All language subtitles for Pan.am.S01E10.Web-DL-KiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,822 --> 00:00:02,879 Previously on "Pan Am"... 2 00:00:02,947 --> 00:00:05,041 I bet you've got a few surprises under that cute blue hat. 3 00:00:05,161 --> 00:00:07,296 Is that smoke? That speech is government property. 4 00:00:07,364 --> 00:00:08,964 Not anymore. 5 00:00:09,032 --> 00:00:11,701 Marry me! I-I can't say yes now. 6 00:00:11,769 --> 00:00:13,769 Teddy? Look at you. 7 00:00:15,605 --> 00:00:17,472 I'm not going to let myself get hurt again. 8 00:00:17,540 --> 00:00:20,275 This is real. 9 00:00:20,342 --> 00:00:22,143 A Pan Am stewardess can travel all around the world 10 00:00:22,211 --> 00:00:23,311 without suspicion. 11 00:00:23,379 --> 00:00:24,646 And what if I refuse? 12 00:00:24,714 --> 00:00:27,616 We can make this your last mission and your last flight. 13 00:00:27,683 --> 00:00:29,150 Uhh! 14 00:00:29,218 --> 00:00:30,618 Aah! 15 00:00:37,726 --> 00:00:39,827 That was never supposed to happen. 16 00:00:39,895 --> 00:00:41,462 But now that it has, 17 00:00:41,530 --> 00:00:42,863 there are certain protocols we have to follow, 18 00:00:42,931 --> 00:00:43,864 do you understand? 19 00:00:43,932 --> 00:00:45,299 You'll need an alibi 20 00:00:45,366 --> 00:00:48,735 in case anyone saw you follow him here tonight. 21 00:00:48,803 --> 00:00:51,805 Kate, I need you to focus. 22 00:00:51,872 --> 00:00:52,939 Think. 23 00:00:53,006 --> 00:00:56,375 Did anyone see you follow him here tonight? 24 00:00:56,444 --> 00:00:57,944 I don't know. 25 00:00:58,011 --> 00:01:01,113 Scotland Yard will investigate, and MI6 will want answers. 26 00:01:01,181 --> 00:01:03,248 Kate... 27 00:01:03,316 --> 00:01:05,851 Look at me. 28 00:01:05,919 --> 00:01:08,587 Right now you have to run. 29 00:01:27,673 --> 00:01:29,540 Bridget? 30 00:01:29,608 --> 00:01:32,242 Kate. I'm back. 31 00:01:32,310 --> 00:01:33,377 Back from the dead. 32 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 Where have you been? 33 00:01:36,747 --> 00:01:38,582 What are you doing here? 34 00:01:38,649 --> 00:01:41,284 Well, I was hoping you could tell me that. 35 00:01:42,687 --> 00:01:46,722 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 36 00:01:49,842 --> 00:01:51,109 Well, according to my horoscope, 37 00:01:51,176 --> 00:01:54,245 I can expect a great opportunity to present itself. 38 00:01:54,313 --> 00:01:56,314 Let's hope that means Mike Ruskin 39 00:01:56,382 --> 00:01:58,583 is going to help me publish my article. 40 00:01:58,651 --> 00:02:00,485 I didn't even know you wanted to be a journalist. 41 00:02:00,553 --> 00:02:02,387 What I want is for the entire world 44 00:02:09,027 --> 00:02:11,662 If I happen to become a world-famous journalist 45 00:02:11,730 --> 00:02:13,931 in the process, so be it. 46 00:02:13,999 --> 00:02:16,534 He didn't seem like a death monger. 47 00:02:16,601 --> 00:02:18,402 Looks can be deceiving. 48 00:02:18,469 --> 00:02:19,737 Stay there. 49 00:02:19,804 --> 00:02:21,972 My teacher said lighting is the key 50 00:02:22,040 --> 00:02:23,973 to revelatory photography. 51 00:02:24,042 --> 00:02:25,909 I'm forgetting why I volunteered for this. 52 00:02:25,976 --> 00:02:29,212 Because this week's assignment is portraits, 53 00:02:29,280 --> 00:02:32,682 and I told you that I needed somebody with a beautiful face. 54 00:02:32,750 --> 00:02:35,218 Ah. Now I remember. 55 00:02:35,286 --> 00:02:38,021 Oh, fudge. 56 00:02:38,088 --> 00:02:41,790 Lightbulbs... Kitchen, second drawer. 57 00:02:43,360 --> 00:02:45,894 Ooh! Your horoscope says 58 00:02:45,962 --> 00:02:48,830 that you'll meet a tall, handsome man. 59 00:02:50,267 --> 00:02:51,267 Hi. 60 00:02:53,636 --> 00:02:55,470 Was that congressman Rawlings? 61 00:02:55,538 --> 00:02:56,471 No. 62 00:02:57,606 --> 00:02:58,839 Don't! 63 00:02:58,907 --> 00:03:00,542 Maggie, you're acting crazy. 64 00:03:00,609 --> 00:03:02,077 He might be here to arrest me. 65 00:03:02,144 --> 00:03:04,212 Arrest you? For what? 66 00:03:04,280 --> 00:03:07,215 I-I might have set his hotel room on fire. 67 00:03:07,283 --> 00:03:10,051 London? That was you? 68 00:03:10,118 --> 00:03:12,252 Well, I can't actually arrest you. 69 00:03:12,320 --> 00:03:14,721 I'm not a law enforcement official. 70 00:03:14,789 --> 00:03:16,290 Plus I forgot my handcuffs. 71 00:03:16,357 --> 00:03:19,326 But something tells me you might have your own set. 72 00:03:19,394 --> 00:03:21,161 I heard you could strangle Republicans with them, 73 00:03:21,229 --> 00:03:23,663 so I thought I should invest in a pair. 74 00:03:23,731 --> 00:03:24,664 Hmm. 75 00:03:24,732 --> 00:03:26,066 Nice hair. 76 00:03:30,170 --> 00:03:31,404 Why are you here? 77 00:03:31,472 --> 00:03:32,972 Specifically, you haven't been returning my calls, 78 00:03:33,039 --> 00:03:35,040 and I'd like to have lunch with you tomorrow. 79 00:03:35,109 --> 00:03:37,676 More generally, I think you might be insane, 80 00:03:37,744 --> 00:03:39,545 but you intrigue me. 81 00:03:39,613 --> 00:03:41,147 Lunch? With you? 82 00:03:41,215 --> 00:03:42,914 I'd rather chew off my own leg. 83 00:03:42,982 --> 00:03:45,016 Fair enough. Just one question... 84 00:03:45,084 --> 00:03:46,318 If you hate me so much, 85 00:03:46,385 --> 00:03:48,587 why do you care what you look like right now? 86 00:03:50,590 --> 00:03:52,390 It's a good question. 87 00:03:52,458 --> 00:03:54,926 Call me. I'm staying at the Ritz. 88 00:03:54,994 --> 00:03:57,129 Oh, and, uh, nice to see you again, 89 00:03:57,196 --> 00:03:59,196 Maggie's blonde stewardess friend. 90 00:03:59,264 --> 00:04:02,899 Oh. You, too... Mr. congressman... sir. 91 00:04:04,636 --> 00:04:07,605 Sometimes opposites attract. 92 00:04:09,040 --> 00:04:12,709 More like out of sight, out of mind. 93 00:04:12,777 --> 00:04:15,111 I think that you two would make a perfect couple. 94 00:04:15,179 --> 00:04:18,047 - Me and Charles Talcott? - Yes. 95 00:04:18,115 --> 00:04:19,982 You can't be serious. 96 00:04:20,050 --> 00:04:23,153 I'd have to fight that awful bulldog of his for attention. 97 00:04:23,220 --> 00:04:24,587 I don't know. He's very fancy. 98 00:04:24,655 --> 00:04:26,088 Oh, and fancy is perfect for me? 99 00:04:26,157 --> 00:04:27,457 What was the name of your horse again? 100 00:04:27,525 --> 00:04:28,424 Which one? 101 00:04:28,492 --> 00:04:29,459 Exactly. 102 00:04:29,527 --> 00:04:33,195 Okay. Maybe I grew up fancy. 103 00:04:33,263 --> 00:04:35,164 But that's not what I'm looking for. 104 00:04:35,231 --> 00:04:37,900 Then what? Snooty? Stuffy? 105 00:04:37,968 --> 00:04:40,302 Well, after four marvelous days in London 106 00:04:40,370 --> 00:04:42,738 and three in New York, 107 00:04:42,806 --> 00:04:47,676 I suspect all this time I was looking for you. 108 00:04:50,212 --> 00:04:51,646 Mmm. 109 00:04:51,714 --> 00:04:54,282 Teddy, it's getting late. 110 00:04:54,349 --> 00:04:56,818 Uh, I haven't seen the inside of your place yet, though. 111 00:04:56,886 --> 00:04:59,087 The inside of my place 112 00:04:59,155 --> 00:05:01,422 is being very diligently preserved 113 00:05:01,490 --> 00:05:03,290 for one very special man. 114 00:05:03,357 --> 00:05:05,425 That's me. I'm special. 115 00:05:05,493 --> 00:05:07,294 Not if you don't get some sleep. 116 00:05:07,361 --> 00:05:10,230 Big day tomorrow. Lunch with your father, 117 00:05:10,298 --> 00:05:12,299 the ever-imposing Mr. Vanderway. 118 00:05:12,366 --> 00:05:15,002 And the mood is killed. 119 00:05:15,070 --> 00:05:16,603 Good night, Teddy. 120 00:05:16,671 --> 00:05:18,305 Good night, Amanda. 121 00:05:20,574 --> 00:05:21,574 Hmm. 122 00:05:22,910 --> 00:05:24,410 - What was his name? - No, no, no, no. 123 00:05:24,477 --> 00:05:26,913 Bedford... Bed... Bedford? 124 00:05:26,980 --> 00:05:29,215 I doubt he's even that handsome offstage. 125 00:05:29,282 --> 00:05:31,450 But they wear makeup, you know? 126 00:05:31,518 --> 00:05:33,753 Redford. Robert Redford. 127 00:05:33,821 --> 00:05:35,387 Fine. See? Even the name... 128 00:05:35,455 --> 00:05:36,955 He just sounds like a prima donna. 129 00:05:37,023 --> 00:05:40,125 It might be worth it to wake up to that face. 130 00:05:40,193 --> 00:05:42,763 Aw. "Take me to go see 'Barefoot in the park, '" she says. 131 00:05:43,150 --> 00:05:44,450 "It'll be romantic." 132 00:05:44,518 --> 00:05:46,452 Aw. I'm teasing you. 133 00:05:46,520 --> 00:05:49,655 It was a wonderful night. 134 00:05:49,722 --> 00:05:52,090 Yeah. And if I squint my eyes... 135 00:05:52,158 --> 00:05:53,591 Yes, you do look like him. 136 00:05:56,338 --> 00:05:58,948 And the French don't have a sense of humor, they say. 137 00:05:59,182 --> 00:06:00,797 Don't worry. I won't tell anybody. 138 00:06:00,865 --> 00:06:02,499 It'll be our little secret. 139 00:06:02,567 --> 00:06:04,501 Oh, I thought you didn't like secrets. 140 00:06:04,569 --> 00:06:06,402 Well, depends who's keeping it. 141 00:06:06,471 --> 00:06:08,971 Well, then, I might have one for you. 142 00:06:09,038 --> 00:06:11,206 -Really? - When we get to London. 143 00:06:11,274 --> 00:06:13,275 Really? What is it? Animal? Vegetable? 144 00:06:13,343 --> 00:06:14,276 - Oh... - Mineral? 145 00:06:14,344 --> 00:06:15,678 - I can't tell you. - Come on. 146 00:06:15,745 --> 00:06:17,312 No, it's a secret. 147 00:06:17,380 --> 00:06:20,649 I have ways of making you talk. 148 00:06:20,717 --> 00:06:22,485 - Oh, yes? - Mm-hmm. 149 00:06:22,552 --> 00:06:23,551 How? 150 00:06:31,271 --> 00:06:36,116 Oh, I admit it will be difficult to make it all the way to London 151 00:06:36,416 --> 00:06:39,040 without spilling this little secret of us. 152 00:06:40,671 --> 00:06:43,573 Who said that us has to be a secret? 153 00:06:47,446 --> 00:06:50,782 Apparently, it all came to a head in London. 154 00:06:50,850 --> 00:06:52,316 What did you hear? 155 00:06:54,620 --> 00:06:56,820 That there was a mission last week... 156 00:06:56,888 --> 00:06:58,589 To swap out a list of names... 157 00:06:58,656 --> 00:07:01,959 Compromised agents, assets... 158 00:07:02,026 --> 00:07:03,927 And I was on it. 159 00:07:06,097 --> 00:07:10,133 But now, with that list off the market, I can come home. 160 00:07:10,201 --> 00:07:12,802 I can get my life back. 161 00:07:12,870 --> 00:07:14,169 That's wonderful, Bridget. 162 00:07:14,237 --> 00:07:16,038 Really. 163 00:07:16,106 --> 00:07:18,608 What is the first thing you're going to do? 164 00:07:18,675 --> 00:07:20,676 Get my job back at Pan Am, of course. 165 00:07:21,812 --> 00:07:24,680 And Dean. 166 00:07:24,748 --> 00:07:27,348 I've come back for Dean. 167 00:07:41,429 --> 00:07:42,995 I hear you have a houseguest. 168 00:07:43,063 --> 00:07:46,164 Yes. Thank you for the heads up. 169 00:07:46,232 --> 00:07:47,633 We thought you could be useful 170 00:07:47,701 --> 00:07:50,336 in helping Bridget with her... transition. 171 00:07:50,403 --> 00:07:52,504 The thing is, Richard, I'm tired of being useful, 172 00:07:52,572 --> 00:07:54,707 and I'm tired of being at your beck and call. 173 00:07:54,774 --> 00:07:56,274 I want out. 174 00:07:56,343 --> 00:07:59,877 You've made your wishes known. It's all been arranged. 175 00:07:59,945 --> 00:08:02,880 You'll be debriefed by MI6 when you get to London, 176 00:08:02,948 --> 00:08:05,082 polygraph, then you're on your way. 177 00:08:05,150 --> 00:08:08,085 Polygraph? 178 00:08:08,153 --> 00:08:10,421 I have to take a lie detector test? 179 00:08:10,489 --> 00:08:12,423 It's standard in cases like this. 180 00:08:12,491 --> 00:08:15,092 You were a witness to a shooting, after all. 181 00:08:16,994 --> 00:08:18,362 Witness. 182 00:08:18,429 --> 00:08:20,564 MI6 will want to make sure all the I's are dotted 183 00:08:20,631 --> 00:08:22,065 and the T's are crossed. 184 00:08:22,132 --> 00:08:25,369 We do have a dead body on our hands, Kate. 185 00:08:27,104 --> 00:08:28,805 Yes, of course. 186 00:08:28,873 --> 00:08:30,574 No worries. 187 00:08:30,641 --> 00:08:34,377 Just tell the truth, and you'll be free and clear. 188 00:08:34,444 --> 00:08:39,515 And you and I can bid each other adieu. 189 00:08:39,810 --> 00:08:42,112 You done good, kid. 190 00:08:51,288 --> 00:08:54,223 - Really, Mike? - I pegged you as tidy. 191 00:08:54,291 --> 00:08:56,092 Is there a secret password? 192 00:08:56,160 --> 00:08:58,027 Uh, "abracadabra," maybe? 193 00:08:58,095 --> 00:09:00,330 "Open sesame"? 194 00:09:00,397 --> 00:09:01,630 Maggie, thanks for coming. 195 00:09:01,698 --> 00:09:03,131 I was so excited to get your call. 196 00:09:03,199 --> 00:09:04,532 I'm ready. 197 00:09:04,600 --> 00:09:06,068 Ready for what? 198 00:09:06,135 --> 00:09:09,104 Uh, my meeting with your editor. About my article? 199 00:09:09,172 --> 00:09:10,872 Uh... No. 200 00:09:10,940 --> 00:09:14,209 I actually called you down here to, uh, 201 00:09:14,277 --> 00:09:16,845 give you, uh... 202 00:09:16,912 --> 00:09:17,812 These. 203 00:09:17,880 --> 00:09:20,047 Uh, I don't understand. 204 00:09:20,115 --> 00:09:21,082 What are these? 205 00:09:21,149 --> 00:09:22,549 Political articles. 206 00:09:22,617 --> 00:09:25,886 - And I should read them because? - They're very well written. 207 00:09:25,954 --> 00:09:27,921 - And my article was... - Not so well written. 208 00:09:30,424 --> 00:09:34,011 Wow. Mike, I don't know what to say about that. 209 00:09:34,131 --> 00:09:37,266 Maggie, listen... you're passionate. That's a good thing. 210 00:09:37,334 --> 00:09:38,868 And you're smart. That's even better. 211 00:09:38,935 --> 00:09:41,004 A-and you spell really well, 212 00:09:41,071 --> 00:09:43,106 which is pretty much crucial to the whole process. 213 00:09:43,173 --> 00:09:45,774 So it's just the words you hated. 214 00:09:45,842 --> 00:09:48,111 You're the one who's doing the hating. That's the problem. 215 00:09:48,178 --> 00:09:51,014 Your article was an angry diatribe. 216 00:09:51,081 --> 00:09:52,947 Uh, so the folks who agree with you 217 00:09:53,016 --> 00:09:54,916 are going to get a kick out of it, 218 00:09:54,984 --> 00:09:56,951 but so what? They already agree with you. 219 00:09:57,020 --> 00:09:59,287 You have to find an angle... 220 00:09:59,355 --> 00:10:00,522 Why does he believe what he believes? 221 00:10:00,589 --> 00:10:02,290 Uh, where's he coming from? 222 00:10:02,358 --> 00:10:03,725 You have to lead the reader in 223 00:10:03,792 --> 00:10:07,595 and convince them that you're right with the facts. 224 00:10:07,663 --> 00:10:09,030 I thought I did that. 225 00:10:09,097 --> 00:10:13,034 You led the reader in and beat them with a baseball bat. 226 00:10:13,101 --> 00:10:15,702 Maggie, you're capable of it. 227 00:10:15,770 --> 00:10:18,005 Y-you just gotta dig deeper. 228 00:10:18,073 --> 00:10:19,306 Ruskin?! 229 00:10:19,374 --> 00:10:23,310 Oh, I've got to run to an editorial meeting. 230 00:10:23,378 --> 00:10:24,344 Do you, uh, 231 00:10:24,412 --> 00:10:25,778 you wanna do chumley's next week? 232 00:10:25,846 --> 00:10:27,947 Oh, sure. Of course. 233 00:10:45,453 --> 00:10:48,188 The Ritz, please. 234 00:10:49,256 --> 00:10:52,191 Oh! Edward Vanderway. Lieutenant, U.S. Navy. 235 00:10:52,259 --> 00:10:54,493 - Serial number 653... - Knock it off. 236 00:10:54,561 --> 00:10:57,195 I'm never going to figure out lighting. 237 00:10:57,263 --> 00:10:58,530 Sure you will. 238 00:10:58,597 --> 00:10:59,731 You're just not gonna get any good pictures 239 00:10:59,799 --> 00:11:00,999 with this old thing. 240 00:11:01,067 --> 00:11:03,735 But I'm a beginner, Ted. My sister gave it to me. 241 00:11:03,803 --> 00:11:05,270 If you don't want to be here... 242 00:11:05,337 --> 00:11:07,906 I'm just teasing. Jeez. 243 00:11:07,974 --> 00:11:09,574 So what's the assignment? 244 00:11:09,642 --> 00:11:13,177 Men of great character? Most eligible bachelors? 245 00:11:13,244 --> 00:11:15,012 I have to photograph one beautiful face... 246 00:11:15,080 --> 00:11:17,081 And one unusual one. 247 00:11:17,149 --> 00:11:19,483 What, seriously? Who... who's your other subject? 248 00:11:19,551 --> 00:11:21,218 - Maggie. - Oh, okay. 249 00:11:21,286 --> 00:11:24,755 For a second there, I thought I was the weirdo face. 250 00:11:24,823 --> 00:11:26,023 Yeah. 251 00:11:26,091 --> 00:11:28,091 - Okay. I think I've got it. - Good. 252 00:11:32,522 --> 00:11:35,457 Hey, can I ask you, um, something? 253 00:11:35,525 --> 00:11:38,527 Did you and, uh, Craig, you know, uh, do it? 254 00:11:41,230 --> 00:11:43,597 That is none of your business, 255 00:11:43,665 --> 00:11:46,733 and for the last time, my fiance's name was Greg. 256 00:11:46,801 --> 00:11:48,101 -Greg. - Right. 257 00:11:48,169 --> 00:11:49,870 Right. Greg. 258 00:11:49,938 --> 00:11:52,105 Um, so I'm guessing everything's still in the lockbox? 259 00:11:52,173 --> 00:11:53,673 Stop talking. 260 00:11:53,741 --> 00:11:56,243 Is there anything that Greg could... Craig... 261 00:11:56,311 --> 00:11:58,879 Greg... could have done, uh, different 262 00:11:58,947 --> 00:12:03,149 uh, to, uh, you know, make things... unlocked? 263 00:12:05,752 --> 00:12:08,554 If you think for one moment that I'm going to coach you 264 00:12:08,621 --> 00:12:11,023 on how to get into some poor girl's pants... 265 00:12:11,091 --> 00:12:12,191 Don't smile. 266 00:12:13,626 --> 00:12:15,994 She's not a poor girl. She's a very, very rich girl 267 00:12:16,062 --> 00:12:17,462 who I spent the entire week with. 268 00:12:17,529 --> 00:12:19,831 Nonstop. Except for when things do stop... 269 00:12:19,899 --> 00:12:22,567 Abruptly, because of her strict pants-on policy. 270 00:12:22,634 --> 00:12:26,045 - Amanda? From London? - Yeah. 271 00:12:26,565 --> 00:12:28,899 Turns out she's better than advertised. 272 00:12:28,967 --> 00:12:31,469 But I saw her come out of your room. 273 00:12:31,537 --> 00:12:33,670 We were necking like a couple puppy dogs 274 00:12:33,738 --> 00:12:36,240 with peanut butter, but that is it. 275 00:12:36,307 --> 00:12:38,775 - Hmm. - What "huh"? 276 00:12:38,843 --> 00:12:41,711 Ted Vanderway finds a girl he's willing to wait for. 277 00:12:41,779 --> 00:12:43,247 I'm not willing to wait. 278 00:12:43,314 --> 00:12:45,549 That... that's my point. I mean, sure, 279 00:12:45,617 --> 00:12:48,317 a-Amanda I-is smart and funny a-and beautiful, 280 00:12:48,385 --> 00:12:50,886 but seriously, what is the point of boiling water 281 00:12:50,954 --> 00:12:52,388 if you're not gonna make the hot toddy? 282 00:12:52,456 --> 00:12:55,658 Well, I think falling in love may suit you. 283 00:12:55,725 --> 00:12:57,660 No, we're having lunch later today with my father, 284 00:12:57,727 --> 00:12:59,128 so I-I think after that, 285 00:12:59,196 --> 00:13:01,264 I'm gonna have to put the brakes on this one. 286 00:13:01,331 --> 00:13:02,865 - Ted? - Hmm? 287 00:13:02,932 --> 00:13:06,168 I want to respect you right now, but you don't make it easy. 288 00:13:06,235 --> 00:13:08,036 And you look like a statue. 289 00:13:10,739 --> 00:13:13,341 I-I thought you'd respect me if I was honest. 290 00:13:13,409 --> 00:13:15,544 All I'm saying is there are some girls 291 00:13:15,611 --> 00:13:18,313 who are saving themselves for marriage, and I admire that. 292 00:13:20,015 --> 00:13:21,215 I'm just not one of them. 293 00:13:21,283 --> 00:13:22,683 Wait. What? 294 00:13:22,750 --> 00:13:24,518 Ha. 295 00:13:28,477 --> 00:13:30,578 Did you see this? 296 00:13:30,646 --> 00:13:32,313 2,000 screaming Beatles fans 297 00:13:32,381 --> 00:13:33,981 showed up at Heathrow last night. 298 00:13:34,049 --> 00:13:35,816 Yeah, apparently, "the fab four" were 299 00:13:35,884 --> 00:13:39,018 - returning from Sweden... - And word got out. 300 00:13:39,086 --> 00:13:40,953 Well, I hear they're very popular. 301 00:13:41,021 --> 00:13:42,855 You know... 302 00:13:42,923 --> 00:13:44,424 They have girl hair. Right? 303 00:13:44,492 --> 00:13:46,859 Well, it doesn't seem to bother their fans. 304 00:13:48,829 --> 00:13:50,997 Um, can I cash this check, please? 305 00:13:51,065 --> 00:13:52,598 British pounds. 306 00:13:52,666 --> 00:13:55,067 Uh, you can go ahead and make that dollars. 307 00:13:55,134 --> 00:13:57,403 I need money for London. 308 00:13:57,470 --> 00:13:58,937 Pounds sterling. 309 00:13:59,005 --> 00:14:00,005 Thank you. 310 00:14:00,073 --> 00:14:02,508 For what? Five-star dinner in Balentine? 311 00:14:02,576 --> 00:14:03,975 Tickets to the ballet, 312 00:14:04,043 --> 00:14:06,378 then darts and drinks at the squid and wiggle? 313 00:14:06,446 --> 00:14:08,046 Yeah, we're doing all of that, 314 00:14:08,114 --> 00:14:09,914 and you're not paying for anything. 315 00:14:09,981 --> 00:14:11,148 No? 316 00:14:12,584 --> 00:14:13,851 Dean. 317 00:14:13,918 --> 00:14:15,986 What? You don't like the ballet? 318 00:14:16,054 --> 00:14:17,855 Dean. 319 00:14:23,827 --> 00:14:26,663 Hello, Dean. 320 00:14:34,370 --> 00:14:36,337 Colette... 321 00:14:36,405 --> 00:14:37,873 May we have a moment? 322 00:14:37,941 --> 00:14:40,207 Of course. 323 00:14:42,177 --> 00:14:44,045 I'll be on the plane. 324 00:15:11,271 --> 00:15:15,240 I've spent every night for months imagining our reunion 325 00:15:15,308 --> 00:15:18,744 and... and what I'd say to you when I saw you. 326 00:15:19,766 --> 00:15:21,534 Look... 327 00:15:21,601 --> 00:15:25,037 I can't, for the life of me, remember what I said. 328 00:15:25,104 --> 00:15:27,272 What did I say? 329 00:15:28,473 --> 00:15:28,963 When? 330 00:15:29,083 --> 00:15:29,774 Every night. 331 00:15:30,442 --> 00:15:32,276 Every night, when you imagined this moment, 332 00:15:32,344 --> 00:15:33,877 what did I say? 333 00:15:33,946 --> 00:15:36,547 That you were angry, 334 00:15:36,614 --> 00:15:38,916 betrayed, confused. 335 00:15:38,984 --> 00:15:40,884 The list was fairly extensive, 336 00:15:40,953 --> 00:15:42,686 and you have all the right to be all those things. 337 00:15:42,754 --> 00:15:44,554 I-I can't imagine what you're feeling right now. 338 00:15:44,621 --> 00:15:47,590 Why are you even here, Bridget? 339 00:15:47,658 --> 00:15:49,725 I've been reinstated back at Pan Am. 340 00:15:52,021 --> 00:15:53,922 They're flying me to London on the 2:00. 341 00:15:53,990 --> 00:15:56,158 You're a passenger? 342 00:15:56,225 --> 00:15:57,760 On my flight? 343 00:15:57,827 --> 00:16:00,028 I-I was hoping that when we touch down, 344 00:16:00,096 --> 00:16:01,996 we could have dinner, and I could explain what happened 345 00:16:02,063 --> 00:16:03,798 and where I've been. 346 00:16:03,865 --> 00:16:06,867 All those nights... 347 00:16:06,935 --> 00:16:09,170 You imagining what I would say in this moment, 348 00:16:09,237 --> 00:16:10,938 and it never even occurred to you 349 00:16:11,006 --> 00:16:15,410 that I might just do exactly what you did... 350 00:16:18,078 --> 00:16:19,613 Leave. 351 00:16:22,650 --> 00:16:24,484 Oh. I'm so clumsy. 352 00:16:24,552 --> 00:16:25,986 Oh, let me help you. 353 00:16:26,054 --> 00:16:28,022 I got it. 354 00:16:28,089 --> 00:16:30,258 Colette, what's wrong? 355 00:16:30,926 --> 00:16:32,426 Bridget is back. 356 00:16:33,828 --> 00:16:35,929 I know. I saw her this morning. 357 00:16:43,571 --> 00:16:45,238 Hey, Kate. Could you give us a minute? 358 00:16:45,306 --> 00:16:46,740 Yes, of course. 359 00:16:54,314 --> 00:16:55,447 You okay? 360 00:16:55,516 --> 00:16:57,683 I don't know. 361 00:16:57,751 --> 00:16:59,619 Are you? 362 00:16:59,686 --> 00:17:02,655 Yeah. Fine. 363 00:17:03,739 --> 00:17:06,171 We can talk about this later. 364 00:17:08,169 --> 00:17:09,770 There is nothing to talk about. 365 00:17:09,838 --> 00:17:11,826 Okay, nothing's changed. 366 00:17:11,946 --> 00:17:14,642 It is you and me, Colette. 367 00:17:14,709 --> 00:17:15,976 That's all that matters. 368 00:17:17,980 --> 00:17:20,213 You hear me? 369 00:17:22,117 --> 00:17:23,784 I hear you. 370 00:17:26,021 --> 00:17:27,154 Okay. 371 00:17:33,523 --> 00:17:34,957 Something you wanna tell me? 372 00:17:36,826 --> 00:17:39,227 I was waiting for the right moment. 373 00:17:39,294 --> 00:17:42,497 I guess I waited too long. 374 00:17:42,565 --> 00:17:44,833 Welcome to Pan Am. 375 00:17:44,900 --> 00:17:46,968 Welcome to Pan Am. 376 00:17:47,035 --> 00:17:48,803 Welcome to Pan Am. 377 00:17:52,074 --> 00:17:53,106 Kate. 378 00:17:53,174 --> 00:17:54,341 Welcome. 379 00:17:54,409 --> 00:17:55,576 Colette. 380 00:17:55,643 --> 00:17:57,010 Welcome to Pan Am. 381 00:17:57,078 --> 00:17:59,613 I haven't had a chance to say a proper hello. 382 00:18:01,583 --> 00:18:02,750 Welcome. 383 00:18:02,817 --> 00:18:04,418 Thank you. 384 00:18:04,486 --> 00:18:07,020 Is this where all the congressmen hang out? 385 00:18:07,088 --> 00:18:09,054 Well, only if they love a good burger. 386 00:18:09,122 --> 00:18:11,123 Can I get some vinegar with those fries? Vinegar? 387 00:18:11,191 --> 00:18:13,058 It's a nasty habit I picked up from the brits. 388 00:18:13,126 --> 00:18:14,960 They keep a bottle behind the counter here. 389 00:18:15,028 --> 00:18:17,563 You must come here a lot. 390 00:18:17,631 --> 00:18:20,032 Actually, I used to work here. 391 00:18:20,100 --> 00:18:23,068 That's how I put myself through law school. 392 00:18:23,136 --> 00:18:25,537 I have two older sisters. Dad was a longshoreman. 393 00:18:25,605 --> 00:18:28,707 I played trumpet in high school. 394 00:18:28,775 --> 00:18:33,111 And, um, I wet the bed till I was 11. 395 00:18:33,178 --> 00:18:36,481 Why are you telling me all this? 396 00:18:36,549 --> 00:18:39,384 In the desperate hope that who I am as a person 397 00:18:39,452 --> 00:18:42,219 is more interesting to you than who I am as a politician. 398 00:18:42,287 --> 00:18:44,589 Ohh. You're trying to distract me. 399 00:18:46,366 --> 00:18:48,566 I'm trying to tell you... 400 00:18:48,634 --> 00:18:50,568 I like you. 401 00:18:54,307 --> 00:18:56,407 Scotch, please. Make it a quadruple. 402 00:18:56,475 --> 00:18:59,510 And then pour half of that into a second glass. 403 00:18:59,577 --> 00:19:01,412 Add two cubes of ice to each, 404 00:19:01,480 --> 00:19:03,381 and deliver them with water backs. 405 00:19:05,350 --> 00:19:06,950 You want me to get through lunch with my dad? 406 00:19:07,019 --> 00:19:08,852 I'm protecting you from yourself. 407 00:19:08,920 --> 00:19:10,287 It's what friends do. 408 00:19:10,355 --> 00:19:12,155 Friends? 409 00:19:12,223 --> 00:19:14,090 I don't need any more friends. 410 00:19:14,158 --> 00:19:16,259 But only one girlfriend... 411 00:19:16,327 --> 00:19:17,460 I hope? 412 00:19:17,528 --> 00:19:21,164 Amanda, um, look, we need to talk. 413 00:19:21,232 --> 00:19:22,665 - Edward. - Hey, pop. 414 00:19:22,733 --> 00:19:24,767 - Mr. Vanderway. - Amanda. 415 00:19:24,835 --> 00:19:29,004 I just finished the back nine at winged foot with your dad. 416 00:19:29,072 --> 00:19:30,672 Since when are you desperate enough 417 00:19:30,740 --> 00:19:32,307 to spend time with my son? 418 00:19:40,551 --> 00:19:43,318 Ah. Thank you. 419 00:19:46,768 --> 00:19:48,970 Colette. 420 00:19:49,037 --> 00:19:50,738 Do you have a moment? 421 00:19:52,108 --> 00:19:54,742 Of course. 422 00:19:54,810 --> 00:19:58,679 It must be strange, me turning up like this. 423 00:19:58,747 --> 00:20:01,148 It is a little odd. 424 00:20:03,284 --> 00:20:05,719 We heard you were married. 425 00:20:05,786 --> 00:20:07,020 What? 426 00:20:07,088 --> 00:20:08,522 No. 427 00:20:08,590 --> 00:20:10,757 Nothing could be further from the truth, Colette. 428 00:20:10,825 --> 00:20:13,594 Then what is the truth, Bridget? 429 00:20:16,365 --> 00:20:18,866 I was sick. 430 00:20:18,934 --> 00:20:21,835 Very, very sick. 431 00:20:21,904 --> 00:20:24,005 I didn't want to burden anyone, 432 00:20:24,072 --> 00:20:25,506 most of all, Dean. 433 00:20:25,573 --> 00:20:28,175 I'm so sorry. 434 00:20:28,243 --> 00:20:30,577 I never stopped loving him. 435 00:20:30,645 --> 00:20:33,046 I know he doesn't want to talk to me and I... 436 00:20:33,114 --> 00:20:34,547 I don't blame him. 437 00:20:34,615 --> 00:20:38,351 But you two are friends. 438 00:20:38,419 --> 00:20:41,454 Can you ask him to give me a chance? 439 00:20:41,522 --> 00:20:43,856 Just to explain myself. 440 00:20:45,359 --> 00:20:47,860 Please, Colette? 441 00:20:51,313 --> 00:20:52,697 Yes. 442 00:20:54,700 --> 00:20:56,435 Excuse me, miss, uh, 443 00:20:56,502 --> 00:20:59,304 I need another Tom Collins, please. 444 00:21:05,010 --> 00:21:06,510 Scotland yard is none too happy 445 00:21:06,578 --> 00:21:08,079 about the jeweler's murder, 446 00:21:08,146 --> 00:21:10,714 nor are they convinced it was a simple robbery. 447 00:21:10,782 --> 00:21:13,851 You made it look like a break-in, you took jewels... 448 00:21:13,918 --> 00:21:15,987 Well, not enough, it would seem. 449 00:21:16,054 --> 00:21:18,289 But it was a mission. 450 00:21:18,357 --> 00:21:19,923 - He was selling... - It was a botched mission. 451 00:21:19,991 --> 00:21:21,657 The man in question may have been a traitor, 452 00:21:21,725 --> 00:21:23,493 but for various reasons, 453 00:21:23,560 --> 00:21:25,428 Scotland yard can't know about that. 454 00:21:32,236 --> 00:21:34,237 Richard thinks you pulled the trigger. 455 00:21:34,305 --> 00:21:36,038 Yes, of course he does. 456 00:21:36,106 --> 00:21:37,373 That's what I told him. 457 00:21:37,440 --> 00:21:38,874 Why? 458 00:21:38,941 --> 00:21:41,643 To avoid further speculation, MI6 would love to give 459 00:21:41,711 --> 00:21:44,880 Scotland Yard somebody's head on a platter, 460 00:21:44,947 --> 00:21:47,416 which is why I have sworn up and down 461 00:21:47,484 --> 00:21:49,784 that i was the shooter. 462 00:21:49,852 --> 00:21:53,388 You were merely an unfortunate witness. 463 00:21:53,855 --> 00:21:55,623 You lie to protect me. 464 00:21:55,690 --> 00:21:59,660 MI6 won't hand me over to Scotland yard, 465 00:21:59,728 --> 00:22:02,362 but they might sacrifice you. 466 00:22:02,431 --> 00:22:05,165 Unfortunately, 467 00:22:05,233 --> 00:22:09,135 they don't entirely believe my story. 468 00:22:09,202 --> 00:22:10,537 Why not? 469 00:22:10,604 --> 00:22:12,371 That is irrelevant. 470 00:22:12,440 --> 00:22:13,907 The point is, 471 00:22:13,974 --> 00:22:16,242 you have to take that polygraph 472 00:22:16,310 --> 00:22:18,411 and you have to lie... 473 00:22:18,479 --> 00:22:20,246 For both of our sakes. 474 00:22:20,314 --> 00:22:23,149 How do I do that? 475 00:22:23,216 --> 00:22:25,417 Don't worry. I'll teach you how. 476 00:22:32,855 --> 00:22:35,654 Little known secret... When Edward was a little boy, 477 00:22:35,694 --> 00:22:37,729 he refused to finger paint. 478 00:22:37,796 --> 00:22:39,264 - Really? - I didn't see the point. 479 00:22:39,332 --> 00:22:40,899 It's not like we couldn't afford the brushes. 480 00:22:40,967 --> 00:22:42,800 Alice used to sit next to his high chair 481 00:22:42,869 --> 00:22:44,302 with a wet towel 482 00:22:44,370 --> 00:22:45,669 because he wanted to be cleaned off 483 00:22:45,737 --> 00:22:47,271 every time he touched the food. 484 00:22:47,339 --> 00:22:48,973 I'm sure this is all very fascinating for Amanda, 485 00:22:49,040 --> 00:22:50,307 but maybe we could talk about something else. 486 00:22:50,375 --> 00:22:52,877 The point is, Edward never liked to get his hands dirty. 487 00:22:52,944 --> 00:22:54,411 Still doesn't. 488 00:22:54,479 --> 00:22:55,746 I live in Manhattan. It's not like I got a back 40 to plow. 489 00:22:55,813 --> 00:22:57,447 Figure of speech, son. 490 00:22:57,515 --> 00:22:59,449 It means you don't apply yourself. 491 00:22:59,517 --> 00:23:00,918 Maybe if you did, you'd be captain 492 00:23:00,986 --> 00:23:02,619 instead of just first officer. 493 00:23:02,687 --> 00:23:03,820 Hey, you know what? 494 00:23:03,888 --> 00:23:05,489 You know, speaking of little-known secrets, 495 00:23:05,556 --> 00:23:07,391 Mr. Vanderway, 496 00:23:07,458 --> 00:23:09,959 daddy told me that your freshman year at Warwick, 497 00:23:10,027 --> 00:23:11,127 you were part 498 00:23:11,195 --> 00:23:12,996 of the theater club's annual light opera. 499 00:23:13,063 --> 00:23:14,431 I don't remember that. 500 00:23:14,499 --> 00:23:17,481 - No. No. - I'm certain it was you. 501 00:23:17,678 --> 00:23:21,013 Teddy, I bet you didn't know your father was an actor. 502 00:23:21,082 --> 00:23:23,483 No, I didn't, Amanda. 503 00:23:23,551 --> 00:23:26,319 Daddy said you were desperate to join the club, 504 00:23:26,387 --> 00:23:28,455 but there weren't any male roles left, 505 00:23:28,522 --> 00:23:31,591 so you volunteered to play one of the female roles. 506 00:23:31,658 --> 00:23:33,525 You played a girl? 507 00:23:33,593 --> 00:23:36,962 It was "the mikado," if I remember correctly. 508 00:23:37,029 --> 00:23:38,863 The female parts were traditionally played 509 00:23:38,931 --> 00:23:40,466 by the girls at miss Fielding's school, 510 00:23:40,533 --> 00:23:43,702 but when your father approached the director and begged... 511 00:23:43,769 --> 00:23:46,871 Oh, it sounds like you really applied yourself, pop. 512 00:23:48,575 --> 00:23:51,842 I was a damn good yum-yum, if I do say so myself. 513 00:23:55,948 --> 00:24:01,686 ♪ you'll never know how much I really love you ♪ 514 00:24:02,499 --> 00:24:08,803 ♪ you'll never know how much I really care ♪ 515 00:24:12,388 --> 00:24:14,789 ♪ listen ♪ 516 00:24:14,858 --> 00:24:18,360 ♪ do you want to know a secret? ♪ 517 00:24:18,427 --> 00:24:21,196 ♪ do you promise not to tell? ♪ 518 00:24:21,264 --> 00:24:23,231 ♪ whoa, oh, oh ♪ 519 00:24:23,298 --> 00:24:24,765 ♪ closer ♪ 520 00:24:24,833 --> 00:24:26,500 Hi. I didn't hear you come in. 521 00:24:26,568 --> 00:24:27,801 ♪ Let me whisper in your ear ♪ 522 00:24:27,870 --> 00:24:30,204 How long have you been here? 523 00:24:30,272 --> 00:24:32,639 Long enough to know that I'm in trouble. 524 00:24:32,707 --> 00:24:35,509 Oh. You're falling for the death monger. 525 00:24:35,577 --> 00:24:37,078 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 526 00:24:37,145 --> 00:24:39,445 We spent the day together. 527 00:24:39,513 --> 00:24:42,082 It was... he was... 528 00:24:42,149 --> 00:24:43,383 Amazing. 529 00:24:43,450 --> 00:24:46,319 Would it really be the worst thing in the world, 530 00:24:46,387 --> 00:24:47,820 falling for the congressman? 531 00:24:47,889 --> 00:24:50,556 I mean, for goodness sakes, he's not a criminal, Maggie. 532 00:24:50,624 --> 00:24:52,392 Oh, no. No, that would be me. 533 00:24:52,459 --> 00:24:54,493 Maggie the arsonist. 534 00:24:55,862 --> 00:24:57,296 ♪ Would you promise not to tell? ♪ 535 00:24:57,364 --> 00:24:58,430 ♪ oh, oh ♪ 536 00:24:58,498 --> 00:25:01,516 Hello? Hi, Mike. What good news? 537 00:25:02,301 --> 00:25:05,569 No. No, you can't... Stay there. 538 00:25:05,637 --> 00:25:08,172 Don't move. I'll be right there. 539 00:25:08,239 --> 00:25:10,307 Maggie, what's the matter? 540 00:25:10,374 --> 00:25:12,809 Everything. 541 00:25:12,876 --> 00:25:13,876 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 542 00:25:15,346 --> 00:25:19,349 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 543 00:25:19,417 --> 00:25:21,050 You worked up an appetite? 544 00:25:21,118 --> 00:25:24,253 I got those, uh, reservations at Balentine 545 00:25:24,322 --> 00:25:26,689 and then your mysterious secret. 546 00:25:26,756 --> 00:25:28,691 Dean, I was thinking, 547 00:25:28,758 --> 00:25:30,626 maybe you should hear what Bridget has to say. 548 00:25:30,694 --> 00:25:33,429 I... why... why the hell would I do that? 549 00:25:33,496 --> 00:25:35,130 Well, because you... 550 00:25:35,198 --> 00:25:38,412 We can't move forward until you put this behind you. 551 00:25:38,532 --> 00:25:40,268 I... it is behind me. 552 00:25:40,337 --> 00:25:43,103 But now it's in front of you, Dean, again. 553 00:25:43,171 --> 00:25:44,271 Colette. 554 00:25:44,340 --> 00:25:46,741 This is a conversation you have to have. 555 00:25:48,594 --> 00:25:50,645 Better you do it now. 556 00:25:58,855 --> 00:26:01,223 So how sick... were you? 557 00:26:01,291 --> 00:26:03,658 Y-y-you couldn't even call? 558 00:26:03,726 --> 00:26:05,094 The prognosis wasn't good. 559 00:26:05,161 --> 00:26:07,229 I didn't want to saddle you with an ailing bride. 560 00:26:07,297 --> 00:26:09,298 Oh, so... so you were doing me a favor, 561 00:26:09,366 --> 00:26:12,534 disappearing, not telling me where you were? 562 00:26:12,602 --> 00:26:15,136 Now... you're better. 563 00:26:15,204 --> 00:26:16,539 It's good news. 564 00:26:27,827 --> 00:26:30,360 Did you know that the screams of 10,000 Beatles fans 565 00:26:30,428 --> 00:26:33,898 makes more noise than a jet aircraft taking off? 566 00:26:33,966 --> 00:26:35,866 What all the fuss is, I don't know. 567 00:26:35,934 --> 00:26:38,869 Rumor is they're staying in the hotel, 568 00:26:38,937 --> 00:26:40,304 and that's all it is... A rumor. 569 00:26:40,371 --> 00:26:42,272 You give me Sinatra any day. 570 00:26:42,340 --> 00:26:43,373 Times are changing. 571 00:26:43,441 --> 00:26:46,142 Not for the better, if you ask me. 572 00:26:46,210 --> 00:26:48,678 Not for the better at all. 573 00:26:53,154 --> 00:26:55,789 Well, congratulations on your clean bill of health. 574 00:26:55,856 --> 00:26:57,491 Your husband must be thrilled. 575 00:26:57,559 --> 00:26:58,792 I'm not married. 576 00:26:58,859 --> 00:27:00,327 That was a lie... An atrocious lie, Dean. 577 00:27:00,395 --> 00:27:01,860 What about the other men? 578 00:27:01,928 --> 00:27:03,862 Are they all an atrocious lie? 579 00:27:03,930 --> 00:27:04,979 There were never any other men. 580 00:27:04,980 --> 00:27:06,332 No. No. There were always other men... 581 00:27:06,400 --> 00:27:09,001 In bars, in elevators, in hotel lobbies. 582 00:27:09,069 --> 00:27:10,470 - No, Dean... - No, I saw that, Bridget. 583 00:27:10,537 --> 00:27:12,938 I saw the nods, the glances, the smiles. 584 00:27:13,006 --> 00:27:14,907 - I just never let myself believe it. - Dean, no. 585 00:27:14,975 --> 00:27:18,110 So you cheated on me, you lied, you left, 586 00:27:18,177 --> 00:27:21,613 - and now I'm done. - Dean, I never wanted to lie to you. 587 00:27:26,225 --> 00:27:27,959 The trick to a successful lie is 588 00:27:28,027 --> 00:27:30,395 to believe that you're telling the truth. 589 00:27:30,462 --> 00:27:32,130 If you know that something is false, 590 00:27:32,198 --> 00:27:35,032 how can you trick yourself into believing it isn't? 591 00:27:35,100 --> 00:27:39,003 Simply make the false answer another question's truth. 592 00:27:39,070 --> 00:27:40,938 Look, if I ask you, 593 00:27:41,006 --> 00:27:42,673 "did you shoot Mr. Bolger?" 594 00:27:42,740 --> 00:27:45,142 You simply fashion, in your mind, 595 00:27:45,210 --> 00:27:49,246 a question which the truthful answer is "no," 596 00:27:49,314 --> 00:27:51,647 something like, uh... 597 00:27:51,715 --> 00:27:53,116 "Am I a secretary?" 598 00:27:53,184 --> 00:27:55,384 Then you simply speak the answer... no. 599 00:27:55,452 --> 00:27:57,720 This is ridiculous. 600 00:27:57,788 --> 00:28:00,589 It is one lie, Kate. 601 00:28:00,657 --> 00:28:03,426 It is one lie. 602 00:28:03,493 --> 00:28:05,094 You can tell the truth 603 00:28:05,162 --> 00:28:07,930 about everything else that happened that night... 604 00:28:07,997 --> 00:28:10,098 How you were pulled into the mission, 605 00:28:10,166 --> 00:28:12,367 how you ended up at the jeweler's, 606 00:28:12,435 --> 00:28:13,601 the race to get there. 607 00:28:13,669 --> 00:28:15,470 You need only lie about one thing, 608 00:28:15,538 --> 00:28:18,340 and you're free and clear of this forever. 609 00:28:18,407 --> 00:28:21,407 Okay, now... Relax. 610 00:28:23,033 --> 00:28:24,466 Let's try this again. 611 00:28:24,534 --> 00:28:26,035 Shall we? 612 00:28:27,437 --> 00:28:29,872 On Saturday last, 613 00:28:29,940 --> 00:28:32,041 were you engaged by your superior... 614 00:28:33,610 --> 00:28:35,745 Block it out, Kate. 615 00:28:35,813 --> 00:28:37,546 Shut it down. 616 00:28:37,614 --> 00:28:39,447 If you need to make peace with what you've done, 617 00:28:39,515 --> 00:28:40,949 now is not the time. 618 00:28:41,017 --> 00:28:43,752 I don't want to shut it down. I have been trying to forget... 619 00:28:43,820 --> 00:28:46,922 Pretending like it didn't happen, 620 00:28:46,989 --> 00:28:48,824 like it was a bad dream, 621 00:28:48,891 --> 00:28:51,126 but it doesn't matter. 622 00:28:51,194 --> 00:28:53,761 I killed a man, Anderson. 623 00:28:55,330 --> 00:28:57,397 Okay. 624 00:29:10,817 --> 00:29:13,217 I've never seen pop at a loss for words. 625 00:29:13,304 --> 00:29:15,706 Well, I grew up with boys in the family. 626 00:29:15,774 --> 00:29:18,942 I couldn't beat them up, so I learned to compensate. 627 00:29:19,010 --> 00:29:20,777 With charm, wit, 628 00:29:20,845 --> 00:29:22,646 and a razor-sharp sense 629 00:29:22,713 --> 00:29:25,715 o-of how to bring a grown man to his knees. 630 00:29:25,783 --> 00:29:28,618 Oh, and which grown man are we referring to now? 631 00:29:39,421 --> 00:29:41,419 Good night. 632 00:29:41,487 --> 00:29:45,357 You're not begging to come upstairs? 633 00:29:46,825 --> 00:29:49,560 Let's just say some things are worth waiting for. 634 00:30:06,921 --> 00:30:09,756 What happened to "it's not so well written"? 635 00:30:09,824 --> 00:30:11,925 Well, we were short a column at deadline, 636 00:30:11,993 --> 00:30:14,361 so I goosed yours and sent it off to the presses. 637 00:30:14,429 --> 00:30:16,530 But I... there weren't enough facts. 638 00:30:16,598 --> 00:30:19,133 It's a... it's a baseball bat. 639 00:30:19,201 --> 00:30:21,001 You said it wasn't ready yet. 640 00:30:21,069 --> 00:30:23,570 It wasn't, but you can't run blank space in a newspaper. 641 00:30:23,638 --> 00:30:26,707 You have to stop this, Mike. 642 00:30:26,774 --> 00:30:28,475 Don't worry. I did some quick research 643 00:30:28,542 --> 00:30:29,910 and I rounded it out a bit. 644 00:30:29,978 --> 00:30:31,912 You know, we're not gonna win over the opposition, 645 00:30:31,980 --> 00:30:34,081 but at least every liberal reader in Manhattan 646 00:30:34,148 --> 00:30:35,882 is gonna know what a jackass Rawlings is. 647 00:30:35,950 --> 00:30:38,084 Congratulations, Mags. 648 00:30:38,151 --> 00:30:39,952 You're gonna be published. 649 00:30:54,056 --> 00:30:56,657 Looked like you could use the company. 650 00:30:56,725 --> 00:30:58,693 I'm guessing we both could. 651 00:30:58,760 --> 00:31:02,196 How did you handle it, Bridget? 652 00:31:02,263 --> 00:31:04,732 The lying? The deception? 653 00:31:04,800 --> 00:31:07,068 It was hard at first... 654 00:31:08,049 --> 00:31:11,750 But I got caught up in the rush of it, 655 00:31:11,818 --> 00:31:13,919 convinced myself it was for a good cause, 656 00:31:13,987 --> 00:31:15,921 and... 657 00:31:15,989 --> 00:31:17,490 For a while, that worked. 658 00:31:17,558 --> 00:31:20,059 Have you ever had to take a polygraph? 659 00:31:20,126 --> 00:31:22,361 A lie detector? No. 660 00:31:25,665 --> 00:31:28,533 Have you ever... Done something... 661 00:31:28,601 --> 00:31:30,302 In this job that's haunted you? 662 00:31:30,369 --> 00:31:31,836 Yes, 663 00:31:31,904 --> 00:31:34,072 and it still does. 664 00:31:34,139 --> 00:31:37,842 What's wrong, Kate? 665 00:31:37,910 --> 00:31:39,844 I'm sorry. 666 00:31:39,912 --> 00:31:42,479 I should not have asked. 667 00:31:42,547 --> 00:31:46,550 I suppose this is what it's like being on the outside. 668 00:31:46,618 --> 00:31:48,552 Everything I thought I understood about this world 669 00:31:48,620 --> 00:31:51,054 is... 670 00:31:51,122 --> 00:31:53,457 It's been turned upside down. 671 00:31:56,939 --> 00:32:00,040 If I don't pass this polygraph, I lose everything. 672 00:32:00,108 --> 00:32:02,676 Whatever's happened, 673 00:32:02,744 --> 00:32:04,845 it's in the past. 674 00:32:04,912 --> 00:32:07,781 One thing I've learned about this nasty business 675 00:32:07,849 --> 00:32:11,017 is whatever it takes to save yourself... 676 00:32:11,085 --> 00:32:12,853 You do it. 677 00:32:19,793 --> 00:32:24,196 I know that this is none of my business... 678 00:32:24,265 --> 00:32:26,432 But you've been gone a long time. 679 00:32:26,500 --> 00:32:30,469 If Dean has started over, maybe you should, too. 680 00:33:01,458 --> 00:33:03,158 So I guess we're not going to make 681 00:33:03,226 --> 00:33:05,027 that dinner reservation after all. 682 00:33:05,094 --> 00:33:07,262 Sorry. 683 00:33:08,664 --> 00:33:12,200 I needed to walk, you know, clear my head. 684 00:33:12,268 --> 00:33:14,802 You're confused, as you should be. 685 00:33:14,870 --> 00:33:16,238 I'm not confused. 686 00:33:16,305 --> 00:33:18,839 I know exactly what I want... 687 00:33:18,907 --> 00:33:20,374 You. 688 00:33:20,795 --> 00:33:22,896 You can't force this decision, Dean. 689 00:33:22,964 --> 00:33:24,265 There is no decision. 690 00:33:24,333 --> 00:33:26,800 Of course there is. 691 00:33:28,137 --> 00:33:30,271 So you're the one that told me to talk to her, 692 00:33:30,339 --> 00:33:32,340 and now you're gonna hold that against me? 693 00:33:33,205 --> 00:33:35,005 No, I'm not holding anything against you. 694 00:33:35,073 --> 00:33:38,375 I've been trying to tell myself nothing has changed. 695 00:33:38,443 --> 00:33:40,644 Hey, look at me. 696 00:33:42,113 --> 00:33:44,648 What has really changed since yesterday? 697 00:33:44,715 --> 00:33:47,818 Huh? 698 00:33:47,885 --> 00:33:51,754 I mean, I'm still not half as handsome as... 699 00:33:51,822 --> 00:33:53,289 Is it Bedford? 700 00:33:53,357 --> 00:33:55,891 It's Redford. 701 00:33:55,960 --> 00:33:58,928 Not half as popular as the Beatles. 702 00:34:00,293 --> 00:34:03,295 You were in love with her, Dean. 703 00:34:03,362 --> 00:34:05,596 She broke your heart. 704 00:34:05,664 --> 00:34:09,411 Now she's back. I can't be in the middle of that. 705 00:34:13,438 --> 00:34:14,905 Colette... 706 00:34:14,972 --> 00:34:18,642 Please don't make this any harder. 707 00:34:18,710 --> 00:34:20,778 Just go. 708 00:34:45,066 --> 00:34:48,769 Once you were upstairs, 709 00:34:48,837 --> 00:34:50,838 did you see Mr. Anderson engaged in a fight 710 00:34:50,905 --> 00:34:53,574 with Mr. Cyrus Bolger? 711 00:34:53,861 --> 00:34:55,062 Yes. 712 00:34:55,130 --> 00:34:58,332 Did Mr. Anderson see you? 713 00:34:59,667 --> 00:35:02,002 I don't... I don't think so. 714 00:35:03,871 --> 00:35:05,172 No. 715 00:35:05,240 --> 00:35:07,908 Did Mr. Bolger see you? 716 00:35:10,944 --> 00:35:13,045 No. 717 00:35:18,619 --> 00:35:21,387 Very good, miss Cameron. 718 00:35:21,455 --> 00:35:24,224 Now... 719 00:35:24,291 --> 00:35:29,728 Miss Cameron, did Mr. Anderson shoot Mr. Bolger? 720 00:35:29,795 --> 00:35:34,899 Answer the question, miss Cameron. 721 00:35:50,427 --> 00:35:52,528 I thought you'd be gone. 722 00:35:53,140 --> 00:35:56,165 By "thought," I mean hoped. 723 00:35:56,233 --> 00:35:58,870 You were right earlier. 724 00:35:59,462 --> 00:36:00,823 I was lying. 725 00:36:02,906 --> 00:36:04,440 Gold star for me. 726 00:36:04,508 --> 00:36:07,075 But I never cheated on you. 727 00:36:07,143 --> 00:36:09,912 There were never any other men. 728 00:36:09,979 --> 00:36:12,247 I was not married. 729 00:36:12,315 --> 00:36:15,383 All I ever wanted was to be your wife, Dean. I love you. 730 00:36:17,352 --> 00:36:20,722 But I had to leave. 731 00:36:20,790 --> 00:36:24,058 Okay, so you give me one good reason 732 00:36:24,126 --> 00:36:26,895 why you would have to disappear without a call, 733 00:36:26,962 --> 00:36:28,897 without a trace, a note, 734 00:36:28,964 --> 00:36:30,431 anything. 735 00:36:30,498 --> 00:36:32,900 It was life or death... 736 00:36:32,967 --> 00:36:36,236 My life and the lives of others around me. 737 00:36:36,304 --> 00:36:37,704 I was in real danger. 738 00:36:37,772 --> 00:36:40,974 Why the hell would anyone want to hurt you, Bridget? 739 00:36:46,947 --> 00:36:49,816 Because I worked for British Intelligence. 740 00:36:49,883 --> 00:36:51,717 MI6. 741 00:36:54,955 --> 00:36:56,823 I was a spy, Dean. 742 00:36:58,692 --> 00:37:00,794 I was a spy. 743 00:37:03,211 --> 00:37:04,510 Dean, you've got to believe me. 744 00:37:06,604 --> 00:37:07,738 Those other men... 745 00:37:07,805 --> 00:37:09,339 They were contacts. They were not lovers. 746 00:37:09,407 --> 00:37:10,741 - I don't want to hear this. - Dean. 747 00:37:10,808 --> 00:37:13,443 They told me I had to disappear. I had no choice. 748 00:37:13,511 --> 00:37:16,313 I wanted to tell you everything, but I couldn't. 749 00:37:16,381 --> 00:37:17,814 It was for your own safety and mine. 750 00:37:17,882 --> 00:37:20,617 Wh-what do you want me to do with this information, Bridget? 751 00:37:20,685 --> 00:37:22,251 Say, "gee, thanks for the explanation. 752 00:37:22,319 --> 00:37:23,486 Let's get married now"? 753 00:37:23,553 --> 00:37:25,588 The whole relationship has been a series of lies, 754 00:37:25,656 --> 00:37:27,222 and whether you... whether you lied for your country 755 00:37:27,291 --> 00:37:29,558 or for the hell of it, it makes no difference to me. 756 00:37:29,626 --> 00:37:30,826 I've moved on. 757 00:37:30,894 --> 00:37:34,430 Dean, one thing I never lied about was you. 758 00:37:34,498 --> 00:37:36,465 I've always loved you. 759 00:37:36,533 --> 00:37:38,800 - I love you still. - No, it's... it's too late for that now. 760 00:37:38,867 --> 00:37:40,402 Dean, look at me. 761 00:37:40,469 --> 00:37:43,037 Look at me and tell me you still don't have feelings for me. 762 00:37:43,105 --> 00:37:45,873 Tell me that you don't love me. 763 00:37:45,941 --> 00:37:47,776 If you can do that, 764 00:37:47,843 --> 00:37:51,646 I'll walk down that corridor and I'll disappear. 765 00:38:21,802 --> 00:38:22,802 - Ted. - Hey. 766 00:38:22,871 --> 00:38:24,404 What are you doing here? 767 00:38:24,472 --> 00:38:25,504 Hope you don't mind me dropping by. 768 00:38:25,572 --> 00:38:27,240 Actually, I was just leaving. 769 00:38:27,307 --> 00:38:29,242 Oh. Headed to your boyfriend's? 770 00:38:29,309 --> 00:38:33,079 Maggie is expecting... Company. 771 00:38:33,146 --> 00:38:35,714 Kate's in London, so I'm staying at her house. 772 00:38:35,782 --> 00:38:37,449 I don't have a boyfriend. 773 00:38:37,517 --> 00:38:39,451 I thought because you said, uh, 774 00:38:39,519 --> 00:38:42,354 you know, you lost your, uh, the lockbox. 775 00:38:42,422 --> 00:38:43,589 Good night, Ted. 776 00:38:43,656 --> 00:38:44,923 Wait. Forget that. 777 00:38:44,991 --> 00:38:48,126 I-I, uh, I have something for you. 778 00:38:48,194 --> 00:38:50,195 Ted. 779 00:38:50,263 --> 00:38:51,764 It's the real deal, 780 00:38:51,831 --> 00:38:53,899 all the bells and whistles and everything. 781 00:38:53,966 --> 00:38:55,133 Oh. 782 00:38:58,003 --> 00:39:00,772 It's... beautiful. 783 00:39:03,069 --> 00:39:04,870 And expensive. 784 00:39:04,938 --> 00:39:06,104 Why? 785 00:39:06,172 --> 00:39:07,973 Because you talked a lot of sense into me. 786 00:39:08,041 --> 00:39:09,608 You bought me a professional camera 787 00:39:09,676 --> 00:39:11,310 because I talked a lot of sense? 788 00:39:11,378 --> 00:39:13,846 And because you're an excellent photographer... 789 00:39:13,913 --> 00:39:15,079 Probably. 790 00:39:16,615 --> 00:39:18,149 You're a real talent, Laura, 791 00:39:18,217 --> 00:39:20,117 and it'd be a shame for the world not to see that. 792 00:39:20,185 --> 00:39:21,786 But that's not all? 793 00:39:21,854 --> 00:39:24,088 No. Um, I need to ask you a favor. I need your help... 794 00:39:25,458 --> 00:39:28,092 Shopping for an engagement ring. 795 00:39:28,160 --> 00:39:30,061 I'm gonna ask Amanda to marry me. 796 00:39:30,128 --> 00:39:31,328 Oh. 797 00:39:31,396 --> 00:39:32,896 Yeah. 798 00:39:32,964 --> 00:39:35,065 Come on. I'll call you a cab. I'll tell you all about it. 799 00:39:35,132 --> 00:39:36,333 Okay. 800 00:39:40,972 --> 00:39:43,173 ♪ something happened ♪ 801 00:39:43,241 --> 00:39:45,543 ♪ last night ♪ 802 00:39:45,815 --> 00:39:48,883 I don't agree with any of your ideas. 803 00:39:48,951 --> 00:39:50,318 I'm never going to. 804 00:39:50,386 --> 00:39:52,753 Whoa. Is that why you summoned me down here? 805 00:39:52,821 --> 00:39:54,789 To tell me you disagree with me? 806 00:39:54,856 --> 00:39:56,491 I thought we covered that territory. 807 00:39:56,559 --> 00:39:58,460 ♪ An angel flew right through the door ♪ 808 00:39:58,527 --> 00:40:01,329 No. I, uh, I have to talk to you. 809 00:40:03,563 --> 00:40:05,231 Haven't you done enough talking for one day? 810 00:40:05,298 --> 00:40:07,533 ♪ Someone smilin' ♪ 811 00:40:07,601 --> 00:40:09,535 Chris, I need to tell you... 812 00:40:09,603 --> 00:40:12,271 Can it wait? 813 00:40:12,339 --> 00:40:14,907 Till the morning? 814 00:40:14,975 --> 00:40:16,709 Mm. 815 00:40:16,777 --> 00:40:22,313 ♪ You and I were meant to fall in love ♪ 816 00:40:22,381 --> 00:40:24,182 It can wait till morning. 817 00:40:24,250 --> 00:40:25,416 Good. 818 00:40:25,484 --> 00:40:29,387 ♪ Something happened last night ♪ 819 00:40:29,455 --> 00:40:31,623 ♪ I think I found ♪ 820 00:40:31,691 --> 00:40:33,191 Kate. 821 00:40:33,259 --> 00:40:35,592 Kate, you did well. 822 00:40:36,553 --> 00:40:38,454 I did what you told me. 823 00:40:38,522 --> 00:40:42,992 Did you ask yourself an internal question? 824 00:40:43,060 --> 00:40:44,527 Yes. 825 00:40:44,594 --> 00:40:47,330 "Will I ever forgive myself?" 826 00:40:47,397 --> 00:40:49,865 No. 827 00:40:51,333 --> 00:40:52,681 Good-bye, Anderson. 828 00:40:52,748 --> 00:40:55,517 You saved my life, Kate. 829 00:40:57,387 --> 00:41:00,155 You saved the lives of every agent on that list. 830 00:41:00,223 --> 00:41:02,023 And now you've passed the polygraph 831 00:41:02,091 --> 00:41:06,527 under conditions which would've made most good agents crumble. 832 00:41:06,595 --> 00:41:08,396 Despite your protestations... 833 00:41:10,131 --> 00:41:12,500 You're very good at this. 834 00:41:16,004 --> 00:41:18,872 You're free to go, as promised. 835 00:41:28,084 --> 00:41:29,879 Anderson, wait. 836 00:41:32,282 --> 00:41:33,549 Wait. 837 00:41:35,318 --> 00:41:40,655 ♪ you'll never know how much I really love you ♪ 838 00:41:40,723 --> 00:41:46,728 ♪ you'll never know how much I really care ♪ 839 00:41:46,796 --> 00:41:48,963 ♪ listen ♪ 840 00:41:49,031 --> 00:41:52,333 ♪ do you want to know a secret? ♪ 841 00:41:52,401 --> 00:41:54,835 ♪ do you promise not to tell? ♪ 842 00:41:54,903 --> 00:41:57,237 ♪ whoa, oh, oh ♪ 843 00:41:57,305 --> 00:41:59,239 ♪ closer ♪ 844 00:41:59,307 --> 00:42:02,810 ♪ let me whisper in your ear ♪ 845 00:42:02,877 --> 00:42:05,746 ♪ say the words I long to hear ♪ 846 00:42:05,814 --> 00:42:08,982 ♪ I'm in love with you ♪ 847 00:42:09,050 --> 00:42:12,485 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 848 00:42:12,553 --> 00:42:16,055 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 849 00:42:16,122 --> 00:42:19,122 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 850 00:42:19,716 --> 00:42:23,016 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.