Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,956
[Parole Examiner Lee]
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,940
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,480
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,961
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
5
00:00:10,985 --> 00:00:13,011
[Production supported by the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency]
6
00:00:15,378 --> 00:00:16,688
Tell me.
7
00:00:16,688 --> 00:00:19,208
Why wasn't the Chairman released last time?
8
00:00:19,208 --> 00:00:21,198
Well...
9
00:00:22,198 --> 00:00:25,438
it ended up like that because of Attorney Lee Han Sin.
10
00:00:25,438 --> 00:00:28,018
[Sangbu Mall]
11
00:00:38,198 --> 00:00:40,518
Lee Han Sin? Attorney Lee Han Sin?
12
00:00:40,518 --> 00:00:41,918
Yes.
13
00:00:41,918 --> 00:00:44,688
Attorney Lee Han Sin is a parole examiner.
14
00:00:44,688 --> 00:00:47,118
The Chairman's previous parole review
15
00:00:47,118 --> 00:00:52,248
ended up being suspended due to a trick he played during the review.
16
00:00:52,248 --> 00:00:56,808
Oh, right. Lieutenant An Seo Yun, who came to your installation ceremony and caused a fuss,
17
00:00:56,808 --> 00:01:02,048
also came to the review committee and testified.
18
00:01:04,938 --> 00:01:07,078
What brings you here?
19
00:01:12,398 --> 00:01:14,648
Please come in.
20
00:01:15,808 --> 00:01:17,708
Attorney, you have a guest.
21
00:01:21,328 --> 00:01:25,328
I guess even attorneys are struggling to get by these days.
22
00:01:45,878 --> 00:01:49,138
I was a bit surprised when I heard the news
23
00:01:49,138 --> 00:01:51,708
that you went from being a correction officer to an attorney
24
00:01:51,708 --> 00:01:54,138
and now to a parole examiner.
25
00:01:54,138 --> 00:01:57,988
You've lived quite diligently.
26
00:02:00,038 --> 00:02:01,828
It's thanks to you.
27
00:02:01,828 --> 00:02:03,078
Me?
28
00:02:03,078 --> 00:02:08,238
I learned the disgusting truth that, as a correction officer,
29
00:02:08,238 --> 00:02:14,128
I couldn't stop bastards like you who shouldn't be released early
30
00:02:14,128 --> 00:02:17,358
no matter how hard I tried.
31
00:02:17,358 --> 00:02:19,838
Don't try so hard.
32
00:02:19,838 --> 00:02:24,198
You remember the story of the mantis who died while trying to stop a cart, right?
33
00:02:24,198 --> 00:02:28,508
If you keep running wild like that, you'll really die.
34
00:02:29,508 --> 00:02:31,818
I guess the cart was shaken a bit,
35
00:02:31,818 --> 00:02:35,588
seeing how you personally came to threaten me.
36
00:02:37,738 --> 00:02:39,818
It's not a threat.
37
00:02:40,888 --> 00:02:43,068
It's a concern.
38
00:02:43,068 --> 00:02:50,028
I came to tell you that I'm secretly cheering for you.
39
00:02:50,028 --> 00:02:52,668
Even from my point of view,
40
00:02:52,668 --> 00:02:56,238
my dad shouldn't be released on parole.
41
00:02:56,238 --> 00:03:00,548
If you can stop his parole until he serves his full sentence, that'd be great.
42
00:03:00,548 --> 00:03:05,578
Or if he ends up being imprisoned for life, even better.
43
00:03:16,181 --> 00:03:19,401
[Parole Examiner Lee]
44
00:03:19,500 --> 00:03:21,710
[Episode 8]
45
00:03:24,628 --> 00:03:27,368
You've gone through a lot all this time.
46
00:03:28,238 --> 00:03:33,148
You've done everything you can in the time you were given,
47
00:03:33,148 --> 00:03:38,128
and now, only the decisions of the parole examiners remain.
48
00:03:50,480 --> 00:03:51,610
[National Technical Qualification Acquisition Certificate]
49
00:04:00,088 --> 00:04:02,818
Wait. As you all may know,
50
00:04:02,818 --> 00:04:05,918
Parole Examiner Kim Nae Gyeong is no longer able to carry out her duties,
51
00:04:05,918 --> 00:04:08,368
so a new parole examiner has been appointed.
52
00:04:08,368 --> 00:04:10,748
Let's exchange greetings before the review.
53
00:04:10,748 --> 00:04:12,698
I look forward to working with you.
54
00:04:12,698 --> 00:04:14,798
Yes, I look forward to working with you.
55
00:04:14,798 --> 00:04:19,518
I look forward to working with you. I am Attorney Seo Dong Hoon.
56
00:04:19,518 --> 00:04:21,808
Yes, I look forward to working with you.
57
00:04:22,728 --> 00:04:26,048
Oh, hello. I'm Attorney Seo Dong Hoon.
58
00:04:26,048 --> 00:04:29,438
I look forward to working with you. I look forward to working with you.
59
00:04:33,398 --> 00:04:35,608
So? Were you shocked?
60
00:04:35,608 --> 00:04:37,998
Do you have to catch your breath?
61
00:04:37,998 --> 00:04:40,488
It's too bad that we keep running into each other
62
00:04:40,488 --> 00:04:42,778
when we're not very fond of each other.
63
00:04:42,778 --> 00:04:46,138
I guess you're here as a yes-man?
64
00:04:46,138 --> 00:04:50,738
Hey, you and I are on different levels.
65
00:04:50,738 --> 00:04:53,978
Even if you act as Chairman Ji Dong Man's yes-man,
66
00:04:53,978 --> 00:04:58,168
please handle the other cases fairly.
67
00:04:58,168 --> 00:05:00,198
Yeah.
68
00:05:00,198 --> 00:05:01,998
You do you.
69
00:05:01,998 --> 00:05:04,028
All right, let's prepare for the review.
70
00:05:04,028 --> 00:05:05,298
Okay.
71
00:05:05,298 --> 00:05:06,608
Where is my seat?
72
00:05:06,608 --> 00:05:10,788
- Parole Examiner, it's over here.
- Oh, that's my seat? Oh, okay.
73
00:05:17,118 --> 00:05:18,938
Since all the members are present,
74
00:05:18,938 --> 00:05:23,278
we will start the monthly parole review committee meeting for January 2025.
75
00:05:23,278 --> 00:05:26,108
Administrative Secretary, please tell us what's on the agenda.
76
00:05:26,108 --> 00:05:32,878
876 people applied for the monthly parole review for January 2025.
77
00:05:32,878 --> 00:05:34,398
Yes...
78
00:05:37,748 --> 00:05:39,898
Yes...
79
00:05:39,898 --> 00:05:42,028
Please do that.
80
00:05:43,028 --> 00:05:45,028
I'm sorry.
81
00:05:45,888 --> 00:05:47,728
Yes, yes.
82
00:05:57,538 --> 00:06:01,418
Finally, we will examine the case, which needs careful review.
83
00:06:01,418 --> 00:06:06,198
We will summon Candidate 233 for an in-person review.
84
00:06:06,198 --> 00:06:10,248
We summon Candidate 233.
85
00:06:13,838 --> 00:06:14,271
[Lee Han Sin]
86
00:06:21,388 --> 00:06:24,648
We will give you a chance to give your final testimony.
87
00:06:25,938 --> 00:06:28,478
Even parole examiners are human beings.
88
00:06:28,478 --> 00:06:30,708
Please appeal to their emotions.
89
00:06:33,008 --> 00:06:37,838
I'm raising a baby daughter in prison.
90
00:06:37,838 --> 00:06:43,208
My name is Heo Eun Ji, Su Ah's mother.
91
00:06:43,208 --> 00:06:46,798
If I am not released on parole this time,
92
00:06:46,798 --> 00:06:50,888
I may have to put Su Ah up for adoption.
93
00:06:50,888 --> 00:06:53,928
I was also an adoptee.
94
00:06:53,928 --> 00:07:00,448
So, I don't want Su Ah to go through the suffering that I went through.
95
00:07:00,448 --> 00:07:09,118
Please give me a chance so that I, her mother, can raise Su Ah.
96
00:07:09,118 --> 00:07:12,498
Please, I beg you.
97
00:07:12,498 --> 00:07:15,158
I'm asking because this is my first time here,
98
00:07:15,158 --> 00:07:19,258
but does such melodramatic storytelling work here?
99
00:07:19,258 --> 00:07:21,388
Isn't it overly emotional?
100
00:07:28,258 --> 00:07:33,618
Candidate 233 obtained a Korean culinary chef license so she can
101
00:07:33,618 --> 00:07:36,168
provide for herself and her baby after her release.
102
00:07:36,168 --> 00:07:41,608
And I would like you to consider that someone has become her guardian.
103
00:07:41,608 --> 00:07:47,808
But the license and the guardian all came after she applied for parole review.
104
00:07:47,808 --> 00:07:52,278
It seems like she did so at the last minute to earn points for the parole review.
105
00:07:52,278 --> 00:07:55,158
Doesn't it seem like that?
106
00:07:55,158 --> 00:07:57,348
She hasn't even settled with her victims.
107
00:07:57,348 --> 00:07:58,838
Yes, she hasn't.
108
00:07:58,838 --> 00:08:03,048
That's because she had no family to facilitate the settlement.
109
00:08:03,048 --> 00:08:07,318
Also, with the desire to compensate her victims,
110
00:08:07,318 --> 00:08:11,218
she's been saving up prison funds and labor wages.
111
00:08:11,218 --> 00:08:13,888
Please check the relevant documents.
112
00:08:13,888 --> 00:08:17,188
It is a fact that she hasn't fulfilled her enforcement rate.
113
00:08:17,188 --> 00:08:18,418
Yes, that's right.
114
00:08:18,418 --> 00:08:20,998
There is a need to discuss whether
115
00:08:20,998 --> 00:08:25,268
the length of her sentence was appropriate.
116
00:08:25,268 --> 00:08:29,978
Seeing how the amount of damages wasn't that high and the fact it was her first time,
117
00:08:29,978 --> 00:08:34,808
the three-year sentence given to her by the court is a bit excessive.
118
00:08:34,808 --> 00:08:36,428
It's excessive?
119
00:08:36,428 --> 00:08:38,258
Could you tell us what's excessive about it?
120
00:08:38,258 --> 00:08:41,758
Candidate 233 ran away from home
121
00:08:41,758 --> 00:08:46,338
to escape domestic abuse from her alcoholic father.
122
00:08:46,338 --> 00:08:51,488
At the time, there were no social safety nets to protect a runaway minor.
123
00:08:51,488 --> 00:08:55,828
In the end, she ended up getting involved in crime.
124
00:08:55,828 --> 00:09:00,728
Also, during her investigation and trial, she couldn't receive any help from an attorney.
125
00:09:00,728 --> 00:09:04,348
Yes, it's true that it's a sad story,
126
00:09:04,348 --> 00:09:07,908
but don't you think it's not appropriate for us
127
00:09:07,908 --> 00:09:11,108
to argue a court decision that's already past?
128
00:09:11,108 --> 00:09:13,248
Of course,
129
00:09:13,248 --> 00:09:15,818
we can't change the court's decision.
130
00:09:15,818 --> 00:09:20,578
Also, we can't change the past events of Candidate 233's life.
131
00:09:20,578 --> 00:09:22,278
However,
132
00:09:23,278 --> 00:09:27,668
we can change the fate of her daughter, Su Ah.
133
00:09:30,308 --> 00:09:32,998
Why would you bring up fate?
134
00:09:32,998 --> 00:09:37,838
This parole review is her last chance to be released with her daughter,
135
00:09:37,838 --> 00:09:42,338
so I give Candidate 233 a qualified opinion
136
00:09:42,338 --> 00:09:45,408
for her parole.
137
00:09:47,038 --> 00:09:51,068
Though I feel bad for her situation, rules are rules.
138
00:09:51,068 --> 00:09:53,798
Since her recidivism rating is 3,
139
00:09:53,798 --> 00:09:56,808
I give her a disqualified opinion.
140
00:09:56,808 --> 00:09:59,408
Though she hasn't fulfilled her enforcement rate,
141
00:09:59,408 --> 00:10:04,698
I find no problems with her being released early to care for her child.
142
00:10:04,698 --> 00:10:07,408
I give her a qualified opinion.
143
00:10:07,408 --> 00:10:11,948
Overall, she lacks the requirements to be released.
144
00:10:11,948 --> 00:10:14,498
I give her a disqualified opinion.
145
00:10:23,608 --> 00:10:28,148
This is my first time here, so is it okay to give my opinion at the front?
146
00:10:37,748 --> 00:10:40,868
We currently have 2 qualified and 2 disqualified opinions.
147
00:10:40,868 --> 00:10:45,138
So, my opinion will decide the vote, right?
148
00:10:45,228 --> 00:10:47,828
- It looks that way.
- I see.
149
00:10:51,788 --> 00:10:53,838
My opinion is...
150
00:11:04,818 --> 00:11:12,368
Su Ah, these clothes are gifts from the correction officers.
151
00:11:12,368 --> 00:11:15,608
It's nice to wear new clothes, right?
152
00:11:15,608 --> 00:11:18,628
All done. Let's take a look.
153
00:11:18,628 --> 00:11:21,508
My Su Ah, you look so pretty.
154
00:11:21,508 --> 00:11:24,388
She's so pretty.
155
00:11:24,388 --> 00:11:29,068
Su Ah, let Auntie hug you from behind.
156
00:11:30,448 --> 00:11:36,738
Su Ah, you can't forget Auntie 2218, okay?
157
00:11:36,738 --> 00:11:39,678
No, just forget about Auntie.
158
00:11:39,678 --> 00:11:41,608
Forget us all,
159
00:11:41,608 --> 00:11:46,998
and have a happy, healthy, and wealthy life, okay?
160
00:11:46,998 --> 00:11:50,068
Hey, once Su Ah leaves, you won't see her again.
161
00:11:50,068 --> 00:11:52,458
Say goodbye.
162
00:11:53,338 --> 00:12:00,048
Hey, wherever you go, don't complain about sleeping or eating.
163
00:12:06,998 --> 00:12:09,988
Gosh, I got something in my eye...
164
00:12:09,988 --> 00:12:13,558
Su Ah, good-bye.
165
00:12:15,558 --> 00:12:19,458
All right, it's time to leave now.
166
00:12:19,458 --> 00:12:22,788
- Let's go.
- Bye-bye, Su Ah!
167
00:12:25,288 --> 00:12:27,488
Bye-bye.
168
00:12:28,228 --> 00:12:30,858
Su Ah, bye-bye.
169
00:12:30,858 --> 00:12:34,388
Bye-bye!
170
00:12:47,568 --> 00:12:49,538
Mr. Baek, are you crying?
171
00:12:49,538 --> 00:12:51,098
I'm sorry.
172
00:12:53,258 --> 00:12:55,938
I'm the one who wants to cry!
173
00:12:55,938 --> 00:13:00,428
Gosh, what a hassle. Goodness...
174
00:13:01,628 --> 00:13:03,398
Stop crying.
175
00:13:03,398 --> 00:13:06,178
I really didn't know it would turn out like this.
176
00:13:06,178 --> 00:13:09,018
Why do I keep tearing up?
177
00:13:26,128 --> 00:13:28,338
My opinion is...
178
00:13:33,908 --> 00:13:35,738
a qualified opinion.
179
00:13:37,528 --> 00:13:39,208
Thank you!
180
00:13:39,208 --> 00:13:41,608
Thank you!
181
00:13:41,608 --> 00:13:44,358
- Thank you!
- You don't need to thank me like that.
182
00:13:44,358 --> 00:13:46,158
Thank you!
183
00:13:47,528 --> 00:13:50,698
So weird, so weird. I don't get these people.
184
00:13:50,698 --> 00:13:52,428
My goodness.
185
00:13:52,478 --> 00:13:55,628
Then, with 3 qualified and 2 disqualified opinions,
186
00:13:55,628 --> 00:13:59,638
we'll conclude that Candidate 233 has a qualified opinion.
187
00:13:59,638 --> 00:14:01,778
Thank you!
188
00:14:01,778 --> 00:14:03,648
Attorney Seo.
189
00:14:03,648 --> 00:14:04,978
Yes?
190
00:14:04,978 --> 00:14:08,848
I guess you listened to my advice.
191
00:14:08,848 --> 00:14:11,258
You stopped me to say this nonsense? I'm busy.
192
00:14:11,258 --> 00:14:16,898
I was scared that you would give her a disqualified opinion because of me.
193
00:14:16,898 --> 00:14:21,128
Hey, that's your misunderstanding.
194
00:14:21,128 --> 00:14:24,568
You have no impact on my life whatsoever.
195
00:14:24,568 --> 00:14:28,018
As a parole examiner, I made that decision
196
00:14:28,018 --> 00:14:31,698
after assessing the candidate's situation
197
00:14:31,698 --> 00:14:33,678
based on my own review standards.
198
00:14:33,678 --> 00:14:36,558
What? Do you have anything else to say?
199
00:14:36,558 --> 00:14:39,928
You don't, right? I'll be going since I'm busy.
200
00:14:39,928 --> 00:14:41,538
Don't smile.
201
00:14:45,228 --> 00:14:46,918
He's a funny man.
202
00:14:46,918 --> 00:14:49,248
I can't tell what he's thinking.
203
00:15:07,068 --> 00:15:08,908
Su Ah...
204
00:15:10,618 --> 00:15:12,008
Bye!
205
00:15:12,008 --> 00:15:14,268
Bye! Live a happy life!
206
00:15:15,178 --> 00:15:16,988
Thank you.
207
00:15:16,988 --> 00:15:22,068
Thanks to you, I don't have to be separated from Su Ah.
208
00:15:22,068 --> 00:15:26,548
If it wasn't for you all, I would really...
209
00:15:27,748 --> 00:15:28,918
Thank you.
210
00:15:28,918 --> 00:15:31,538
You've gone through a lot, Eun Ji.
211
00:15:31,538 --> 00:15:34,248
Su Ah, you've been through a lot, too.
212
00:15:34,248 --> 00:15:37,288
You, too, President Choi, and everyone else as well.
213
00:15:40,128 --> 00:15:43,428
Are we holding a funeral? Stop being so sentimental and leave!
214
00:15:43,448 --> 00:15:47,368
Also, carry her bags and help her with the baby's jacket.
215
00:15:47,368 --> 00:15:49,288
Are you crying, too?
216
00:15:50,568 --> 00:15:52,368
I think she's mad because of me.
217
00:15:52,428 --> 00:15:56,918
No, she rushed over here, saying you two shouldn't wait outside in the cold.
218
00:15:56,918 --> 00:16:00,258
President Choi, I love you!
219
00:16:01,148 --> 00:16:02,338
Thank you.
220
00:16:02,338 --> 00:16:05,118
Shut up! Are you all going to live here?
221
00:16:05,118 --> 00:16:08,268
- Don't keep the baby out in the cold, and come quickly!
- Come
222
00:16:10,618 --> 00:16:13,168
Hurry up and open the door.
223
00:16:18,898 --> 00:16:21,498
Here, come in.
224
00:16:24,088 --> 00:16:26,418
Aigoo, aigoo.
225
00:16:26,418 --> 00:16:27,708
She's so pretty.
226
00:16:27,708 --> 00:16:30,678
Gosh, every time I watch this, I feel so...
227
00:16:31,728 --> 00:16:33,608
touched.
228
00:16:34,678 --> 00:16:38,168
What are the chances that I would run into her like that?
229
00:16:43,789 --> 00:16:44,626
[A child in prison]
230
00:16:54,118 --> 00:16:56,348
All right...
231
00:17:00,488 --> 00:17:05,438
All right. I prepared a meal for you. Please enjoy.
232
00:17:05,438 --> 00:17:08,248
Why would you do something I didn't even ask for?
233
00:17:08,248 --> 00:17:13,088
I was so grateful, but this was the only thing I knew how to do.
234
00:17:14,848 --> 00:17:17,158
Since you made it already, I'll eat it.
235
00:17:17,158 --> 00:17:19,228
- Let's eat.
- Yes.
236
00:17:19,228 --> 00:17:21,678
Hey guys, bring the baby-
237
00:17:28,348 --> 00:17:30,488
Do you like it?
238
00:17:30,488 --> 00:17:33,168
Yes, it's good.
239
00:17:33,168 --> 00:17:36,168
Noodles all taste the same.
240
00:17:58,988 --> 00:18:02,775
[One Bite Noodle House]
241
00:18:11,382 --> 00:18:13,592
[Out of ingredients. Closed for the day]
242
00:18:17,618 --> 00:18:20,228
We're closed for the day.
243
00:18:20,228 --> 00:18:23,498
We're closed for the day.
244
00:18:23,498 --> 00:18:26,488
I guess your business is doing great, as usual.
245
00:18:26,488 --> 00:18:28,928
President Choi!
246
00:18:30,198 --> 00:18:31,758
What brings you here?
247
00:18:31,758 --> 00:18:33,158
Did you come for some noodles?
248
00:18:33,158 --> 00:18:36,088
Looks like you're out of ingredients and closed for the day.
249
00:18:36,088 --> 00:18:38,588
My gosh. Of all people, you're here.
250
00:18:38,588 --> 00:18:41,358
Of course, I can make you a bowl of noodles!
251
00:18:41,358 --> 00:18:44,308
Forget the noodles.
252
00:18:44,308 --> 00:18:46,968
I came because I have a favor to ask of you.
253
00:18:47,848 --> 00:18:49,348
A favor?
254
00:18:49,348 --> 00:18:51,428
Of course, I should do it coming from you.
255
00:18:51,428 --> 00:18:54,088
Gosh, I told you not to live like that!
256
00:18:54,088 --> 00:18:57,298
How could you say yes without even knowing what I'll ask of you?
257
00:18:57,298 --> 00:19:00,538
I've been able to earn a living thanks to you, President Choi.
258
00:19:00,538 --> 00:19:02,288
Of course, I should do whatever it is.
259
00:19:02,288 --> 00:19:04,668
What is it? Tell me quickly.
260
00:19:04,668 --> 00:19:06,938
I'll send you someone.
261
00:19:06,938 --> 00:19:09,278
Teach her how to run a business.
262
00:19:09,278 --> 00:19:11,978
Well, that's not that difficult,
263
00:19:11,978 --> 00:19:13,878
but who is it?
264
00:19:16,968 --> 00:19:19,658
Someone who reminds me of my old self.
265
00:19:21,968 --> 00:19:24,508
She'll work hard.
266
00:19:24,508 --> 00:19:27,428
Since she has someone to protect.
267
00:19:29,648 --> 00:19:30,898
Deal?
268
00:19:30,898 --> 00:19:33,388
[Seoul Sangbu Police Precinct]
269
00:19:33,838 --> 00:19:38,388
The only clue we have is that unregistered car and all the CCTVs are useless.
270
00:19:38,388 --> 00:19:41,238
This is driving me nuts.
271
00:19:41,238 --> 00:19:43,438
Should I ask sunbaes in other teams
272
00:19:43,438 --> 00:19:47,338
about someone who's good at tracking unregistered cars?
273
00:19:47,338 --> 00:19:50,008
No, I'll ask.
274
00:19:50,008 --> 00:19:51,458
Who?
275
00:19:51,458 --> 00:19:54,158
Gosh, you're all working so hard.
276
00:19:54,158 --> 00:19:56,898
Lieutenant An, here you are.
277
00:19:56,898 --> 00:19:59,278
It's been a while. Nice to see you again.
278
00:19:59,278 --> 00:20:03,588
- How can we help you?
- Why do you pretend not to see me? It's been a while.
279
00:20:03,588 --> 00:20:04,888
What's this?
280
00:20:04,888 --> 00:20:07,188
I guess you decided to come at me with numbers now.
281
00:20:07,188 --> 00:20:10,538
No, I'm thinking of beating you up with the law.
282
00:20:10,538 --> 00:20:12,388
What are you doing right now?
283
00:20:12,388 --> 00:20:16,878
All right. Ta-da! We've come from Ojung Group's legal team.
284
00:20:16,878 --> 00:20:20,248
Yes, I know, Attorney Seo Dong Hoon.
285
00:20:20,248 --> 00:20:22,588
I worked so hard to catch Choi Jeong Hak, and you took him.
286
00:20:22,588 --> 00:20:24,378
Citing presumption of innocence.
287
00:20:24,378 --> 00:20:26,148
Then, Choi Jeong Hak died.
288
00:20:26,148 --> 00:20:29,518
Wow, you have such a good memory.
289
00:20:29,518 --> 00:20:35,238
But today, I came regarding your malicious dissemination of false information
290
00:20:35,238 --> 00:20:38,188
and defamation of Executive Director Ji Myeong Seop.
291
00:20:38,188 --> 00:20:44,298
I came to tell you that I filed a lawsuit against you, Lieutenant An.
292
00:20:44,298 --> 00:20:48,388
This is something I need to see for myself.
293
00:20:48,388 --> 00:20:49,748
That's right.
294
00:20:49,748 --> 00:20:53,178
Here. Here, take this.
295
00:20:55,788 --> 00:20:58,408
[Complaint]
I see. You're trying to shut me up with a lawsuit.
296
00:20:58,408 --> 00:21:00,918
- Geez.
- W-What's wrong?
297
00:21:00,918 --> 00:21:02,478
Her reaction is too boring.
298
00:21:02,478 --> 00:21:03,968
Too boring?
299
00:21:03,968 --> 00:21:07,428
Really? It's only starting to get fun for me.
300
00:21:07,428 --> 00:21:11,388
- What?
- I dangled the discovery of Choi Jeong Hak's corpse case,
301
00:21:11,388 --> 00:21:14,718
and you're floundering around in fear.
302
00:21:14,718 --> 00:21:16,598
As if you're a criminal caught red-handed.
303
00:21:16,598 --> 00:21:19,738
Again, again, again! You're saying words of defamation!
304
00:21:19,738 --> 00:21:21,528
Everyone heard her problematic words, right?
305
00:21:21,528 --> 00:21:24,728
Sue me as much as you want.
306
00:21:24,728 --> 00:21:27,488
I'll investigate you as much as I want.
307
00:21:28,288 --> 00:21:30,118
- I'll be going.
- Bye now.
308
00:21:30,118 --> 00:21:33,778
Whoa, how could she be so bold when she just got sued?
309
00:21:33,778 --> 00:21:39,168
Wow! Everyone saw Lieutenant An's attitude when she received the lawsuit, right?
310
00:21:39,168 --> 00:21:42,428
Everyone saw, right? Everyone saw.
311
00:21:50,178 --> 00:21:52,058
A noodle house?
312
00:21:52,058 --> 00:21:58,018
A-Are you saying President Choi found employment for Heo Eun Ji?
313
00:21:59,528 --> 00:22:02,898
Wow, I knew Heo Eun Ji could do it.
314
00:22:02,898 --> 00:22:06,618
You know how pretty women are also good at cooking.
315
00:22:06,618 --> 00:22:07,848
You know that.
316
00:22:07,848 --> 00:22:10,358
Gosh, you seem so happy, Mr. Hwang.
317
00:22:10,358 --> 00:22:11,898
Could you tell?
318
00:22:11,898 --> 00:22:15,378
I don't need to eat this ramen. I can eat noodles.
319
00:22:19,088 --> 00:22:23,138
- Hello? Yes, Lieutenant.
- But it's not good cold.
320
00:22:23,138 --> 00:22:25,758
Something you need to discuss with me?
321
00:22:25,758 --> 00:22:27,818
- Here.
- Okay.
322
00:22:27,818 --> 00:22:30,718
Will noodles be enough for the people who helped you out?
323
00:22:30,718 --> 00:22:32,548
But the noodles are tasty.
324
00:22:32,548 --> 00:22:34,838
Okay. Ask them if they need anything else.
325
00:22:34,838 --> 00:22:36,458
Okay.
326
00:22:39,488 --> 00:22:41,538
Oh, it's out.
327
00:22:42,618 --> 00:22:44,638
All right.
328
00:22:46,368 --> 00:22:48,738
- Thank you for the food.
- Please.
329
00:22:49,608 --> 00:22:53,668
I'm so grateful to Parole Examiner Lee Han Sin and President Choi,
330
00:22:53,668 --> 00:22:56,228
but this is all I can do for you.
331
00:22:56,228 --> 00:22:58,228
Oh, no, this is more than enough!
332
00:22:58,228 --> 00:23:00,118
Gosh, it looks so good.
333
00:23:00,118 --> 00:23:01,328
Thank you for the food.
334
00:23:01,328 --> 00:23:04,958
You're welcome. If you need anything, please let me know.
335
00:23:06,408 --> 00:23:10,358
By President Choi, does she mean Smile Cash's President Choi?
336
00:23:10,358 --> 00:23:15,458
Yes. She also helped her get a job here after her release.
337
00:23:16,908 --> 00:23:19,668
I guess she's pretty different from the rumors.
338
00:23:19,668 --> 00:23:23,658
Well, you can only know a person after getting to know them.
339
00:23:24,658 --> 00:23:26,268
Please eat.
340
00:23:35,638 --> 00:23:39,108
Oh, you guys seem to be enjoying yourselves.
341
00:23:40,148 --> 00:23:43,048
President Choi, come in!
342
00:23:43,048 --> 00:23:44,958
Please come join us.
343
00:23:47,208 --> 00:23:49,718
Are you doing well, Eun Ji?
344
00:23:49,718 --> 00:23:53,808
I asked her to join us since she was about to have lunch soon.
345
00:24:02,418 --> 00:24:05,968
You said you had something to tell me, Lieutenant An.
346
00:24:05,968 --> 00:24:08,168
Shall we discuss it later?
347
00:24:14,478 --> 00:24:17,078
Choi Jeong Hak died.
348
00:24:17,078 --> 00:24:20,358
I thought I should tell you, Attorney.
349
00:24:21,618 --> 00:24:24,828
- The cause of death is?
The autopsy results say it wasn't a homicide,
350
00:24:24,828 --> 00:24:27,298
but I'm sure it was a homicide made to look like a suicide.
351
00:24:27,298 --> 00:24:31,418
If it's a homicide, do you have any suspects?
352
00:24:31,418 --> 00:24:35,138
Ojung Group's Ji Myeong Seop.
353
00:24:35,138 --> 00:24:39,528
But Choi Jeong Hak's body was found in an unregistered car.
354
00:24:39,528 --> 00:24:42,078
So, I'm stuck in my investigation.
355
00:24:42,078 --> 00:24:44,338
An unregistered car?
356
00:24:44,338 --> 00:24:46,248
Unregistered car...
357
00:24:52,308 --> 00:24:54,248
- Unregistered car.
- What, what?
358
00:24:54,248 --> 00:24:57,898
If it's an unregistered car, aren't you an expert in that field?
359
00:24:57,898 --> 00:25:00,068
It's true that is my expertise.
360
00:25:00,068 --> 00:25:02,388
What? Do you want me to help you?
361
00:25:05,278 --> 00:25:09,008
I mean, you should ask yourself if you want my help.
362
00:25:09,008 --> 00:25:11,168
Do you want me to help you or not?
363
00:25:28,588 --> 00:25:31,998
What did you come to leave with me? A car?
364
00:25:31,998 --> 00:25:34,138
It's been a while.
365
00:25:37,738 --> 00:25:40,278
- P-President Choi!
- Hey.
366
00:25:41,308 --> 00:25:45,378
- How have you been?
- Doing well, all thanks to you.
367
00:25:45,378 --> 00:25:48,328
But what brings you here? You didn't even call ahead.
368
00:25:48,328 --> 00:25:50,298
I'm looking for something.
369
00:25:50,298 --> 00:25:53,128
- Oh, you should first say hello.
- Sorry?
370
00:25:53,128 --> 00:25:57,118
All right, this is the famous unregistered car businessman,
371
00:25:57,118 --> 00:26:00,348
- Jobs.*
- Regi.*
("Jobsregi" sounds like Korean for "random trash")
372
00:26:02,228 --> 00:26:04,398
President Choi, your sense of humor is...
373
00:26:04,398 --> 00:26:06,728
How could you call me random trash!
374
00:26:06,728 --> 00:26:10,788
I'm pretty much like a revolutionary Steve Jobs,
375
00:26:10,788 --> 00:26:12,998
creating the most cutting-edge system
376
00:26:12,998 --> 00:26:17,408
to make the illegal, unregistered car business world clean!
377
00:26:17,408 --> 00:26:20,628
You're still all talk, I see.
378
00:26:20,628 --> 00:26:22,228
Here.
379
00:26:22,228 --> 00:26:26,378
I want to find the actual owner of this unregistered car.
380
00:26:26,378 --> 00:26:29,568
He ran away without paying me.
381
00:26:29,568 --> 00:26:32,118
There's someone who'd dare to recklessly
382
00:26:32,118 --> 00:26:35,298
run away without paying you, President Choi?
383
00:26:37,818 --> 00:26:40,128
What a stupid bastard.
384
00:26:45,328 --> 00:26:48,228
Sunbae, sorry to call you out during your work.
385
00:26:48,248 --> 00:26:50,058
It's okay. Sit down.
386
00:26:52,188 --> 00:26:54,878
I asked Jeoksong Prison
387
00:26:54,878 --> 00:26:58,068
for a list of Sunbaenim's visitors during his imprisonment.
388
00:26:58,068 --> 00:26:59,778
Check it.
389
00:27:04,864 --> 00:27:07,038
[Regular visitation - Jeoksong - 1/3/2025, 17:39-17:49, Son Eung Jun - Acquaintance]
390
00:27:07,038 --> 00:27:08,598
Son Eung Jun?
391
00:27:08,598 --> 00:27:11,748
Isn't he the Chief Secretary of Ojung Group?
392
00:27:11,748 --> 00:27:13,808
Yeah.
393
00:27:13,808 --> 00:27:16,608
There must be a reason why these bastards
394
00:27:16,608 --> 00:27:20,578
are still so fixated on the Chief
395
00:27:20,578 --> 00:27:24,488
after framing him for a crime he didn't commit.
396
00:27:24,488 --> 00:27:26,838
Until the Chief is released... no...
397
00:27:26,838 --> 00:27:28,888
if he could get released,
398
00:27:28,888 --> 00:27:32,038
they'll continue to watch him.
399
00:27:34,128 --> 00:27:38,648
But why do you think the Chief met with the Ojung Group
400
00:27:38,648 --> 00:27:42,548
Director Son when he rejected our visitations?
401
00:27:42,548 --> 00:27:44,918
That's what I can't understand, either.
402
00:27:44,918 --> 00:27:47,008
There must be some reason.
403
00:27:47,008 --> 00:27:49,508
I must hear it from him directly.
404
00:27:50,428 --> 00:27:52,628
From whom?
405
00:27:52,628 --> 00:27:54,268
Chief Cheon.
406
00:27:55,138 --> 00:27:58,178
How will you do that when he keeps rejecting our visitations?
407
00:27:59,588 --> 00:28:01,778
What can I do to make this happen?
408
00:28:09,728 --> 00:28:15,028
Huh? This is a fake license plate made in a factory in Southeast Asia.
409
00:28:15,068 --> 00:28:18,848
It's a fake license plate you can buy for 500,000 won.
410
00:28:18,928 --> 00:28:21,628
- How do I catch this asshole?
- This asshole?
411
00:28:22,748 --> 00:28:24,708
Seeing how there's no transaction record,
412
00:28:24,708 --> 00:28:28,428
he must have bought it from a junkyard and put the license plate.
413
00:28:28,428 --> 00:28:31,328
The junkyard that repairs cars meant to be scrapped,
414
00:28:31,328 --> 00:28:36,768
attach a fake license plate and sell them-
415
00:28:38,958 --> 00:28:41,608
Where's the junkyard?
416
00:28:41,608 --> 00:28:46,138
Hey, Ju Mok. I'm investigating the unregistered car seller, so get over here.
417
00:28:46,138 --> 00:28:48,548
Yeah, I'll send you the address.
418
00:28:48,548 --> 00:28:50,408
24 Mi.
419
00:28:50,408 --> 00:28:52,688
5883!
420
00:28:52,688 --> 00:28:56,528
You sold this car! You'd better tell it to me straight!
421
00:28:56,528 --> 00:29:01,258
Should I fold your junkyard and your life in half today?
422
00:29:01,258 --> 00:29:04,448
Hey! I'll say it one more time.
423
00:29:04,448 --> 00:29:06,258
Listen carefully.
424
00:29:06,258 --> 00:29:11,288
24 Mi 5883!
425
00:29:16,808 --> 00:29:18,488
Wait, wait! Stop, stop.
426
00:29:18,488 --> 00:29:21,068
Why? Did you find something? Shit.
427
00:29:21,898 --> 00:29:23,098
That's him.
428
00:29:23,098 --> 00:29:26,228
Ahjussi, you have the transaction records, right?
429
00:29:26,228 --> 00:29:27,148
Hand it over.
430
00:29:27,148 --> 00:29:32,248
Do you think he put his personal info on paper while buying an unregistered car?
431
00:29:32,248 --> 00:29:35,348
You think he disclosed his phone number and talked to him?
432
00:29:35,348 --> 00:29:37,288
Geez, that ahjumma...
433
00:29:37,288 --> 00:29:39,858
I hear you're pretty famous in this field.
434
00:29:39,858 --> 00:29:41,658
You manage your customers well, right?
435
00:29:41,658 --> 00:29:45,658
Pardon? M-Manage customers?
436
00:29:45,658 --> 00:29:49,038
You know a secret way to contact him, right?
437
00:29:49,038 --> 00:29:50,688
W-Well, I mean...
438
00:29:50,688 --> 00:29:53,898
Hey. Gosh, Mr. Baek.
439
00:29:53,898 --> 00:29:55,438
Go and fold him in half.
440
00:29:55,438 --> 00:29:57,578
Fold him in half and wash him.
441
00:29:57,578 --> 00:30:01,088
- Don't you shower? Don't you wash?
- Tell me quickly.
442
00:30:01,088 --> 00:30:03,728
- Don't get near me. You stink.
- Tell me before I fold you in half.
443
00:30:03,728 --> 00:30:07,068
24 Mi 5883. I just received an order to scrap it quickly
444
00:30:07,068 --> 00:30:09,148
because it's a suicide vehicle.
445
00:30:09,148 --> 00:30:11,648
But there's something strange in it.
446
00:30:11,648 --> 00:30:13,958
What strange thing?
447
00:30:13,958 --> 00:30:17,368
Something the police might find interesting.
448
00:30:17,368 --> 00:30:21,458
If you're curious, bring me some money and check it out.
449
00:30:22,418 --> 00:30:23,898
Shit.
450
00:30:42,128 --> 00:30:44,748
24 Mi 5884. Where's that car?
451
00:30:44,748 --> 00:30:46,658
- It's not here.
- What?
452
00:30:46,658 --> 00:30:49,248
I didn't know you would actually come!
453
00:30:49,248 --> 00:30:51,818
Damn it! What BS is this?
454
00:30:51,818 --> 00:30:56,688
Gosh, I finally get to see your face.
455
00:30:56,688 --> 00:31:00,858
I had high expectations because you kept hiding your face,
456
00:31:00,858 --> 00:31:03,268
but in reality, your face is subpar.
457
00:31:42,458 --> 00:31:44,478
So, it's you.
458
00:31:49,188 --> 00:31:51,974
♫ I'm a typhoon who wants to wipe away the unfair world ♫
459
00:31:51,998 --> 00:31:54,714
♫ Those steps of cowards busy running away ♫
460
00:31:54,738 --> 00:31:56,318
Let's give this up.
461
00:31:56,318 --> 00:32:01,288
♫ Before I know the truth, I will protect my own truth even in the face of the powerful ♫
462
00:32:11,402 --> 00:32:13,072
Get out.
463
00:32:24,722 --> 00:32:26,402
Oh, there she is.
464
00:32:26,402 --> 00:32:28,272
Hey, Lieutenant An.
465
00:32:31,512 --> 00:32:33,032
What's this?
466
00:32:34,192 --> 00:32:36,022
And who is this?
467
00:32:37,082 --> 00:32:39,552
The prime suspect in the murder of Choi Jeong Hak.
468
00:32:39,552 --> 00:32:42,392
I'll explain later after I interrogate him.
469
00:32:52,851 --> 00:32:55,600
[Sangbu Mall]
470
00:33:01,002 --> 00:33:04,132
Sunbae, you know Warden Bae Han Seong, right?
471
00:33:04,132 --> 00:33:05,702
- Warden Bae?
- Yes.
472
00:33:05,702 --> 00:33:08,042
After he became the warden,
473
00:33:08,042 --> 00:33:12,522
he's been laying low while busy being dragged around by Chairman Ji.
474
00:33:12,522 --> 00:33:16,542
But don't you think we should watch him more closely?
475
00:33:19,422 --> 00:33:21,212
Right.
476
00:33:21,212 --> 00:33:23,922
He may fall back into his old habits
477
00:33:23,922 --> 00:33:27,192
and start acting up.
[Building a clean correctional facility where justice lives...]
478
00:33:30,102 --> 00:33:34,147
[Evidence: Witness testimony / CCTV / Item found on the scene - A pen containing drugs]
479
00:33:47,412 --> 00:33:48,562
Yes, hello?
480
00:33:48,562 --> 00:33:51,012
Attorney Lee, it's me.
481
00:33:51,012 --> 00:33:54,462
I tracked down the unregistered car with Lieutenant An today
482
00:33:54,462 --> 00:33:57,352
and she arrested the unregistered car buyer.
483
00:33:57,352 --> 00:34:01,922
I thought I should let you know everything went well, Attorney Lee.
484
00:34:01,922 --> 00:34:07,232
Things get resolved quickly when you get involved, President Choi.
485
00:34:08,822 --> 00:34:11,572
My gosh, I know these are empty words,
486
00:34:11,572 --> 00:34:14,052
but it's so nice to hear that.
487
00:34:14,052 --> 00:34:17,672
I think I'll tell you the details in person. What do you think?
488
00:34:17,672 --> 00:34:20,162
Oh, okay. Well...
489
00:34:20,162 --> 00:34:23,692
I had something to talk to you about anyway. Come on over.
490
00:34:23,692 --> 00:34:27,282
Okay, then I'll head over right away.
491
00:34:27,282 --> 00:34:29,682
Mr. Baek, let's go quickly.
492
00:34:29,682 --> 00:34:31,112
Okay.
493
00:34:41,362 --> 00:34:45,172
On January 6th, you bought an unregistered car at Donggan Junkyard.
494
00:34:45,172 --> 00:34:49,192
With Choi Jeong Hak in the car, you entered Ilcheon Valley at 3:40 a.m.
495
00:34:49,192 --> 00:34:52,432
You administered drugs to him there and lit the charcoal starter to make it look like a suicide.
496
00:34:52,432 --> 00:34:54,442
Right?
497
00:34:54,442 --> 00:34:55,982
What BS is that?
498
00:34:55,982 --> 00:35:00,782
All I did was buy the unregistered car at his request.
499
00:35:00,782 --> 00:35:02,482
Strangulation marks on his neck
500
00:35:02,482 --> 00:35:05,542
and tons of abrasions and bruises all over that show it was a homicide!
501
00:35:05,542 --> 00:35:07,142
You know you killed him.
502
00:35:07,142 --> 00:35:08,532
I didn't kill him.
503
00:35:08,532 --> 00:35:10,422
Lim Jeong Gyun,
504
00:35:10,422 --> 00:35:13,602
you're here as the prime suspect in Choi Jeong Hak's murder.
505
00:35:13,602 --> 00:35:17,232
I'm sure you killed Choi Jeong Hak with Ji Myeong Seop.
506
00:35:17,232 --> 00:35:19,752
Ji Myeong Seop murdered my younger sister,
507
00:35:19,752 --> 00:35:23,292
and you killed Choi Jeong Hak because he had proof of that!
508
00:35:23,292 --> 00:35:26,992
No. I told you that's not true!
509
00:35:31,342 --> 00:35:33,582
Yes, Detective Kim.
510
00:35:33,582 --> 00:35:37,952
I called you as we planned.
511
00:35:37,952 --> 00:35:39,432
What?
512
00:35:40,432 --> 00:35:42,932
That was there?
513
00:35:42,932 --> 00:35:45,102
Okay, hurry up and come back.
514
00:35:47,902 --> 00:35:49,512
Come back?
515
00:35:51,672 --> 00:35:53,732
The interrogation is over.
516
00:35:59,102 --> 00:36:02,092
But will you be okay to leave right now?
517
00:36:02,092 --> 00:36:04,722
If we found the evidence that Choi Jeong Hak hid,
518
00:36:04,722 --> 00:36:07,802
Ojung Group won't leave you alone.
519
00:36:09,722 --> 00:36:12,302
You don't know what's filmed there.
520
00:36:15,722 --> 00:36:20,992
So, the evidence Choi Jeong Hak was hiding was a video, huh?
521
00:36:27,452 --> 00:36:29,382
Why did you ask to meet me?
522
00:36:29,382 --> 00:36:32,542
What could we possibly have to talk about?
523
00:36:32,542 --> 00:36:34,332
That's right.
524
00:36:35,102 --> 00:36:39,612
It wouldn't be you unless you looked at me with disgust and talked back to me, Choi Won Mi.
525
00:36:41,652 --> 00:36:44,072
Ahjumma, you haven't changed.
526
00:36:44,072 --> 00:36:47,282
If you're going to say such nonsense, I'll be leaving.
527
00:36:47,282 --> 00:36:50,792
- Let go!
- You couldn't say a thing when my dad beat you every day.
528
00:36:50,792 --> 00:36:53,892
- But I'm easy to dismiss, yeah?
- Let go!
529
00:36:55,742 --> 00:36:59,012
So? You remember how my dad used to take turns beating you and me, right?
530
00:36:59,012 --> 00:37:00,702
Let go!
531
00:37:01,842 --> 00:37:03,622
You hate my dad, too.
532
00:37:03,622 --> 00:37:05,352
That's why you aren't dropping the charges.
533
00:37:05,352 --> 00:37:07,602
I dropped the charges.
534
00:37:08,822 --> 00:37:10,812
How could you drop the charges already!
535
00:37:10,812 --> 00:37:12,762
He kept threatening me.
536
00:37:12,762 --> 00:37:14,662
I need to live, too!
537
00:37:14,662 --> 00:37:17,502
I need to live!
538
00:37:19,692 --> 00:37:24,832
Will you get dragged around like a dog on a leash for the rest of your life?
539
00:37:31,342 --> 00:37:35,252
Don't be like that, and let's get revenge together.
540
00:37:36,552 --> 00:37:39,212
Are you crazy? Revenge?
541
00:37:39,212 --> 00:37:45,292
The people who know Ojung Group Chairman Ji Dong Man the best are us two.
542
00:37:45,292 --> 00:37:50,802
Everything from his true nature to the weaknesses he wants to hide.
543
00:37:53,682 --> 00:37:55,662
Shut up.
544
00:37:55,662 --> 00:37:58,382
Stop making a fuss and listen to me.
545
00:37:58,382 --> 00:38:02,792
Make sure you cover up this incident.
546
00:38:02,792 --> 00:38:05,892
If any word of this gets out,
547
00:38:05,892 --> 00:38:10,062
it will affect not only you but also our entire group! Got it?
548
00:38:10,062 --> 00:38:12,572
The death of a lowly girl is not a big deal!
549
00:38:12,572 --> 00:38:15,132
Cover it up, cover it up!
550
00:38:24,692 --> 00:38:26,462
Death?
551
00:38:34,562 --> 00:38:38,552
Hey, stop being a nuisance
552
00:38:38,552 --> 00:38:43,122
and drink your alcohol without causing trouble.
553
00:38:43,122 --> 00:38:45,492
If you keep this up, things could
554
00:38:45,492 --> 00:38:49,392
all go downhill in an instant, like in the past.
555
00:38:49,392 --> 00:38:54,352
Also, you better watch out.
556
00:39:22,424 --> 00:39:27,667
[Year 2022]
557
00:40:49,412 --> 00:40:51,642
Is this your first time in the VIP room?
558
00:40:52,762 --> 00:40:55,872
It's also my first time at a nightclub.
559
00:40:55,872 --> 00:40:57,452
That's nice.
560
00:40:57,452 --> 00:40:58,832
Pardon?
561
00:41:00,452 --> 00:41:03,452
It's nice that you're so innocent.
562
00:41:15,052 --> 00:41:16,552
What is it?
563
00:41:16,552 --> 00:41:18,432
Gosh, you've got such a good eye, Hyung.
564
00:41:18,432 --> 00:41:23,162
I decided to give you something extra since it's you, Hyung.
565
00:41:23,162 --> 00:41:26,072
- Should I sit next to you?
- Please just leave.
566
00:41:26,072 --> 00:41:28,062
Okay, okay. Have fun!
567
00:41:28,062 --> 00:41:29,632
See you.
568
00:41:35,772 --> 00:41:38,482
I called you because I was bored to drink alone.
569
00:41:38,482 --> 00:41:40,492
You can leave after we chat a bit.
570
00:41:40,492 --> 00:41:44,302
You can leave whenever you'd like.
571
00:41:44,302 --> 00:41:46,182
I'll just drink water.
572
00:41:46,182 --> 00:41:48,532
Oh, you want to drink water?
573
00:41:50,112 --> 00:41:51,862
Give me your glass.
574
00:42:33,112 --> 00:42:35,232
I'll be leaving.
575
00:42:40,402 --> 00:42:43,172
Leave if you can.
576
00:43:02,272 --> 00:43:04,842
You've got good mental strength.
577
00:43:08,752 --> 00:43:11,502
- Where are you going?
- Let go of me!
578
00:43:15,022 --> 00:43:17,382
You wretched bitch!
579
00:43:35,302 --> 00:43:36,932
What the...
580
00:43:43,842 --> 00:43:45,622
Is she dead?
581
00:43:49,412 --> 00:43:51,052
Damn it...
582
00:44:13,622 --> 00:44:15,602
Director Son,
583
00:44:15,602 --> 00:44:17,642
well, I...
584
00:44:18,662 --> 00:44:22,412
I have a bit of an annoying situation. You need to come.
585
00:44:38,832 --> 00:44:40,462
You're here?
586
00:44:55,432 --> 00:44:57,152
She's dead, right?
587
00:44:59,862 --> 00:45:01,592
Is she dead?
588
00:45:03,162 --> 00:45:08,042
Damn it, this is so annoying.
589
00:45:11,082 --> 00:45:12,902
You brought a car, right?
590
00:45:12,902 --> 00:45:14,152
Give me the keys.
591
00:45:14,152 --> 00:45:16,052
A person has died.
592
00:45:16,052 --> 00:45:17,672
So what?
593
00:45:17,672 --> 00:45:20,252
Isn't it your job to clean up after stuff like these?
594
00:45:20,252 --> 00:45:22,662
Hand over the car keys.
595
00:45:27,342 --> 00:45:29,052
Please go home straight.
596
00:45:29,052 --> 00:45:31,032
Just clean up this mess properly.
597
00:45:31,032 --> 00:45:32,582
I'm leaving.
598
00:46:02,062 --> 00:46:05,092
Hey! Hey!
599
00:46:07,452 --> 00:46:09,272
Are you okay?
600
00:46:10,742 --> 00:46:13,282
- Are you okay?
- Damn it!
601
00:46:13,292 --> 00:46:17,392
Gosh, this is so annoying! Damn it!
602
00:46:19,852 --> 00:46:21,652
Move!
603
00:46:25,102 --> 00:46:29,082
In the end, he'll be released.
604
00:46:30,762 --> 00:46:33,512
Just like how it's always been.
605
00:46:35,312 --> 00:46:36,712
No.
606
00:46:37,512 --> 00:46:41,572
I found evidence that he's connected to Choi Jeong Hak's death
607
00:46:41,592 --> 00:46:46,492
- and requested an arrest warrant-
- The warrant won't be issued.
608
00:46:46,552 --> 00:46:50,042
All you've found so far is circumstantial evidence,
609
00:46:50,042 --> 00:46:55,732
and you already know that it would be difficult to detain Lim Jeong Gyun
610
00:46:55,732 --> 00:46:58,212
just for buying an unregistered car.
611
00:47:06,602 --> 00:47:08,672
It was like that back then, too.
612
00:47:11,682 --> 00:47:13,992
Back then, those bastards...
613
00:47:15,467 --> 00:47:20,209
[Girl Cop An Seo Yun]
614
00:47:20,702 --> 00:47:22,622
You're really not picking up?
615
00:47:23,632 --> 00:47:24,792
You're not picking up?
616
00:47:24,792 --> 00:47:27,622
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail
617
00:47:27,622 --> 00:47:30,472
after the beep and, there will be an additional charge.
618
00:47:30,472 --> 00:47:34,102
She's ignoring me now that she's an adult?
619
00:47:34,102 --> 00:47:37,572
[You better reply fast before I start tracking your location...]
620
00:47:37,572 --> 00:47:38,853
[Detective Kim Ju Mok]
621
00:47:42,012 --> 00:47:44,012
Yeah.
622
00:47:44,012 --> 00:47:46,022
What is it? Is there an incident?
623
00:47:46,022 --> 00:47:47,642
Sunbae.
624
00:47:47,642 --> 00:47:49,212
Tell me.
625
00:47:50,812 --> 00:47:52,522
The thing is...
626
00:47:59,853 --> 00:48:03,192
[Morgue Rules]
627
00:48:16,972 --> 00:48:18,642
Da Yun...
628
00:48:19,792 --> 00:48:21,322
Da Yun...
629
00:48:50,542 --> 00:48:52,322
I'm sorry...
630
00:48:53,662 --> 00:48:55,392
I will...
631
00:49:07,192 --> 00:49:08,982
I will...
632
00:49:12,342 --> 00:49:16,162
I will make sure to find the bastard who did this to you
633
00:49:18,242 --> 00:49:20,102
and kill him.
634
00:49:24,032 --> 00:49:26,152
I will...
635
00:49:26,152 --> 00:49:30,722
I will make sure to find the bastard who did this to you and kill him!
636
00:49:46,322 --> 00:49:48,032
I'll be leaving.
637
00:49:50,642 --> 00:49:54,962
I'll find the evidence that you killed my younger sister.
638
00:49:57,522 --> 00:49:59,822
I bet you won't.
639
00:50:00,692 --> 00:50:02,982
You son of a bitch!
640
00:50:02,982 --> 00:50:05,632
- Sunbae!
- Lieutenant An Seo Yun.
641
00:50:05,632 --> 00:50:07,212
Follow me.
642
00:50:18,692 --> 00:50:21,892
Geez, took you long enough.
643
00:50:25,442 --> 00:50:27,502
An Seo Yun.
644
00:50:27,502 --> 00:50:31,912
Do you know what age we live in? How could you use physical violence!
645
00:50:31,912 --> 00:50:34,022
- I'm sorry.
- Forget it.
646
00:50:34,022 --> 00:50:36,062
Take your hands off this case.
647
00:50:36,062 --> 00:50:38,252
- Pardon?
- You're not in your right mind right now.
648
00:50:38,252 --> 00:50:40,612
I understand since it's your younger sister.
649
00:50:40,612 --> 00:50:42,122
That's why you should be off of this case.
650
00:50:42,122 --> 00:50:45,592
- Captain!
- If you don't want to face discipline,
651
00:50:45,592 --> 00:50:48,212
do what I say.
652
00:50:48,212 --> 00:50:50,422
You understand?
653
00:50:55,562 --> 00:50:59,412
All the circumstances pointed to Ji Myeong Seop as the culprit. However-
654
00:50:59,412 --> 00:51:03,172
It was after all the conclusive evidence disappeared,
655
00:51:03,172 --> 00:51:06,802
and you probably had no choice but to
656
00:51:06,802 --> 00:51:09,772
watch him slip through the cracks of the law.
657
00:51:16,062 --> 00:51:18,192
I also experienced that.
658
00:51:20,192 --> 00:51:27,162
Chief Cheon, whom I followed and relied on like a father,
659
00:51:27,162 --> 00:51:30,392
was framed by the Ojung Group.
660
00:51:32,612 --> 00:51:35,352
But there was nothing I could do
661
00:51:37,222 --> 00:51:39,592
as a correction officer.
662
00:51:41,202 --> 00:51:43,152
Gosh, is it almost done?
663
00:51:48,672 --> 00:51:52,002
Is that why you became a parole examiner?
664
00:51:56,452 --> 00:52:00,812
Not too long ago, Ji Myeong Seop came to see me.
665
00:52:00,812 --> 00:52:02,032
Ji Myeong Seop?
666
00:52:02,032 --> 00:52:05,032
He made me an offer.
667
00:52:05,032 --> 00:52:10,162
Even I don't think that my dad should be released on parole.
668
00:52:10,162 --> 00:52:13,842
If you can stop his parole until he pays his due, that would be great.
669
00:52:13,842 --> 00:52:18,782
Or if he can stay in there for life, even better.
670
00:52:21,822 --> 00:52:25,062
You're thinking, "What is this guy plotting," right?
671
00:52:25,062 --> 00:52:27,612
I'm really not plotting anything.
672
00:52:27,612 --> 00:52:29,422
So, tell me.
673
00:52:29,422 --> 00:52:35,482
I'll help in any way for a strategy that will be a win-win for both of us.
674
00:52:39,142 --> 00:52:41,742
He said let's partner up
675
00:52:42,912 --> 00:52:46,872
to bring Ji Dong Man down.
676
00:52:46,872 --> 00:52:48,992
I don't know about anything else,
677
00:52:48,992 --> 00:52:53,892
but he seemed to mean that, so I'm thinking of accepting his offer.
678
00:52:58,212 --> 00:53:03,262
Attorney Lee, Ji Myeong Seop is trying to use you.
679
00:53:03,262 --> 00:53:05,882
He'll cast you aside when he gets what he wants.
680
00:53:05,882 --> 00:53:11,012
I will do exactly the same.
681
00:53:11,012 --> 00:53:14,222
I'll use Ji Myeong Seop to strike Ji Dong Man,
682
00:53:14,222 --> 00:53:16,952
then cast him aside mercilessly.
683
00:53:16,952 --> 00:53:21,732
I'll bring down Ojung Group with the same method
684
00:53:22,732 --> 00:53:25,072
that Ojung Group used up until now.
685
00:53:35,082 --> 00:53:37,172
I'll join you.
686
00:53:46,247 --> 00:53:49,237
When is Attorney Lee coming? He said he'll be here soon!
687
00:53:49,237 --> 00:53:52,627
Yes, he called me saying he'll be here soon.
688
00:53:52,627 --> 00:53:55,497
Aigoo, aigoo.
689
00:53:55,497 --> 00:53:56,877
Aigoo, I'm a little late.
690
00:53:56,877 --> 00:53:59,267
- You should've called us.
- Goodness.
691
00:53:59,267 --> 00:54:01,657
Since Attorney Lee is here, I should go now.
692
00:54:01,657 --> 00:54:03,967
President Choi, where are you going?
693
00:54:03,967 --> 00:54:06,317
Why did you come so soon? Why not come in the morning?
694
00:54:06,317 --> 00:54:08,937
Our conversation took longer than expected. I'm sorry.
695
00:54:08,937 --> 00:54:11,217
I don't feel like drinking anymore.
696
00:54:11,217 --> 00:54:15,177
Aigoo, President Choi, you should have just one more glass.
697
00:54:15,177 --> 00:54:18,407
Just one more glass? Maybe I shall.
698
00:54:18,407 --> 00:54:19,877
Cheers!
699
00:54:41,237 --> 00:54:44,937
Gosh, you've got such a dangerous face. So dangerous.
700
00:54:44,937 --> 00:54:48,417
All right, so what is it this time?
701
00:54:48,417 --> 00:54:50,607
Well...
702
00:54:55,117 --> 00:54:56,297
Hello?
703
00:54:56,297 --> 00:54:59,267
I checked the contents of your lawsuit.
704
00:54:59,267 --> 00:55:03,507
Oh, did you finally get scared and call me about a settlement?
705
00:55:03,507 --> 00:55:04,797
That's not it.
706
00:55:04,797 --> 00:55:09,077
I just thought I should return the favor since I got that from you.
707
00:55:09,077 --> 00:55:11,367
Return the favor? Like what?
708
00:55:11,367 --> 00:55:15,997
Lim Jeong Gyun, the guy who always wore a helmet.
709
00:55:15,997 --> 00:55:18,397
I caught him.
710
00:55:27,608 --> 00:55:30,328
[Jungbu Prison]
711
00:55:32,757 --> 00:55:34,327
These bastards!
712
00:55:34,327 --> 00:55:38,647
Because I'm not stepping in, they have no fear and keep stepping all over.
713
00:55:38,647 --> 00:55:43,977
I'll destroy every single bastard who's been getting in my way!
714
00:55:43,977 --> 00:55:45,347
Director Son.
715
00:55:45,347 --> 00:55:46,727
Yes, Chairman.
716
00:55:46,727 --> 00:55:50,737
I must break the finger that would hurt Lee Han Sin the most.
717
00:55:50,737 --> 00:55:52,847
I'm talking about Cheon Su Beom!
718
00:55:55,217 --> 00:55:57,017
- Warden Bae.
- Y-Yes?
719
00:55:57,017 --> 00:56:00,117
- Make preparations for me to leave briefly.
- Okay.
720
00:56:00,117 --> 00:56:03,877
Whether a temporary leave or a medical treatment, prepare so I can leave immediately!
721
00:56:03,877 --> 00:56:06,167
Yes, understood, sir!
722
00:56:06,167 --> 00:56:07,537
Yes...
723
00:56:11,100 --> 00:56:13,634
[Jeoksong Prison]
724
00:56:32,427 --> 00:56:35,347
- Hyungnim!
- Oh, you're here, Gi Su?
725
00:56:35,347 --> 00:56:38,117
- Please drink this.
- Give me a second.
726
00:56:38,117 --> 00:56:40,427
No one will complain, even if you don't finish that today.
727
00:56:40,427 --> 00:56:42,727
Hurry up, my arm hurts, my arm hurts!
728
00:56:42,727 --> 00:56:45,227
Okay, okay.
729
00:56:48,017 --> 00:56:49,527
This guy...
730
00:56:49,527 --> 00:56:51,237
What brings you to this area?
731
00:56:51,237 --> 00:56:55,127
I can only see you here, Hyungnim. That's why I came.
732
00:56:57,017 --> 00:56:58,947
It's hot, so drink it slowly.
733
00:56:58,947 --> 00:57:01,547
Gosh, it's good.
734
00:57:01,547 --> 00:57:02,917
I'll go and check up on the guys.
735
00:57:02,917 --> 00:57:06,157
- Okay. Thanks for the drink!
- Sure.
736
00:57:23,367 --> 00:57:25,697
If you don't want to see Lee Han Sin dead,
737
00:57:25,697 --> 00:57:30,817
just keep living quietly, as though you don't exist.
738
00:58:14,047 --> 00:58:17,467
Gosh, you've been both a correction officer and an inmate.
739
00:58:17,467 --> 00:58:21,397
How could you be so naive when you've spent so much time in prison?
740
00:58:21,397 --> 00:58:23,837
How could you be so trusting?
741
00:58:23,837 --> 00:58:26,827
Gi Su, why would you...
742
00:58:28,037 --> 00:58:29,997
Me?
743
00:58:29,997 --> 00:58:32,957
I was hired to kill you today.
744
00:58:32,957 --> 00:58:36,177
I wouldn't know the reason why.
745
00:58:36,177 --> 00:58:40,367
Why don't you ask the person who hired me when you get out?
746
00:58:45,857 --> 00:58:48,397
Correction Officer!
747
00:58:53,857 --> 00:58:57,387
Inmate 2777, wake up! Are you all right?
748
00:58:57,387 --> 00:59:01,997
I heard a loud crash, so I went and saw him on the floor, passed out.
749
00:59:01,997 --> 00:59:05,247
He must've hit his forehead on a rusty iron lever, but gosh...
750
00:59:05,247 --> 00:59:08,287
If not treated properly, he could get sepsis.
751
00:59:08,287 --> 00:59:13,457
What? Last month, an article saying we neglected a sepsis patient caused a ruckus.
752
00:59:13,457 --> 00:59:15,977
Let's move him to an outside hospital.
753
00:59:58,437 --> 01:00:01,233
♫ No way, I know what you're gonna do ♫
754
01:00:01,257 --> 01:00:04,333
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
755
01:00:04,357 --> 01:00:09,573
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
756
01:00:09,597 --> 01:00:12,413
♫ Like I'm burning everything ♫
757
01:00:12,437 --> 01:00:15,163
♫ You'll have to place everything on the line ♫
758
01:00:15,187 --> 01:00:19,150
♫ In the end, they'll learn who you are ♫
759
01:00:19,174 --> 01:00:22,589
[Parole Examiner Lee]
760
01:00:22,947 --> 01:00:24,727
Ji Dong Man left the prison?
761
01:00:24,727 --> 01:00:26,217
Correction Officer! Here, here, here!
762
01:00:26,217 --> 01:00:28,937
I think these are drugs.
763
01:00:28,937 --> 01:00:30,517
How do you film videos?
764
01:00:30,517 --> 01:00:32,997
I know you all prepare escape routes to survive.
765
01:00:32,997 --> 01:00:37,017
So, you're the president bitch who runs this sewer of a corner store.
766
01:00:37,017 --> 01:00:38,387
Ji Dong Man.
767
01:00:38,387 --> 01:00:42,537
The more I dig, it's clearer why I should bring them down.
768
01:00:42,537 --> 01:00:43,797
I found it.
769
01:00:43,797 --> 01:00:47,327
Can we stop his parole if we find proof that he left prison without authorization?
770
01:00:47,327 --> 01:00:49,377
You really don't know where that is?
771
01:00:49,377 --> 01:00:52,567
She's alive! She's alive!
59227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.