stopped word, the apologetic pause, 360 00:20:59,000 --> 00:21:00,020 but you said, 361 00:21:02,230 --> 00:21:04,040 "Hi Mrs. Kirk." 362 00:21:05,170 --> 00:21:05,806 And I felt more than grateful. 363 00:21:05,806 --> 00:21:08,050 And I felt more than grateful. 364 00:21:10,170 --> 00:21:13,210 I felt I had finally become Mrs. Kirk. 365 00:21:16,060 --> 00:21:16,942 Oh and Hank, Hank understood too, 366 00:21:16,942 --> 00:21:18,210 Oh and Hank, Hank understood too, 367 00:21:18,210 --> 00:21:20,654 the way he always sees everything. 368 00:21:20,654 --> 00:21:22,020 the way he always sees everything. 369 00:21:22,030 --> 00:21:24,366 - What kind of people would put you on like that? 370 00:21:24,366 --> 00:21:25,230 - What kind of people would put you on like that? 371 00:21:26,000 --> 00:21:28,078 - Oh, not in so many words, but looks, attitudes. 372 00:21:28,078 --> 00:21:30,090 - Oh, not in so many words, but looks, attitudes. 373 00:21:30,110 --> 00:21:31,790 I knew what they thought. 374 00:21:31,790 --> 00:21:32,200 I knew what they thought. 375 00:21:32,210 --> 00:21:34,120 Thirty years between us, what else could they think 376 00:21:34,140 --> 00:21:35,170 except that I married him 377 00:21:35,190 --> 00:21:35,502 because he whistled all the way to the bank? 378 00:21:35,502 --> 00:21:39,180 because he whistled all the way to the bank? 379 00:21:39,214 --> 00:21:42,180 - How much pressure do you want in this thing? 380 00:21:42,200 --> 00:21:42,926 About 15 pounds? 381 00:21:42,926 --> 00:21:44,030 About 15 pounds? 382 00:21:45,170 --> 00:21:46,638 - Go west, young woman, hm. 383 00:21:46,638 --> 00:21:47,220 - Go west, young woman, hm. 384 00:21:51,090 --> 00:21:54,062 Now there's a real piece of bad advice. 385 00:21:54,062 --> 00:21:54,130 Now there's a real piece of bad advice. 386 00:21:56,020 --> 00:21:57,774 The west, that's where the world dies. 387 00:21:57,774 --> 00:21:59,050 The west, that's where the world dies. 388 00:22:01,070 --> 00:22:01,486 Every night the sun disappears to remind us 389 00:22:01,486 --> 00:22:04,020 Every night the sun disappears to remind us 390 00:22:04,040 --> 00:22:05,110 that we all die. 391 00:22:06,230 --> 00:22:08,180 I should've gone east. 392 00:22:10,180 --> 00:22:12,622 - You use this valve to regulate the air. 393 00:22:12,622 --> 00:22:14,030 - You use this valve to regulate the air. 394 00:22:16,010 --> 00:22:16,200 - East. 395 00:22:18,120 --> 00:22:19,130 That's birth. 396 00:22:20,180 --> 00:22:23,100 Every morning at dawn, not a death. 397 00:22:27,010 --> 00:22:27,471 If I'd have gone to Boston and not come to Phoenix. 398 00:22:27,471 --> 00:22:31,183 If I'd have gone to Boston and not come to Phoenix. 399 00:22:31,183 --> 00:22:31,200 If I'd have gone to Boston and not come to Phoenix. 400 00:22:31,220 --> 00:22:34,060 Just because I wanted to write a silly book about Indians. 401 00:22:34,070 --> 00:22:34,895 Now could you imagine anything as silly as that? 402 00:22:34,895 --> 00:22:37,190 Now could you imagine anything as silly as that? 403 00:22:37,200 --> 00:22:38,607 I'd have never met Al, and he'd still been alive. 404 00:22:38,607 --> 00:22:41,210 I'd have never met Al, and he'd still been alive. 405 00:22:43,090 --> 00:22:46,031 He was going to England with his greyhounds until he met me. 406 00:22:46,031 --> 00:22:47,170 He was going to England with his greyhounds until he met me. 407 00:22:47,190 --> 00:22:49,100 Decided to stay put. 408 00:22:54,120 --> 00:22:56,180 - Let me ask you something, 409 00:22:56,190 --> 00:22:57,167 you don't have to answer this if you don't want to. 410 00:22:57,167 --> 00:22:59,220 you don't have to answer this if you don't want to. 411 00:22:59,230 --> 00:23:00,879 What's the real reason you came along out here? 412 00:23:00,879 --> 00:23:03,190 What's the real reason you came along out here? 413 00:23:07,110 --> 00:23:08,303 - Which way is east, Tod? 414 00:23:08,303 --> 00:23:09,120 - Which way is east, Tod? 415 00:23:39,000 --> 00:23:40,130 - Those shots you got off at the trailer camp, 416 00:23:40,150 --> 00:23:41,711 you almost killed me. 417 00:23:41,711 --> 00:23:42,080 you almost killed me. 418 00:23:50,180 --> 00:23:52,848 - Thought you might be hungry. 419 00:23:52,848 --> 00:23:53,160 - Thought you might be hungry. 420 00:23:53,170 --> 00:23:56,070 - I'm too nervous to be hungry. 421 00:23:57,160 --> 00:23:58,210 - The part I don't like is 422 00:23:58,230 --> 00:24:00,272 having to ride a horse outta here. 423 00:24:00,272 --> 00:24:01,090 having to ride a horse outta here. 424 00:24:01,100 --> 00:24:03,984 The last horse I rode was in a amusement park. 425 00:24:03,984 --> 00:24:04,120 The last horse I rode was in a amusement park. 426 00:24:04,130 --> 00:24:07,220 One of them unicorns with the long horn. 427 00:24:09,150 --> 00:24:11,408 Broke it off and used it for a spear. 428 00:24:11,408 --> 00:24:12,170 Broke it off and used it for a spear. 429 00:24:12,190 --> 00:24:15,120 Only kid there to win seven gold rings in a row. 430 00:24:15,120 --> 00:24:16,180 Only kid there to win seven gold rings in a row. 431 00:24:17,230 --> 00:24:18,832 - I can't get the horse in until the morning. 432 00:24:18,832 --> 00:24:21,020 - I can't get the horse in until the morning. 433 00:24:21,040 --> 00:24:22,010 - You mean, 434 00:24:23,130 --> 00:24:26,050 you mean, we gotta spend the night out here? 435 00:24:26,070 --> 00:24:26,256 - Relax, hair is good for the sun. 436 00:24:26,256 --> 00:24:29,020 - Relax, hair is good for the sun. 437 00:24:35,020 --> 00:24:36,110 - Okay, tomorrow. 438 00:24:38,020 --> 00:24:39,070 But we don't cut up that 20 grand 439 00:24:39,090 --> 00:24:40,180 until I'm sitting in the saddle, 440 00:24:40,200 --> 00:24:41,104 now you got the picture? 441 00:24:41,104 --> 00:24:42,190 now you got the picture? 442 00:24:45,180 --> 00:24:48,528 - You'll have to move out of here separately. 443 00:24:48,528 --> 00:24:49,160 - You'll have to move out of here separately. 444 00:24:49,180 --> 00:24:51,140 You'll be at the bottom of the bluff by the trail 445 00:24:51,160 --> 00:24:52,240 at 6:30 in the morning, 6:30 sharp. 446 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 at 6:30 in the morning, 6:30 sharp. 447 00:24:55,060 --> 00:24:55,952 I'll move you out at sunset. 448 00:24:55,952 --> 00:24:57,000 I'll move you out at sunset. 449 00:24:57,010 --> 00:24:57,210 - Mhmm. 450 00:25:02,060 --> 00:25:03,376 - And about the money, you can keep it all. 451 00:25:03,376 --> 00:25:05,190 - And about the money, you can keep it all. 452 00:25:08,060 --> 00:25:10,030 I don't want any of it. 453 00:25:12,070 --> 00:25:13,110 Come on Lunch. 454 00:25:17,030 --> 00:25:18,225 I've already got his dog, and now I'm gonna get his wife. 455 00:25:18,225 --> 00:25:21,060 I've already got his dog, and now I'm gonna get his wife. 456 00:25:44,100 --> 00:25:44,209 - You take the first watch Ross, I'll take it at midnight. 457 00:25:44,209 --> 00:25:47,050 - You take the first watch Ross, I'll take it at midnight. 458 00:25:47,070 --> 00:25:47,921 You spell me at four Terry. 459 00:25:47,921 --> 00:25:48,200 You spell me at four Terry. 460 00:25:48,220 --> 00:25:51,120 - Just a minute, just a minute. 461 00:25:51,140 --> 00:25:51,633 I heard no mention of my name. 462 00:25:51,633 --> 00:25:53,140 I heard no mention of my name. 463 00:25:53,150 --> 00:25:55,050 - Oh why don't you just turn in General, 464 00:25:55,070 --> 00:25:55,345 and get yourself a little shut eye? 465 00:25:55,345 --> 00:25:57,070 and get yourself a little shut eye? 466 00:25:57,080 --> 00:25:59,057 - I'm the third generation graduate of The Point. 467 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 - I'm the third generation graduate of The Point. 468 00:26:00,120 --> 00:26:02,040 A field general of the United States Army, 469 00:26:02,060 --> 00:26:02,769 and I'm more alert now than before I was retired. 470 00:26:02,769 --> 00:26:04,030 and I'm more alert now than before I was retired. 471 00:26:04,040 --> 00:26:05,230 I will not tolerate being tolerated, 472 00:26:06,000 --> 00:26:06,481 I will not ignore being ignored. 473 00:26:06,481 --> 00:26:08,160 I will not ignore being ignored. 474 00:26:10,100 --> 00:26:10,193 - General Scranton will take the first watch. 475 00:26:10,193 --> 00:26:13,905 - General Scranton will take the first watch. 476 00:26:13,905 --> 00:26:14,000 - General Scranton will take the first watch. 477 00:26:14,020 --> 00:26:15,140 - Now that we've established that trivial victory, 478 00:26:15,160 --> 00:26:17,180 I'd tell you we should not 479 00:26:17,200 --> 00:26:17,617 be bedding down here for the night. 480 00:26:17,617 --> 00:26:19,160 be bedding down here for the night. 481 00:26:19,180 --> 00:26:21,329 Despite your faith in Saxon's knowledge of the terrain, 482 00:26:21,329 --> 00:26:22,080 Despite your faith in Saxon's knowledge of the terrain, 483 00:26:22,100 --> 00:26:24,140 and your curious belief that his Apache blood endows him 484 00:26:24,150 --> 00:26:25,041 with some extra-sensory perception, 485 00:26:25,041 --> 00:26:26,190 with some extra-sensory perception, 486 00:26:26,210 --> 00:26:28,753 I say we should be out hunting tonight. 487 00:26:28,753 --> 00:26:29,140 I say we should be out hunting tonight. 488 00:26:29,160 --> 00:26:31,150 Take a look through that scope. 489 00:26:31,160 --> 00:26:32,465 Out toward the dark. 490 00:26:32,465 --> 00:26:33,080 Out toward the dark. 491 00:26:40,180 --> 00:26:41,230 - Hm, infrared? 492 00:26:44,010 --> 00:26:45,060 - The best time to attack the enemy 493 00:26:45,080 --> 00:26:46,180 is when he least expects it. 494 00:26:46,200 --> 00:26:47,314 [laughter] 495 00:26:47,314 --> 00:26:48,200 [laughter] 496 00:26:48,210 --> 00:26:51,020 - Knock it off Terry. 497 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 - Oh where's it say I gotta take his abuse? 498 00:26:53,100 --> 00:26:54,738 All this glory glory talk and let's take hill 99. 499 00:26:54,738 --> 00:26:57,150 All this glory glory talk and let's take hill 99. 500 00:26:57,170 --> 00:26:58,450 I made that Korean action, see, 501 00:26:58,450 --> 00:27:00,030 I made that Korean action, see, 502 00:27:00,050 --> 00:27:02,162 and I got no good words for any brass I ever saw. 503 00:27:02,162 --> 00:27:03,030 and I got no good words for any brass I ever saw. 504 00:27:03,040 --> 00:27:05,040 The only thing brass is good for 505 00:27:05,050 --> 00:27:05,874 is to weigh a soldier down. 506 00:27:05,874 --> 00:27:07,110 is to weigh a soldier down. 507 00:27:08,200 --> 00:27:09,586 - Get all this spot about private at 50 paces. 508 00:27:09,586 --> 00:27:10,160 - Get all this spot about private at 50 paces. 509 00:27:10,170 --> 00:27:12,070 Even in his sivvys. 510 00:27:13,140 --> 00:27:13,298 - You come on pretty strong old man. 511 00:27:13,298 --> 00:27:16,080 - You come on pretty strong old man. 512 00:27:16,090 --> 00:27:17,010 - I told you Terry, shut up. 513 00:27:17,010 --> 00:27:18,170 - I told you Terry, shut up. 514 00:27:20,040 --> 00:27:20,722 Well do you want to stand watch, or don't you General? 515 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 Well do you want to stand watch, or don't you General? 516 00:27:22,150 --> 00:27:24,110 - Then you do not intend to mod a night search, 517 00:27:24,130 --> 00:27:24,434 despite my advice? 518 00:27:24,434 --> 00:27:26,030 despite my advice? 519 00:27:26,050 --> 00:27:28,100 - Look, I've gotta a good man out scouting. 520 00:27:28,120 --> 00:27:28,146 The best in this county, Hank Saxon. 521 00:27:28,146 --> 00:27:31,010 The best in this county, Hank Saxon. 522 00:27:31,020 --> 00:27:31,858 Anybody out there, he'll sniff 'em out. 523 00:27:31,858 --> 00:27:34,050 Anybody out there, he'll sniff 'em out. 524 00:27:34,070 --> 00:27:35,570 - Very well then, I'll stand the first watch. 525 00:27:35,570 --> 00:27:38,000 - Very well then, I'll stand the first watch. 526 00:27:43,050 --> 00:27:46,706 - General, did Mr. Bradford ever win a game from you? 527 00:27:46,706 --> 00:27:47,110 - General, did Mr. Bradford ever win a game from you? 528 00:27:47,130 --> 00:27:49,210 - Larry, no not even close. 529 00:27:49,230 --> 00:27:50,418 - Must be pretty good. 530 00:27:50,418 --> 00:27:51,100 - Must be pretty good. 531 00:27:51,120 --> 00:27:53,020 - No, shuffleboard's not my game. 532 00:27:53,040 --> 00:27:54,100 Larry liked it, 533 00:27:55,210 --> 00:27:57,842 I like Larry, only played it to humor him, poor devil. 534 00:27:57,842 --> 00:27:58,220 I like Larry, only played it to humor him, poor devil. 535 00:27:59,000 --> 00:28:01,554 I'll stand watch over there, natural cover for me. 536 00:28:01,554 --> 00:28:02,070 I'll stand watch over there, natural cover for me. 537 00:28:02,080 --> 00:28:05,030 Could clearly as they fire down all the approaches. 538 00:28:05,050 --> 00:28:05,266 - General-- 539 00:28:05,266 --> 00:28:06,190 - General-- 540 00:28:06,200 --> 00:28:08,030 - They couldn't come from that direction. 541 00:28:08,040 --> 00:28:08,978 Come up pretty close on me. 542 00:28:08,978 --> 00:28:10,030 Come up pretty close on me. 543 00:28:10,050 --> 00:28:12,070 - An infrared scope, huh? 544 00:28:14,220 --> 00:28:16,403 - There are only two category Stiles, 545 00:28:16,403 --> 00:28:18,000 - There are only two category Stiles, 546 00:28:18,010 --> 00:28:19,220 winners and losers. 547 00:28:20,000 --> 00:28:20,115 In 50 years of dedicated search, 548 00:28:20,115 --> 00:28:21,180 In 50 years of dedicated search, 549 00:28:21,200 --> 00:28:23,110 I've never turned up one good reason 550 00:28:23,130 --> 00:28:23,827 why anybody'd wanna be a loser. 551 00:28:23,827 --> 00:28:26,030 why anybody'd wanna be a loser. 552 00:28:26,050 --> 00:28:27,539 - You bought that special gun, 553 00:28:27,539 --> 00:28:28,000 - You bought that special gun, 554 00:28:28,020 --> 00:28:30,130 and rode all the way out here, why? 555 00:28:30,140 --> 00:28:31,251 Is this for Larry Bradford? 556 00:28:31,251 --> 00:28:33,110 Is this for Larry Bradford? 557 00:28:33,130 --> 00:28:34,963 - What else is there 558 00:28:34,963 --> 00:28:35,170 - What else is there 559 00:28:35,190 --> 00:28:37,160 except a man's honor, 560 00:28:37,180 --> 00:28:38,675 right to fight for a good friend, for a good cause? 561 00:28:38,675 --> 00:28:41,210 right to fight for a good friend, for a good cause? 562 00:28:56,070 --> 00:28:57,140 - Nothing, huh? 563 00:28:59,100 --> 00:29:00,230 - Not in the east. 564 00:29:01,010 --> 00:29:02,030 Nothing south. 565 00:29:03,020 --> 00:29:04,000 Maybe west. 566 00:29:10,160 --> 00:29:12,083 We'll find out tomorrow. 567 00:29:12,083 --> 00:29:12,150 We'll find out tomorrow. 568 00:29:22,120 --> 00:29:23,170 - He ever talk? 569 00:29:26,220 --> 00:29:26,931 - When he's got something to say. 570 00:29:26,931 --> 00:29:30,000 - When he's got something to say. 571 00:29:30,010 --> 00:29:30,643 - See you tomorrow. 572 00:29:30,643 --> 00:29:31,080 - See you tomorrow. 573 00:29:31,090 --> 00:29:32,050 - Yep. 574 00:29:36,210 --> 00:29:38,067 [foreboding music] 575 00:29:38,067 --> 00:29:39,190 [foreboding music] 576 00:32:39,040 --> 00:32:39,958 [crying] 577 00:32:39,958 --> 00:32:41,040 [crying] 578 00:32:54,000 --> 00:32:54,806 [gunfire] 579 00:32:54,806 --> 00:32:56,030 [gunfire] 580 00:33:42,180 --> 00:33:43,062 - Thank you. 581 00:33:43,062 --> 00:33:43,170 - Thank you. 582 00:33:44,230 --> 00:33:46,110 I thank you twice. 583 00:33:47,160 --> 00:33:50,160 Give me the chance and when I failed 584 00:33:52,000 --> 00:33:54,170 for doing what I should've been able to do. 585 00:33:54,190 --> 00:33:54,198 Thank you for Al, for myself. 586 00:33:54,198 --> 00:33:57,040 Thank you for Al, for myself. 587 00:33:59,190 --> 00:34:00,140 You, 588 00:34:02,110 --> 00:34:04,180 You won't tell them will you? 589 00:34:04,200 --> 00:34:05,334 I mean, you'll let me say that I did it? 590 00:34:05,334 --> 00:34:08,030 I mean, you'll let me say that I did it? 591 00:34:24,200 --> 00:34:25,150 I feel, 592 00:34:28,040 --> 00:34:30,180 as though I can face them now, 593 00:34:30,200 --> 00:34:31,319 and they'll finally say 594 00:34:31,319 --> 00:34:32,010 and they'll finally say 595 00:34:32,020 --> 00:34:35,031 "yes she was the wife, she avenged his death." 596 00:34:35,031 --> 00:34:35,220 "yes she was the wife, she avenged his death." 597 00:34:38,040 --> 00:34:38,230 and they 598 00:34:42,130 --> 00:34:42,455 won't be able to say that she married him for 599 00:34:42,455 --> 00:34:46,090 won't be able to say that she married him for 600 00:34:46,110 --> 00:34:46,167 any reason except that she loved him. 601 00:34:46,167 --> 00:34:49,120 any reason except that she loved him. 602 00:34:51,000 --> 00:34:53,190 But Hank, how did you know, how did you know what I wanted? 603 00:34:53,200 --> 00:34:53,591 What I needed? 604 00:34:53,591 --> 00:34:55,000 What I needed? 605 00:34:58,050 --> 00:35:00,080 - Round here, everybody... 606 00:35:01,130 --> 00:35:04,060 Even you think I'm a third Apache. 607 00:35:06,210 --> 00:35:08,140 Well in the war, 608 00:35:08,160 --> 00:35:08,439 they dropped me behind the lines up in North Korea. 609 00:35:08,439 --> 00:35:11,200 they dropped me behind the lines up in North Korea. 610 00:35:11,210 --> 00:35:12,151 Believe it or not, they thought I was a third Korea. 611 00:35:12,151 --> 00:35:15,863 Believe it or not, they thought I was a third Korea. 612 00:35:15,863 --> 00:35:16,020 Believe it or not, they thought I was a third Korea. 613 00:35:17,070 --> 00:35:19,210 Yeah, I'm a third of whoever I am. 614 00:35:22,200 --> 00:35:23,287 A third of whoever I'm with. 615 00:35:23,287 --> 00:35:25,040 A third of whoever I'm with. 616 00:35:26,200 --> 00:35:26,999 I'm like a, I don't know what, a lizard in the sun, 617 00:35:26,999 --> 00:35:30,711 I'm like a, I don't know what, a lizard in the sun, 618 00:35:30,711 --> 00:35:31,120 I'm like a, I don't know what, a lizard in the sun, 619 00:35:31,130 --> 00:35:34,130 I blend, I blend with the landscape. 620 00:35:36,120 --> 00:35:38,136 It's not because I want to. 621 00:35:38,136 --> 00:35:38,180 It's not because I want to. 622 00:35:39,220 --> 00:35:41,848 All my life, I've been trying to find a way 623 00:35:41,848 --> 00:35:42,220 All my life, I've been trying to find a way 624 00:35:42,230 --> 00:35:45,560 of becoming three thirds of something. 625 00:35:45,560 --> 00:35:46,020 of becoming three thirds of something. 626 00:35:48,060 --> 00:35:49,272 Diane, you could make me three thirds of myself. 627 00:35:49,272 --> 00:35:52,060 Diane, you could make me three thirds of myself. 628 00:36:49,100 --> 00:36:50,180 - Keep that area between 629 00:36:50,190 --> 00:36:52,190 Miner's Needle and Pontula Butte blocked off. 630 00:36:52,200 --> 00:36:52,376 The other fella we're after 631 00:36:52,376 --> 00:36:53,230 The other fella we're after 632 00:36:54,000 --> 00:36:56,088 has got to be around here close by. 633 00:36:56,088 --> 00:36:57,120 has got to be around here close by. 634 00:36:57,140 --> 00:36:59,180 Yeah, I got all the mountain trails closed off tight, 635 00:36:59,190 --> 00:36:59,800 but he might try to make a run across that back country, 636 00:36:59,800 --> 00:37:02,040 but he might try to make a run across that back country, 637 00:37:02,050 --> 00:37:03,160 so zip it up, huh? 638 00:37:04,170 --> 00:37:06,110 What's that? 639 00:37:06,120 --> 00:37:07,225 Yeah, she bagged him clean, one shot. 640 00:37:07,225 --> 00:37:10,060 Yeah, she bagged him clean, one shot. 641 00:37:10,080 --> 00:37:10,937 Look Tommy, we're breaking up into sections of two, 642 00:37:10,937 --> 00:37:12,200 Look Tommy, we're breaking up into sections of two, 643 00:37:12,220 --> 00:37:14,649 gonna comb this area clean. 644 00:37:14,649 --> 00:37:15,080 gonna comb this area clean. 645 00:37:15,090 --> 00:37:18,030 We'll make contact again at 9:00. 646 00:37:21,060 --> 00:37:22,073 Okay, Tommy, out. 647 00:37:22,073 --> 00:37:22,150 Okay, Tommy, out. 648 00:37:24,220 --> 00:37:25,785 You might as well stay in town, Terry, 649 00:37:25,785 --> 00:37:26,190 You might as well stay in town, Terry, 650 00:37:26,200 --> 00:37:28,070 once you deliver him. 651 00:37:28,090 --> 00:37:29,497 We oughta be able to flush out his buddy before dark. 652 00:37:29,497 --> 00:37:31,110 We oughta be able to flush out his buddy before dark. 653 00:37:31,120 --> 00:37:33,209 We don't need you riding all the way back out here. 654 00:37:33,209 --> 00:37:35,160 We don't need you riding all the way back out here. 655 00:37:43,170 --> 00:37:44,220 - I'm surprised Sheriff, 656 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 you're not leading the trample march. 657 00:37:47,010 --> 00:37:48,057 There'll be pictures, plenty of free drinks. 658 00:37:48,057 --> 00:37:50,160 There'll be pictures, plenty of free drinks. 659 00:37:54,030 --> 00:37:55,481 - General, sir, I made myself a promise 660 00:37:55,481 --> 00:37:57,080 - General, sir, I made myself a promise 661 00:37:58,180 --> 00:37:59,193 when I saw you dusting out toward us yesterday. 662 00:37:59,193 --> 00:38:01,090 when I saw you dusting out toward us yesterday. 663 00:38:01,110 --> 00:38:02,905 I said, Jimmy, no matter what, hold your tongue. 664 00:38:02,905 --> 00:38:04,190 I said, Jimmy, no matter what, hold your tongue. 665 00:38:04,200 --> 00:38:05,230 It'll go away. 666 00:38:07,150 --> 00:38:10,329 By tonight I'll be home with my wife and my two boys. 667 00:38:10,329 --> 00:38:11,010 By tonight I'll be home with my wife and my two boys. 668 00:38:11,030 --> 00:38:13,160 And you know General, I won't even remember 669 00:38:13,180 --> 00:38:14,041 what it was you talked about when I got caught 670 00:38:14,041 --> 00:38:15,110 what it was you talked about when I got caught 671 00:38:15,130 --> 00:38:17,753 out here with you for a couple of days, no sir. 672 00:38:17,753 --> 00:38:19,100 out here with you for a couple of days, no sir. 673 00:38:21,040 --> 00:38:21,465 Mrs. Kirk, you'll have to stay here til we come back 674 00:38:21,465 --> 00:38:23,140 Mrs. Kirk, you'll have to stay here til we come back 675 00:38:23,160 --> 00:38:25,020 since we're a little short a horse 676 00:38:25,040 --> 00:38:25,177 [mumbles] onto that gentleman you delivered us. 677 00:38:25,177 --> 00:38:27,170 [mumbles] onto that gentleman you delivered us. 678 00:38:27,180 --> 00:38:28,889 Hank, pick yourself a direction. 679 00:38:28,889 --> 00:38:29,140 Hank, pick yourself a direction. 680 00:38:29,150 --> 00:38:31,160 Take Del Pasado with you. 681 00:38:31,180 --> 00:38:32,601 Rest of us will spoke out to wherever you go. 682 00:38:32,601 --> 00:38:34,080 Rest of us will spoke out to wherever you go. 683 00:38:34,100 --> 00:38:36,040 Ross, you and me. 684 00:38:36,060 --> 00:38:36,314 Mr. Stiles, you and the General. 685 00:38:36,314 --> 00:38:38,210 Mr. Stiles, you and the General. 686 00:39:55,070 --> 00:39:57,190 [horse whinny] 687 00:40:21,080 --> 00:40:23,050 - See that rock? 688 00:40:23,070 --> 00:40:23,963 Up there. 689 00:40:23,963 --> 00:40:24,020 Up there. 690 00:40:25,140 --> 00:40:27,675 Never gonna outflank him, coming in from behind. 691 00:40:27,675 --> 00:40:28,210 Never gonna outflank him, coming in from behind. 692 00:40:28,230 --> 00:40:31,030 You stay here in case he comes down this way. 693 00:40:31,050 --> 00:40:31,387 - How do you know he's up there? 694 00:40:31,387 --> 00:40:33,120 - How do you know he's up there? 695 00:40:33,130 --> 00:40:34,100 - Instinct. 696 00:42:05,090 --> 00:42:07,900 - Anders never had a chance. 697 00:42:07,900 --> 00:42:08,090 - Anders never had a chance. 698 00:42:08,090 --> 00:42:11,000 Waiting for a ride out of here. 699 00:42:12,120 --> 00:42:15,010 I saw Saxon put the gun on him, 700 00:42:15,030 --> 00:42:15,324 but I couldn't make a sound, 701 00:42:15,324 --> 00:42:16,190 but I couldn't make a sound, 702 00:42:16,210 --> 00:42:19,036 not sound because if he knew I knew, 703 00:42:19,036 --> 00:42:20,020 not sound because if he knew I knew, 704 00:42:20,040 --> 00:42:22,170 he'd be after me before sunset. 705 00:42:25,070 --> 00:42:26,030 This way, 706 00:42:28,110 --> 00:42:30,172 if he didn't know, I'd have a chance to get him first. 707 00:42:30,172 --> 00:42:32,140 if he didn't know, I'd have a chance to get him first. 708 00:42:33,180 --> 00:42:33,884 Or maybe I could find one of you guys 709 00:42:33,884 --> 00:42:34,200 Or maybe I could find one of you guys 710 00:42:34,220 --> 00:42:37,200 with a drop of mercy in your blood. 711 00:42:37,210 --> 00:42:37,596 - Diana Kirk killed your buddy, not Saxon. 712 00:42:37,596 --> 00:42:41,000 - Diana Kirk killed your buddy, not Saxon. 713 00:42:41,020 --> 00:42:41,308 - Oh look kid, I saw it. 714 00:42:41,308 --> 00:42:43,170 - Oh look kid, I saw it. 715 00:42:43,190 --> 00:42:45,020 He handed her the gun, but she passed, 716 00:42:45,020 --> 00:42:47,070 He handed her the gun, but she passed, 717 00:42:47,080 --> 00:42:48,732 she passed, so he did it. 718 00:42:48,732 --> 00:42:49,090 she passed, so he did it. 719 00:42:51,130 --> 00:42:52,220 Look, take me in. 720 00:42:54,210 --> 00:42:56,120 Back to town, have them put me in a cell, 721 00:42:56,140 --> 00:42:56,156 some place Saxon can't get at me. 722 00:42:56,156 --> 00:42:58,140 some place Saxon can't get at me. 723 00:42:58,150 --> 00:42:59,868 Last week, he caught us breaking into a trailer, 724 00:42:59,868 --> 00:43:02,070 Last week, he caught us breaking into a trailer, 725 00:43:02,080 --> 00:43:03,581 so he wrapped us up, 726 00:43:03,581 --> 00:43:04,090 so he wrapped us up, 727 00:43:04,110 --> 00:43:07,293 but then he took us into Mesa and he bought us some drinks. 728 00:43:07,293 --> 00:43:08,020 but then he took us into Mesa and he bought us some drinks. 729 00:43:08,040 --> 00:43:10,140 "How'd you like to hit it big," he said. 730 00:43:10,160 --> 00:43:11,005 Twenty thou' so we made a deal. 731 00:43:11,005 --> 00:43:13,200 Twenty thou' so we made a deal. 732 00:43:13,210 --> 00:43:14,717 But all along, he didn't want the money. 733 00:43:14,717 --> 00:43:16,140 But all along, he didn't want the money. 734 00:43:16,160 --> 00:43:18,429 He wanted a dog, and the old guy's wife. 735 00:43:18,429 --> 00:43:19,230 He wanted a dog, and the old guy's wife. 736 00:43:23,110 --> 00:43:24,210 If you don't believe me, 737 00:43:24,230 --> 00:43:25,853 why I'll get the money for ya. 738 00:43:25,853 --> 00:43:26,090 why I'll get the money for ya. 739 00:43:26,100 --> 00:43:27,090 It's right up there. 740 00:43:27,100 --> 00:43:29,130 [gunfire] 741 00:43:59,180 --> 00:43:59,261 - Good thing I came along, he was going for his gun. 742 00:43:59,261 --> 00:44:02,973 - Good thing I came along, he was going for his gun. 743 00:44:02,973 --> 00:44:04,110 - Good thing I came along, he was going for his gun. 744 00:44:04,120 --> 00:44:05,200 Woulda killed ya. 745 00:44:07,170 --> 00:44:10,397 Well, let's see if we can find the money. 746 00:44:10,397 --> 00:44:11,020 Well, let's see if we can find the money. 747 00:44:19,160 --> 00:44:20,120 - Saxon! 748 00:44:21,210 --> 00:44:21,533 Stop where you are or I'll shoot. 749 00:44:21,533 --> 00:44:24,150 Stop where you are or I'll shoot. 750 00:44:25,120 --> 00:44:25,245 Now let the rifle fall. 751 00:44:25,245 --> 00:44:28,040 Now let the rifle fall. 752 00:44:28,050 --> 00:44:28,957 I'm not going to count to 10. 753 00:44:28,957 --> 00:44:31,010 I'm not going to count to 10. 754 00:44:31,020 --> 00:44:32,670 I'm telling you now for the last time, drop it, 755 00:44:32,670 --> 00:44:34,050 I'm telling you now for the last time, drop it, 756 00:44:34,060 --> 00:44:35,160 or I'll kill you. 757 00:44:39,200 --> 00:44:40,094 [gunfire] 758 00:44:40,094 --> 00:44:41,230 [gunfire] 759 00:46:09,120 --> 00:46:09,183 - Dutch. 760 00:46:09,183 --> 00:46:10,070 - Dutch. 761 00:46:35,060 --> 00:46:35,167 Dutch. 762 00:46:35,167 --> 00:46:36,190 Dutch. 763 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 [dog whimpering] 764 00:46:38,879 --> 00:46:39,130 [dog whimpering] 765 00:46:40,140 --> 00:46:41,090 Dutch. 766 00:46:49,190 --> 00:46:50,015 [mumbles] 767 00:46:50,015 --> 00:46:51,230 [mumbles] 768 00:47:20,000 --> 00:47:21,140 - He was no Apache. 769 00:47:23,020 --> 00:47:23,423 Another time, he would've been a leader of Apaches. 770 00:47:23,423 --> 00:47:26,150 Another time, he would've been a leader of Apaches. 771 00:47:28,110 --> 00:47:30,848 I look at you, so my father's father 772 00:47:30,848 --> 00:47:31,150 I look at you, so my father's father 773 00:47:31,160 --> 00:47:34,560 must have looked at his killer, in uniform. 774 00:47:34,560 --> 00:47:35,040 must have looked at his killer, in uniform. 775 00:47:40,110 --> 00:47:41,984 - [Tod Voiceover] What made me come along? 776 00:47:41,984 --> 00:47:42,040 - [Tod Voiceover] What made me come along? 777 00:47:42,050 --> 00:47:44,090 Why was I afraid not to go? 778 00:47:44,110 --> 00:47:45,696 Was it because I knew this was a moment in my life 779 00:47:45,696 --> 00:47:47,010 Was it because I knew this was a moment in my life 780 00:47:47,020 --> 00:47:49,060 I'd learn something important? 781 00:47:49,080 --> 00:47:49,408 Was I afraid to face it for whatever it was? 782 00:47:49,408 --> 00:47:52,230 Was I afraid to face it for whatever it was? 783 00:47:56,160 --> 00:47:56,832 Alright, so what did I learn? 784 00:47:56,832 --> 00:47:59,020 Alright, so what did I learn? 785 00:48:00,110 --> 00:48:00,544 That people can only make themselves important 786 00:48:00,544 --> 00:48:02,030 That people can only make themselves important 787 00:48:02,040 --> 00:48:04,020 at the expense of others. 788 00:48:04,030 --> 00:48:04,256 These killings, were they murders, 789 00:48:04,256 --> 00:48:07,030 These killings, were they murders, 790 00:48:07,040 --> 00:48:07,968 were they sacrifices, each to a private reason? 791 00:48:07,968 --> 00:48:10,060 were they sacrifices, each to a private reason? 792 00:48:10,080 --> 00:48:11,680 Each to a hidden god? 793 00:48:11,680 --> 00:48:12,080 Each to a hidden god? 794 00:48:12,090 --> 00:48:14,210 Do people really think that if they go through life 795 00:48:14,230 --> 00:48:15,392 without hurting people nobody will ever know 796 00:48:15,392 --> 00:48:16,110 without hurting people nobody will ever know 797 00:48:16,120 --> 00:48:18,020 they've been alive? 798 00:48:32,080 --> 00:48:33,210 - I don't believe that, 799 00:48:33,230 --> 00:48:33,952 nothing you've got can make me believe it, 800 00:48:33,952 --> 00:48:35,170 nothing you've got can make me believe it, 801 00:48:35,190 --> 00:48:37,664 and nothing I've seen can make me believe it. 802 00:48:37,664 --> 00:48:39,120 and nothing I've seen can make me believe it. 803 00:49:58,030 --> 00:49:59,329 - [Announcer] This has been a Screen Gems film presentation. 804 00:49:59,329 --> 00:50:00,020 - [Announcer] This has been a Screen Gems film presentation. 805 00:50:00,040 --> 00:50:03,041 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 806 00:50:03,041 --> 00:50:03,110 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 807 00:50:12,721 --> 00:50:14,177 [END CREDITS] 808 00:50:14,177 --> 00:50:14,721 [END CREDITS] 60102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.