All language subtitles for Persuasion - 1995 - Ciarán Hinds - HD 656x400p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,960 --> 00:00:40,834 Come on. 2 00:01:14,712 --> 00:01:17,001 3 00:01:31,858 --> 00:01:33,686 - Mr Shepherd. - yes. 4 00:01:33,736 --> 00:01:37,070 - When are we to be paid? - In due course. 5 00:01:37,115 --> 00:01:39,441 The bills are outstanding! 6 00:01:39,493 --> 00:01:42,447 I'm aware they're outstanding. 7 00:01:42,497 --> 00:01:46,365 Mr Shepherd, these bills go back for months and months. 8 00:01:46,418 --> 00:01:49,669 Look! February, March, April... 9 00:02:22,879 --> 00:02:27,376 Gentlemen, the war is over. 10 00:02:27,468 --> 00:02:28,797 Bonaparte? 11 00:02:28,845 --> 00:02:30,505 Bonaparte has abdicated. 12 00:02:30,556 --> 00:02:33,676 He is confined to the island of Elba. 13 00:02:34,144 --> 00:02:35,803 We're going home. 14 00:02:36,730 --> 00:02:39,352 Gentlemen, the Admiral. 15 00:02:39,400 --> 00:02:41,060 The Admiral. 16 00:02:42,111 --> 00:02:44,781 I will not have a sailor in my house. 17 00:02:44,823 --> 00:02:46,899 I strongly object to the Navy. 18 00:02:46,950 --> 00:02:51,032 It brings persons of obscure birth into undue distinction. 19 00:02:51,415 --> 00:02:55,709 And it cuts up a man's youth and vigour most horribly. 20 00:02:56,462 --> 00:02:58,586 21 00:02:58,632 --> 00:03:01,420 One day last spring, in town, 22 00:03:01,468 --> 00:03:05,134 I was in company with a certain Admiral Baldwin, 23 00:03:05,181 --> 00:03:07,934 the most deplorable-looking person you can imagine. 24 00:03:07,977 --> 00:03:12,686 His face like mahogany, all lines and wrinkles, 25 00:03:12,732 --> 00:03:16,101 nine grey hairs and only a dab of powder on top. 26 00:03:18,030 --> 00:03:21,898 "In heaven's name," said I to Sir Basil, who was near, 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,277 "Who is that old fellow?" 28 00:03:24,330 --> 00:03:25,955 "Old fellow?!" cried Sir Basil, 29 00:03:25,999 --> 00:03:29,700 "Why, that is Admiral Baldwin, who is forty and no more." 30 00:03:29,753 --> 00:03:33,289 And they're all the same. 31 00:03:33,341 --> 00:03:35,879 Have mercy on the men, Sir Walter. 32 00:03:35,927 --> 00:03:38,929 We were not all born to be handsome. 33 00:03:38,973 --> 00:03:42,307 you will not have a naval man as a tenant? 34 00:03:42,352 --> 00:03:44,641 No, I will not, Shepherd. No. 35 00:03:46,357 --> 00:03:49,643 Then there is but one course open to you. 36 00:03:49,694 --> 00:03:52,067 - you must retrench. - Retrench? 37 00:03:52,114 --> 00:03:53,609 Retrench! 38 00:03:53,658 --> 00:03:55,283 How may I retrench? 39 00:03:55,326 --> 00:03:59,076 A baronet must be seen to live like a baronet. 40 00:03:59,123 --> 00:04:02,290 Sir Walter, I have been your neighbour for many years 41 00:04:02,335 --> 00:04:06,499 and am as solicitous for your family as anybody could be. 42 00:04:06,548 --> 00:04:07,960 But your debts 43 00:04:08,008 --> 00:04:10,963 are extreme. 44 00:04:11,596 --> 00:04:13,922 you must retrench. 45 00:04:13,974 --> 00:04:17,142 I have therefore taken the liberty 46 00:04:17,187 --> 00:04:22,312 of drawing up some plans of economy for your family. 47 00:04:22,359 --> 00:04:24,068 I have, er... 48 00:04:24,112 --> 00:04:26,567 made exact calculations 49 00:04:26,614 --> 00:04:29,901 and I have consulted Anne on some points of detail. 50 00:04:29,952 --> 00:04:31,612 Anne, why? 51 00:04:35,960 --> 00:04:37,834 (Keys jingle) 52 00:04:38,755 --> 00:04:40,249 What? 53 00:04:40,299 --> 00:04:43,003 Journeys, servants...! 54 00:04:45,387 --> 00:04:48,057 I'd as soon quit Kellynch Hall at once 55 00:04:48,099 --> 00:04:52,181 than remain on it on such disgraceful terms! 56 00:04:52,230 --> 00:04:54,637 Bath is but 50 mile from Kellynch. 57 00:04:54,691 --> 00:04:59,153 And, if I may say, an altogether safer location 58 00:04:59,196 --> 00:05:01,984 for a gentleman in your predicament. 59 00:05:02,033 --> 00:05:07,111 In Bath you may be important at comparatively little expense. 60 00:05:07,165 --> 00:05:08,743 Sorbet in September... 61 00:05:08,791 --> 00:05:11,164 how delightful! 62 00:05:11,211 --> 00:05:12,492 Enjoy it, 63 00:05:12,546 --> 00:05:16,165 there'll be no more ice until the winter. 64 00:05:16,217 --> 00:05:17,676 Bath is most congenial. 65 00:05:17,719 --> 00:05:21,421 The Assembly Rooms are splendid and have concerts every week. 66 00:05:23,935 --> 00:05:26,012 I am for... 67 00:05:27,773 --> 00:05:29,018 for Bath. 68 00:05:29,067 --> 00:05:32,436 I have always said, Bath is incomparable. 69 00:05:35,950 --> 00:05:38,239 Who is this Admiral Croft? 70 00:05:38,286 --> 00:05:41,371 I met with him at the quarter sessions in Taunton. 71 00:05:41,415 --> 00:05:43,207 He's a native of Somersetshire 72 00:05:43,251 --> 00:05:46,751 who acquired a fortune in the war and wishes to return here. 73 00:05:46,797 --> 00:05:48,421 But who is he? 74 00:05:49,884 --> 00:05:52,091 He is rear admiral of the white. 75 00:05:52,137 --> 00:05:53,928 He was in the Trafalgar action 76 00:05:53,972 --> 00:05:56,724 and has been in the East Indies since. 77 00:05:56,767 --> 00:05:59,970 Stationed there, I believe, several years. 78 00:06:00,021 --> 00:06:05,396 Then, his face has the colour and texture of this macaroon. 79 00:06:05,444 --> 00:06:08,695 The Admiral is weather-beaten, but not much. 80 00:06:08,740 --> 00:06:12,157 He is a married man, but without children. 81 00:06:12,203 --> 00:06:15,323 A house is never taken care of without a lady. 82 00:06:15,373 --> 00:06:17,580 And a lady with no children 83 00:06:17,625 --> 00:06:20,830 is the best preserver of furniture in the world. 84 00:06:20,880 --> 00:06:22,838 Moreover, Mrs Croft is herself 85 00:06:22,883 --> 00:06:24,876 not unconnected in this country. 86 00:06:24,926 --> 00:06:26,919 Oh? With whom is she connected? 87 00:06:26,971 --> 00:06:29,592 She's the sister of a gentleman who lived here. 88 00:06:29,640 --> 00:06:33,141 What was his name? Monkton? Brother of Mrs Croft. 89 00:06:33,187 --> 00:06:36,438 Bless me, what was his name? Anne, you'll recall?. 90 00:06:36,482 --> 00:06:38,226 It was Wentworth. 91 00:06:38,276 --> 00:06:39,902 Wentworth. 92 00:06:39,945 --> 00:06:41,689 - Wentworth? - That's right! Wentworth. 93 00:06:41,739 --> 00:06:46,070 The curate of Monkford. you'll remember him, I'm sure. 94 00:06:46,119 --> 00:06:47,780 Oh, Wentworth the curate. 95 00:06:47,830 --> 00:06:50,156 you misled me, Shepherd, by the term gentleman. 96 00:06:50,208 --> 00:06:51,999 Wentworth the curate is nobody, 97 00:06:52,043 --> 00:06:54,713 quite unconnected! Nothing to do with the Strafford family! 98 00:06:58,801 --> 00:07:01,127 Said I something amiss? 99 00:07:01,179 --> 00:07:04,135 you remember, Father... the curate's brother. 100 00:07:04,183 --> 00:07:06,390 - The sailor! - Let us not pursue it. 101 00:07:08,146 --> 00:07:12,275 please excuse me. The fire... 102 00:07:12,318 --> 00:07:14,311 I became over-heated, that's all. 103 00:07:16,114 --> 00:07:21,240 I am satisfied. I empower you to proceed with the treaty. 104 00:07:21,287 --> 00:07:23,114 They may take possession at Michaelmas. 105 00:07:23,165 --> 00:07:24,825 And Shepherd, with your consent, 106 00:07:24,876 --> 00:07:27,746 I wish to engage dear Mrs Clay 107 00:07:27,795 --> 00:07:29,705 to reside with us in Bath. 108 00:07:29,756 --> 00:07:32,509 She will be a companion for Elizabeth. 109 00:07:32,552 --> 00:07:37,131 I can think of no higher privilege for my daughter, sir, 110 00:07:37,182 --> 00:07:40,137 than to accompany Miss Elliot in society. 111 00:07:40,186 --> 00:07:43,851 What about Anne? Is Anne not companion enough for you? 112 00:07:43,898 --> 00:07:46,022 Oh, Anne won't be coming, Lady Russell. 113 00:07:46,068 --> 00:07:50,446 I had a letter this morning from sister Mary who's indisposed 114 00:07:50,490 --> 00:07:52,732 and requires Anne's company in Uppercross... 115 00:07:52,784 --> 00:07:54,576 until her health improves. 116 00:07:54,620 --> 00:07:58,488 And since no one will want you in Bath, 117 00:07:58,541 --> 00:08:00,950 I'm sure you'd better stay here. 118 00:08:04,924 --> 00:08:06,716 (Sir Walter) Information and entertainment 119 00:08:06,760 --> 00:08:08,670 awaits you on these shelves, Admiral. 120 00:08:08,721 --> 00:08:12,221 I confess, I have not fully mastered it myself. 121 00:08:13,017 --> 00:08:16,352 (Admiral Croft) Only the most comfortable room, Sir Walter. 122 00:08:17,565 --> 00:08:21,515 And thus we proceed to the dining room, Admiral. 123 00:08:21,570 --> 00:08:25,948 The second best silver will be at your disposal, Mrs Croft. 124 00:08:31,498 --> 00:08:34,869 Instruct the servants to be civil to Admiral Croft, Anne. 125 00:08:34,920 --> 00:08:38,503 I declare, he's the best-looking sailor I ever met. 126 00:08:43,639 --> 00:08:46,094 Indeed, if my own man 127 00:08:46,141 --> 00:08:48,467 might be allowed the arranging of his hair, 128 00:08:48,519 --> 00:08:52,684 I should not be ashamed of being seen with him anywhere. 129 00:08:53,693 --> 00:08:56,398 ..and then we're going to buy you a hat. 130 00:08:56,446 --> 00:09:01,951 Then we are going to buy boxes and boxes of marzipan. 131 00:09:01,994 --> 00:09:03,868 I haven't spoken to the gardeners. 132 00:09:03,913 --> 00:09:06,832 So here is the list of plants for Lady Russell. 133 00:09:06,875 --> 00:09:10,079 And these books of music must be sent on to Bath. 134 00:09:10,129 --> 00:09:12,170 And you'd better catalogue all the pictures 135 00:09:12,216 --> 00:09:14,886 and clear your rubbish out of the store room. 136 00:09:16,512 --> 00:09:19,632 And someone ought to visit every house in the parish 137 00:09:19,683 --> 00:09:21,760 as a take leave. 138 00:09:23,187 --> 00:09:25,264 It's the Elliot way. 139 00:09:42,211 --> 00:09:44,666 If only I'd had a son. 140 00:09:44,714 --> 00:09:47,918 All this might one day have been his. 141 00:09:48,552 --> 00:09:52,004 Be what use you can to your sister Mary. 142 00:09:52,056 --> 00:09:53,087 yes, Father. 143 00:09:53,140 --> 00:09:57,091 I really must fetch you up to Bath after Christmas. 144 00:10:12,206 --> 00:10:13,665 Walk on. 145 00:11:40,731 --> 00:11:43,187 (Lady Russell) For eight years 146 00:11:43,234 --> 00:11:46,319 you've been too little from home, too little seen. 147 00:11:46,363 --> 00:11:49,484 And your spirits have never been high since... 148 00:11:50,994 --> 00:11:53,070 your disappointment. 149 00:11:53,788 --> 00:11:56,993 A larger society would improve them. 150 00:11:57,043 --> 00:11:59,369 But I so dislike Bath. 151 00:11:59,421 --> 00:12:03,502 Because you associate it with the passing of your dear mother. 152 00:12:03,551 --> 00:12:06,256 When my mother was alive, Lady Russell, 153 00:12:06,304 --> 00:12:09,924 there was moderation and economy in our home. 154 00:12:09,975 --> 00:12:12,383 And no need of moving out. 155 00:12:12,437 --> 00:12:13,468 Hmm. 156 00:12:15,232 --> 00:12:17,474 Do you travel directly to Uppercross? 157 00:12:17,527 --> 00:12:19,021 yes. 158 00:12:19,070 --> 00:12:22,320 yes, I prefer to be gone when his sis... 159 00:12:22,365 --> 00:12:26,114 When Admiral and Mrs Croft arrive. 160 00:12:28,290 --> 00:12:32,288 I hope that they are as little familiar with the business 161 00:12:32,336 --> 00:12:34,413 as my own people seem to be. 162 00:12:34,464 --> 00:12:37,964 I have no desire to meet the new tenants of Kellynch Hall. 163 00:12:38,009 --> 00:12:42,139 I feel this break-up of your family exceedingly. 164 00:12:42,182 --> 00:12:44,091 Indeed, it angers me. 165 00:12:44,143 --> 00:12:46,550 I have done my best to... 166 00:12:47,438 --> 00:12:49,396 stand in your mother's place 167 00:12:49,441 --> 00:12:52,229 and offer the advice she would have given. 168 00:12:52,277 --> 00:12:54,566 And now... 169 00:12:56,616 --> 00:12:57,861 170 00:12:59,411 --> 00:13:01,487 Lady Russell, 171 00:13:02,456 --> 00:13:04,117 I have never said this... 172 00:13:04,166 --> 00:13:08,414 Do not talk of it. you shall not talk of it. 173 00:13:10,382 --> 00:13:12,423 I do not blame you. 174 00:13:12,469 --> 00:13:16,598 Nor do I blame myself for having been guided by you. 175 00:13:17,850 --> 00:13:20,768 But I am now persuaded 176 00:13:21,605 --> 00:13:24,892 that in spite of the disapproval at home 177 00:13:25,776 --> 00:13:28,813 and the anxiety attending his prospects 178 00:13:30,533 --> 00:13:31,564 that I... 179 00:13:31,993 --> 00:13:34,235 I should have been happier, had I... 180 00:13:34,287 --> 00:13:36,529 you were nineteen, Anne. 181 00:13:37,208 --> 00:13:38,702 Nineteen - to involve yourself 182 00:13:38,751 --> 00:13:42,964 with a man who had nothing but himself to recommend him. 183 00:13:43,006 --> 00:13:45,545 The spirit of brilliance, to be sure, 184 00:13:45,593 --> 00:13:48,048 but no fortune, no connections. 185 00:13:49,180 --> 00:13:52,680 It was entirely prudent of you to reject him. 186 00:13:53,936 --> 00:13:58,398 Now, here are the new poems I was telling you of. 187 00:13:58,441 --> 00:14:01,977 Altogether, I care little for these romantics, do you? 188 00:15:24,131 --> 00:15:25,246 Whoa! 189 00:15:42,778 --> 00:15:45,780 So...you've come at last! 190 00:15:46,616 --> 00:15:49,903 I began to think I should never see you. 191 00:15:49,953 --> 00:15:51,911 I am so ill, 192 00:15:52,541 --> 00:15:55,114 I can hardly speak. 193 00:15:56,128 --> 00:15:59,130 I haven't seen a creature the whole morning. 194 00:16:00,383 --> 00:16:02,709 Suppose I were to be seized 195 00:16:03,053 --> 00:16:04,927 in some dreadful way, 196 00:16:04,972 --> 00:16:07,760 and not able to ring the bell?. 197 00:16:10,395 --> 00:16:14,145 Lady Russell, I notice, would not come in person. 198 00:16:14,191 --> 00:16:17,443 She's not been in this house three times this summer. 199 00:16:17,488 --> 00:16:19,445 Lady Russell cordially asked 200 00:16:19,490 --> 00:16:21,697 to be remembered to yourself and Charles. 201 00:16:21,743 --> 00:16:24,069 Charles has been out shooting since 7 o'clock. 202 00:16:24,121 --> 00:16:27,822 He said he wouldn't stay long, but he hasn't come back. 203 00:16:27,876 --> 00:16:30,830 I do believe, if Charles saw me dying, 204 00:16:30,879 --> 00:16:33,964 he wouldn't believe there was anything the matter with me. 205 00:16:34,008 --> 00:16:37,093 Well, I always cure you when I come to Uppercross. 206 00:16:39,222 --> 00:16:42,593 So, how is everyone at the great house? 207 00:16:42,643 --> 00:16:47,224 I couldn't say. Not one of them has been near me. 208 00:16:47,274 --> 00:16:51,404 It doesn't happen to suit the Miss Musgroves 209 00:16:51,446 --> 00:16:53,653 to visit the sick. 210 00:16:53,699 --> 00:16:57,033 perhaps you will see them before the morning is gone. 211 00:16:57,078 --> 00:16:58,952 I do not want them. 212 00:16:58,997 --> 00:17:02,414 My sisters-in-law talk and laugh too much 213 00:17:02,460 --> 00:17:04,167 for one in my condition. 214 00:17:04,211 --> 00:17:07,795 And Henrietta goes on and on 215 00:17:07,841 --> 00:17:10,759 about that wretched curate from Winthrop. 216 00:17:10,803 --> 00:17:13,591 (Sighs deeply) Oh, Anne. 217 00:17:15,142 --> 00:17:18,309 Why could you not have come earlier? 218 00:17:18,354 --> 00:17:21,558 Well, it is so unkind. 219 00:17:21,608 --> 00:17:24,444 I really have had so much to do. 220 00:17:24,487 --> 00:17:26,645 What can you possibly have had? 221 00:17:26,698 --> 00:17:29,271 A great many things, in fact. 222 00:17:30,578 --> 00:17:31,823 Oh. 223 00:17:32,371 --> 00:17:33,402 Well... 224 00:17:34,416 --> 00:17:36,243 Dear me... 225 00:17:39,254 --> 00:17:44,048 you haven't asked me about our dinner at the pooles' yesterday. 226 00:17:44,094 --> 00:17:48,674 I thought you must have given up the engagement. 227 00:17:49,768 --> 00:17:52,141 Oh! No, I... 228 00:17:52,188 --> 00:17:55,438 I was very well...yesterday... 229 00:17:55,483 --> 00:17:58,935 It's... It's just today. 230 00:17:58,987 --> 00:18:00,612 I... 231 00:18:00,656 --> 00:18:03,776 I feel like death. 232 00:18:03,826 --> 00:18:06,034 233 00:18:06,080 --> 00:18:07,871 (Anne) Had you a pleasant party? 234 00:18:07,915 --> 00:18:09,789 Nothing remarkable. 235 00:18:10,919 --> 00:18:12,912 One always knows beforehand, 236 00:18:12,963 --> 00:18:15,454 what the dinner will be and who will be there. 237 00:18:16,050 --> 00:18:20,179 And it is so uncomfortable, not having a carriage of one's own. 238 00:18:20,222 --> 00:18:23,472 Charles' parents took me. It was so crowded. 239 00:18:24,685 --> 00:18:27,011 They take up so much room. 240 00:18:28,482 --> 00:18:33,359 I was crushed into the back seat with Henrietta and Louisa. 241 00:18:33,404 --> 00:18:35,612 I think it most likely 242 00:18:35,658 --> 00:18:39,490 that my illness today may be owing to it. 243 00:18:39,538 --> 00:18:41,080 you know, Anne... 244 00:18:41,122 --> 00:18:43,448 I'm feeling somewhat improved. 245 00:18:44,584 --> 00:18:46,460 Assuming I do not relapse, 246 00:18:46,504 --> 00:18:49,126 shall we walk after luncheon to the great house? 247 00:18:49,173 --> 00:18:51,333 Oh, I'd like that. 248 00:18:51,385 --> 00:18:53,959 Theyought to have called on you first. 249 00:18:54,013 --> 00:18:59,140 Theyought to know what is due to you as my sister. 250 00:18:59,186 --> 00:19:01,974 But I wouldn't dream of standing on ceremony 251 00:19:02,023 --> 00:19:05,523 with people I know so well as the Musgroves. 252 00:19:08,114 --> 00:19:10,985 So, Sir Walter and your sister are gone. 253 00:19:11,034 --> 00:19:13,608 What part of Bath will they settle in? 254 00:19:13,662 --> 00:19:15,322 (Harp is strummed) 255 00:19:15,372 --> 00:19:18,493 Must that thing go exactly there, Henrietta? 256 00:19:18,543 --> 00:19:20,038 Isn't it splendid, Mama? 257 00:19:20,087 --> 00:19:22,245 It will sound well with the pianoforte, 258 00:19:22,298 --> 00:19:23,757 don't you think, Anne? 259 00:19:23,799 --> 00:19:26,042 What was wrong with my old spinet, 260 00:19:26,094 --> 00:19:29,345 that it must make way for this great noisy article? 261 00:19:29,390 --> 00:19:32,012 Anne, will you play when we give a dance? 262 00:19:32,060 --> 00:19:35,893 you play better than either of us, and we are wild for dancing. 263 00:19:35,940 --> 00:19:37,980 Oh, yes, please, Miss Anne. 264 00:19:38,025 --> 00:19:42,735 Oh, Lord bless me, how those fingers of hers can fly about! 265 00:19:42,781 --> 00:19:46,732 I will play too, if you wish. I am as accomplished as Anne. 266 00:19:47,496 --> 00:19:49,203 Why...thank you, Mary. 267 00:19:51,083 --> 00:19:53,871 B...But we enjoy to watch you dancing, Mary. 268 00:19:53,920 --> 00:19:56,246 you're so light on your feet. 269 00:19:56,298 --> 00:19:59,834 And, as you know, Anne does not care to dance. 270 00:20:01,262 --> 00:20:02,721 No. 271 00:20:03,640 --> 00:20:07,342 - I sent them round the back. - Ah, we'll do it. 272 00:20:07,395 --> 00:20:09,269 There, now! 273 00:20:11,191 --> 00:20:12,984 Ah, Miss Anne. 274 00:20:13,026 --> 00:20:14,819 What a great delight. 275 00:20:14,863 --> 00:20:15,942 Mr Musgrove. 276 00:20:15,989 --> 00:20:17,400 The delight is all mine 277 00:20:17,449 --> 00:20:19,775 to return once more to Uppercross. 278 00:20:19,827 --> 00:20:21,535 you're most welcome here. 279 00:20:21,579 --> 00:20:25,447 Thank you. you look well, Charles. Very well. 280 00:20:25,500 --> 00:20:27,826 I got a pheasant and Father hit a squirrel 281 00:20:27,879 --> 00:20:30,964 - but the dog couldn't find. - Oh, no. 282 00:20:31,008 --> 00:20:33,962 I feel pretty well, Anne. Thank you. yes. 283 00:20:35,638 --> 00:20:37,964 you were missed at luncheon, Charles. 284 00:20:42,688 --> 00:20:46,224 y...your father is in good health, I trust, Miss Anne? 285 00:20:46,276 --> 00:20:49,812 They've gone to Bath, papa. Do you not remember me saying? 286 00:20:49,864 --> 00:20:51,524 Oh, yes. Bath. 287 00:20:51,574 --> 00:20:54,030 I hope we'll be in Bath this winter. 288 00:20:54,078 --> 00:20:56,201 perhaps we may. 289 00:20:56,247 --> 00:20:58,868 But we must be in a good situation. 290 00:20:58,916 --> 00:21:00,708 Somewhere near the circus, papa. 291 00:21:00,752 --> 00:21:02,709 Well, it's a big place, Bath. 292 00:21:02,754 --> 00:21:04,581 Aye, it's a great big place. 293 00:21:04,632 --> 00:21:06,292 So I believe. 294 00:21:06,343 --> 00:21:09,379 Upon my word, I shall be well off, 295 00:21:09,430 --> 00:21:13,048 when you are all gone away to be happy at Bath. 296 00:21:14,478 --> 00:21:16,767 Anne, come and sit by the fire. 297 00:21:19,484 --> 00:21:25,819 My dear, I never interfere in my daughter-in-law's concerns. 298 00:21:25,866 --> 00:21:27,658 But I have to tell you, 299 00:21:27,702 --> 00:21:31,570 I have no very good opinion of the way Mary curbs her children. 300 00:21:31,623 --> 00:21:34,542 Oh, they are fine, healthy boys. 301 00:21:34,585 --> 00:21:39,332 But, Lord bless me, how troublesome they can be! 302 00:21:39,383 --> 00:21:41,709 Mrs Musgrove's forever advising me on the care 303 00:21:41,761 --> 00:21:43,719 of little Charles and Walter. 304 00:21:43,764 --> 00:21:48,390 y et she feeds them sweet things and they come home sick. 305 00:21:48,435 --> 00:21:51,223 Moreover, how can I keep them in order 306 00:21:51,272 --> 00:21:55,318 when their father spoils them so much? 307 00:21:55,360 --> 00:21:59,739 I could manage the boys, were it not for Mary's interference. 308 00:22:02,495 --> 00:22:06,244 I wish you could persuade her not to always fancy herself ill. 309 00:22:07,167 --> 00:22:10,668 It is a very bad thing, to be visited by children 310 00:22:10,713 --> 00:22:13,465 whom one can only keep in tolerable order 311 00:22:13,508 --> 00:22:16,712 by more cake than is good for them. 312 00:22:16,762 --> 00:22:18,506 Could you, whilst you are here, 313 00:22:18,556 --> 00:22:23,017 give Mary a hint not to be so very tenacious 314 00:22:23,061 --> 00:22:24,971 about taking precedence over Mama. 315 00:22:25,022 --> 00:22:28,937 Nobody doubts her right to take precedence over Mama, 316 00:22:28,986 --> 00:22:34,823 it's not becoming of her always to insist on it. 317 00:22:34,868 --> 00:22:37,110 Mama doesn't care about etiquette, 318 00:22:37,163 --> 00:22:39,784 it's the cake she cares about. 319 00:22:39,832 --> 00:22:42,787 Most people are apt to forget whose daughter I am. 320 00:22:42,836 --> 00:22:46,122 When you have a moment, speak to Charles, 321 00:22:46,173 --> 00:22:49,673 and persuade him that I am very, very ill. 322 00:22:56,185 --> 00:22:57,644 Oh, Anne. 323 00:23:15,209 --> 00:23:17,665 When will the Admiral take possession? 324 00:23:17,712 --> 00:23:19,586 At Michaelmas. 325 00:23:19,631 --> 00:23:24,210 Let us hope they are not tardy about paying their respects. 326 00:23:35,859 --> 00:23:38,695 My husband is riding to hounds this morning, Admiral, 327 00:23:38,738 --> 00:23:41,110 or he should have been here. 328 00:23:41,157 --> 00:23:44,741 Naturally, I am disappointed, Mrs Musgrove. 329 00:23:44,787 --> 00:23:46,246 So too will he be. 330 00:23:46,289 --> 00:23:49,954 He has been curious to meet his father-in-law's tenant. 331 00:23:50,001 --> 00:23:51,875 (Commotion outside) 332 00:23:51,920 --> 00:23:55,671 - Back here! - I want to see the Admiral. 333 00:23:55,717 --> 00:23:57,924 No, no. Let them be. 334 00:23:57,970 --> 00:24:01,173 So, come up on my knee. There you go. 335 00:24:01,224 --> 00:24:03,301 The Admiral loves children. 336 00:24:03,352 --> 00:24:05,095 you want to sail the sea? 337 00:24:05,145 --> 00:24:09,144 First, you must learn how to go up and down with the swell. 338 00:24:09,191 --> 00:24:10,852 Like this. 339 00:24:12,070 --> 00:24:15,523 (Admiral) Oh, I can hear your timbers creaking. 340 00:24:15,575 --> 00:24:18,529 It was you and not your sister, I find, 341 00:24:18,578 --> 00:24:23,122 whom my brother was acquainted with in this country. 342 00:24:24,545 --> 00:24:26,288 perhaps you have not heard. 343 00:24:27,714 --> 00:24:29,791 He is married. 344 00:24:30,510 --> 00:24:32,219 Oh... 345 00:24:32,261 --> 00:24:35,513 That is... That is excellent news, Mrs Croft. 346 00:24:37,143 --> 00:24:39,551 I wish him every happiness. 347 00:24:39,604 --> 00:24:43,188 With your permission, I shall tell him so in my next letter. 348 00:24:43,234 --> 00:24:45,311 Oh, please do. 349 00:24:45,945 --> 00:24:48,021 And he has a new curacy too... 350 00:24:48,073 --> 00:24:49,865 at last. 351 00:24:49,909 --> 00:24:53,029 They are settled in a parish in Shropshire. 352 00:24:56,959 --> 00:24:59,415 Have you seen a boat made out of paper? 353 00:24:59,462 --> 00:25:01,621 - No. - Come, I'll show you. 354 00:25:01,673 --> 00:25:03,583 Here, over by the desk. 355 00:25:03,634 --> 00:25:05,093 There we go. 356 00:25:08,848 --> 00:25:11,340 Watch very closely. 357 00:25:12,604 --> 00:25:14,643 I was just telling your sister 358 00:25:14,689 --> 00:25:18,438 about my brother Edward's good fortune in Shropshire. 359 00:25:18,485 --> 00:25:20,063 He's a curate. 360 00:25:20,905 --> 00:25:21,936 A curate. 361 00:25:21,989 --> 00:25:23,366 How interesting. 362 00:25:23,408 --> 00:25:27,027 Oh, we are expecting soon, another brother of my wife's. 363 00:25:27,079 --> 00:25:31,078 A seafaring brother whom you won't have met. 364 00:25:31,125 --> 00:25:32,751 But we do know him. Do we not, Anne? 365 00:25:32,794 --> 00:25:34,953 He visited when I was a girl 366 00:25:35,005 --> 00:25:37,331 and called at Kellynch Hall once or twice. 367 00:25:37,383 --> 00:25:39,044 yes. 368 00:25:40,095 --> 00:25:43,631 I did not know you were acquainted with Frederick also. 369 00:25:44,768 --> 00:25:45,763 yes. 370 00:25:45,810 --> 00:25:50,640 I...I believe you to have been in the Indies at that time. 371 00:25:50,692 --> 00:25:53,148 There! 372 00:25:53,195 --> 00:25:54,855 Hip-hip, hurrah! 373 00:25:54,905 --> 00:25:57,028 Hip-hip, hurrah! 374 00:25:57,074 --> 00:25:59,151 Hip-hip, hurrah! 375 00:26:02,790 --> 00:26:05,079 - Good morning, Anne. - Oh, good morning. 376 00:26:07,045 --> 00:26:09,038 papa has met Captain Wentworth. 377 00:26:10,007 --> 00:26:12,296 - Indeed, has he? - yes. 378 00:26:12,343 --> 00:26:16,045 He and Mama drove over to Kellynch and he was there! 379 00:26:16,097 --> 00:26:18,672 He is just returned to England... 380 00:26:18,726 --> 00:26:20,684 or paid off... or something, and... 381 00:26:21,021 --> 00:26:25,233 Are you coming in, or isn't my cottage grand enough for you? 382 00:26:25,276 --> 00:26:29,606 Oh. I may not stay. Thank you. I'm here solely to invite you 383 00:26:29,656 --> 00:26:31,733 to the great house this evening, 384 00:26:31,784 --> 00:26:33,694 to meet Captain Frederick Wentworth. 385 00:26:33,745 --> 00:26:37,957 By all accounts, a most charming and agreeable gentleman. 386 00:26:38,000 --> 00:26:41,084 And he is to call on us tonight. 387 00:26:41,128 --> 00:26:45,673 We shall be present, Henrietta. Have no fear. 388 00:26:51,725 --> 00:26:53,683 (Child calls) Mama. 389 00:26:53,728 --> 00:26:55,685 Mama! Mama! 390 00:26:55,729 --> 00:26:57,474 (Dog barks) 391 00:26:59,943 --> 00:27:01,403 Mama! 392 00:27:01,446 --> 00:27:03,735 (Cries of alarm) 393 00:27:09,162 --> 00:27:11,453 (Mary screams) Anne! Anne! 394 00:27:12,584 --> 00:27:15,502 Anne! Down, quickly! 395 00:27:15,546 --> 00:27:17,835 (Mary sobs) 396 00:27:27,018 --> 00:27:29,510 I've reset the collar bone. 397 00:27:29,562 --> 00:27:31,391 And the spine? 398 00:27:31,441 --> 00:27:33,315 Time will tell. 399 00:27:33,360 --> 00:27:36,147 - Should I take him to bed? - No. 400 00:27:36,196 --> 00:27:38,105 Leave him where he is. 401 00:27:38,157 --> 00:27:39,984 And what may I give him? 402 00:27:40,034 --> 00:27:41,493 Water. 403 00:27:46,542 --> 00:27:48,002 What happened? 404 00:27:48,754 --> 00:27:50,710 He fell from a tree. 405 00:27:59,016 --> 00:28:00,677 Oh, Charles. 406 00:28:08,026 --> 00:28:10,697 How can you contemplate such a thing? 407 00:28:10,738 --> 00:28:14,654 How can you abandon your son and heir for a dinner? 408 00:28:14,702 --> 00:28:16,779 The child is doing well. 409 00:28:19,791 --> 00:28:23,956 The apothecary is content, what more can a father do? 410 00:28:25,299 --> 00:28:27,006 I need my gloves. 411 00:28:40,651 --> 00:28:43,605 Nursing does not belong to a man, Mary. 412 00:28:43,654 --> 00:28:45,481 It is not his province. 413 00:28:47,033 --> 00:28:50,569 I am as fond of my child as any mother, 414 00:28:50,621 --> 00:28:53,658 but I have not the nerves for the sick room. 415 00:28:53,708 --> 00:28:57,042 This is always my luck! 416 00:28:57,087 --> 00:29:01,300 If anything disagreeable's going on, men will get out of it. 417 00:29:01,343 --> 00:29:04,628 Could you spend the evening away from little Charles? 418 00:29:04,680 --> 00:29:07,052 If his father can, why shouldn't I? 419 00:29:07,100 --> 00:29:09,009 Then go to the great house. 420 00:29:09,060 --> 00:29:11,386 Leave the boy to my care. 421 00:29:12,773 --> 00:29:14,018 Dear me... 422 00:29:14,067 --> 00:29:16,558 that's a very good thought. 423 00:29:16,611 --> 00:29:18,688 you don't mind? 424 00:29:20,783 --> 00:29:23,619 I do wish to meet Captain Wentworth, 425 00:29:25,371 --> 00:29:28,457 and you, Anne, are by far the properest person 426 00:29:28,500 --> 00:29:31,206 to sit with the boy. 427 00:29:31,254 --> 00:29:34,588 you haven't a mother's feelings, have you? 428 00:30:04,378 --> 00:30:06,704 He did enquire after you slightly, 429 00:30:06,756 --> 00:30:09,674 as might suit a slight acquaintance. 430 00:30:09,718 --> 00:30:12,091 He was very attentive to me, however. 431 00:30:12,138 --> 00:30:15,258 Charles and he are to shoot together this morning. 432 00:30:15,309 --> 00:30:19,389 - But they will not call here? - No. On account of the child. 433 00:30:19,438 --> 00:30:21,764 Oh, on account of the child. 434 00:30:23,067 --> 00:30:26,152 - I've come for the dogs. - What? 435 00:30:26,196 --> 00:30:29,115 I've come for the dogs. We're just setting off. 436 00:30:29,159 --> 00:30:31,829 Captain Wentworth follows with Henrietta and Louisa. 437 00:30:31,870 --> 00:30:34,326 - Mary, may he call on you? - Why, certainly. 438 00:30:34,373 --> 00:30:36,864 (Knock on door) Here he comes now. 439 00:30:36,918 --> 00:30:39,836 The Miss Musgroves, ma'am, and Captain Wentworth. 440 00:30:39,880 --> 00:30:41,624 Morning, Mary. Morning, Anne. 441 00:30:41,674 --> 00:30:42,705 Mrs Musgrove. 442 00:30:42,758 --> 00:30:45,843 It's most pleasant to see you again so soon, Captain. 443 00:30:45,887 --> 00:30:47,217 How's your boy? 444 00:30:47,264 --> 00:30:50,266 Much better, thank you. I... He's taken some broth. 445 00:30:50,310 --> 00:30:53,347 I believe you are acquainted with my elder sister? 446 00:30:53,396 --> 00:30:55,686 We have met once. 447 00:30:55,732 --> 00:30:57,607 Captain Wentworth. 448 00:30:59,195 --> 00:31:02,814 I wish young Charles a very speedy recovery, Mrs Musgrove. 449 00:31:02,867 --> 00:31:06,071 Henrietta and Louisa swear he's quite a character. 450 00:31:06,120 --> 00:31:07,995 (polite laughter) 451 00:31:08,039 --> 00:31:11,042 your husband, I hear, is a very decent shot. 452 00:31:11,086 --> 00:31:13,493 I mustn't let him grab the best position. 453 00:31:13,546 --> 00:31:16,751 I see I've intruded on your breakfast, forgive me. 454 00:31:16,801 --> 00:31:18,460 Good day. 455 00:31:19,471 --> 00:31:22,971 - Shall we walk with them? - Oh, yes. 456 00:31:23,016 --> 00:31:24,891 And so shall I. 457 00:31:43,625 --> 00:31:45,701 (Women applaud) 458 00:31:47,671 --> 00:31:50,163 Do women often come shooting, Charles? 459 00:31:50,217 --> 00:31:52,708 Not that often, Frederick, no. 460 00:31:54,638 --> 00:31:56,548 Had you good hunting, Mary? 461 00:31:56,599 --> 00:31:59,767 Upon my word, yes! We bagged... 462 00:31:59,812 --> 00:32:05,151 oh, ever so many birds. But that Captain Wentworth... 463 00:32:05,193 --> 00:32:08,563 he's not very gallant towards you, Anne. 464 00:32:08,614 --> 00:32:10,654 When Henrietta asked him about you, 465 00:32:10,700 --> 00:32:15,908 he said you were so altered, he would not have known you again. 466 00:32:31,141 --> 00:32:32,802 (Laughter) 467 00:32:36,065 --> 00:32:38,057 Do you suppose we live on board without anything to eat, 468 00:32:38,108 --> 00:32:42,273 nor any cooks, any servants, nor any knife and fork to use. 469 00:32:42,322 --> 00:32:44,362 We ain't savages! (Laughter) 470 00:32:44,408 --> 00:32:47,742 Let me tell you about the Asp, my first command. 471 00:32:47,787 --> 00:32:50,279 We sailed away in the Asp in the year 1806. 472 00:32:50,331 --> 00:32:52,040 We have a navy list. 473 00:32:52,084 --> 00:32:53,709 We shall look her up. 474 00:32:53,753 --> 00:32:57,087 They made me send for it, Captain, from plymouth. 475 00:32:57,132 --> 00:33:00,833 you won't find it in the new list - she's been scrapped. 476 00:33:00,886 --> 00:33:04,138 I was the last man to command her, eight years ago, 477 00:33:04,182 --> 00:33:06,508 and she wasn't fit for service then. 478 00:33:06,560 --> 00:33:10,428 Nearly sank on several occasions, the Asp. 479 00:33:10,482 --> 00:33:13,567 Then I should only have been a gallant Captain Wentworth 480 00:33:13,611 --> 00:33:18,107 in a small newspaper paragraph and you'd not have heard of me. 481 00:33:18,158 --> 00:33:20,317 y et still you took her out? 482 00:33:20,368 --> 00:33:23,785 Well, the Admiralty likes to entertain itself now and then, 483 00:33:23,831 --> 00:33:29,289 by sending men to sea on a ship hardly fit to be employed. 484 00:33:29,338 --> 00:33:30,334 Well said. 485 00:33:30,381 --> 00:33:33,252 Lucky fellow to get her or anything so soon! 486 00:33:33,302 --> 00:33:34,927 I felt my luck, I assure you. 487 00:33:34,970 --> 00:33:37,806 Well, I was well satisfied with the position. 488 00:33:37,849 --> 00:33:40,007 I was extremely keen at the time, 489 00:33:40,059 --> 00:33:42,468 the year six, to be at sea. 490 00:33:42,521 --> 00:33:44,395 I was extremely keen. 491 00:33:44,440 --> 00:33:46,232 Badly wanted to be doing something. 492 00:33:46,276 --> 00:33:47,734 (Admiral Croft) Naturally, you did. 493 00:33:47,777 --> 00:33:51,776 What should a young fellow do ashore for half a year together? 494 00:33:51,824 --> 00:33:55,693 When a man has no wife, he wants to be afloat again. 495 00:33:55,745 --> 00:33:58,664 Well, I had no wife in the year six. 496 00:34:01,961 --> 00:34:05,166 And then, Captain Wentworth, what came next? 497 00:34:05,216 --> 00:34:08,170 - The Laconia. - Find the Laconia. 498 00:34:08,219 --> 00:34:10,508 Those were great days. 499 00:34:10,556 --> 00:34:15,847 Here she is! HMS Laconia, 7 4 gun frigate, second class. 500 00:34:15,895 --> 00:34:19,147 A friend and I cruised off the West Indies 501 00:34:19,191 --> 00:34:22,193 taking enough privateers to make it very entertaining, 502 00:34:22,237 --> 00:34:24,728 and, er...make us quite rich. 503 00:34:27,535 --> 00:34:29,611 Do you remember Captain Harville, Admiral?. 504 00:34:29,662 --> 00:34:31,988 - Harville? - yes. Excellent fellow. 505 00:34:32,040 --> 00:34:33,832 I wonder what's become of him? 506 00:34:33,875 --> 00:34:36,996 Did not you bring Mrs Harville and her children 507 00:34:37,046 --> 00:34:40,795 round from portsmouth to plymouth last spring? 508 00:34:40,842 --> 00:34:42,800 - yes, why? - Ah! 509 00:34:42,845 --> 00:34:44,588 I'd bring anything of Harville's 510 00:34:44,639 --> 00:34:47,724 from the world's end if he asked me to. 511 00:34:47,768 --> 00:34:50,853 And this from the man famous for declaring 512 00:34:50,897 --> 00:34:53,139 he will never have a woman on his ship. 513 00:34:55,026 --> 00:34:58,562 - What, never? - Except for a ball, of course. 514 00:34:58,614 --> 00:35:02,483 It's from no lack of gallantry towards women, Mrs Musgrove. 515 00:35:02,536 --> 00:35:04,659 Rather the reverse. 516 00:35:04,705 --> 00:35:07,707 Accommodation onboard is not suitable for ladies. 517 00:35:07,750 --> 00:35:09,910 Frederick, I have lived on five! 518 00:35:09,961 --> 00:35:12,002 But, Sophy, you were with your husband, 519 00:35:12,048 --> 00:35:14,171 and were the only woman on board. 520 00:35:14,217 --> 00:35:18,880 I hate you talking about all women as irrational creatures. 521 00:35:18,931 --> 00:35:22,300 None of us want to be in calm waters all our lives. 522 00:35:22,352 --> 00:35:26,931 When he has a wife, Sophy, he will sing a different tune. 523 00:35:26,982 --> 00:35:30,981 Then, if we have the luck to live to another war, 524 00:35:31,030 --> 00:35:34,944 we shall see him grateful to anybody who brings him his wife. 525 00:35:34,992 --> 00:35:39,406 Oh, no, no. I have done. When married people attack me with 526 00:35:39,457 --> 00:35:42,992 "you shall think differently when you are married." 527 00:35:43,044 --> 00:35:46,129 I say, "No, I shan't." And they'll say again, 528 00:35:46,173 --> 00:35:49,459 "Oh, yes, you shall, and there's an end of it." 529 00:35:49,511 --> 00:35:50,970 (Laughter) 530 00:35:51,012 --> 00:35:53,682 Mrs Musgrove. 531 00:36:00,274 --> 00:36:03,394 you must have been a great traveller, ma'am. 532 00:36:04,737 --> 00:36:09,152 I have crossed the Atlantic four times 533 00:36:09,201 --> 00:36:12,653 and I have been once to the East Indies, 534 00:36:12,705 --> 00:36:14,913 and to different places around home. 535 00:36:14,958 --> 00:36:16,287 Cork 536 00:36:16,335 --> 00:36:18,411 and Lisbon 537 00:36:19,588 --> 00:36:21,665 and Gibraltar. 538 00:36:22,218 --> 00:36:24,293 But not the West Indies. 539 00:36:24,345 --> 00:36:31,476 We don't call Bermuda or Bahama the West Indies, as you know. 540 00:36:31,520 --> 00:36:34,936 I don't think Mama's called them anything in her whole life! 541 00:36:37,861 --> 00:36:41,562 But, did you never suffer any sickness, Mrs Croft? 542 00:36:42,700 --> 00:36:43,732 No. 543 00:36:43,785 --> 00:36:49,077 The only time that I ever imagined myself unwell, 544 00:36:49,126 --> 00:36:52,460 or had any ideas of danger, 545 00:36:53,005 --> 00:36:56,291 was the winter that I passed on my own 546 00:36:56,343 --> 00:36:57,801 at Deal. 547 00:36:58,511 --> 00:37:00,006 When the Admiral, 548 00:37:00,055 --> 00:37:02,215 Captain Croft then, 549 00:37:02,266 --> 00:37:04,224 was away on the north seas. 550 00:37:06,397 --> 00:37:08,436 That, I did not like. 551 00:37:09,067 --> 00:37:12,685 But as long as we could be together, 552 00:37:12,737 --> 00:37:15,822 nothing ever ailed me. 553 00:37:16,451 --> 00:37:17,910 Not a thing. 554 00:37:19,913 --> 00:37:23,033 (One-fingered tune on piano) 555 00:37:29,216 --> 00:37:31,125 Oh, I beg your pardon. 556 00:37:31,176 --> 00:37:34,712 - This is your seat. - Not at all, I... 557 00:37:46,946 --> 00:37:49,865 (piano music playing) 558 00:37:49,909 --> 00:37:53,194 (Laughter and happy chatter) 559 00:38:13,604 --> 00:38:17,437 (Mary) No, never. She has quite given up dancing. 560 00:38:29,123 --> 00:38:30,582 Whoa. 561 00:39:01,455 --> 00:39:03,032 562 00:39:03,081 --> 00:39:05,573 (Anne) Henrietta, it's Henry. 563 00:39:06,544 --> 00:39:08,786 (Charles) Henry! 564 00:39:08,838 --> 00:39:11,046 Captain Wentworth, 565 00:39:11,091 --> 00:39:14,093 this is our cousin from Winthrop, Henry Hayter. 566 00:39:14,137 --> 00:39:15,168 Sir. 567 00:39:24,817 --> 00:39:26,476 �20,000. 568 00:39:26,526 --> 00:39:30,027 He told me he's made �20,000 in the war. 569 00:39:30,073 --> 00:39:34,024 He'd be a capital match for either of my sisters. 570 00:39:34,829 --> 00:39:37,783 Which do you think might marry the Captain? 571 00:39:39,835 --> 00:39:42,789 Mary gives it for Henrietta, I'm for Louisa. 572 00:39:42,839 --> 00:39:44,297 Mmm. 573 00:39:44,340 --> 00:39:47,010 I do not think Henrietta has the right 574 00:39:47,052 --> 00:39:49,294 to throw herself away on Henry Hayter. 575 00:39:50,515 --> 00:39:52,971 She must think of her family. 576 00:39:53,017 --> 00:39:56,102 It's inconvenient of any woman to give bad connections 577 00:39:56,146 --> 00:39:58,056 to those unused to them. 578 00:39:58,107 --> 00:40:00,065 Henry's a good-natured fellow, 579 00:40:00,110 --> 00:40:03,395 and he will inherit very pretty property at Winthrop. 580 00:40:03,447 --> 00:40:05,191 Henrietta might do far worse. 581 00:40:06,951 --> 00:40:08,660 If she has him, 582 00:40:08,704 --> 00:40:13,117 and Louisa can get the Captain, I shall be well satisfied. 583 00:40:14,961 --> 00:40:16,919 What say you, Anne? 584 00:40:17,631 --> 00:40:20,751 Which one is the Captain in love with? 585 00:40:38,406 --> 00:40:40,483 (Distant voices) 586 00:40:51,965 --> 00:40:55,833 - Why should I shift my ground? - There's Mama and papa. 587 00:40:55,886 --> 00:40:58,639 Henry Hayter's a man they both admire. 588 00:40:58,682 --> 00:41:00,758 Do come to your senses! 589 00:41:02,812 --> 00:41:04,437 Good morning. 590 00:41:04,481 --> 00:41:05,512 Good morning! 591 00:41:05,565 --> 00:41:08,520 Won't you come in and sit with us a little? 592 00:41:08,569 --> 00:41:11,820 Thank you, but we're to go for a long walk. 593 00:41:11,864 --> 00:41:15,235 - I am fond of walking. - It's a very long walk. 594 00:41:15,286 --> 00:41:18,037 Why's everybody always supposing I'm not a good walker? 595 00:41:18,080 --> 00:41:22,162 I should like to join you very much. Let's fetch our wraps. 596 00:41:23,462 --> 00:41:26,380 Mary, we have our puzzle to fi... 597 00:41:34,600 --> 00:41:35,977 - Good morning. - Good morning. 598 00:41:36,228 --> 00:41:37,686 Louisa, Henrietta, Mary. 599 00:41:37,729 --> 00:41:39,522 We're going on a long walk. 600 00:41:39,565 --> 00:41:41,474 - Are you tired, Charles? - No. 601 00:41:41,526 --> 00:41:44,148 - Shall we join them? - Of course. 602 00:41:44,195 --> 00:41:49,108 - May we? - Oh, that would be a pleasure. 603 00:42:13,523 --> 00:42:15,433 I wonder where the gig 604 00:42:15,484 --> 00:42:18,605 - will overturn today? - Do not be cruel. 605 00:42:18,655 --> 00:42:22,903 It always happens. He's a sailor - on land, unfortunately, 606 00:42:22,952 --> 00:42:25,787 my sister may be tossed into the ditch! 607 00:42:25,830 --> 00:42:29,959 If I loved a man as she loves the admiral, I'd do the same. 608 00:42:30,002 --> 00:42:31,794 Nothing would ever separate us. 609 00:42:31,838 --> 00:42:33,997 I would rather be overturned by him 610 00:42:34,049 --> 00:42:37,003 than driven safely by somebody else. 611 00:42:37,052 --> 00:42:38,713 Fine words, Louisa. 612 00:42:55,324 --> 00:42:57,401 (Sisters squabble) 613 00:43:01,582 --> 00:43:04,619 Bless my soul, that's Winthrop! 614 00:43:04,669 --> 00:43:06,793 I see Henry's finished the new barn. 615 00:43:06,839 --> 00:43:09,331 We'd better turn back. I am feeling tired. 616 00:43:09,384 --> 00:43:12,006 Come along, Henrietta. 617 00:43:12,054 --> 00:43:13,596 Now you've come this far, 618 00:43:13,639 --> 00:43:16,130 I ought to call on Aunt Hayter. 619 00:43:16,184 --> 00:43:18,936 - Mary, you will accompany me. - Certainly not. 620 00:43:18,979 --> 00:43:21,517 you might rest in her kitchen. 621 00:43:21,565 --> 00:43:24,187 No, indeed. Walking back uphill will do more harm 622 00:43:24,235 --> 00:43:26,692 than sitting in her kitchen will do good. 623 00:43:26,739 --> 00:43:28,613 I'll rest here, then go home. 624 00:43:28,658 --> 00:43:30,532 Henrietta may rest with me. 625 00:43:30,577 --> 00:43:34,907 She doesn't want to go down there either, do you, dear? 626 00:43:34,956 --> 00:43:37,875 I will do my duty to my aunt. 627 00:43:42,508 --> 00:43:44,168 Louisa! 628 00:43:52,395 --> 00:43:55,563 It's most unpleasant, having such connections. 629 00:43:55,607 --> 00:43:59,143 But I've hardly been in that house in my life. 630 00:44:09,374 --> 00:44:12,791 Shall we try and glean some nuts from the hedgerow? 631 00:44:15,299 --> 00:44:17,374 Indeed, yes. 632 00:44:38,159 --> 00:44:40,651 My seat is damp. 633 00:44:41,622 --> 00:44:44,707 I am sure Louisa has found a better. 634 00:44:44,751 --> 00:44:47,503 Oh, leave her be, Mary. 635 00:44:47,546 --> 00:44:50,037 No. I will not be damp. 636 00:44:53,845 --> 00:44:56,218 (Louisa) I will not be turned back 637 00:44:56,265 --> 00:44:58,935 from a thing I had determined to do 638 00:44:58,977 --> 00:45:02,181 by the airs and interference of such a person. 639 00:45:02,231 --> 00:45:04,473 I am not so easily persuaded. 640 00:45:04,526 --> 00:45:07,611 Would she have turned back, then, but for you? 641 00:45:07,654 --> 00:45:10,940 I am ashamed to say that she would. 642 00:45:10,992 --> 00:45:13,483 Henrietta's very lucky to have you for a sister. 643 00:45:13,536 --> 00:45:16,870 Stick always to your purpose, Louisa, be firm, 644 00:45:16,915 --> 00:45:19,668 I shall like you the more. 645 00:45:19,710 --> 00:45:22,712 Mary has a great deal too much of the Elliot pride. 646 00:45:22,756 --> 00:45:25,675 We all wish that Charles had married Anne instead. 647 00:45:25,717 --> 00:45:27,794 Did Charles want to marry Anne? 648 00:45:27,846 --> 00:45:31,215 - Did you not know? - She refused him? 649 00:45:31,266 --> 00:45:34,600 - yes. - When was that? 650 00:45:34,645 --> 00:45:38,478 About three years before he married Mary. 651 00:45:38,525 --> 00:45:41,479 If only Anne had accepted him. 652 00:45:41,529 --> 00:45:44,780 We should have all have liked her a great deal better. 653 00:45:44,825 --> 00:45:46,699 My parents think it was Lady Russell's doing. 654 00:45:46,744 --> 00:45:49,912 My brother wasn't philosophical enough for her taste. 655 00:45:49,956 --> 00:45:53,491 She persuaded Anne to refuse him. 656 00:45:57,715 --> 00:46:02,295 I had better sit your side, Anne, if you've had your rest. 657 00:46:14,904 --> 00:46:16,363 Mary. 658 00:46:17,490 --> 00:46:18,949 Anne. 659 00:46:19,534 --> 00:46:22,951 Captain Wentworth, I don't believe you know Mr Hayter. 660 00:46:22,997 --> 00:46:24,989 Captain Wentworth, Henry. 661 00:46:25,040 --> 00:46:26,499 Good day, sir. 662 00:46:26,876 --> 00:46:28,336 Good day, sir. 663 00:46:50,948 --> 00:46:53,865 Good day, Admiral! (Greetings) 664 00:46:56,287 --> 00:46:58,780 - Sophy. - Good day. 665 00:47:01,086 --> 00:47:04,170 The ladies must be exhausted! 666 00:47:04,213 --> 00:47:08,295 There is a seat for one. you'll save full a mile. 667 00:47:09,471 --> 00:47:13,089 (Whispers) Take Anne, she's very tired. 668 00:47:13,141 --> 00:47:15,182 Anne, you must be tired. 669 00:47:15,228 --> 00:47:18,313 Do give us the pleasure of taking you home. 670 00:47:18,357 --> 00:47:21,311 B-but there is not room, Mrs Croft. 671 00:47:21,360 --> 00:47:23,270 Nonsense! Sophy and I will squash up. 672 00:47:23,321 --> 00:47:25,895 Were we all as slim as you, there'd be room for four. 673 00:47:27,451 --> 00:47:29,325 - But I... - please. 674 00:47:36,545 --> 00:47:38,206 Right. 675 00:47:39,883 --> 00:47:41,841 Walk on. 676 00:47:41,885 --> 00:47:44,377 (Henrietta and Louisa) Goodbye. 677 00:47:46,515 --> 00:47:49,968 I wish Frederick would spread a little more canvas 678 00:47:50,020 --> 00:47:53,271 and bring one of those nice young ladies to Kellynch. 679 00:47:53,316 --> 00:47:56,686 This hesitation's due to peace - if it were war, 680 00:47:56,737 --> 00:47:58,979 he'd have settled it long ago. 681 00:47:59,031 --> 00:48:03,575 Do you not think your brother is ready to fall in love? 682 00:48:03,620 --> 00:48:07,619 I think he is ready to make a foolish match, George. 683 00:48:07,666 --> 00:48:11,879 Anybody between 15 and 30 may have him for the asking. 684 00:48:11,922 --> 00:48:13,582 A little beauty, 685 00:48:13,633 --> 00:48:17,216 a few smiles, a few compliments of the Navy 686 00:48:17,261 --> 00:48:19,469 and he's a lost man. 687 00:48:27,733 --> 00:48:31,068 Is it a love letter, Frederick? 688 00:48:31,112 --> 00:48:34,399 No, it's from my old friend Harville. 689 00:48:34,450 --> 00:48:38,283 He's settled in Lyme. How far away is that? 690 00:48:38,330 --> 00:48:39,872 It's about 17 miles. 691 00:48:39,915 --> 00:48:42,585 I'll ride there tomorrow. 692 00:48:42,627 --> 00:48:45,711 - you're fond of this Harville. - Indeed I am. 693 00:48:45,755 --> 00:48:49,920 We've had some great sport in the far corners of the world. 694 00:48:49,968 --> 00:48:53,884 Unfortunately, he's not healthy: a leg wound from the war. 695 00:48:53,932 --> 00:48:56,851 But if you met him, you'd love him as I do. 696 00:48:58,812 --> 00:49:01,731 Well, why don't we make a visit? 697 00:49:01,775 --> 00:49:03,055 All together. 698 00:49:03,110 --> 00:49:04,604 I've long had a wish to see Lyme. 699 00:49:04,653 --> 00:49:08,189 - Oh, yes, Charles. - Let us go, please. please. 700 00:49:08,241 --> 00:49:10,235 - And Anne, too? - Of course. 701 00:49:10,286 --> 00:49:15,494 Let it be Anne's treat. Soon she must leave us for Bath. 702 00:49:15,542 --> 00:49:18,116 We're to go to Lyme, Mary. 703 00:49:18,170 --> 00:49:20,543 I do not like the sea. 704 00:50:27,338 --> 00:50:29,248 Before we enter Harville's house, 705 00:50:29,299 --> 00:50:33,084 I must warn you that lodging there is a Captain Benwick, 706 00:50:33,137 --> 00:50:36,092 who was my first lieutenant on the Laconia. 707 00:50:36,140 --> 00:50:38,513 He was devoted to Harville's sister, 708 00:50:38,560 --> 00:50:41,645 and was set to marry her on our return. 709 00:50:41,689 --> 00:50:45,225 But phoebe died while we were still at sea. 710 00:50:46,779 --> 00:50:48,855 I believe this is it. 711 00:50:54,330 --> 00:50:56,619 (Captain Wentworth) Harville! 712 00:50:58,377 --> 00:51:00,334 (Men laughing) 713 00:51:02,966 --> 00:51:05,504 Damn my eyes, it does me good to see you! 714 00:51:05,552 --> 00:51:08,388 Any friends of yours are welcome in my house. 715 00:51:08,430 --> 00:51:10,305 Charles! May I introduce... 716 00:51:10,349 --> 00:51:12,924 Ahem... Forgive me, ladies. 717 00:51:15,423 --> 00:51:18,876 May I introduce Captain Harville, 718 00:51:18,929 --> 00:51:20,673 Mrs Harville and Captain Benwick. 719 00:51:20,722 --> 00:51:22,930 - Good day. - How do you do? 720 00:51:22,976 --> 00:51:24,635 How do you do? 721 00:51:24,686 --> 00:51:26,096 I'm very pleased to meet you all. 722 00:51:26,146 --> 00:51:30,477 you've certainly cheered us up. Our home is your home. 723 00:51:30,527 --> 00:51:32,734 you must stay to supper. Have we food? 724 00:51:32,780 --> 00:51:35,781 Remember what we ate in Minorca? 725 00:51:35,825 --> 00:51:38,032 - Octopus! - Octopus? 726 00:51:51,431 --> 00:51:54,136 I do admire the Navy! 727 00:51:54,183 --> 00:51:58,134 These sailors have more worth than any men in England. 728 00:52:19,509 --> 00:52:23,804 And what do you occupy yourself with in Lyme, Captain Benwick? 729 00:52:24,724 --> 00:52:26,598 I read. 730 00:52:29,856 --> 00:52:33,060 And what do you read, Captain Benwick? 731 00:52:33,110 --> 00:52:34,688 poetry. 732 00:52:36,323 --> 00:52:39,988 We are living through a great age for poetry, I think. 733 00:52:40,035 --> 00:52:43,571 - you read it too, Miss Elliot? - Mmm. 734 00:52:43,623 --> 00:52:47,753 Tell me, do you prefer Marmion or The Lady Of The Lake? 735 00:52:47,796 --> 00:52:50,833 Like the dew on the mountain, 736 00:52:50,883 --> 00:52:53,173 Like the foam on the river, 737 00:52:53,220 --> 00:52:58,049 Like the bubble on the fountain, Thou art gone and forever. 738 00:53:02,648 --> 00:53:05,769 (Laughter and conversation) 739 00:53:10,952 --> 00:53:13,906 Fare thee well, thus disunited, 740 00:53:13,955 --> 00:53:16,874 Torn from every nearer tie. 741 00:53:16,918 --> 00:53:21,498 Seared in heart and lone and blighted, 742 00:53:21,549 --> 00:53:25,133 More than this I scarce can die. 743 00:53:28,225 --> 00:53:30,384 I do not know that one. 744 00:53:30,436 --> 00:53:32,892 - Byron. - Ah. 745 00:53:32,939 --> 00:53:36,985 you...you ought, perhaps, to include 746 00:53:37,027 --> 00:53:41,490 a larger allowance of prose in your daily study. 747 00:53:41,534 --> 00:53:45,070 Too much poetry may be...unsafe. 748 00:53:46,415 --> 00:53:47,994 Thank you for your kindness, 749 00:53:48,042 --> 00:53:52,291 but you cannot know the depth of my despair. 750 00:53:52,340 --> 00:53:56,967 phoebe would have married me before I went to sea, 751 00:53:57,012 --> 00:53:58,886 but I told her... 752 00:54:00,267 --> 00:54:03,305 I told her we should wait for money. 753 00:54:05,232 --> 00:54:07,355 Money! 754 00:54:07,401 --> 00:54:09,193 Come, now, Captain Benwick. 755 00:54:10,405 --> 00:54:12,732 Come, now. you will rally again. 756 00:54:13,952 --> 00:54:15,826 you must. 757 00:54:15,955 --> 00:54:19,075 you have no conception of what I have lost. 758 00:54:20,294 --> 00:54:22,168 yes, I have. 759 00:54:51,835 --> 00:54:54,955 - Good morning, Anne. - Good morning. 760 00:54:56,342 --> 00:54:58,833 We were just returning for breakfast. 761 00:54:58,886 --> 00:55:00,345 We shall join you. 762 00:55:56,463 --> 00:55:59,168 Oh, madam. I do apologise. 763 00:55:59,215 --> 00:56:00,877 It is nothing, sir. 764 00:56:15,947 --> 00:56:18,652 Look, kippers for breakfast! 765 00:56:18,700 --> 00:56:21,191 Fetch me some toast and jam. 766 00:56:21,245 --> 00:56:22,906 Toast?! 767 00:56:25,042 --> 00:56:28,210 Whose carriage is that, landlord? It looks pretty fine. 768 00:56:28,255 --> 00:56:30,212 A gentleman of means, sir. 769 00:56:30,257 --> 00:56:33,044 He come in on his way to Bath, a Mr Elliot. 770 00:56:34,680 --> 00:56:35,961 Mr Elliot? 771 00:56:36,265 --> 00:56:38,554 Mr Elliot? 772 00:56:41,980 --> 00:56:45,434 Oh, it's the man we passed on the beach. 773 00:56:45,486 --> 00:56:48,487 Bless me, it must be our cousin! 774 00:56:48,531 --> 00:56:51,367 Did his servant say if he was a Kellynch? 775 00:56:51,410 --> 00:56:54,744 No, ma'am. Though he do say he'll be a baronet. 776 00:56:54,789 --> 00:56:58,659 There, it's him! Mr Elliot, the heir to Kellynch Hall. 777 00:56:59,421 --> 00:57:01,580 Did you notice the Elliot countenance? 778 00:57:01,632 --> 00:57:03,376 I was looking at the horses, 779 00:57:03,425 --> 00:57:06,048 but I think he had some Elliot countenance. 780 00:57:06,095 --> 00:57:07,805 Do not you, Anne? 781 00:57:07,849 --> 00:57:10,637 How very extraordinary. 782 00:57:10,686 --> 00:57:13,604 What a pity we didn't introduce ourselves. 783 00:57:13,648 --> 00:57:17,813 Mary, Father and Mr Elliot have not spoken for several years. 784 00:57:17,862 --> 00:57:20,484 They would not wish us to introduce ourselves. 785 00:57:24,996 --> 00:57:27,784 Quite lucky you didn't bump into him. 786 00:57:33,925 --> 00:57:35,383 Where's my toast? 787 00:57:43,396 --> 00:57:46,183 I have enjoyed our debates. 788 00:57:46,232 --> 00:57:47,691 I too. 789 00:57:49,194 --> 00:57:52,316 - I wonder if I might... - Mmm? 790 00:57:53,618 --> 00:57:54,899 That is... 791 00:57:54,952 --> 00:57:56,661 yes. 792 00:57:56,705 --> 00:57:59,196 (Voices approach) 793 00:58:10,139 --> 00:58:12,632 Oh, I don't like it. 794 00:58:23,490 --> 00:58:25,531 Catch me! 795 00:58:25,577 --> 00:58:27,866 Louisa, be careful. 796 00:58:30,708 --> 00:58:32,167 There! 797 00:58:32,210 --> 00:58:35,663 Louisa. Louisa, stop it! 798 00:58:35,715 --> 00:58:37,175 Louisa, it's too high! 799 00:58:38,426 --> 00:58:39,969 I am determined, Captain. 800 00:58:40,345 --> 00:58:41,971 Do not be so foolish! 801 00:58:56,534 --> 00:58:59,026 - Louisa's dead! - Oh, God! 802 00:59:01,416 --> 00:59:02,910 No, she breathes! 803 00:59:02,959 --> 00:59:05,629 - What shall I do? - Rub her hands. 804 00:59:05,671 --> 00:59:07,748 Louisa. Louisa. 805 00:59:07,799 --> 00:59:09,128 Oh, God! 806 00:59:09,176 --> 00:59:11,798 Fetch a surgeon. 807 00:59:11,846 --> 00:59:15,013 No! Benwick will know where to go. 808 00:59:15,058 --> 00:59:16,932 yes, of course. 809 00:59:17,813 --> 00:59:19,937 [Mary] Carry her to the Harvilles'. 810 00:59:21,525 --> 00:59:22,985 [Mary] Gently! 811 00:59:23,027 --> 00:59:24,487 (Weeping) 812 00:59:34,626 --> 00:59:37,830 A message should be sent to Uppercross directly. 813 00:59:39,382 --> 00:59:42,504 And Henrietta should be taken home to her mother. 814 00:59:47,143 --> 00:59:51,392 Either you or I must go, Charles. 815 00:59:51,441 --> 00:59:54,111 I cannot leave my sister. 816 00:59:58,031 --> 01:00:00,440 Lay her in my bed. 817 01:00:14,220 --> 01:00:16,973 Well, I think it should be Anne. 818 01:00:17,015 --> 01:00:19,009 No one's so capable as Anne. 819 01:00:20,895 --> 01:00:23,388 you will stay, won't you? 820 01:00:25,569 --> 01:00:27,776 Stay and nurse her. 821 01:00:27,822 --> 01:00:30,693 Why should I go instead of Anne? 822 01:00:30,741 --> 01:00:35,157 Anne is nothing to Louisa, I am family. 823 01:00:35,207 --> 01:00:38,790 - Really, it is too unkind! - (Charles) please, Mary. 824 01:00:38,836 --> 01:00:41,956 No. Let Anne take Henrietta. 825 01:00:49,600 --> 01:00:51,593 If only I... If only... 826 01:00:51,645 --> 01:00:53,103 yes. 827 01:00:59,906 --> 01:01:01,365 Anne? 828 01:01:02,075 --> 01:01:04,946 I regret that... 829 01:01:13,966 --> 01:01:16,043 Damned foolish! 830 01:01:18,306 --> 01:01:21,011 Damned foolish! Get up! 831 01:01:25,856 --> 01:01:28,348 [Screams] Oh, my Louisa. 832 01:01:28,402 --> 01:01:32,236 Go to the stable and prepare the chaise. 833 01:01:32,282 --> 01:01:34,856 you, y...you, saddle the grey. 834 01:01:34,911 --> 01:01:36,785 Thomas. Thomas! 835 01:01:36,830 --> 01:01:39,747 Thomas, come and take this cart. 836 01:01:39,791 --> 01:01:41,868 (Agitated animal cries) 837 01:01:45,716 --> 01:01:48,387 - Ma'am. - Barnaby. 838 01:02:16,841 --> 01:02:19,759 (Simple piano melody) 839 01:02:19,803 --> 01:02:22,924 (Galloping horse approaches) 840 01:02:28,648 --> 01:02:30,937 Mama! 841 01:02:33,028 --> 01:02:35,521 She'll live. 842 01:02:38,578 --> 01:02:40,156 Mama. 843 01:02:40,205 --> 01:02:42,328 Mama, she's conscious! 844 01:02:43,584 --> 01:02:46,503 (Charles) Mama, she'll live! 845 01:03:18,213 --> 01:03:21,548 It always rains in Bath. 846 01:03:28,602 --> 01:03:31,521 I'm pleased to have you here with us, Anne. 847 01:03:32,900 --> 01:03:34,443 Thank you, Father. 848 01:03:34,486 --> 01:03:36,692 you'll make a fourth at dinner. 849 01:03:36,738 --> 01:03:39,656 That must be deemed an advantage. 850 01:03:40,244 --> 01:03:42,949 you may observe that one handsome face 851 01:03:42,997 --> 01:03:45,323 will be followed by thirty frights. 852 01:03:45,374 --> 01:03:48,994 Once, when I was standing in a shop in Bond Street, 853 01:03:49,046 --> 01:03:51,621 I counted eighty-seven women go by, 854 01:03:51,675 --> 01:03:54,547 without there being a tolerable face among them. 855 01:03:54,595 --> 01:03:57,763 But then, it was a frosty morning, 856 01:03:57,808 --> 01:04:02,187 which scarcely one woman in a thousand can stand the test of. 857 01:04:02,231 --> 01:04:05,149 As for the men, they are infinitely worse. 858 01:04:05,193 --> 01:04:07,020 The streets are full of scarecrows. 859 01:04:07,070 --> 01:04:09,858 Mr Elliot is hardly a scarecrow. 860 01:04:09,907 --> 01:04:13,278 Mr Elliot is not ill-looking at all. 861 01:04:13,329 --> 01:04:15,702 Mr Elliot? Our cousin? 862 01:04:15,748 --> 01:04:19,200 Mr Elliot's been most attentive during my time in Bath. 863 01:04:19,252 --> 01:04:20,961 He's come to call on us every day. 864 01:04:21,005 --> 01:04:24,292 He's a most engaging friend, Colonel Wallis. 865 01:04:24,343 --> 01:04:27,428 - But I thought... - We may see him this afternoon, 866 01:04:27,472 --> 01:04:30,723 and then you shall perceive what a gentleman he is. 867 01:04:30,767 --> 01:04:33,260 And such fine manners. 868 01:04:34,106 --> 01:04:37,024 I saw him, in fact, in Lyme. 869 01:04:37,068 --> 01:04:39,145 (Astonished laugh) 870 01:04:39,195 --> 01:04:41,865 - Saw whom? - Mr Elliot. 871 01:04:42,575 --> 01:04:45,114 We met by chance at Lyme. 872 01:04:45,162 --> 01:04:48,698 - perhaps it was Mr Elliot(!) - It was. 873 01:04:48,751 --> 01:04:54,126 Well, I don't know! It might have been...perhaps. 874 01:04:55,217 --> 01:04:57,840 What's the news, Sir Walter? 875 01:04:57,888 --> 01:05:00,973 A concert in the Assembly Room. 876 01:05:01,017 --> 01:05:04,553 - To be given in Italian. - Hmm. 877 01:05:05,063 --> 01:05:08,648 A display of fireworks. 878 01:05:08,694 --> 01:05:12,479 But here is news indeed. Most vital news! 879 01:05:12,532 --> 01:05:13,943 Father? 880 01:05:13,992 --> 01:05:15,701 The Dowager Lady Dalrymple 881 01:05:15,743 --> 01:05:19,280 and the Honourable Miss Carteret are arrived in Laura place. 882 01:05:19,333 --> 01:05:21,705 - Our cousins. - Will they receive us? 883 01:05:21,753 --> 01:05:23,378 They would not snub us, surely? 884 01:05:23,421 --> 01:05:25,995 please, God, let them not snub us! 885 01:05:26,050 --> 01:05:29,716 -(Footman) Mr Elliot. - Sir Walter, ladies. 886 01:05:29,763 --> 01:05:32,220 - Mr Elliot. - I was passing by. 887 01:05:32,266 --> 01:05:35,185 - Come in, come in. - Mr Elliot. 888 01:05:36,229 --> 01:05:40,394 you do not know my younger daughter, Anne. 889 01:05:40,444 --> 01:05:44,443 Oh, but we have had a glimpse of each other, Sir Walter. 890 01:05:44,491 --> 01:05:46,483 On the seashore at Lyme. 891 01:05:48,078 --> 01:05:50,950 I heard of the accident after I left. 892 01:05:50,999 --> 01:05:54,583 - Is the young lady...? - She's making a good recovery. 893 01:05:54,629 --> 01:05:56,955 Thank you, Mr Elliot. 894 01:05:57,007 --> 01:05:58,668 But slowly. 895 01:05:58,718 --> 01:06:00,841 Good. I'm glad. 896 01:06:00,887 --> 01:06:03,462 It must have been distressing. 897 01:06:03,516 --> 01:06:05,225 yes. 898 01:06:05,269 --> 01:06:07,640 Which young lady? 899 01:06:07,688 --> 01:06:09,313 One of the Musgroves. 900 01:06:09,357 --> 01:06:10,815 Louisa. 901 01:06:12,152 --> 01:06:15,818 Oh... Farmer's daughter. 902 01:06:19,286 --> 01:06:23,035 Mr Elliot, a guest at Catherine place. Mr Elliot? 903 01:06:23,083 --> 01:06:25,576 Mmm. He paid his respects after luncheon 904 01:06:25,629 --> 01:06:27,668 and was received with great cordiality. 905 01:06:27,714 --> 01:06:32,045 But they have not spoken since his most inappropriate marriage. 906 01:06:32,095 --> 01:06:36,047 But he is now a widower and desires reconciliation. 907 01:06:39,105 --> 01:06:41,394 (Harp music) 908 01:06:41,441 --> 01:06:43,433 He holds my father in high esteem. 909 01:06:43,485 --> 01:06:45,525 It's natural that now he's older, 910 01:06:45,571 --> 01:06:50,116 Mr Elliot should appreciate the value of blood connection. 911 01:06:50,161 --> 01:06:53,411 - Good morning, Lady Russell. - Good morning. 912 01:06:54,416 --> 01:06:56,124 Has he manners? 913 01:06:56,168 --> 01:06:59,919 Very good manners and correct opinions, 914 01:06:59,965 --> 01:07:01,674 and a wide knowledge of the world. 915 01:07:01,718 --> 01:07:03,841 This is all most agreeable. 916 01:07:03,887 --> 01:07:06,509 The heir presumptive reformed 917 01:07:06,557 --> 01:07:09,762 and on good terms with the head of his family. 918 01:07:09,812 --> 01:07:12,138 Most agreeable. 919 01:07:17,197 --> 01:07:20,401 I suspect Mr Elliot also wishes to be on good terms 920 01:07:20,451 --> 01:07:22,491 with my sister, Elizabeth. 921 01:07:22,537 --> 01:07:24,197 Elizabeth?! 922 01:07:24,748 --> 01:07:27,418 Elizabeth is many hours at her dressing table 923 01:07:27,460 --> 01:07:30,166 when Mr Elliot is expected. 924 01:07:33,719 --> 01:07:36,506 Lady Willoughby, Sir Henry, good morning. 925 01:07:36,555 --> 01:07:39,177 Did you attend the philosophical Society? 926 01:07:39,225 --> 01:07:41,469 - yes. - Was the resolution carried? 927 01:07:41,520 --> 01:07:45,271 It was. The atheists were thoroughly routed. 928 01:07:45,318 --> 01:07:49,232 - Did dear Sir William speak? - He did... 929 01:07:49,280 --> 01:07:51,903 Oh, I am pleased to see you! 930 01:07:51,951 --> 01:07:53,410 Miss Anne! 931 01:07:54,872 --> 01:07:58,324 We are here to improve the Admiral's health. 932 01:07:58,376 --> 01:08:01,580 - What is the problem? - Dry land, my dear! 933 01:08:01,630 --> 01:08:04,039 It doesn't agree with my legs. 934 01:08:04,093 --> 01:08:08,257 Oh, dear. Well, come and take some of this water. 935 01:08:15,524 --> 01:08:21,611 Now that she is settled here, I cannot suppose myself wanted. 936 01:08:21,657 --> 01:08:24,612 - perhaps I should go home. - There is no need. 937 01:08:24,661 --> 01:08:26,903 She's nothing to me compared to you. 938 01:08:26,956 --> 01:08:30,207 My dear madam, as yet you've seen nothing of Bath. 939 01:08:30,252 --> 01:08:32,245 Do not run away now. 940 01:08:35,174 --> 01:08:36,207 Ah. 941 01:08:36,260 --> 01:08:38,633 - Good morning. - Good morning. 942 01:08:38,680 --> 01:08:41,765 We wait this morning upon our cousins, Anne. 943 01:08:41,809 --> 01:08:44,181 Lady Dalrymple and the Honourable Miss Carteret. 944 01:08:44,228 --> 01:08:47,564 - you will accompany us, I hope. - If you wish. 945 01:08:47,609 --> 01:08:50,943 A Viscountess! She is a Viscountess! 946 01:08:52,531 --> 01:08:54,405 And family. 947 01:08:54,450 --> 01:08:57,619 Family connections are always worth preserving. 948 01:08:57,663 --> 01:08:59,871 We shall call and be presented. 949 01:08:59,917 --> 01:09:02,622 your looks are greatly improved, Anne. 950 01:09:02,669 --> 01:09:04,995 you're less thin in your person, 951 01:09:05,047 --> 01:09:09,758 and your cheeks and complexion is fresher. What are you using? 952 01:09:09,804 --> 01:09:11,465 Nothing. 953 01:09:11,514 --> 01:09:14,053 I recommend using Gowland's Lotion during spring. 954 01:09:14,102 --> 01:09:17,305 Mrs Clay uses it and see what it's done for her! 955 01:09:17,355 --> 01:09:19,266 It's carried away her freckles. 956 01:09:30,457 --> 01:09:33,791 Sir Walter Elliot, late of Kellynch Hall. 957 01:09:35,004 --> 01:09:37,922 Lady Russell. 958 01:09:41,263 --> 01:09:43,968 Miss Elizabeth Elliot. 959 01:09:48,731 --> 01:09:51,436 Miss Anne Elliot. 960 01:09:54,030 --> 01:09:56,105 And Mrs Clay. 961 01:09:57,117 --> 01:09:59,026 And Mrs Clay. 962 01:10:12,929 --> 01:10:15,006 (Anne chuckles) 963 01:10:15,057 --> 01:10:18,427 My father declared it a notable success. 964 01:10:18,478 --> 01:10:23,722 But I discern no superiority of manner, accomplishment, 965 01:10:23,777 --> 01:10:25,936 or understanding in the Dalrymples. 966 01:10:25,989 --> 01:10:28,527 And that is all there is to it. 967 01:10:28,575 --> 01:10:31,280 Good company is always worth seeking. 968 01:10:31,328 --> 01:10:32,739 Though nothing in themselves, 969 01:10:32,788 --> 01:10:35,161 they collect good company around them. 970 01:10:35,208 --> 01:10:38,875 My idea of good company, Mr Elliot, is the fellowship 971 01:10:38,922 --> 01:10:41,627 of clever, well-informed people 972 01:10:41,675 --> 01:10:45,045 who have conversation and a liberality of ideas. 973 01:10:45,096 --> 01:10:47,055 That's what I call good company. 974 01:10:47,100 --> 01:10:48,642 That is not good company. 975 01:10:48,685 --> 01:10:51,141 That is the best. 976 01:10:51,188 --> 01:10:55,982 Good company requires only birth, education and manners. 977 01:10:56,028 --> 01:10:59,066 And with regard to education, it is not very particular. 978 01:10:59,116 --> 01:11:02,984 My dear cousin, the Dalrymples move in the first set, 979 01:11:03,037 --> 01:11:07,914 and as rank is rank, your being related will be advantageous. 980 01:11:07,960 --> 01:11:11,580 I perceive your value for rank to be greater than mine. 981 01:11:11,632 --> 01:11:13,293 you're too proud to admit it. 982 01:11:13,343 --> 01:11:14,671 Am I? 983 01:11:14,719 --> 01:11:17,673 - yes. We're very alike. - Are we? 984 01:11:17,723 --> 01:11:19,966 In what respect? 985 01:11:20,018 --> 01:11:22,937 In one respect I am certain. 986 01:11:24,273 --> 01:11:26,481 We both feel that every opportunity 987 01:11:26,526 --> 01:11:29,896 for your father to mix in the best society 988 01:11:29,947 --> 01:11:33,532 may help divert his attentions from those who are beneath him. 989 01:11:35,455 --> 01:11:38,207 (Genteel conversation) 990 01:11:40,586 --> 01:11:44,123 you presume to know me very well, Mr Elliot. 991 01:11:44,426 --> 01:11:49,089 In my heart, I know you... intimately. 992 01:11:52,353 --> 01:11:54,227 Westgate Buildings? 993 01:11:54,272 --> 01:11:57,856 Who is this invalid you visit in Westgate Buildings? 994 01:11:57,902 --> 01:12:00,060 - Mrs Smith. - Mrs Smith! 995 01:12:00,112 --> 01:12:02,569 - A widow. - A widow Mrs Smith! 996 01:12:02,616 --> 01:12:04,824 Is her attraction that she's sickly? 997 01:12:04,870 --> 01:12:08,073 Upon my word, Miss Anne Elliot, you have extraordinary taste. 998 01:12:08,123 --> 01:12:10,449 What revolts other people is inviting to you. 999 01:12:10,501 --> 01:12:12,790 She is a former school fellow, 1000 01:12:12,837 --> 01:12:15,875 and I am spending this afternoon with her. 1001 01:12:15,926 --> 01:12:18,678 Lady Dalrymple's invitation is most pressing. 1002 01:12:18,721 --> 01:12:21,212 Could you not put her off till tomorrow? 1003 01:12:21,265 --> 01:12:25,810 It is the only afternoon which suits both her and myself. 1004 01:12:25,855 --> 01:12:28,525 So, you would snub Lady Dalrymple 1005 01:12:28,567 --> 01:12:31,059 for a Mrs Smith, lodging in Westgate Buildings. 1006 01:12:31,111 --> 01:12:33,983 That you'd prefer an everyday Mrs Smith 1007 01:12:34,032 --> 01:12:35,693 to your family connections 1008 01:12:35,742 --> 01:12:37,488 among the nobility? 1009 01:12:37,538 --> 01:12:40,408 Mrs Smith - such a name! Once and for all, 1010 01:12:40,458 --> 01:12:44,160 will you accompany us to a tea party at the Dalrymples? 1011 01:12:44,212 --> 01:12:46,087 No, sir. I will not! 1012 01:12:46,131 --> 01:12:48,755 I have a prior engagement with Mrs Smith, 1013 01:12:48,802 --> 01:12:53,928 who is not the only widow in Bath with no surname of dignity! 1014 01:13:01,652 --> 01:13:04,689 Do you not suffer from melancholy? 1015 01:13:04,740 --> 01:13:08,739 How could I be melancholy, when you are come to visit? 1016 01:13:10,665 --> 01:13:13,832 - Can you walk at all?. - No. 1017 01:13:13,877 --> 01:13:17,329 But I will not allow sickness to ruin my spirits. 1018 01:13:17,381 --> 01:13:19,125 Did your husband leave you any money? 1019 01:13:19,176 --> 01:13:22,546 Very little. His affairs had utterly collapsed. 1020 01:13:22,597 --> 01:13:25,005 And it's all spent on Nurse Rooke. 1021 01:13:26,394 --> 01:13:29,894 Who, besides carrying me into the hot bath, 1022 01:13:29,940 --> 01:13:32,230 brings me my one source of consolation, 1023 01:13:32,276 --> 01:13:35,480 delicious gossip from the world outside. 1024 01:13:35,531 --> 01:13:38,402 So you are a spy, Nurse Rooke. 1025 01:13:38,450 --> 01:13:41,369 I keep my ears open, that's all. 1026 01:13:41,413 --> 01:13:44,748 What have you heard of my friend here? 1027 01:13:44,793 --> 01:13:49,752 I know her cousin, Mr Elliot, thinks terribly highly of her. 1028 01:13:50,676 --> 01:13:52,883 How on earth do you know that? 1029 01:13:52,929 --> 01:13:54,887 I attend on Colonel Wallis's wife, 1030 01:13:54,932 --> 01:13:57,139 who's indisposed with a baby. 1031 01:13:57,685 --> 01:13:59,096 And she says 1032 01:13:59,145 --> 01:14:02,562 that Colonel Wallis says that Mr Elliot... 1033 01:14:02,608 --> 01:14:04,768 That's quite enough! 1034 01:14:04,820 --> 01:14:08,023 you see, Anne. There are no secrets in Bath. 1035 01:14:11,829 --> 01:14:14,035 you remember my brother-in-law, 1036 01:14:14,081 --> 01:14:17,203 - Frederick. - yes? 1037 01:14:17,253 --> 01:14:20,088 We thought he was to marry Louisa Musgrove. 1038 01:14:20,131 --> 01:14:21,958 How do you do? 1039 01:14:22,008 --> 01:14:23,966 He courted her week after week. 1040 01:14:24,011 --> 01:14:25,042 yes. 1041 01:14:25,096 --> 01:14:28,466 The only wonder was what were they waiting for? 1042 01:14:28,517 --> 01:14:31,353 Until the business at Lyme happened. 1043 01:14:31,396 --> 01:14:36,393 When it was clear they must wait till her brain was set to right. 1044 01:14:36,445 --> 01:14:40,278 Now the matter has taken the strangest turn of all. 1045 01:14:40,325 --> 01:14:43,077 Frederick has removed to Shropshire. 1046 01:14:43,120 --> 01:14:44,864 - Morning. - How d'you do? 1047 01:14:44,914 --> 01:14:49,044 And the young lady, instead of marrying him, 1048 01:14:49,087 --> 01:14:51,709 is to marry James Benwick! 1049 01:14:52,216 --> 01:14:54,707 you know James Benwick. 1050 01:14:55,845 --> 01:15:00,141 I...am a little acquainted with Captain Benwick. yes. 1051 01:15:00,185 --> 01:15:02,142 She is to marry him. 1052 01:15:03,063 --> 01:15:05,222 I confess, I am amazed. 1053 01:15:05,275 --> 01:15:08,395 Certainly, it's unforeseen, but it's true. 1054 01:15:08,444 --> 01:15:12,196 We have it in a letter from Frederick himself. 1055 01:15:12,910 --> 01:15:16,244 But their minds are so dissimilar! 1056 01:15:16,289 --> 01:15:19,623 yes, but they were thrown together several weeks, and... 1057 01:15:19,668 --> 01:15:22,505 Louisa, just recovering from illness, 1058 01:15:22,548 --> 01:15:24,754 was in an interesting state. 1059 01:15:25,843 --> 01:15:30,257 No doubt Louisa will become an enthusiast for Scott and Byron. 1060 01:15:30,307 --> 01:15:32,847 Aye. That's learned already. 1061 01:15:32,895 --> 01:15:34,935 Of course! 1062 01:15:34,980 --> 01:15:40,058 Of course, they fell in love over poetry! 1063 01:15:40,112 --> 01:15:43,648 So, Frederick is unshackled and free. 1064 01:15:45,703 --> 01:15:48,658 And, erm...is he bitter? 1065 01:15:48,707 --> 01:15:51,744 Oh, not at all. Not at all! 1066 01:15:51,794 --> 01:15:53,587 The letter is sanguine. 1067 01:15:53,630 --> 01:15:57,630 There's barely an oath in it from beginning to end. 1068 01:15:57,677 --> 01:16:00,347 you would not think from his way of writing 1069 01:16:00,388 --> 01:16:03,925 that he'd ever thought about this young... What's her name? 1070 01:16:03,977 --> 01:16:05,009 Louisa. 1071 01:16:05,062 --> 01:16:07,601 yes, Louisa, for himself at all. 1072 01:16:07,648 --> 01:16:13,190 (Admiral) So, poor Frederick will have to begin again 1073 01:16:13,239 --> 01:16:15,731 with somebody else. 1074 01:16:19,706 --> 01:16:22,114 (Rain falls) 1075 01:16:30,053 --> 01:16:32,545 Oh, that's better. 1076 01:16:33,432 --> 01:16:35,805 Oh, this rain. 1077 01:16:35,852 --> 01:16:39,437 I'm sure Mr Elliot will return in a moment. 1078 01:16:39,483 --> 01:16:42,153 I believe that Molland's marzipan 1079 01:16:42,195 --> 01:16:45,030 is as fine as any in Bath. 1080 01:16:45,073 --> 01:16:47,232 Do not you, penelope? 1081 01:16:47,283 --> 01:16:49,278 Oh...yes. 1082 01:16:49,329 --> 01:16:53,328 It is...it is quite... 1083 01:16:53,376 --> 01:16:55,250 I've found Lady Dalrymple's carriage. 1084 01:16:55,295 --> 01:16:57,087 She's pleased to convey you home. 1085 01:16:57,130 --> 01:16:59,290 She has, alas, room only for two. 1086 01:16:59,342 --> 01:17:01,419 It's no trouble to me to walk. 1087 01:17:01,470 --> 01:17:04,176 Nonsense, you have a cold! Anne can walk. 1088 01:17:04,223 --> 01:17:09,682 No, really. you might show me that parasol you mentioned? 1089 01:17:09,731 --> 01:17:11,641 you'll ruin your shoes. 1090 01:17:11,692 --> 01:17:14,646 Anne has thick boots on. 1091 01:17:14,695 --> 01:17:17,532 Mr Elliot, would you be so kind? 1092 01:17:17,574 --> 01:17:20,328 I should be delighted to escort Miss Anne. 1093 01:17:20,370 --> 01:17:22,363 Then that's settled. 1094 01:17:22,414 --> 01:17:25,950 please tell the coachman that we are ready. 1095 01:17:40,855 --> 01:17:42,647 Miss Anne? 1096 01:17:42,691 --> 01:17:44,934 A...are you unwell?. 1097 01:17:46,946 --> 01:17:50,151 I will just...I will just get some water. 1098 01:17:50,201 --> 01:17:51,660 Excuse me. 1099 01:17:56,376 --> 01:17:59,497 Good morning, Captain Wentworth. 1100 01:17:59,547 --> 01:18:01,872 Miss Elliot. 1101 01:18:04,137 --> 01:18:06,842 So, you are come to Bath. 1102 01:18:09,184 --> 01:18:12,103 Well, yes I...I am. 1103 01:18:13,439 --> 01:18:14,935 Do you like it? 1104 01:18:16,361 --> 01:18:18,235 - Bath? - Mmm. 1105 01:18:18,280 --> 01:18:20,569 I have yet to see it. 1106 01:18:30,045 --> 01:18:31,623 your family? 1107 01:18:31,672 --> 01:18:35,623 - yes? - Are they in health? 1108 01:18:35,678 --> 01:18:38,633 They are. They are, thank you. 1109 01:18:38,682 --> 01:18:40,889 And you? Are you i-in health? 1110 01:18:40,935 --> 01:18:43,224 I am very well, thank you, Captain. 1111 01:18:44,773 --> 01:18:48,903 Lady Dalrymple's carriage for the Miss Elliots. 1112 01:18:48,946 --> 01:18:51,271 (Elizabeth) That's us. 1113 01:18:51,324 --> 01:18:53,233 you are not going too? 1114 01:18:53,285 --> 01:18:55,360 There is no room. I shall walk. 1115 01:18:55,412 --> 01:18:57,240 - It's raining. - Very little. 1116 01:18:57,289 --> 01:18:59,913 Nothing that I regard. 1117 01:18:59,960 --> 01:19:01,835 I-I like to walk. 1118 01:19:01,879 --> 01:19:04,798 Though I only came yesterday, I'm armed for Bath. 1119 01:19:06,134 --> 01:19:08,211 please, take it. 1120 01:19:08,262 --> 01:19:09,924 Oh, thank you. 1121 01:19:10,766 --> 01:19:13,092 I'm sorry to have kept you waiting. 1122 01:19:13,144 --> 01:19:16,265 Shall we set off, the rain has eased? 1123 01:19:16,315 --> 01:19:18,806 Good morning, Captain. 1124 01:20:06,048 --> 01:20:08,966 (Buzz of conversation) 1125 01:20:34,001 --> 01:20:37,206 How do you do, Captain? 1126 01:20:37,255 --> 01:20:39,415 Well, thank you, Miss Elliot. 1127 01:20:39,467 --> 01:20:41,756 you have come for the concert? 1128 01:20:43,430 --> 01:20:46,681 No, a lecture on navigation. Am I in the wrong place? 1129 01:20:57,532 --> 01:21:01,282 I have hardly seen you since that wretched day at Lyme. 1130 01:21:01,329 --> 01:21:04,615 I'm afraid you must have suffered from the shock. 1131 01:21:04,666 --> 01:21:08,333 The more so for not overpowering you at the time. 1132 01:21:08,380 --> 01:21:10,753 I was not in danger from suffering 1133 01:21:10,800 --> 01:21:13,755 from not being overpowered, thank you, Captain. 1134 01:21:16,223 --> 01:21:20,174 When you sent Captain Benwick for a surgeon, 1135 01:21:20,229 --> 01:21:24,442 I'll bet you had little idea of the consequences. 1136 01:21:24,485 --> 01:21:26,774 No, I had none. 1137 01:21:26,821 --> 01:21:30,522 But I hope it will be a very happy match. 1138 01:21:30,576 --> 01:21:32,155 Indeed, I wish them well. 1139 01:21:32,204 --> 01:21:34,362 They have no difficulties at home. 1140 01:21:35,415 --> 01:21:37,325 No opposition, 1141 01:21:37,376 --> 01:21:38,835 no caprice, 1142 01:21:38,878 --> 01:21:40,671 no delays. 1143 01:21:40,714 --> 01:21:42,589 And yet... 1144 01:21:42,633 --> 01:21:47,795 Louisa Musgrove is a very amiable, sweet-tempered girl, 1145 01:21:47,849 --> 01:21:49,842 and not unintelligent, but... 1146 01:21:49,893 --> 01:21:53,394 Benwick is more... He's a clever man, a reading man, 1147 01:21:53,439 --> 01:21:55,896 and I do view... 1148 01:21:55,943 --> 01:21:59,277 suddenly attaching himself to her like that... 1149 01:21:59,322 --> 01:22:03,701 a man in his situation, with a broken heart... 1150 01:22:08,209 --> 01:22:11,994 phoebe Harville was a wonderful woman and he was devoted to her. 1151 01:22:12,047 --> 01:22:17,256 A man does not recover from such a devotion to such a woman. 1152 01:22:17,304 --> 01:22:19,013 He ought not...he does not. 1153 01:22:24,021 --> 01:22:26,775 Did you stay long at Lyme? 1154 01:22:27,860 --> 01:22:29,735 A fortnight. 1155 01:22:29,779 --> 01:22:33,992 Until we were assured of Louisa's recovery. 1156 01:22:34,035 --> 01:22:38,165 The country is very fine. I walked and rode a great deal. 1157 01:22:39,208 --> 01:22:43,041 - I should like to see it again. - I would have thought... 1158 01:22:43,088 --> 01:22:46,540 I mean, the distress... too painful. 1159 01:22:46,593 --> 01:22:49,050 But when the pain is over... 1160 01:22:51,058 --> 01:22:54,724 I have travelled so little, every new place interests me. 1161 01:22:54,771 --> 01:22:58,105 One day, I should very much like to see it again. 1162 01:22:59,528 --> 01:23:02,862 It was my doing. Solely mine. 1163 01:23:04,199 --> 01:23:07,237 Louisa would not have been obstinate, 1164 01:23:07,286 --> 01:23:09,410 if I had not been weak. 1165 01:23:12,211 --> 01:23:13,670 Anne, 1166 01:23:13,713 --> 01:23:15,706 I have never... 1167 01:23:15,756 --> 01:23:18,046 (Footman) Lady Dalrymple. 1168 01:23:29,859 --> 01:23:32,149 Lady Dalrymple. 1169 01:23:35,241 --> 01:23:37,732 May I have the pleasure? 1170 01:23:47,382 --> 01:23:50,087 (Italian aria) 1171 01:24:23,513 --> 01:24:26,005 "..and after they have done this, 1172 01:24:26,058 --> 01:24:28,431 "their two hearts will... 1173 01:24:28,478 --> 01:24:32,180 "combine in eternal union." 1174 01:24:32,233 --> 01:24:34,939 That's the literal meaning of the words, 1175 01:24:34,986 --> 01:24:37,442 to give the sense would not be proper. 1176 01:24:37,489 --> 01:24:40,527 Besides, I am a poor Italian scholar. 1177 01:24:40,578 --> 01:24:42,452 yes. I see you are(!) 1178 01:24:42,497 --> 01:24:44,739 you have only enough of the language 1179 01:24:44,791 --> 01:24:48,661 to translate it at sight into clear, comprehensible English. 1180 01:24:48,714 --> 01:24:51,799 We'll say no more of your ignorance, here's the proof(!) 1181 01:24:51,843 --> 01:24:55,972 I'd hate to be examined by a real proficient, Mr Elliot. 1182 01:24:56,014 --> 01:24:57,473 you are too modest. 1183 01:24:57,516 --> 01:25:00,934 The world is not aware of half of your accomplishments. 1184 01:25:00,980 --> 01:25:03,186 This is too much flattery. 1185 01:25:03,232 --> 01:25:05,605 I couldn't ever flatter you enough. 1186 01:25:05,652 --> 01:25:08,108 (Sir Walter) yes, a very well-looking man. 1187 01:25:08,155 --> 01:25:11,028 More air than one often sees in Bath. 1188 01:25:11,077 --> 01:25:15,953 - Irish, I dare say. - Captain Wentworth of the Navy. 1189 01:25:15,999 --> 01:25:18,917 An acquaintance. His sister's married to a tenant of mine. 1190 01:25:19,337 --> 01:25:24,547 Do you take my meaning, Anne, or must I translate for you? 1191 01:25:25,554 --> 01:25:27,547 please excuse me one moment. 1192 01:25:29,142 --> 01:25:30,601 Oh, Captain. 1193 01:25:30,644 --> 01:25:32,186 Are you leaving already? 1194 01:25:32,229 --> 01:25:33,261 yes. 1195 01:25:33,774 --> 01:25:35,601 But the music is good, is it not? 1196 01:25:35,651 --> 01:25:38,058 I neither know nor care. 1197 01:25:38,111 --> 01:25:40,271 - But will you not... - What? 1198 01:25:40,323 --> 01:25:42,897 - This is too sudden. - Is it? 1199 01:25:42,951 --> 01:25:46,203 - But what's the matter? - Nothing. Nothing at all. 1200 01:25:46,248 --> 01:25:49,617 Miss Elliot, you must come back to explain the Italian again. 1201 01:25:49,668 --> 01:25:52,290 Miss Carteret's keen to know what she's to hear. 1202 01:25:52,338 --> 01:25:53,370 Good night. 1203 01:25:53,423 --> 01:25:55,832 But the next song is very beautiful. 1204 01:25:55,886 --> 01:25:58,378 It's a very beautiful love song. 1205 01:25:58,430 --> 01:26:00,507 Is that not worth staying for? 1206 01:26:00,558 --> 01:26:02,931 No, there's nothing worth my staying for. 1207 01:26:02,978 --> 01:26:05,731 (Italian aria) 1208 01:26:05,773 --> 01:26:09,108 Anne, it is beginning. 1209 01:26:50,625 --> 01:26:52,914 - Morning. - Good morning, sir. 1210 01:26:54,004 --> 01:26:56,377 - Thank you. - Good morning, madam. 1211 01:26:56,424 --> 01:27:02,298 Oh, I say, Charles! Isn't it delightful?. 1212 01:27:02,348 --> 01:27:05,765 - Where are you staying? - At the White Hart 1213 01:27:05,811 --> 01:27:09,975 with Mrs Musgrove, Henrietta and Captain Harville from Lyme. 1214 01:27:10,024 --> 01:27:13,146 - Come and see upstairs. - Oh, yes! 1215 01:27:13,947 --> 01:27:15,940 What brings Mrs Musgrove to Bath? 1216 01:27:15,992 --> 01:27:18,364 She's after wedding clothes for Henrietta and Louisa. 1217 01:27:18,411 --> 01:27:22,362 It's so exciting I feel giddy. A double wedding! 1218 01:27:23,418 --> 01:27:26,336 What do you think for Louisa's hair, Anne? 1219 01:27:26,380 --> 01:27:28,789 This one or this one? 1220 01:27:28,841 --> 01:27:31,130 Louisa has become so severe, 1221 01:27:31,177 --> 01:27:34,383 I wonder she wants a ribbon in her hair at all! 1222 01:27:34,433 --> 01:27:37,470 Give her a book of verse to hold it instead. 1223 01:27:37,520 --> 01:27:39,560 Look who I found, Mama. 1224 01:27:39,605 --> 01:27:41,682 - Captain Wentworth! - Good day. 1225 01:27:41,733 --> 01:27:43,394 (Greetings) 1226 01:27:43,443 --> 01:27:48,867 I have been to the theatre and I have secured a box for tomorrow. 1227 01:27:48,910 --> 01:27:50,108 Oh, yes! 1228 01:27:50,161 --> 01:27:52,867 Anne, you will accompany us, I hope. 1229 01:27:52,915 --> 01:27:56,202 I am obliged to you, Mrs Musgrove, but I cannot. 1230 01:27:56,253 --> 01:27:58,211 There's a party at Camden place, 1231 01:27:58,256 --> 01:28:00,582 to which you'll all be invited. 1232 01:28:00,634 --> 01:28:02,212 An evening party! 1233 01:28:02,260 --> 01:28:04,503 If it depended only on me, Charles, 1234 01:28:04,556 --> 01:28:06,799 I should prefer the theatre. 1235 01:28:06,851 --> 01:28:09,936 But I have an obligation to my family. 1236 01:28:09,979 --> 01:28:14,560 Then we shall go another time, when you are free to join us. 1237 01:28:14,610 --> 01:28:17,234 - Thank you. - Captain Harville, sit with me. 1238 01:28:17,281 --> 01:28:20,199 I desperately need a fresh opinion. 1239 01:28:20,243 --> 01:28:24,193 I doubt if I could be much help. 1240 01:28:24,248 --> 01:28:27,334 perhaps you have not been in Bath long enough 1241 01:28:27,378 --> 01:28:30,582 to learn to enjoy these parties they give. 1242 01:28:30,632 --> 01:28:33,503 They mean nothing to me. 1243 01:28:33,552 --> 01:28:35,213 Those who hold them 1244 01:28:35,263 --> 01:28:38,598 believe the theatre to be beneath their dignity. 1245 01:28:38,643 --> 01:28:41,134 But I am no card player. 1246 01:28:43,357 --> 01:28:44,816 No. 1247 01:28:45,818 --> 01:28:48,026 you never were, were you? 1248 01:28:48,071 --> 01:28:50,695 Anne, there is Mrs Clay, 1249 01:28:50,742 --> 01:28:53,494 standing under the colonnade, and a gentleman with her. 1250 01:28:53,537 --> 01:28:56,824 - Bless me, it's Mr Elliot! - It cannot be him. 1251 01:28:56,874 --> 01:29:01,170 He has gone out of Bath to stay with his friends in Combe park. 1252 01:29:01,214 --> 01:29:04,133 Upon my word, I know my own cousin. Look! 1253 01:29:11,978 --> 01:29:15,099 Is it not Mr Elliot? 1254 01:29:20,239 --> 01:29:22,363 But it is an apt match. 1255 01:29:22,409 --> 01:29:25,945 To step into your mother's shoes as mistress of Kellynch. 1256 01:29:25,997 --> 01:29:28,323 Anybody capable of thought must approve it. 1257 01:29:28,375 --> 01:29:30,582 He's charming, but my instinct tells me... 1258 01:29:30,628 --> 01:29:33,714 Instinct! It's no time for instinct. Look at the facts. 1259 01:29:33,758 --> 01:29:37,376 The present Mr Elliot is the most eligible gentleman... 1260 01:29:37,428 --> 01:29:41,213 Why has his character altered so I know him so little? 1261 01:29:41,267 --> 01:29:43,141 you do not know him? 1262 01:29:43,186 --> 01:29:44,978 He is charming and clever, 1263 01:29:45,022 --> 01:29:48,641 but I have never seen any burst of feeling, 1264 01:29:48,694 --> 01:29:52,146 any warmth, fury, or delight. 1265 01:29:52,198 --> 01:29:55,782 - you'll come to know him. - That's not what I want. 1266 01:29:55,828 --> 01:29:57,074 Miss Elliot? 1267 01:29:57,122 --> 01:30:01,037 A gentleman of the Navy wishes to meet privately with you. 1268 01:30:01,085 --> 01:30:04,122 Concerning Kellynch Hall in Somerset, he says. 1269 01:30:04,172 --> 01:30:08,338 It must be the Admiral. please excuse me. 1270 01:30:19,359 --> 01:30:22,065 I have a commission from my admiral, 1271 01:30:22,113 --> 01:30:24,402 and I must discharge it. 1272 01:30:24,449 --> 01:30:28,318 you may think me impertinent, but remember, I speak for him. 1273 01:30:28,372 --> 01:30:31,207 The Admiral is aware... that everything is settled 1274 01:30:31,250 --> 01:30:35,118 for a union between Mr Elliot and yourself. 1275 01:30:35,171 --> 01:30:36,879 It occurs to the Admiral 1276 01:30:36,923 --> 01:30:40,341 that once married, you may wish to return to Kellynch Hall. 1277 01:30:40,387 --> 01:30:45,014 I have been charged to tell you that, if this is what you wish, 1278 01:30:45,059 --> 01:30:49,224 the Admiral will cancel his lease and find another place. 1279 01:30:49,273 --> 01:30:51,600 There. I have done my duty. 1280 01:30:52,445 --> 01:30:55,696 Do you wish it? Say yes or no 1281 01:30:55,740 --> 01:30:58,363 and we are both released. 1282 01:31:00,371 --> 01:31:02,164 The Admiral is too kind. 1283 01:31:02,208 --> 01:31:07,085 Just say it. yes or no. 1284 01:31:07,131 --> 01:31:10,001 Why is everyone assuming that... 1285 01:31:10,050 --> 01:31:13,718 (Lady Russell) Captain Wentworth. 1286 01:31:13,765 --> 01:31:15,224 Lady Russell. 1287 01:31:15,267 --> 01:31:16,926 you have an extraordinary ability 1288 01:31:16,977 --> 01:31:20,726 to discompose my friend, sir. 1289 01:31:20,773 --> 01:31:24,226 you have an extraordinary ability to influence her, ma'am, 1290 01:31:24,278 --> 01:31:27,399 which I find hard to forgive. 1291 01:31:32,705 --> 01:31:36,206 Why does the whole town believe I shall marry him? 1292 01:31:36,252 --> 01:31:38,958 - Oh. Shan't you? - No! 1293 01:31:42,010 --> 01:31:45,048 I have to say I am relieved to hear it. 1294 01:31:45,098 --> 01:31:46,129 Why? 1295 01:31:46,182 --> 01:31:48,555 Because... Did you never wonder why a man 1296 01:31:48,602 --> 01:31:51,687 who held the honour of your family like dirt, 1297 01:31:51,731 --> 01:31:54,816 who showed no interest in the Kellynch estate, 1298 01:31:54,860 --> 01:31:57,187 should suddenly show such interest? 1299 01:31:57,239 --> 01:31:58,734 What do you know? 1300 01:31:58,783 --> 01:32:01,618 I was at Colonel Wallis's yesterday 1301 01:32:01,661 --> 01:32:04,948 and I chanced to hear him complain to his wife 1302 01:32:04,998 --> 01:32:07,669 that Mr Elliot required another loan. 1303 01:32:07,711 --> 01:32:11,626 - But he is rich. - He was rich. He has lost it. 1304 01:32:11,674 --> 01:32:14,676 His lifestyle is a sham. He lives on borrowed money. 1305 01:32:14,720 --> 01:32:18,387 Are you saying he pays his attentions to me because... 1306 01:32:18,433 --> 01:32:20,593 He wants the title and the land. 1307 01:32:20,645 --> 01:32:23,397 He heard of your sister's friend, Mrs Clay... 1308 01:32:23,439 --> 01:32:25,349 Who hopes to become the next Lady Elliot. 1309 01:32:25,400 --> 01:32:27,393 And to provide Sir Walter with a son. 1310 01:32:27,445 --> 01:32:29,819 - An heir? - By marrying you, 1311 01:32:29,866 --> 01:32:32,155 he gains some footing in the family, 1312 01:32:32,202 --> 01:32:33,945 exerts his influence on your father... 1313 01:32:33,995 --> 01:32:35,989 ..and keeps his inheritance. 1314 01:32:36,040 --> 01:32:37,998 Why didn't you say this before? 1315 01:32:38,042 --> 01:32:39,503 We've just learnt it. 1316 01:32:39,545 --> 01:32:41,088 How despicable! 1317 01:32:51,061 --> 01:32:55,273 Mr Musgrove and my brother, Hayter, met again... 1318 01:32:55,316 --> 01:32:58,981 Good morning, Mrs Musgrove. Good morning, Mrs Croft. 1319 01:32:59,028 --> 01:33:00,987 Oh! They are all shopping, Anne. 1320 01:33:01,032 --> 01:33:05,493 But Henrietta has told me to keep you here till they return. 1321 01:33:05,537 --> 01:33:07,946 - please sit with us. - Thank you. 1322 01:33:07,999 --> 01:33:10,786 So, all things considered, 1323 01:33:10,835 --> 01:33:15,167 as Henry Hayter was wild about it and my daughter as bad, 1324 01:33:15,217 --> 01:33:19,429 we thought let them marry now and make the best of it. 1325 01:33:19,472 --> 01:33:21,880 At any rate, said I to papa, 1326 01:33:21,933 --> 01:33:24,260 it's better than a long engagement. 1327 01:33:24,312 --> 01:33:28,477 Nothing's so abominable as a long engagement. 1328 01:33:33,031 --> 01:33:35,571 Do you know who this is? 1329 01:33:35,619 --> 01:33:38,656 - That's Captain Benwick. - yes. 1330 01:33:38,706 --> 01:33:41,459 It was not done for Louisa Musgrove. 1331 01:33:43,128 --> 01:33:46,665 This was drawn at the Cape for my poor sister. 1332 01:33:47,885 --> 01:33:52,513 And now I have the charge of getting it set for another. 1333 01:33:52,558 --> 01:33:56,308 It's too much for me, I confess. So he undertakes it. 1334 01:33:57,440 --> 01:34:00,441 He's writing instructions to the frame-makers now. 1335 01:34:00,485 --> 01:34:03,486 poor phoebe. 1336 01:34:03,530 --> 01:34:06,652 She would not have forgotten him so soon. 1337 01:34:08,078 --> 01:34:10,367 It was not in her nature. 1338 01:34:11,541 --> 01:34:14,329 It's not for any woman who truly loved. 1339 01:34:15,463 --> 01:34:18,584 Do you claim that for your sex? 1340 01:34:19,469 --> 01:34:24,927 We do not forget you as soon as you forget us. 1341 01:34:24,975 --> 01:34:28,096 We cannot help ourselves. 1342 01:34:28,146 --> 01:34:30,603 We live at home... 1343 01:34:30,650 --> 01:34:33,320 quiet...confined... 1344 01:34:33,362 --> 01:34:36,233 and our feelings prey upon us. 1345 01:34:36,282 --> 01:34:40,364 you always have business to take you back into the world. 1346 01:34:40,413 --> 01:34:45,290 It's no more man's nature than women's to be inconstant, 1347 01:34:45,336 --> 01:34:48,789 or to forget those they love or have loved. 1348 01:34:48,840 --> 01:34:51,464 I believe the reverse. 1349 01:34:51,511 --> 01:34:53,136 I believe... 1350 01:34:57,351 --> 01:34:59,261 Are you finished your letter? 1351 01:34:59,312 --> 01:35:02,315 Er, not quite. A few lines yet. 1352 01:35:04,946 --> 01:35:09,240 Let me just observe that all histories are against you. 1353 01:35:09,284 --> 01:35:11,610 All stories, prose and verse. 1354 01:35:11,662 --> 01:35:14,415 I don't think I ever opened a book 1355 01:35:14,458 --> 01:35:18,503 which did not have something to say on women's fickleness. 1356 01:35:18,546 --> 01:35:20,207 But they were written by men. 1357 01:35:20,257 --> 01:35:21,835 I suppose so. 1358 01:35:23,470 --> 01:35:25,796 If you only understood what a man suffers 1359 01:35:25,848 --> 01:35:29,550 when he takes a last look at his wife and children. 1360 01:35:29,602 --> 01:35:32,687 And watches their boat while it's in sight 1361 01:35:32,731 --> 01:35:36,601 and says, "God knows whether we will ever meet again." 1362 01:35:38,072 --> 01:35:41,692 If I could only show you... the glow of his soul 1363 01:35:41,744 --> 01:35:44,782 when he does see them once more. 1364 01:35:44,832 --> 01:35:46,908 When, coming back after twelve months 1365 01:35:46,959 --> 01:35:48,952 and obliged to put into another port, 1366 01:35:49,004 --> 01:35:51,674 he calculates how soon he can get them there. 1367 01:35:51,715 --> 01:35:53,756 pretending to deceive himself 1368 01:35:53,801 --> 01:35:56,887 and saying, "They cannot be here until such a day." 1369 01:35:56,931 --> 01:36:00,301 But still hoping for them twelve hours sooner. 1370 01:36:01,062 --> 01:36:03,897 And seeing them arrive at last, 1371 01:36:03,940 --> 01:36:07,357 as if heaven had given them wings. 1372 01:36:07,403 --> 01:36:11,532 I believe you capable of everything great and good. 1373 01:36:11,575 --> 01:36:13,449 So long as... 1374 01:36:15,079 --> 01:36:17,368 if I may... 1375 01:36:18,377 --> 01:36:22,956 So long as the woman you love lives...and lives for you. 1376 01:36:24,300 --> 01:36:27,172 All the privilege I claim for my own sex - 1377 01:36:27,221 --> 01:36:30,638 and it is not very enviable, you need not covet it - 1378 01:36:30,684 --> 01:36:35,062 is that of loving longest when all hope is gone. 1379 01:36:35,106 --> 01:36:36,387 (Bell chimes) 1380 01:36:36,441 --> 01:36:39,977 Dear Frederick, you and I must part company, I believe. 1381 01:36:40,030 --> 01:36:42,106 One moment, Sophy. 1382 01:36:42,158 --> 01:36:47,580 But we shall all meet again this evening at your party. 1383 01:36:47,623 --> 01:36:50,910 Harville. If you're ready, I'm at your service. 1384 01:36:50,961 --> 01:36:53,583 Good morning, Miss Elliot, and God bless. 1385 01:36:53,631 --> 01:36:56,122 - Good morning. - Good morning. 1386 01:37:04,062 --> 01:37:08,439 Now where on earth have Henrietta and Mary got to? 1387 01:37:11,111 --> 01:37:14,447 Forgive me, Mrs Musgrove. I left my umbrella. 1388 01:37:18,998 --> 01:37:22,533 - Ma'am. - Good day, Captain Wentworth. 1389 01:37:34,435 --> 01:37:37,887 (Captain Wentworth) 'I can listen no longer in silence. 1390 01:37:37,940 --> 01:37:42,852 'I must speak to you by such means as are within my reach. 1391 01:37:42,904 --> 01:37:48,280 'you pierce my soul. I am half agony, half hope. 1392 01:37:48,329 --> 01:37:51,414 'Tell me not that I am too late, 1393 01:37:51,458 --> 01:37:54,412 'that such precious feelings are gone forever. 1394 01:37:54,461 --> 01:37:57,998 'I offer myself to you with a heart even more your own, 1395 01:37:58,049 --> 01:38:01,253 'than when you broke it eight years and a half ago.' 1396 01:38:01,304 --> 01:38:04,804 (Anne) 'Dare not say that man forgets sooner than woman, 1397 01:38:04,850 --> 01:38:06,889 'that his love has an earlier death. 1398 01:38:06,936 --> 01:38:09,144 'I have loved none but you. 1399 01:38:09,189 --> 01:38:11,017 (Wentworth) 'Unjust I may have been, 1400 01:38:11,067 --> 01:38:14,484 'weak and resentful I have been, but never inconstant. 1401 01:38:14,530 --> 01:38:17,068 'you alone have brought me to Bath. 1402 01:38:17,116 --> 01:38:20,202 'For you alone, I think and plan. 1403 01:38:20,246 --> 01:38:21,705 'Have you not seen this? 1404 01:38:21,748 --> 01:38:24,952 'Can you fail to have understood my wishes? 1405 01:38:25,001 --> 01:38:26,626 'Had I not waited even these ten days, 1406 01:38:26,670 --> 01:38:28,415 'could I have read your feelings? 1407 01:38:28,464 --> 01:38:31,800 'I must go, uncertain of my fate, but I shall return 1408 01:38:31,845 --> 01:38:34,550 'or follow your party as soon as possible. 1409 01:38:34,597 --> 01:38:37,553 'A word, a look will be enough 1410 01:38:37,602 --> 01:38:41,221 'to decide whether I enter your father's house this evening... 1411 01:38:41,273 --> 01:38:43,147 'or never.' 1412 01:38:43,192 --> 01:38:45,269 (Excitable chatter) 1413 01:38:52,205 --> 01:38:53,664 Anne? 1414 01:38:54,875 --> 01:38:57,793 Anne, is something the matter? 1415 01:38:59,005 --> 01:39:00,914 Anne, look at you! 1416 01:39:00,966 --> 01:39:04,383 Oh, I-I feel a little faint, Mrs Musgrove. 1417 01:39:04,429 --> 01:39:07,003 Erm... I will go home, if I may. 1418 01:39:07,057 --> 01:39:08,682 By all means, my dear. 1419 01:39:08,726 --> 01:39:11,432 Go home directly and take care of yourself, 1420 01:39:11,480 --> 01:39:14,399 so you may be fit for this evening. 1421 01:39:14,443 --> 01:39:16,601 Charles, go and call a chair. 1422 01:39:16,653 --> 01:39:18,563 No. I assure you, Mrs Musgrove, 1423 01:39:18,614 --> 01:39:21,569 I am...I am well able to walk. 1424 01:39:21,618 --> 01:39:23,278 Erm... Good morning. 1425 01:39:23,329 --> 01:39:24,788 Go on. 1426 01:39:30,547 --> 01:39:32,005 Charles, 1427 01:39:32,048 --> 01:39:34,719 please assure Captain Wentworth and Captain Harville 1428 01:39:34,761 --> 01:39:36,553 that we hope to see them tonight. 1429 01:39:36,596 --> 01:39:39,515 - That was understood. - No, I don't think so. 1430 01:39:39,559 --> 01:39:41,351 They must come, do you hear? 1431 01:39:41,394 --> 01:39:44,100 you'll see them again. promise me you'll mention it. 1432 01:39:44,148 --> 01:39:47,234 Mention it yourself. Frederick, which way are you going? 1433 01:39:47,277 --> 01:39:48,772 I hardly know. 1434 01:39:48,821 --> 01:39:51,064 Are you going near Camden place? 1435 01:39:51,115 --> 01:39:54,568 If you are, take Anne to her father's door. 1436 01:39:54,619 --> 01:39:58,868 She's done for this morning and I'm eager to see a gun, 1437 01:39:58,918 --> 01:40:02,537 like that double-barrel of mine you once shot with. 1438 01:40:02,589 --> 01:40:05,259 I shall have time to take her, Charles. 1439 01:40:05,301 --> 01:40:06,760 Thank you. 1440 01:40:09,598 --> 01:40:12,055 (Distant circus music) 1441 01:40:27,998 --> 01:40:30,917 I tried to forget you. 1442 01:40:33,171 --> 01:40:35,248 I thought I had. 1443 01:41:09,260 --> 01:41:12,381 (Hubbub of Italian performers) 1444 01:41:53,152 --> 01:41:56,272 (Music and crowd fade) 1445 01:42:06,169 --> 01:42:08,247 (Hushed conversations) 1446 01:42:23,651 --> 01:42:27,352 When Captain Wentworth arrives you must not monopolise him. 1447 01:42:27,405 --> 01:42:30,527 It's a very bad habit of yours. 1448 01:42:32,872 --> 01:42:34,330 (Sneezes) 1449 01:42:48,684 --> 01:42:51,603 Aye. Bonaparte has got off Elba 1450 01:42:51,647 --> 01:42:53,805 and raised an army in France. 1451 01:42:53,857 --> 01:42:55,934 It seems there's to be another war. 1452 01:42:55,985 --> 01:42:59,521 So, you will be leaving us again, Admiral Croft? 1453 01:43:05,999 --> 01:43:10,329 When you make a decision, Anne, you must stick with it. 1454 01:43:10,379 --> 01:43:12,336 There's no going back. 1455 01:43:12,381 --> 01:43:16,215 At your age, I found out what I wanted. 1456 01:43:16,262 --> 01:43:18,884 I decided to marry. 1457 01:43:18,932 --> 01:43:21,174 And I am married... 1458 01:43:21,227 --> 01:43:23,303 until I die. 1459 01:43:24,816 --> 01:43:28,767 I hope one day to see you do the same. 1460 01:43:29,864 --> 01:43:32,569 I hope so too. 1461 01:43:33,702 --> 01:43:37,238 Miss Elliot, may we speak a moment? 1462 01:43:46,386 --> 01:43:49,387 Have you thought any further about my offer? 1463 01:43:49,431 --> 01:43:52,101 But what offer was that, Mr Elliot? 1464 01:43:52,143 --> 01:43:56,094 My offer to flatter and adore you all the days of your life. 1465 01:43:56,147 --> 01:43:58,640 I haven't had a moment, Mr Elliot, 1466 01:43:58,694 --> 01:44:01,020 to turn my mind to it. 1467 01:44:01,072 --> 01:44:03,943 (Footman) Captain Wentworth and Captain Harville. 1468 01:44:03,992 --> 01:44:08,371 Captain Wentworth, come in! What will you play? Whist? 1469 01:44:08,415 --> 01:44:10,538 I have come on business, Sir Walter. 1470 01:44:10,584 --> 01:44:12,043 Business? 1471 01:44:12,086 --> 01:44:18,042 My proposal of marriage to your daughter Anne has been accepted. 1472 01:44:18,093 --> 01:44:23,600 And I respectfully request permission to fix a date. 1473 01:44:25,312 --> 01:44:26,557 Anne? 1474 01:44:27,439 --> 01:44:30,110 you want to marry Anne? 1475 01:44:32,071 --> 01:44:33,649 Whatever for? 110460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.