Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:11,136
[upbeat music]
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,130
[upbeat music]
3
00:01:01,000 --> 00:01:03,104
[foreboding music]
4
00:01:03,104 --> 00:01:03,200
[foreboding music]
5
00:01:41,130 --> 00:01:43,937
[swelling music]
6
00:01:43,937 --> 00:01:44,060
[swelling music]
7
00:01:52,010 --> 00:01:54,180
[marching music]
8
00:02:10,000 --> 00:02:13,030
[alarm clock ringing]
9
00:02:36,010 --> 00:02:38,140
[upbeat music]
10
00:02:59,060 --> 00:03:00,190
- Morning.
11
00:03:00,210 --> 00:03:01,150
- Morning.
12
00:03:15,040 --> 00:03:16,738
- Morning Mrs. Kirk and Tod.
13
00:03:16,738 --> 00:03:18,010
- Morning Mrs. Kirk and Tod.
14
00:03:18,020 --> 00:03:19,160
- Too bad the season's over.
15
00:03:19,170 --> 00:03:20,450
- I never asked Del why he
called it Dutchman's Gold.
16
00:03:20,450 --> 00:03:23,210
- I never asked Del why he
called it Dutchman's Gold.
17
00:03:25,010 --> 00:03:27,874
- If I'd named him, I'd
named if after a star.
18
00:03:27,874 --> 00:03:28,060
- If I'd named him, I'd
named if after a star.
19
00:03:28,080 --> 00:03:31,090
One of those far
away constellations.
20
00:03:33,190 --> 00:03:35,298
- He's pure light isn't he?
21
00:03:35,298 --> 00:03:36,110
- He's pure light isn't he?
22
00:03:36,130 --> 00:03:39,010
- I hope you know Hank, that
Al is very jealous of you.
23
00:03:39,010 --> 00:03:39,160
- I hope you know Hank, that
Al is very jealous of you.
24
00:03:39,180 --> 00:03:40,230
- Hm?
25
00:03:41,000 --> 00:03:42,722
- Well not because of
me, because of Dutch.
26
00:03:42,722 --> 00:03:43,020
- Well not because of
me, because of Dutch.
27
00:03:43,040 --> 00:03:46,160
Never goes to Al the
way he does to you.
28
00:03:46,180 --> 00:03:46,434
- I keep telling him, Dutch
you gotta show more affection
29
00:03:46,434 --> 00:03:49,080
- I keep telling him, Dutch
you gotta show more affection
30
00:03:49,090 --> 00:03:50,146
when the boss comes around.
31
00:03:50,146 --> 00:03:51,130
when the boss comes around.
32
00:03:54,190 --> 00:03:56,080
Sure you can't make it?
33
00:03:56,090 --> 00:03:57,570
- I'm afraid not.
34
00:03:57,570 --> 00:03:58,070
- I'm afraid not.
35
00:03:58,090 --> 00:04:01,010
- I'd ask Al for you, but
you know today and tomorrow
36
00:04:01,020 --> 00:04:01,282
are the two busiest
days of the month.
37
00:04:01,282 --> 00:04:03,150
are the two busiest
days of the month.
38
00:04:03,170 --> 00:04:04,994
- Well you know these
Milwaukee millionaires.
39
00:04:04,994 --> 00:04:05,200
- Well you know these
Milwaukee millionaires.
40
00:04:05,220 --> 00:04:08,070
They got their money on
the line, packs packed,
41
00:04:08,080 --> 00:04:08,706
and the burning curiosity to
see Superstition Mountain.
42
00:04:08,706 --> 00:04:12,418
and the burning curiosity to
see Superstition Mountain.
43
00:04:12,418 --> 00:04:13,050
and the burning curiosity to
see Superstition Mountain.
44
00:04:13,070 --> 00:04:15,010
Well I gotta take him today.
45
00:04:15,030 --> 00:04:16,130
- Maybe I can make
it some other time.
46
00:04:16,130 --> 00:04:16,160
- Maybe I can make
it some other time.
47
00:04:16,170 --> 00:04:17,120
- Yeah.
48
00:04:19,000 --> 00:04:19,842
[background noise
drowns out talking]
49
00:04:19,842 --> 00:04:21,170
[background noise
drowns out talking]
50
00:04:21,190 --> 00:04:23,554
last time you were walking.
51
00:04:23,554 --> 00:04:24,010
last time you were walking.
52
00:04:27,050 --> 00:04:27,267
[foreboding music]
53
00:04:27,267 --> 00:04:30,010
[foreboding music]
54
00:06:16,220 --> 00:06:18,628
[car horn honking]
55
00:06:18,628 --> 00:06:19,190
[car horn honking]
56
00:06:22,020 --> 00:06:22,210
- Hi.
57
00:06:24,080 --> 00:06:25,100
- Good morning Mrs. Bradford.
58
00:06:25,110 --> 00:06:26,052
- Good morning Diana.
59
00:06:26,052 --> 00:06:27,040
- Good morning Diana.
60
00:06:28,110 --> 00:06:29,764
- Thought of a new
slogan in the paper.
61
00:06:29,764 --> 00:06:30,120
- Thought of a new
slogan in the paper.
62
00:06:30,140 --> 00:06:31,180
- Oh yeah?
63
00:06:31,200 --> 00:06:33,476
- He was up all night
working on this one.
64
00:06:33,476 --> 00:06:34,040
- He was up all night
working on this one.
65
00:06:34,050 --> 00:06:35,170
- Does anybody wanna hear it?
66
00:06:35,190 --> 00:06:37,188
- Oh we sort of liked your
old slogan Mr. Bradford.
67
00:06:37,188 --> 00:06:38,000
- Oh we sort of liked your
old slogan Mr. Bradford.
68
00:06:38,010 --> 00:06:40,000
- Well here's the new one,
69
00:06:40,020 --> 00:06:40,900
You can't rest on the
past, only rust on it.
70
00:06:40,900 --> 00:06:44,030
You can't rest on the
past, only rust on it.
71
00:06:44,050 --> 00:06:44,612
- Okay next week's paper
we'll use the new slogan.
72
00:06:44,612 --> 00:06:46,160
- Okay next week's paper
we'll use the new slogan.
73
00:06:46,180 --> 00:06:48,100
- Morning, Ms. Kirk, Mr. Stiles.
74
00:06:48,120 --> 00:06:48,324
- [Diana] Morning.
- Morning.
75
00:06:48,324 --> 00:06:49,180
- [Diana] Morning.
- Morning.
76
00:06:49,200 --> 00:06:51,010
Boat's free, ready Larry?
77
00:06:51,020 --> 00:06:52,036
- You bet I'm ready,
and today watch out.
78
00:06:52,036 --> 00:06:52,080
- You bet I'm ready,
and today watch out.
79
00:06:52,100 --> 00:06:54,150
[gunshots]
80
00:07:02,090 --> 00:07:03,080
- Oh no, no.
81
00:07:06,210 --> 00:07:06,884
- Diana!
82
00:07:06,884 --> 00:07:07,220
- Diana!
83
00:07:08,000 --> 00:07:10,050
[gunshots]
84
00:07:22,180 --> 00:07:25,170
[tires screeching]
85
00:07:35,220 --> 00:07:36,581
[gunfire]
86
00:07:36,581 --> 00:07:38,010
[gunfire]
87
00:07:52,020 --> 00:07:54,050
[sobbing]
88
00:08:15,070 --> 00:08:16,100
- Jimmy?
89
00:08:16,120 --> 00:08:17,070
Hank.
90
00:08:18,050 --> 00:08:19,100
Al Kirk's dead.
91
00:08:20,080 --> 00:08:21,125
Couple of gunmen shot him.
92
00:08:21,125 --> 00:08:22,100
Couple of gunmen shot him.
93
00:08:23,090 --> 00:08:24,837
Huh uh, I never saw them before.
94
00:08:24,837 --> 00:08:25,220
Huh uh, I never saw them before.
95
00:08:25,230 --> 00:08:28,549
They got away in an old Chevy
coup about a 49 I think.
96
00:08:28,549 --> 00:08:30,020
They got away in an old Chevy
coup about a 49 I think.
97
00:08:31,150 --> 00:08:32,180
No I didn't get
the license number,
98
00:08:32,200 --> 00:08:32,261
I was too busy shooting at them.
99
00:08:32,261 --> 00:08:34,230
I was too busy shooting at them.
100
00:08:35,000 --> 00:08:35,973
I think I may have
hit one of 'em.
101
00:08:35,973 --> 00:08:37,150
I think I may have
hit one of 'em.
102
00:08:37,170 --> 00:08:39,685
I don't know for sure.
103
00:08:39,685 --> 00:08:40,070
I don't know for sure.
104
00:08:40,090 --> 00:08:43,100
Well they're headed
east on Highway 70,
105
00:08:43,110 --> 00:08:43,397
and I think they may have
killed Mr. Bradford too.
106
00:08:43,397 --> 00:08:47,109
and I think they may have
killed Mr. Bradford too.
107
00:08:47,109 --> 00:08:47,150
and I think they may have
killed Mr. Bradford too.
108
00:08:51,100 --> 00:08:52,050
She's...
109
00:08:53,060 --> 00:08:54,090
She's alright.
110
00:08:55,230 --> 00:08:57,180
I'll wait here for ya.
111
00:09:05,230 --> 00:09:05,670
Diana, let me go
over there for you.
112
00:09:05,670 --> 00:09:08,150
Diana, let me go
over there for you.
113
00:09:08,160 --> 00:09:09,382
- No.
114
00:09:09,382 --> 00:09:10,040
- No.
115
00:09:10,060 --> 00:09:11,010
- Come on.
116
00:09:16,030 --> 00:09:16,806
You go outside and wait.
117
00:09:16,806 --> 00:09:18,020
You go outside and wait.
118
00:09:19,230 --> 00:09:20,518
Diana, go outside, go
outside and look at the sky.
119
00:09:20,518 --> 00:09:24,010
Diana, go outside, go
outside and look at the sky.
120
00:09:25,120 --> 00:09:27,040
- [Diana] Oh, oh.
121
00:09:27,050 --> 00:09:27,942
- [Hank] Do you
remember that way?
122
00:09:27,942 --> 00:09:29,040
- [Hank] Do you
remember that way?
123
00:09:29,060 --> 00:09:31,654
Now take these, go on,
do I as I tell you.
124
00:09:31,654 --> 00:09:32,180
Now take these, go on,
do I as I tell you.
125
00:09:33,190 --> 00:09:35,366
- I, I, hardly got to know him.
126
00:09:35,366 --> 00:09:36,080
- I, I, hardly got to know him.
127
00:09:41,090 --> 00:09:42,790
[sobbing]
128
00:09:42,790 --> 00:09:43,120
[sobbing]
129
00:09:57,180 --> 00:09:57,638
- [Radio Scanner] 37 go ahead,
take Mesa Highway with 41.
130
00:09:57,638 --> 00:10:01,090
- [Radio Scanner] 37 go ahead,
take Mesa Highway with 41.
131
00:10:01,100 --> 00:10:01,350
- [37] 37 10-4.
132
00:10:01,350 --> 00:10:02,160
- [37] 37 10-4.
133
00:10:04,010 --> 00:10:05,062
- [Radio Scanner] Both suspects
are armed and dangerous.
134
00:10:05,062 --> 00:10:06,020
- [Radio Scanner] Both suspects
are armed and dangerous.
135
00:10:06,040 --> 00:10:07,100
They're described as follows,
136
00:10:07,120 --> 00:10:08,774
two males, ages
approximately 23 to 27,
137
00:10:08,774 --> 00:10:11,120
two males, ages
approximately 23 to 27,
138
00:10:11,130 --> 00:10:12,486
height five feet 10 inches,
139
00:10:12,486 --> 00:10:13,030
height five feet 10 inches,
140
00:10:13,050 --> 00:10:15,050
weight 150 to 155.
141
00:10:15,070 --> 00:10:16,100
- Ah, if they were
coming this way,
142
00:10:16,110 --> 00:10:16,198
they'd sure be here by now.
143
00:10:16,198 --> 00:10:17,210
they'd sure be here by now.
144
00:10:17,230 --> 00:10:19,030
- [Radio] Suspect
number one is wearing--
145
00:10:19,050 --> 00:10:19,910
- Could've detoured
up a patch of trail.
146
00:10:19,910 --> 00:10:20,150
- Could've detoured
up a patch of trail.
147
00:10:20,160 --> 00:10:21,190
- [Radio] And a
gray windbreaker.
148
00:10:21,200 --> 00:10:23,020
- Maybe they got horses
stashed up there.
149
00:10:23,040 --> 00:10:23,623
- [Radio] Wearing a
blue denim jacket.
150
00:10:23,623 --> 00:10:24,190
- [Radio] Wearing a
blue denim jacket.
151
00:10:24,200 --> 00:10:27,080
- May tried to ride out
around our roadblock.
152
00:10:27,090 --> 00:10:27,335
- That's assuming a
whole lot, ain't it?
153
00:10:27,335 --> 00:10:29,170
- That's assuming a
whole lot, ain't it?
154
00:10:29,180 --> 00:10:31,047
Like they had it all
worked out in advance.
155
00:10:31,047 --> 00:10:31,220
Like they had it all
worked out in advance.
156
00:10:32,000 --> 00:10:34,100
- They knew about Al
Kirk's money didn't they?
157
00:10:34,120 --> 00:10:34,759
He's only got that
much in the safe
158
00:10:34,759 --> 00:10:35,170
He's only got that
much in the safe
159
00:10:35,180 --> 00:10:38,010
on the first day of every month.
160
00:10:38,020 --> 00:10:38,471
Yeah, I'd say they worked
it out pretty good.
161
00:10:38,471 --> 00:10:40,220
Yeah, I'd say they worked
it out pretty good.
162
00:10:40,230 --> 00:10:42,183
They worked it out real good.
163
00:10:42,183 --> 00:10:43,080
They worked it out real good.
164
00:10:44,140 --> 00:10:45,895
- Well, we'd better get
back and join the posse.
165
00:10:45,895 --> 00:10:48,050
- Well, we'd better get
back and join the posse.
166
00:11:47,080 --> 00:11:48,230
- Morning Mr. Holly.
167
00:11:57,160 --> 00:11:59,110
- I hear you're going.
168
00:12:00,230 --> 00:12:03,848
- I'm sorry Jeannie, could
we make it tomorrow night?
169
00:12:03,848 --> 00:12:04,050
- I'm sorry Jeannie, could
we make it tomorrow night?
170
00:12:04,070 --> 00:12:05,220
- Why are you going?
171
00:12:07,100 --> 00:12:07,560
- Honey I just saw a
man who worked 45 years
172
00:12:07,560 --> 00:12:10,030
- Honey I just saw a
man who worked 45 years
173
00:12:10,040 --> 00:12:11,272
to arrive at this time of life
174
00:12:11,272 --> 00:12:12,050
to arrive at this time of life
175
00:12:12,070 --> 00:12:14,050
so he could retire
and enjoy things,
176
00:12:14,070 --> 00:12:14,984
shot down in cold blood.
177
00:12:14,984 --> 00:12:16,060
shot down in cold blood.
178
00:12:17,190 --> 00:12:18,696
I saw Diana Kirk
holding her dead husband
179
00:12:18,696 --> 00:12:20,060
I saw Diana Kirk
holding her dead husband
180
00:12:20,080 --> 00:12:21,220
like she couldn't
believe that something
181
00:12:22,000 --> 00:12:22,408
that existed a minute before
had been ended by strangers.
182
00:12:22,408 --> 00:12:26,030
that existed a minute before
had been ended by strangers.
183
00:12:27,030 --> 00:12:28,080
Why am I going?
184
00:12:31,220 --> 00:12:33,544
- They give you
a gun and a rope.
185
00:12:33,544 --> 00:12:34,160
- They give you
a gun and a rope.
186
00:12:35,130 --> 00:12:37,120
- They gave me a reason.
187
00:12:39,160 --> 00:12:40,968
- What if you found
them, those two men?
188
00:12:40,968 --> 00:12:43,080
- What if you found
them, those two men?
189
00:12:43,100 --> 00:12:44,680
What if you came
around some corner,
190
00:12:44,680 --> 00:12:45,090
What if you came
around some corner,
191
00:12:45,110 --> 00:12:48,392
and there they were right
in your front sights?
192
00:12:48,392 --> 00:12:49,070
and there they were right
in your front sights?
193
00:12:49,090 --> 00:12:52,040
Do you shout "drop
the gun Louis" or do
194
00:12:52,080 --> 00:12:52,104
you blast them down?
195
00:12:52,104 --> 00:12:53,230
you blast them down?
196
00:12:54,010 --> 00:12:55,816
Tod, why do people
go on posses anyway?
197
00:12:55,816 --> 00:12:57,050
Tod, why do people
go on posses anyway?
198
00:12:59,070 --> 00:12:59,528
What are they really tracking?
199
00:12:59,528 --> 00:13:01,070
What are they really tracking?
200
00:13:01,090 --> 00:13:03,110
What are they really
trying to find?
201
00:13:03,120 --> 00:13:03,240
- In this case, two murderers.
202
00:13:03,240 --> 00:13:05,230
- In this case, two murderers.
203
00:13:11,100 --> 00:13:12,210
- I'll be waiting.
204
00:13:15,080 --> 00:13:16,030
- Jeannie,
205
00:13:19,100 --> 00:13:21,210
I don't know why I have to go.
206
00:13:23,040 --> 00:13:25,070
- Why don't you ask Hank Saxon.
207
00:13:25,090 --> 00:13:25,513
- What's he got to do with it?
208
00:13:25,513 --> 00:13:27,050
- What's he got to do with it?
209
00:13:27,060 --> 00:13:29,225
- Just a hunch,
woman's intuition.
210
00:13:29,225 --> 00:13:30,020
- Just a hunch,
woman's intuition.
211
00:13:33,000 --> 00:13:36,090
Just to the way you listen
when you're around him.
212
00:13:36,100 --> 00:13:36,649
Tod, I know Hank Saxon a
lot longer than you do.
213
00:13:36,649 --> 00:13:40,100
Tod, I know Hank Saxon a
lot longer than you do.
214
00:13:42,160 --> 00:13:44,073
I think he's filled you
full of a lot of mumbo jumbo
215
00:13:44,073 --> 00:13:45,000
I think he's filled you
full of a lot of mumbo jumbo
216
00:13:45,020 --> 00:13:47,785
about Superstition Mountain,
and the lost Dutchman mine,
217
00:13:47,785 --> 00:13:49,090
about Superstition Mountain,
and the lost Dutchman mine,
218
00:13:49,110 --> 00:13:51,170
curse of the Apache Thunder God,
219
00:13:51,190 --> 00:13:51,497
and the spirits of all the
men who've died up there.
220
00:13:51,497 --> 00:13:55,070
and the spirits of all the
men who've died up there.
221
00:13:55,090 --> 00:13:55,209
Tod, may I tell
you what I think?
222
00:13:55,209 --> 00:13:58,020
Tod, may I tell
you what I think?
223
00:14:01,020 --> 00:14:02,633
I think maybe you're
afraid not to go.
224
00:14:02,633 --> 00:14:04,050
I think maybe you're
afraid not to go.
225
00:14:07,190 --> 00:14:09,170
- Thanks Jeannie.
226
00:14:09,190 --> 00:14:10,057
You just told me
why I have to go.
227
00:14:10,057 --> 00:14:12,140
You just told me
why I have to go.
228
00:14:23,190 --> 00:14:24,905
- I'm going with you.
229
00:14:24,905 --> 00:14:25,020
- I'm going with you.
230
00:14:25,040 --> 00:14:26,070
- No you are not.
231
00:14:26,090 --> 00:14:28,010
- He was my husband.
232
00:14:28,030 --> 00:14:28,617
- Mrs. Kirk, forget it.
233
00:14:28,617 --> 00:14:30,010
- Mrs. Kirk, forget it.
234
00:14:30,210 --> 00:14:32,210
- Hank, tell him please.
235
00:14:34,040 --> 00:14:35,150
- She can ride better
than you can Jim.
236
00:14:35,170 --> 00:14:36,041
- An English saddle
in Central Park
237
00:14:36,041 --> 00:14:37,060
- An English saddle
in Central Park
238
00:14:37,070 --> 00:14:39,753
isn't Needle Canyon
or Pontula Butte.
239
00:14:39,753 --> 00:14:40,120
isn't Needle Canyon
or Pontula Butte.
240
00:14:40,140 --> 00:14:42,070
- She's been back
in there with us,
241
00:14:42,090 --> 00:14:43,465
Del and me, three times already.
242
00:14:43,465 --> 00:14:44,110
Del and me, three times already.
243
00:14:44,130 --> 00:14:47,177
She's gonna write a book
about Mangus, Colorado.
244
00:14:47,177 --> 00:14:48,130
She's gonna write a book
about Mangus, Colorado.
245
00:14:48,150 --> 00:14:50,890
- Well, you're the mountain man.
246
00:14:50,890 --> 00:14:51,120
- Well, you're the mountain man.
247
00:14:51,130 --> 00:14:54,110
You say so, it's
on your shoulders.
248
00:15:03,100 --> 00:15:05,040
- Hey, Mr. Patterson.
249
00:15:10,170 --> 00:15:12,110
- Thank you.
250
00:15:12,130 --> 00:15:13,162
- Well I didn't like to
see you embarrassed, but
251
00:15:13,162 --> 00:15:15,040
- Well I didn't like to
see you embarrassed, but
252
00:15:15,060 --> 00:15:16,874
the sheriff's right Mrs.
Kirk, why not stay here?
253
00:15:16,874 --> 00:15:19,070
the sheriff's right Mrs.
Kirk, why not stay here?
254
00:15:19,090 --> 00:15:20,586
- That was Al's favorite.
255
00:15:20,586 --> 00:15:21,080
- That was Al's favorite.
256
00:15:21,100 --> 00:15:24,298
He's one dog that stays
with the [mumbles].
257
00:15:24,298 --> 00:15:25,180
He's one dog that stays
with the [mumbles].
258
00:15:25,200 --> 00:15:26,170
He's my dog now.
259
00:15:26,190 --> 00:15:28,010
I can't do any less, can I?
260
00:15:28,010 --> 00:15:29,000
I can't do any less, can I?
261
00:16:21,080 --> 00:16:22,120
- How 'bout it Hank?
262
00:16:22,140 --> 00:16:23,691
You figure we got
it going right?
263
00:16:23,691 --> 00:16:24,070
You figure we got
it going right?
264
00:16:24,090 --> 00:16:27,090
- Yep, no offense Jimmy, but
265
00:16:27,110 --> 00:16:27,403
well if I was running the posse,
266
00:16:27,403 --> 00:16:28,200
well if I was running the posse,
267
00:16:28,220 --> 00:16:31,115
I think I'd send Danny's boys
in behind Carney Springs,
268
00:16:31,115 --> 00:16:31,200
I think I'd send Danny's boys
in behind Carney Springs,
269
00:16:31,210 --> 00:16:33,040
instead of where
you've got 'em going.
270
00:16:33,060 --> 00:16:34,010
- Hank,
271
00:16:35,070 --> 00:16:36,100
don't you know me long enough
272
00:16:36,120 --> 00:16:38,100
not to have to be diplomatic?
273
00:16:38,120 --> 00:16:38,539
Just say Jimmy, send Danny's
crew in around Carney Springs,
274
00:16:38,539 --> 00:16:41,050
Just say Jimmy, send Danny's
crew in around Carney Springs,
275
00:16:41,070 --> 00:16:42,251
and it's done, period.
276
00:16:42,251 --> 00:16:43,110
and it's done, period.
277
00:16:43,130 --> 00:16:45,050
- We all know who's
the bloodhound around
278
00:16:45,090 --> 00:16:45,963
here, you, not me.
279
00:16:45,963 --> 00:16:46,060
here, you, not me.
280
00:16:46,070 --> 00:16:47,100
- Yeah.
281
00:16:47,120 --> 00:16:48,230
You've got the badge.
282
00:16:49,010 --> 00:16:49,675
- You know something?
283
00:16:49,675 --> 00:16:50,110
- You know something?
284
00:16:50,130 --> 00:16:52,070
That's the trouble, and I've
been meaning to tell you,
285
00:16:52,090 --> 00:16:53,387
you were always
pushing yourself down,
286
00:16:53,387 --> 00:16:54,100
you were always
pushing yourself down,
287
00:16:54,110 --> 00:16:57,030
and raising the other fellow up.
288
00:16:57,050 --> 00:16:57,099
You don't know what you mean
to this whole operation.
289
00:16:57,099 --> 00:16:59,020
You don't know what you mean
to this whole operation.
290
00:16:59,030 --> 00:17:00,070
At least I do.
291
00:17:02,110 --> 00:17:04,523
- Jimmy to Danny,
come in Danny, over.
292
00:17:04,523 --> 00:17:05,150
- Jimmy to Danny,
come in Danny, over.
293
00:17:15,110 --> 00:17:15,659
- Wait, Jimmy, Jimmy.
294
00:17:15,659 --> 00:17:17,170
- Wait, Jimmy, Jimmy.
295
00:17:17,180 --> 00:17:19,050
Look.
296
00:17:19,060 --> 00:17:19,371
- Like you're in for
a little trouble.
297
00:17:19,371 --> 00:17:20,220
- Like you're in for
a little trouble.
298
00:17:20,230 --> 00:17:22,210
Here comes the calvary.
299
00:17:32,120 --> 00:17:34,219
- Mr. Haskell, do
you speak Russian?
300
00:17:34,219 --> 00:17:35,120
- Mr. Haskell, do
you speak Russian?
301
00:17:36,120 --> 00:17:37,060
Mr. Saxon, do you speak Arabic?
302
00:17:37,080 --> 00:17:37,931
Well I speak both.
303
00:17:37,931 --> 00:17:38,190
Well I speak both.
304
00:17:40,060 --> 00:17:41,643
I learned them this
year at the age of 70.
305
00:17:41,643 --> 00:17:42,110
I learned them this
year at the age of 70.
306
00:17:42,120 --> 00:17:43,150
There seems to be an illusion
307
00:17:43,160 --> 00:17:45,030
in this youth-oriented
country of ours
308
00:17:45,040 --> 00:17:45,355
that the brain is a muscle
that tires with age.
309
00:17:45,355 --> 00:17:47,230
that the brain is a muscle
that tires with age.
310
00:17:48,000 --> 00:17:49,068
On the contrary, it gets
sharper, more perceptive.
311
00:17:49,068 --> 00:17:51,150
On the contrary, it gets
sharper, more perceptive.
312
00:17:51,170 --> 00:17:52,780
- Well, I don't think Jim was
so concerned about your mind,
313
00:17:52,780 --> 00:17:55,060
- Well, I don't think Jim was
so concerned about your mind,
314
00:17:55,070 --> 00:17:56,492
General, that was your heart.
315
00:17:56,492 --> 00:17:57,170
General, that was your heart.
316
00:17:58,220 --> 00:18:00,204
- I brought my pills,
Mr. Saxon, thank you.
317
00:18:00,204 --> 00:18:02,020
- I brought my pills,
Mr. Saxon, thank you.
318
00:18:02,030 --> 00:18:03,916
- And plenty of
fire power, right?
319
00:18:03,916 --> 00:18:04,120
- And plenty of
fire power, right?
320
00:18:04,140 --> 00:18:05,190
- Yes, that was why I was late.
321
00:18:05,200 --> 00:18:07,230
I went into Phoenix to
buy a special weapon.
322
00:18:08,000 --> 00:18:09,160
Any objections?
323
00:18:09,170 --> 00:18:11,190
- Not as long as you
keep it leathered in.
324
00:18:11,200 --> 00:18:11,340
But I'm gonna have
something understood.
325
00:18:11,340 --> 00:18:14,040
But I'm gonna have
something understood.
326
00:18:14,060 --> 00:18:15,052
We're not out here
on a turkey shoot.
327
00:18:15,052 --> 00:18:17,090
We're not out here
on a turkey shoot.
328
00:18:17,100 --> 00:18:18,764
We're out here to find
and arrest two fugitives.
329
00:18:18,764 --> 00:18:21,210
We're out here to find
and arrest two fugitives.
330
00:18:21,230 --> 00:18:22,180
Clear?
331
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
- I presume, Mr. Haskell,
that since we're allowing
332
00:18:26,090 --> 00:18:26,188
the enemy the privilege
of getting off the
333
00:18:26,188 --> 00:18:27,200
the enemy the privilege
of getting off the
334
00:18:28,000 --> 00:18:28,170
first shot at us,
335
00:18:28,180 --> 00:18:29,900
we'll be permitted to fire
back out of common courtesy.
336
00:18:29,900 --> 00:18:32,230
we'll be permitted to fire
back out of common courtesy.
337
00:19:14,040 --> 00:19:14,444
- Right around here
where this sheep bridge
338
00:19:14,444 --> 00:19:15,110
- Right around here
where this sheep bridge
339
00:19:15,120 --> 00:19:18,040
is what's left of an old corral.
340
00:19:19,060 --> 00:19:21,030
Best campsite in these parts.
341
00:19:21,040 --> 00:19:21,869
- Okay, we bed down there.
342
00:19:21,869 --> 00:19:23,080
- Okay, we bed down there.
343
00:20:24,160 --> 00:20:24,973
- I never thanked
you for something.
344
00:20:24,973 --> 00:20:27,150
- I never thanked
you for something.
345
00:20:31,120 --> 00:20:32,397
You're the only person
around here who never said,
346
00:20:32,397 --> 00:20:34,130
You're the only person
around here who never said,
347
00:20:34,150 --> 00:20:36,109
why did you marry a
man as old as Al Kirk?
348
00:20:36,109 --> 00:20:38,030
why did you marry a
man as old as Al Kirk?
349
00:20:39,120 --> 00:20:39,821
That day you came
to work for us,
350
00:20:39,821 --> 00:20:41,190
That day you came
to work for us,
351
00:20:41,210 --> 00:20:43,110
and Al introduced
me as his wife,
352
00:20:43,130 --> 00:20:43,533
I watched your face.
353
00:20:43,533 --> 00:20:45,180
I watched your face.
354
00:20:45,200 --> 00:20:47,190
Well I guess I'd
become as sensitive as
355
00:20:47,210 --> 00:20:47,246
as someone in a minority group.
356
00:20:47,246 --> 00:20:50,110
as someone in a minority group.
357
00:20:54,030 --> 00:20:54,670
I was looking for the
shadow of an insult,
358
00:20:54,670 --> 00:20:56,220
I was looking for the
shadow of an insult,
359
00:20:57,000 --> 00:20:58,230
the stopped word,
the apologetic pause,
360
00:20:59,000 --> 00:21:00,020
but you said,
361
00:21:02,230 --> 00:21:04,040
"Hi Mrs. Kirk."
362
00:21:05,170 --> 00:21:05,806
And I felt more than grateful.
363
00:21:05,806 --> 00:21:08,050
And I felt more than grateful.
364
00:21:10,170 --> 00:21:13,210
I felt I had finally
become Mrs. Kirk.
365
00:21:16,060 --> 00:21:16,942
Oh and Hank, Hank
understood too,
366
00:21:16,942 --> 00:21:18,210
Oh and Hank, Hank
understood too,
367
00:21:18,210 --> 00:21:20,654
the way he always
sees everything.
368
00:21:20,654 --> 00:21:22,020
the way he always
sees everything.
369
00:21:22,030 --> 00:21:24,366
- What kind of people
would put you on like that?
370
00:21:24,366 --> 00:21:25,230
- What kind of people
would put you on like that?
371
00:21:26,000 --> 00:21:28,078
- Oh, not in so many words,
but looks, attitudes.
372
00:21:28,078 --> 00:21:30,090
- Oh, not in so many words,
but looks, attitudes.
373
00:21:30,110 --> 00:21:31,790
I knew what they thought.
374
00:21:31,790 --> 00:21:32,200
I knew what they thought.
375
00:21:32,210 --> 00:21:34,120
Thirty years between us,
what else could they think
376
00:21:34,140 --> 00:21:35,170
except that I married him
377
00:21:35,190 --> 00:21:35,502
because he whistled all
the way to the bank?
378
00:21:35,502 --> 00:21:39,180
because he whistled all
the way to the bank?
379
00:21:39,214 --> 00:21:42,180
- How much pressure do
you want in this thing?
380
00:21:42,200 --> 00:21:42,926
About 15 pounds?
381
00:21:42,926 --> 00:21:44,030
About 15 pounds?
382
00:21:45,170 --> 00:21:46,638
- Go west, young woman, hm.
383
00:21:46,638 --> 00:21:47,220
- Go west, young woman, hm.
384
00:21:51,090 --> 00:21:54,062
Now there's a real
piece of bad advice.
385
00:21:54,062 --> 00:21:54,130
Now there's a real
piece of bad advice.
386
00:21:56,020 --> 00:21:57,774
The west, that's
where the world dies.
387
00:21:57,774 --> 00:21:59,050
The west, that's
where the world dies.
388
00:22:01,070 --> 00:22:01,486
Every night the sun
disappears to remind us
389
00:22:01,486 --> 00:22:04,020
Every night the sun
disappears to remind us
390
00:22:04,040 --> 00:22:05,110
that we all die.
391
00:22:06,230 --> 00:22:08,180
I should've gone east.
392
00:22:10,180 --> 00:22:12,622
- You use this valve
to regulate the air.
393
00:22:12,622 --> 00:22:14,030
- You use this valve
to regulate the air.
394
00:22:16,010 --> 00:22:16,200
- East.
395
00:22:18,120 --> 00:22:19,130
That's birth.
396
00:22:20,180 --> 00:22:23,100
Every morning at
dawn, not a death.
397
00:22:27,010 --> 00:22:27,471
If I'd have gone to Boston
and not come to Phoenix.
398
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
If I'd have gone to Boston
and not come to Phoenix.
399
00:22:31,183 --> 00:22:31,200
If I'd have gone to Boston
and not come to Phoenix.
400
00:22:31,220 --> 00:22:34,060
Just because I wanted to write
a silly book about Indians.
401
00:22:34,070 --> 00:22:34,895
Now could you imagine
anything as silly as that?
402
00:22:34,895 --> 00:22:37,190
Now could you imagine
anything as silly as that?
403
00:22:37,200 --> 00:22:38,607
I'd have never met Al,
and he'd still been alive.
404
00:22:38,607 --> 00:22:41,210
I'd have never met Al,
and he'd still been alive.
405
00:22:43,090 --> 00:22:46,031
He was going to England with
his greyhounds until he met me.
406
00:22:46,031 --> 00:22:47,170
He was going to England with
his greyhounds until he met me.
407
00:22:47,190 --> 00:22:49,100
Decided to stay put.
408
00:22:54,120 --> 00:22:56,180
- Let me ask you something,
409
00:22:56,190 --> 00:22:57,167
you don't have to answer
this if you don't want to.
410
00:22:57,167 --> 00:22:59,220
you don't have to answer
this if you don't want to.
411
00:22:59,230 --> 00:23:00,879
What's the real reason
you came along out here?
412
00:23:00,879 --> 00:23:03,190
What's the real reason
you came along out here?
413
00:23:07,110 --> 00:23:08,303
- Which way is east, Tod?
414
00:23:08,303 --> 00:23:09,120
- Which way is east, Tod?
415
00:23:39,000 --> 00:23:40,130
- Those shots you got
off at the trailer camp,
416
00:23:40,150 --> 00:23:41,711
you almost killed me.
417
00:23:41,711 --> 00:23:42,080
you almost killed me.
418
00:23:50,180 --> 00:23:52,848
- Thought you might be hungry.
419
00:23:52,848 --> 00:23:53,160
- Thought you might be hungry.
420
00:23:53,170 --> 00:23:56,070
- I'm too nervous to be hungry.
421
00:23:57,160 --> 00:23:58,210
- The part I don't like is
422
00:23:58,230 --> 00:24:00,272
having to ride a
horse outta here.
423
00:24:00,272 --> 00:24:01,090
having to ride a
horse outta here.
424
00:24:01,100 --> 00:24:03,984
The last horse I rode
was in a amusement park.
425
00:24:03,984 --> 00:24:04,120
The last horse I rode
was in a amusement park.
426
00:24:04,130 --> 00:24:07,220
One of them unicorns
with the long horn.
427
00:24:09,150 --> 00:24:11,408
Broke it off and
used it for a spear.
428
00:24:11,408 --> 00:24:12,170
Broke it off and
used it for a spear.
429
00:24:12,190 --> 00:24:15,120
Only kid there to win
seven gold rings in a row.
430
00:24:15,120 --> 00:24:16,180
Only kid there to win
seven gold rings in a row.
431
00:24:17,230 --> 00:24:18,832
- I can't get the horse
in until the morning.
432
00:24:18,832 --> 00:24:21,020
- I can't get the horse
in until the morning.
433
00:24:21,040 --> 00:24:22,010
- You mean,
434
00:24:23,130 --> 00:24:26,050
you mean, we gotta spend
the night out here?
435
00:24:26,070 --> 00:24:26,256
- Relax, hair is
good for the sun.
436
00:24:26,256 --> 00:24:29,020
- Relax, hair is
good for the sun.
437
00:24:35,020 --> 00:24:36,110
- Okay, tomorrow.
438
00:24:38,020 --> 00:24:39,070
But we don't cut
up that 20 grand
439
00:24:39,090 --> 00:24:40,180
until I'm sitting in the saddle,
440
00:24:40,200 --> 00:24:41,104
now you got the picture?
441
00:24:41,104 --> 00:24:42,190
now you got the picture?
442
00:24:45,180 --> 00:24:48,528
- You'll have to move
out of here separately.
443
00:24:48,528 --> 00:24:49,160
- You'll have to move
out of here separately.
444
00:24:49,180 --> 00:24:51,140
You'll be at the bottom
of the bluff by the trail
445
00:24:51,160 --> 00:24:52,240
at 6:30 in the
morning, 6:30 sharp.
446
00:24:52,240 --> 00:24:55,040
at 6:30 in the
morning, 6:30 sharp.
447
00:24:55,060 --> 00:24:55,952
I'll move you out at sunset.
448
00:24:55,952 --> 00:24:57,000
I'll move you out at sunset.
449
00:24:57,010 --> 00:24:57,210
- Mhmm.
450
00:25:02,060 --> 00:25:03,376
- And about the money,
you can keep it all.
451
00:25:03,376 --> 00:25:05,190
- And about the money,
you can keep it all.
452
00:25:08,060 --> 00:25:10,030
I don't want any of it.
453
00:25:12,070 --> 00:25:13,110
Come on Lunch.
454
00:25:17,030 --> 00:25:18,225
I've already got his dog, and
now I'm gonna get his wife.
455
00:25:18,225 --> 00:25:21,060
I've already got his dog, and
now I'm gonna get his wife.
456
00:25:44,100 --> 00:25:44,209
- You take the first watch
Ross, I'll take it at midnight.
457
00:25:44,209 --> 00:25:47,050
- You take the first watch
Ross, I'll take it at midnight.
458
00:25:47,070 --> 00:25:47,921
You spell me at four Terry.
459
00:25:47,921 --> 00:25:48,200
You spell me at four Terry.
460
00:25:48,220 --> 00:25:51,120
- Just a minute, just a minute.
461
00:25:51,140 --> 00:25:51,633
I heard no mention of my name.
462
00:25:51,633 --> 00:25:53,140
I heard no mention of my name.
463
00:25:53,150 --> 00:25:55,050
- Oh why don't you
just turn in General,
464
00:25:55,070 --> 00:25:55,345
and get yourself
a little shut eye?
465
00:25:55,345 --> 00:25:57,070
and get yourself
a little shut eye?
466
00:25:57,080 --> 00:25:59,057
- I'm the third generation
graduate of The Point.
467
00:25:59,057 --> 00:26:00,100
- I'm the third generation
graduate of The Point.
468
00:26:00,120 --> 00:26:02,040
A field general of the
United States Army,
469
00:26:02,060 --> 00:26:02,769
and I'm more alert now
than before I was retired.
470
00:26:02,769 --> 00:26:04,030
and I'm more alert now
than before I was retired.
471
00:26:04,040 --> 00:26:05,230
I will not tolerate
being tolerated,
472
00:26:06,000 --> 00:26:06,481
I will not ignore being ignored.
473
00:26:06,481 --> 00:26:08,160
I will not ignore being ignored.
474
00:26:10,100 --> 00:26:10,193
- General Scranton will
take the first watch.
475
00:26:10,193 --> 00:26:13,905
- General Scranton will
take the first watch.
476
00:26:13,905 --> 00:26:14,000
- General Scranton will
take the first watch.
477
00:26:14,020 --> 00:26:15,140
- Now that we've established
that trivial victory,
478
00:26:15,160 --> 00:26:17,180
I'd tell you we should not
479
00:26:17,200 --> 00:26:17,617
be bedding down
here for the night.
480
00:26:17,617 --> 00:26:19,160
be bedding down
here for the night.
481
00:26:19,180 --> 00:26:21,329
Despite your faith in Saxon's
knowledge of the terrain,
482
00:26:21,329 --> 00:26:22,080
Despite your faith in Saxon's
knowledge of the terrain,
483
00:26:22,100 --> 00:26:24,140
and your curious belief that
his Apache blood endows him
484
00:26:24,150 --> 00:26:25,041
with some extra-sensory
perception,
485
00:26:25,041 --> 00:26:26,190
with some extra-sensory
perception,
486
00:26:26,210 --> 00:26:28,753
I say we should be
out hunting tonight.
487
00:26:28,753 --> 00:26:29,140
I say we should be
out hunting tonight.
488
00:26:29,160 --> 00:26:31,150
Take a look through that scope.
489
00:26:31,160 --> 00:26:32,465
Out toward the dark.
490
00:26:32,465 --> 00:26:33,080
Out toward the dark.
491
00:26:40,180 --> 00:26:41,230
- Hm, infrared?
492
00:26:44,010 --> 00:26:45,060
- The best time to
attack the enemy
493
00:26:45,080 --> 00:26:46,180
is when he least expects it.
494
00:26:46,200 --> 00:26:47,314
[laughter]
495
00:26:47,314 --> 00:26:48,200
[laughter]
496
00:26:48,210 --> 00:26:51,020
- Knock it off Terry.
497
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
- Oh where's it say I
gotta take his abuse?
498
00:26:53,100 --> 00:26:54,738
All this glory glory talk
and let's take hill 99.
499
00:26:54,738 --> 00:26:57,150
All this glory glory talk
and let's take hill 99.
500
00:26:57,170 --> 00:26:58,450
I made that Korean action, see,
501
00:26:58,450 --> 00:27:00,030
I made that Korean action, see,
502
00:27:00,050 --> 00:27:02,162
and I got no good words
for any brass I ever saw.
503
00:27:02,162 --> 00:27:03,030
and I got no good words
for any brass I ever saw.
504
00:27:03,040 --> 00:27:05,040
The only thing brass is good for
505
00:27:05,050 --> 00:27:05,874
is to weigh a soldier down.
506
00:27:05,874 --> 00:27:07,110
is to weigh a soldier down.
507
00:27:08,200 --> 00:27:09,586
- Get all this spot about
private at 50 paces.
508
00:27:09,586 --> 00:27:10,160
- Get all this spot about
private at 50 paces.
509
00:27:10,170 --> 00:27:12,070
Even in his sivvys.
510
00:27:13,140 --> 00:27:13,298
- You come on pretty
strong old man.
511
00:27:13,298 --> 00:27:16,080
- You come on pretty
strong old man.
512
00:27:16,090 --> 00:27:17,010
- I told you Terry, shut up.
513
00:27:17,010 --> 00:27:18,170
- I told you Terry, shut up.
514
00:27:20,040 --> 00:27:20,722
Well do you want to stand
watch, or don't you General?
515
00:27:20,722 --> 00:27:22,140
Well do you want to stand
watch, or don't you General?
516
00:27:22,150 --> 00:27:24,110
- Then you do not intend
to mod a night search,
517
00:27:24,130 --> 00:27:24,434
despite my advice?
518
00:27:24,434 --> 00:27:26,030
despite my advice?
519
00:27:26,050 --> 00:27:28,100
- Look, I've gotta a
good man out scouting.
520
00:27:28,120 --> 00:27:28,146
The best in this
county, Hank Saxon.
521
00:27:28,146 --> 00:27:31,010
The best in this
county, Hank Saxon.
522
00:27:31,020 --> 00:27:31,858
Anybody out there,
he'll sniff 'em out.
523
00:27:31,858 --> 00:27:34,050
Anybody out there,
he'll sniff 'em out.
524
00:27:34,070 --> 00:27:35,570
- Very well then, I'll
stand the first watch.
525
00:27:35,570 --> 00:27:38,000
- Very well then, I'll
stand the first watch.
526
00:27:43,050 --> 00:27:46,706
- General, did Mr. Bradford
ever win a game from you?
527
00:27:46,706 --> 00:27:47,110
- General, did Mr. Bradford
ever win a game from you?
528
00:27:47,130 --> 00:27:49,210
- Larry, no not even close.
529
00:27:49,230 --> 00:27:50,418
- Must be pretty good.
530
00:27:50,418 --> 00:27:51,100
- Must be pretty good.
531
00:27:51,120 --> 00:27:53,020
- No, shuffleboard's
not my game.
532
00:27:53,040 --> 00:27:54,100
Larry liked it,
533
00:27:55,210 --> 00:27:57,842
I like Larry, only played
it to humor him, poor devil.
534
00:27:57,842 --> 00:27:58,220
I like Larry, only played
it to humor him, poor devil.
535
00:27:59,000 --> 00:28:01,554
I'll stand watch over
there, natural cover for me.
536
00:28:01,554 --> 00:28:02,070
I'll stand watch over
there, natural cover for me.
537
00:28:02,080 --> 00:28:05,030
Could clearly as they fire
down all the approaches.
538
00:28:05,050 --> 00:28:05,266
- General--
539
00:28:05,266 --> 00:28:06,190
- General--
540
00:28:06,200 --> 00:28:08,030
- They couldn't come
from that direction.
541
00:28:08,040 --> 00:28:08,978
Come up pretty close on me.
542
00:28:08,978 --> 00:28:10,030
Come up pretty close on me.
543
00:28:10,050 --> 00:28:12,070
- An infrared scope, huh?
544
00:28:14,220 --> 00:28:16,403
- There are only
two category Stiles,
545
00:28:16,403 --> 00:28:18,000
- There are only
two category Stiles,
546
00:28:18,010 --> 00:28:19,220
winners and losers.
547
00:28:20,000 --> 00:28:20,115
In 50 years of dedicated search,
548
00:28:20,115 --> 00:28:21,180
In 50 years of dedicated search,
549
00:28:21,200 --> 00:28:23,110
I've never turned
up one good reason
550
00:28:23,130 --> 00:28:23,827
why anybody'd wanna be a loser.
551
00:28:23,827 --> 00:28:26,030
why anybody'd wanna be a loser.
552
00:28:26,050 --> 00:28:27,539
- You bought that special gun,
553
00:28:27,539 --> 00:28:28,000
- You bought that special gun,
554
00:28:28,020 --> 00:28:30,130
and rode all the
way out here, why?
555
00:28:30,140 --> 00:28:31,251
Is this for Larry Bradford?
556
00:28:31,251 --> 00:28:33,110
Is this for Larry Bradford?
557
00:28:33,130 --> 00:28:34,963
- What else is there
558
00:28:34,963 --> 00:28:35,170
- What else is there
559
00:28:35,190 --> 00:28:37,160
except a man's honor,
560
00:28:37,180 --> 00:28:38,675
right to fight for a good
friend, for a good cause?
561
00:28:38,675 --> 00:28:41,210
right to fight for a good
friend, for a good cause?
562
00:28:56,070 --> 00:28:57,140
- Nothing, huh?
563
00:28:59,100 --> 00:29:00,230
- Not in the east.
564
00:29:01,010 --> 00:29:02,030
Nothing south.
565
00:29:03,020 --> 00:29:04,000
Maybe west.
566
00:29:10,160 --> 00:29:12,083
We'll find out tomorrow.
567
00:29:12,083 --> 00:29:12,150
We'll find out tomorrow.
568
00:29:22,120 --> 00:29:23,170
- He ever talk?
569
00:29:26,220 --> 00:29:26,931
- When he's got
something to say.
570
00:29:26,931 --> 00:29:30,000
- When he's got
something to say.
571
00:29:30,010 --> 00:29:30,643
- See you tomorrow.
572
00:29:30,643 --> 00:29:31,080
- See you tomorrow.
573
00:29:31,090 --> 00:29:32,050
- Yep.
574
00:29:36,210 --> 00:29:38,067
[foreboding music]
575
00:29:38,067 --> 00:29:39,190
[foreboding music]
576
00:32:39,040 --> 00:32:39,958
[crying]
577
00:32:39,958 --> 00:32:41,040
[crying]
578
00:32:54,000 --> 00:32:54,806
[gunfire]
579
00:32:54,806 --> 00:32:56,030
[gunfire]
580
00:33:42,180 --> 00:33:43,062
- Thank you.
581
00:33:43,062 --> 00:33:43,170
- Thank you.
582
00:33:44,230 --> 00:33:46,110
I thank you twice.
583
00:33:47,160 --> 00:33:50,160
Give me the chance
and when I failed
584
00:33:52,000 --> 00:33:54,170
for doing what I
should've been able to do.
585
00:33:54,190 --> 00:33:54,198
Thank you for Al, for myself.
586
00:33:54,198 --> 00:33:57,040
Thank you for Al, for myself.
587
00:33:59,190 --> 00:34:00,140
You,
588
00:34:02,110 --> 00:34:04,180
You won't tell them will you?
589
00:34:04,200 --> 00:34:05,334
I mean, you'll let
me say that I did it?
590
00:34:05,334 --> 00:34:08,030
I mean, you'll let
me say that I did it?
591
00:34:24,200 --> 00:34:25,150
I feel,
592
00:34:28,040 --> 00:34:30,180
as though I can face them now,
593
00:34:30,200 --> 00:34:31,319
and they'll finally say
594
00:34:31,319 --> 00:34:32,010
and they'll finally say
595
00:34:32,020 --> 00:34:35,031
"yes she was the wife,
she avenged his death."
596
00:34:35,031 --> 00:34:35,220
"yes she was the wife,
she avenged his death."
597
00:34:38,040 --> 00:34:38,230
and they
598
00:34:42,130 --> 00:34:42,455
won't be able to say
that she married him for
599
00:34:42,455 --> 00:34:46,090
won't be able to say
that she married him for
600
00:34:46,110 --> 00:34:46,167
any reason except
that she loved him.
601
00:34:46,167 --> 00:34:49,120
any reason except
that she loved him.
602
00:34:51,000 --> 00:34:53,190
But Hank, how did you know,
how did you know what I wanted?
603
00:34:53,200 --> 00:34:53,591
What I needed?
604
00:34:53,591 --> 00:34:55,000
What I needed?
605
00:34:58,050 --> 00:35:00,080
- Round here, everybody...
606
00:35:01,130 --> 00:35:04,060
Even you think I'm
a third Apache.
607
00:35:06,210 --> 00:35:08,140
Well in the war,
608
00:35:08,160 --> 00:35:08,439
they dropped me behind the
lines up in North Korea.
609
00:35:08,439 --> 00:35:11,200
they dropped me behind the
lines up in North Korea.
610
00:35:11,210 --> 00:35:12,151
Believe it or not, they
thought I was a third Korea.
611
00:35:12,151 --> 00:35:15,863
Believe it or not, they
thought I was a third Korea.
612
00:35:15,863 --> 00:35:16,020
Believe it or not, they
thought I was a third Korea.
613
00:35:17,070 --> 00:35:19,210
Yeah, I'm a third
of whoever I am.
614
00:35:22,200 --> 00:35:23,287
A third of whoever I'm with.
615
00:35:23,287 --> 00:35:25,040
A third of whoever I'm with.
616
00:35:26,200 --> 00:35:26,999
I'm like a, I don't know
what, a lizard in the sun,
617
00:35:26,999 --> 00:35:30,711
I'm like a, I don't know
what, a lizard in the sun,
618
00:35:30,711 --> 00:35:31,120
I'm like a, I don't know
what, a lizard in the sun,
619
00:35:31,130 --> 00:35:34,130
I blend, I blend
with the landscape.
620
00:35:36,120 --> 00:35:38,136
It's not because I want to.
621
00:35:38,136 --> 00:35:38,180
It's not because I want to.
622
00:35:39,220 --> 00:35:41,848
All my life, I've been
trying to find a way
623
00:35:41,848 --> 00:35:42,220
All my life, I've been
trying to find a way
624
00:35:42,230 --> 00:35:45,560
of becoming three
thirds of something.
625
00:35:45,560 --> 00:35:46,020
of becoming three
thirds of something.
626
00:35:48,060 --> 00:35:49,272
Diane, you could make me
three thirds of myself.
627
00:35:49,272 --> 00:35:52,060
Diane, you could make me
three thirds of myself.
628
00:36:49,100 --> 00:36:50,180
- Keep that area between
629
00:36:50,190 --> 00:36:52,190
Miner's Needle and
Pontula Butte blocked off.
630
00:36:52,200 --> 00:36:52,376
The other fella we're after
631
00:36:52,376 --> 00:36:53,230
The other fella we're after
632
00:36:54,000 --> 00:36:56,088
has got to be around
here close by.
633
00:36:56,088 --> 00:36:57,120
has got to be around
here close by.
634
00:36:57,140 --> 00:36:59,180
Yeah, I got all the mountain
trails closed off tight,
635
00:36:59,190 --> 00:36:59,800
but he might try to make a
run across that back country,
636
00:36:59,800 --> 00:37:02,040
but he might try to make a
run across that back country,
637
00:37:02,050 --> 00:37:03,160
so zip it up, huh?
638
00:37:04,170 --> 00:37:06,110
What's that?
639
00:37:06,120 --> 00:37:07,225
Yeah, she bagged
him clean, one shot.
640
00:37:07,225 --> 00:37:10,060
Yeah, she bagged
him clean, one shot.
641
00:37:10,080 --> 00:37:10,937
Look Tommy, we're breaking
up into sections of two,
642
00:37:10,937 --> 00:37:12,200
Look Tommy, we're breaking
up into sections of two,
643
00:37:12,220 --> 00:37:14,649
gonna comb this area clean.
644
00:37:14,649 --> 00:37:15,080
gonna comb this area clean.
645
00:37:15,090 --> 00:37:18,030
We'll make contact
again at 9:00.
646
00:37:21,060 --> 00:37:22,073
Okay, Tommy, out.
647
00:37:22,073 --> 00:37:22,150
Okay, Tommy, out.
648
00:37:24,220 --> 00:37:25,785
You might as well
stay in town, Terry,
649
00:37:25,785 --> 00:37:26,190
You might as well
stay in town, Terry,
650
00:37:26,200 --> 00:37:28,070
once you deliver him.
651
00:37:28,090 --> 00:37:29,497
We oughta be able to flush
out his buddy before dark.
652
00:37:29,497 --> 00:37:31,110
We oughta be able to flush
out his buddy before dark.
653
00:37:31,120 --> 00:37:33,209
We don't need you riding
all the way back out here.
654
00:37:33,209 --> 00:37:35,160
We don't need you riding
all the way back out here.
655
00:37:43,170 --> 00:37:44,220
- I'm surprised Sheriff,
656
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
you're not leading
the trample march.
657
00:37:47,010 --> 00:37:48,057
There'll be pictures,
plenty of free drinks.
658
00:37:48,057 --> 00:37:50,160
There'll be pictures,
plenty of free drinks.
659
00:37:54,030 --> 00:37:55,481
- General, sir, I
made myself a promise
660
00:37:55,481 --> 00:37:57,080
- General, sir, I
made myself a promise
661
00:37:58,180 --> 00:37:59,193
when I saw you dusting
out toward us yesterday.
662
00:37:59,193 --> 00:38:01,090
when I saw you dusting
out toward us yesterday.
663
00:38:01,110 --> 00:38:02,905
I said, Jimmy, no matter
what, hold your tongue.
664
00:38:02,905 --> 00:38:04,190
I said, Jimmy, no matter
what, hold your tongue.
665
00:38:04,200 --> 00:38:05,230
It'll go away.
666
00:38:07,150 --> 00:38:10,329
By tonight I'll be home with
my wife and my two boys.
667
00:38:10,329 --> 00:38:11,010
By tonight I'll be home with
my wife and my two boys.
668
00:38:11,030 --> 00:38:13,160
And you know General,
I won't even remember
669
00:38:13,180 --> 00:38:14,041
what it was you talked
about when I got caught
670
00:38:14,041 --> 00:38:15,110
what it was you talked
about when I got caught
671
00:38:15,130 --> 00:38:17,753
out here with you for a
couple of days, no sir.
672
00:38:17,753 --> 00:38:19,100
out here with you for a
couple of days, no sir.
673
00:38:21,040 --> 00:38:21,465
Mrs. Kirk, you'll have to
stay here til we come back
674
00:38:21,465 --> 00:38:23,140
Mrs. Kirk, you'll have to
stay here til we come back
675
00:38:23,160 --> 00:38:25,020
since we're a
little short a horse
676
00:38:25,040 --> 00:38:25,177
[mumbles] onto that
gentleman you delivered us.
677
00:38:25,177 --> 00:38:27,170
[mumbles] onto that
gentleman you delivered us.
678
00:38:27,180 --> 00:38:28,889
Hank, pick yourself a direction.
679
00:38:28,889 --> 00:38:29,140
Hank, pick yourself a direction.
680
00:38:29,150 --> 00:38:31,160
Take Del Pasado with you.
681
00:38:31,180 --> 00:38:32,601
Rest of us will spoke
out to wherever you go.
682
00:38:32,601 --> 00:38:34,080
Rest of us will spoke
out to wherever you go.
683
00:38:34,100 --> 00:38:36,040
Ross, you and me.
684
00:38:36,060 --> 00:38:36,314
Mr. Stiles, you and the General.
685
00:38:36,314 --> 00:38:38,210
Mr. Stiles, you and the General.
686
00:39:55,070 --> 00:39:57,190
[horse whinny]
687
00:40:21,080 --> 00:40:23,050
- See that rock?
688
00:40:23,070 --> 00:40:23,963
Up there.
689
00:40:23,963 --> 00:40:24,020
Up there.
690
00:40:25,140 --> 00:40:27,675
Never gonna outflank him,
coming in from behind.
691
00:40:27,675 --> 00:40:28,210
Never gonna outflank him,
coming in from behind.
692
00:40:28,230 --> 00:40:31,030
You stay here in case
he comes down this way.
693
00:40:31,050 --> 00:40:31,387
- How do you know he's up there?
694
00:40:31,387 --> 00:40:33,120
- How do you know he's up there?
695
00:40:33,130 --> 00:40:34,100
- Instinct.
696
00:42:05,090 --> 00:42:07,900
- Anders never had a chance.
697
00:42:07,900 --> 00:42:08,090
- Anders never had a chance.
698
00:42:08,090 --> 00:42:11,000
Waiting for a ride out of here.
699
00:42:12,120 --> 00:42:15,010
I saw Saxon put the gun on him,
700
00:42:15,030 --> 00:42:15,324
but I couldn't make a sound,
701
00:42:15,324 --> 00:42:16,190
but I couldn't make a sound,
702
00:42:16,210 --> 00:42:19,036
not sound because
if he knew I knew,
703
00:42:19,036 --> 00:42:20,020
not sound because
if he knew I knew,
704
00:42:20,040 --> 00:42:22,170
he'd be after me before sunset.
705
00:42:25,070 --> 00:42:26,030
This way,
706
00:42:28,110 --> 00:42:30,172
if he didn't know, I'd have
a chance to get him first.
707
00:42:30,172 --> 00:42:32,140
if he didn't know, I'd have
a chance to get him first.
708
00:42:33,180 --> 00:42:33,884
Or maybe I could
find one of you guys
709
00:42:33,884 --> 00:42:34,200
Or maybe I could
find one of you guys
710
00:42:34,220 --> 00:42:37,200
with a drop of
mercy in your blood.
711
00:42:37,210 --> 00:42:37,596
- Diana Kirk killed
your buddy, not Saxon.
712
00:42:37,596 --> 00:42:41,000
- Diana Kirk killed
your buddy, not Saxon.
713
00:42:41,020 --> 00:42:41,308
- Oh look kid, I saw it.
714
00:42:41,308 --> 00:42:43,170
- Oh look kid, I saw it.
715
00:42:43,190 --> 00:42:45,020
He handed her the
gun, but she passed,
716
00:42:45,020 --> 00:42:47,070
He handed her the
gun, but she passed,
717
00:42:47,080 --> 00:42:48,732
she passed, so he did it.
718
00:42:48,732 --> 00:42:49,090
she passed, so he did it.
719
00:42:51,130 --> 00:42:52,220
Look, take me in.
720
00:42:54,210 --> 00:42:56,120
Back to town, have
them put me in a cell,
721
00:42:56,140 --> 00:42:56,156
some place Saxon
can't get at me.
722
00:42:56,156 --> 00:42:58,140
some place Saxon
can't get at me.
723
00:42:58,150 --> 00:42:59,868
Last week, he caught us
breaking into a trailer,
724
00:42:59,868 --> 00:43:02,070
Last week, he caught us
breaking into a trailer,
725
00:43:02,080 --> 00:43:03,581
so he wrapped us up,
726
00:43:03,581 --> 00:43:04,090
so he wrapped us up,
727
00:43:04,110 --> 00:43:07,293
but then he took us into Mesa
and he bought us some drinks.
728
00:43:07,293 --> 00:43:08,020
but then he took us into Mesa
and he bought us some drinks.
729
00:43:08,040 --> 00:43:10,140
"How'd you like to
hit it big," he said.
730
00:43:10,160 --> 00:43:11,005
Twenty thou' so we made a deal.
731
00:43:11,005 --> 00:43:13,200
Twenty thou' so we made a deal.
732
00:43:13,210 --> 00:43:14,717
But all along, he
didn't want the money.
733
00:43:14,717 --> 00:43:16,140
But all along, he
didn't want the money.
734
00:43:16,160 --> 00:43:18,429
He wanted a dog, and
the old guy's wife.
735
00:43:18,429 --> 00:43:19,230
He wanted a dog, and
the old guy's wife.
736
00:43:23,110 --> 00:43:24,210
If you don't believe me,
737
00:43:24,230 --> 00:43:25,853
why I'll get the money for ya.
738
00:43:25,853 --> 00:43:26,090
why I'll get the money for ya.
739
00:43:26,100 --> 00:43:27,090
It's right up there.
740
00:43:27,100 --> 00:43:29,130
[gunfire]
741
00:43:59,180 --> 00:43:59,261
- Good thing I came along,
he was going for his gun.
742
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
- Good thing I came along,
he was going for his gun.
743
00:44:02,973 --> 00:44:04,110
- Good thing I came along,
he was going for his gun.
744
00:44:04,120 --> 00:44:05,200
Woulda killed ya.
745
00:44:07,170 --> 00:44:10,397
Well, let's see if we
can find the money.
746
00:44:10,397 --> 00:44:11,020
Well, let's see if we
can find the money.
747
00:44:19,160 --> 00:44:20,120
- Saxon!
748
00:44:21,210 --> 00:44:21,533
Stop where you
are or I'll shoot.
749
00:44:21,533 --> 00:44:24,150
Stop where you
are or I'll shoot.
750
00:44:25,120 --> 00:44:25,245
Now let the rifle fall.
751
00:44:25,245 --> 00:44:28,040
Now let the rifle fall.
752
00:44:28,050 --> 00:44:28,957
I'm not going to count to 10.
753
00:44:28,957 --> 00:44:31,010
I'm not going to count to 10.
754
00:44:31,020 --> 00:44:32,670
I'm telling you now for
the last time, drop it,
755
00:44:32,670 --> 00:44:34,050
I'm telling you now for
the last time, drop it,
756
00:44:34,060 --> 00:44:35,160
or I'll kill you.
757
00:44:39,200 --> 00:44:40,094
[gunfire]
758
00:44:40,094 --> 00:44:41,230
[gunfire]
759
00:46:09,120 --> 00:46:09,183
- Dutch.
760
00:46:09,183 --> 00:46:10,070
- Dutch.
761
00:46:35,060 --> 00:46:35,167
Dutch.
762
00:46:35,167 --> 00:46:36,190
Dutch.
763
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
[dog whimpering]
764
00:46:38,879 --> 00:46:39,130
[dog whimpering]
765
00:46:40,140 --> 00:46:41,090
Dutch.
766
00:46:49,190 --> 00:46:50,015
[mumbles]
767
00:46:50,015 --> 00:46:51,230
[mumbles]
768
00:47:20,000 --> 00:47:21,140
- He was no Apache.
769
00:47:23,020 --> 00:47:23,423
Another time, he would've
been a leader of Apaches.
770
00:47:23,423 --> 00:47:26,150
Another time, he would've
been a leader of Apaches.
771
00:47:28,110 --> 00:47:30,848
I look at you, so
my father's father
772
00:47:30,848 --> 00:47:31,150
I look at you, so
my father's father
773
00:47:31,160 --> 00:47:34,560
must have looked at
his killer, in uniform.
774
00:47:34,560 --> 00:47:35,040
must have looked at
his killer, in uniform.
775
00:47:40,110 --> 00:47:41,984
- [Tod Voiceover] What
made me come along?
776
00:47:41,984 --> 00:47:42,040
- [Tod Voiceover] What
made me come along?
777
00:47:42,050 --> 00:47:44,090
Why was I afraid not to go?
778
00:47:44,110 --> 00:47:45,696
Was it because I knew this
was a moment in my life
779
00:47:45,696 --> 00:47:47,010
Was it because I knew this
was a moment in my life
780
00:47:47,020 --> 00:47:49,060
I'd learn something important?
781
00:47:49,080 --> 00:47:49,408
Was I afraid to face
it for whatever it was?
782
00:47:49,408 --> 00:47:52,230
Was I afraid to face
it for whatever it was?
783
00:47:56,160 --> 00:47:56,832
Alright, so what did I learn?
784
00:47:56,832 --> 00:47:59,020
Alright, so what did I learn?
785
00:48:00,110 --> 00:48:00,544
That people can only
make themselves important
786
00:48:00,544 --> 00:48:02,030
That people can only
make themselves important
787
00:48:02,040 --> 00:48:04,020
at the expense of others.
788
00:48:04,030 --> 00:48:04,256
These killings,
were they murders,
789
00:48:04,256 --> 00:48:07,030
These killings,
were they murders,
790
00:48:07,040 --> 00:48:07,968
were they sacrifices,
each to a private reason?
791
00:48:07,968 --> 00:48:10,060
were they sacrifices,
each to a private reason?
792
00:48:10,080 --> 00:48:11,680
Each to a hidden god?
793
00:48:11,680 --> 00:48:12,080
Each to a hidden god?
794
00:48:12,090 --> 00:48:14,210
Do people really think that
if they go through life
795
00:48:14,230 --> 00:48:15,392
without hurting people
nobody will ever know
796
00:48:15,392 --> 00:48:16,110
without hurting people
nobody will ever know
797
00:48:16,120 --> 00:48:18,020
they've been alive?
798
00:48:32,080 --> 00:48:33,210
- I don't believe that,
799
00:48:33,230 --> 00:48:33,952
nothing you've got can
make me believe it,
800
00:48:33,952 --> 00:48:35,170
nothing you've got can
make me believe it,
801
00:48:35,190 --> 00:48:37,664
and nothing I've seen
can make me believe it.
802
00:48:37,664 --> 00:48:39,120
and nothing I've seen
can make me believe it.
803
00:49:58,030 --> 00:49:59,329
- [Announcer] This has been a
Screen Gems film presentation.
804
00:49:59,329 --> 00:50:00,020
- [Announcer] This has been a
Screen Gems film presentation.
805
00:50:00,040 --> 00:50:03,041
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
806
00:50:03,041 --> 00:50:03,110
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
807
00:50:12,721 --> 00:50:14,177
[END CREDITS]
808
00:50:14,177 --> 00:50:14,721
[END CREDITS]
60102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.