All language subtitles for Pan.am.S01E09.Web-DL-KiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,203 --> 00:00:03,003 Previously on "Pan Am"... 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,920 Look, I get to see the world, Sam. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,661 When was the last time you left the village? 4 00:00:06,662 --> 00:00:08,360 I don't need to see the world to change it. 5 00:00:08,361 --> 00:00:09,446 (Engine roars) 6 00:00:09,490 --> 00:00:11,790 - Marry me! - I can't say yes now. 7 00:00:11,904 --> 00:00:15,212 Pan Am stewardess can travell all around the world without suspicion. 8 00:00:15,213 --> 00:00:17,781 You volunteered for this. They will let you out. 9 00:00:17,815 --> 00:00:18,882 Are you going my way? 10 00:00:18,916 --> 00:00:20,217 Sometimes the stars align. 11 00:00:20,251 --> 00:00:23,086 ♪ 12 00:00:23,121 --> 00:00:24,221 You're different from other girls. 13 00:00:24,255 --> 00:00:26,740 Thank you. 14 00:00:26,791 --> 00:00:29,426 (Kennedy, amplified voice) And democracy is not perfect. 15 00:00:32,764 --> 00:00:34,765 (Knock on door) 16 00:00:38,803 --> 00:00:40,904 You're casting a shadow, Kate. 17 00:00:44,175 --> 00:00:46,643 I take it you missed the signal? 18 00:00:46,677 --> 00:00:48,779 - Stood me up at the park. - I didn't miss it. 19 00:00:48,813 --> 00:00:50,713 - Are you gonna invite me in? - We had our exit interview. 20 00:00:50,731 --> 00:00:52,682 Well, it doesn't work that way, Kate. 21 00:00:52,716 --> 00:00:55,519 It's like a marriage. Saying "yes" is the easy part. 22 00:00:56,687 --> 00:00:59,656 Now would be a good time to invite me in. 23 00:00:59,690 --> 00:01:01,091 Nosy neighbors. 24 00:01:03,578 --> 00:01:05,362 I have a job for you. 25 00:01:05,396 --> 00:01:06,863 No. (Turns lock) 26 00:01:06,898 --> 00:01:09,399 No more jobs, no more mysterious packages, 27 00:01:09,433 --> 00:01:11,301 no more betrayals. 28 00:01:11,335 --> 00:01:12,702 I'm going to London. 29 00:01:12,737 --> 00:01:13,703 Just hear me out, Kate. 30 00:01:13,737 --> 00:01:15,172 And if I don't, what? 31 00:01:15,206 --> 00:01:18,341 This time I get dragged away by the men in trench coats? 32 00:01:18,376 --> 00:01:20,243 (Sighs) 33 00:01:20,261 --> 00:01:23,680 There's a dealer in London who's gotten ahold of a list of names. 34 00:01:23,714 --> 00:01:25,515 CIA assets. 35 00:01:25,550 --> 00:01:27,250 He's selling that list to the Soviets. 36 00:01:27,318 --> 00:01:28,685 I told you, no. 37 00:01:28,719 --> 00:01:32,272 All you need to do is deliver this to your contact in London. 38 00:01:32,306 --> 00:01:34,941 Inside is a counterfeit list. 39 00:01:34,976 --> 00:01:37,093 Anderson will take care of the rest. 40 00:01:37,128 --> 00:01:38,528 (Sighs deeply) 41 00:01:38,563 --> 00:01:40,530 (Whispers) Anderson. 44 00:01:45,570 --> 00:01:48,171 Your exit from the agency can go a few different ways... 45 00:01:48,206 --> 00:01:50,907 A simple matter of a little paperwork and a handshake, 46 00:01:50,942 --> 00:01:53,043 or we can make this your last mission... 47 00:01:53,077 --> 00:01:54,978 And your last flight. 48 00:01:56,314 --> 00:01:59,015 You would really cost me my job at Pan Am? 49 00:01:59,050 --> 00:02:02,085 I'll do whatever I have to, to get this done. 50 00:02:04,088 --> 00:02:07,290 Just like you did with Bridget? 51 00:02:17,134 --> 00:02:18,518 (The Crystals) ♪ Met him on a Monday ♪ 52 00:02:18,569 --> 00:02:20,770 ♪ and my heart stood still, da doo ron ron ron ♪ 53 00:02:20,804 --> 00:02:22,856 - Here. - Oh, thank you. 54 00:02:22,907 --> 00:02:25,442 ♪ Somebody told me that his name was Bill ♪ 55 00:02:25,476 --> 00:02:27,327 (Knock on door) 56 00:02:27,361 --> 00:02:29,529 (Rhythmic knocks) 57 00:02:29,580 --> 00:02:30,813 ♪ Yeah ♪ 58 00:02:30,831 --> 00:02:31,981 Sam? 59 00:02:31,999 --> 00:02:33,149 Hey, Mags, sorry I'm late. 60 00:02:33,184 --> 00:02:34,251 Late for what? 61 00:02:34,285 --> 00:02:35,785 You know, hitting the Wild Blue Yonder, 62 00:02:35,819 --> 00:02:37,003 crossing the pond. 63 00:02:37,038 --> 00:02:38,672 (Imitates British accent) Chip chip cheerio 64 00:02:38,706 --> 00:02:40,257 and all that rot. 65 00:02:40,291 --> 00:02:41,824 Sam, what are you doing here? 66 00:02:41,842 --> 00:02:44,027 I'm leaving for London in two hours. 67 00:02:44,061 --> 00:02:46,663 I know. I'm going with you. Remember? 68 00:02:46,681 --> 00:02:47,964 ♪ When he caught my eye ♪ 69 00:02:47,998 --> 00:02:49,699 Oh! Hi, Sam. 70 00:02:49,734 --> 00:02:51,101 Laura. Good look. 71 00:02:51,135 --> 00:02:53,470 Think you can sneak me into first class? 72 00:02:53,504 --> 00:02:54,971 (Sighs) Sam, I... 73 00:02:55,006 --> 00:02:56,139 Do not do this to me, Maggie. 74 00:02:56,173 --> 00:02:57,857 You promised you'd get me to London. 75 00:02:57,892 --> 00:02:59,409 (Mouth full) What's in London? 76 00:02:59,443 --> 00:03:00,677 The World Atomic Symposium... 77 00:03:00,711 --> 00:03:02,145 Biggest gathering of death merchants on the planet. 78 00:03:02,179 --> 00:03:04,481 Ban the bomb uk is gonna crash their little war fest, 79 00:03:04,515 --> 00:03:06,533 and I've got a spot on the front lines. 80 00:03:06,567 --> 00:03:08,184 How long have... 81 00:03:08,202 --> 00:03:09,819 (Normal voice) How long have you been part 82 00:03:09,854 --> 00:03:11,388 of the ban the bomb movement? 83 00:03:11,422 --> 00:03:12,572 Since saving mankind from extinction 84 00:03:12,623 --> 00:03:13,790 became a moral imperative. 85 00:03:13,824 --> 00:03:15,258 I think that is very noble. 86 00:03:15,293 --> 00:03:17,494 I mean, what could be more important than saving the world? 87 00:03:17,528 --> 00:03:19,829 - How about saving my job? - Won't be any job left 88 00:03:19,864 --> 00:03:22,432 when the world winds up in a pile of radioactive ash. 89 00:03:22,466 --> 00:03:23,433 (Scoffs) 90 00:03:23,467 --> 00:03:26,052 Come on, Maggie. You owe me. 91 00:03:26,087 --> 00:03:28,204 ♪ Da doo ron ron ron ♪ 92 00:03:28,239 --> 00:03:31,007 ♪ da doo ron ron ♪ 93 00:03:37,014 --> 00:03:38,882 Dean? 94 00:03:38,916 --> 00:03:42,051 You better get a move on. We're flying in two hours. 95 00:03:42,069 --> 00:03:43,770 Is this how it works, 96 00:03:43,821 --> 00:03:46,222 you kiss a girl once and you become her chauffer? 97 00:03:46,257 --> 00:03:48,925 Actually, it was you who kissed me. 98 00:03:48,960 --> 00:03:50,660 Oh, then maybe I should drive you, 99 00:03:50,695 --> 00:03:53,580 which will give you a chance to put on your uniform. 100 00:03:53,614 --> 00:03:57,250 I said we're flying, 101 00:03:57,284 --> 00:03:59,068 not flying Pan Am. 102 00:03:59,086 --> 00:04:02,305 Well, you said you wanted to learn. 103 00:04:02,340 --> 00:04:03,540 With these? (Chuckles) 104 00:04:03,574 --> 00:04:05,108 Yeah. It's a Stearman PT-17. 105 00:04:05,142 --> 00:04:07,377 Crop duster. Same plane I learned to fly on. 106 00:04:07,445 --> 00:04:09,312 A crop duster? 107 00:04:10,448 --> 00:04:13,583 You are getting your wings today. 108 00:04:16,620 --> 00:04:19,606 PAN AM Ep. 09 - Kiss Kiss Bang Bang 109 00:04:19,640 --> 00:04:22,809 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 110 00:04:26,614 --> 00:04:27,947 Who's in first class today? 111 00:04:27,982 --> 00:04:29,432 Earl of Halifax, 112 00:04:29,467 --> 00:04:30,734 two movie stars, 113 00:04:30,768 --> 00:04:32,869 and a United States congressman. 114 00:04:32,903 --> 00:04:34,771 A congressman? Who? 115 00:04:34,805 --> 00:04:36,439 Oh. Christopher Rawlings. 116 00:04:36,457 --> 00:04:38,158 I hear he's very handsome. 117 00:04:38,209 --> 00:04:40,210 I'm not worried about how he looks. 118 00:04:40,277 --> 00:04:41,411 You mean Sam? 119 00:04:41,445 --> 00:04:42,545 No, the Earl. 120 00:04:42,580 --> 00:04:44,247 I'm sure he'll be on his best behavior. 121 00:04:44,281 --> 00:04:45,448 Then you don't know Sam. 122 00:04:45,466 --> 00:04:47,133 Listen, you've gotta help me keep an eye on him. 123 00:04:47,168 --> 00:04:48,585 If anyone finds out about this... 124 00:04:48,619 --> 00:04:50,670 Find out about what? 125 00:04:50,721 --> 00:04:53,857 Uh, V.I.P. on our London flight... a congressman Rawlings. 126 00:04:53,891 --> 00:04:56,459 Oh, great man. Met him at a fund-raiser last year. 127 00:04:56,494 --> 00:04:59,195 Let me guess. Fat cats for progress? 128 00:04:59,230 --> 00:05:00,363 Hysterical. 129 00:05:00,398 --> 00:05:01,498 Let's just make sure the congressman gets 130 00:05:01,565 --> 00:05:03,466 the V.I.P. treatment today, okay? 131 00:05:03,484 --> 00:05:04,601 Emphasis on the "V". 132 00:05:04,635 --> 00:05:05,769 Aye aye, captain. 133 00:05:05,803 --> 00:05:08,571 Oh, no, you're not our captain. 134 00:05:08,606 --> 00:05:09,773 Where is Dean? 135 00:05:09,807 --> 00:05:10,840 Called in sick. 136 00:05:10,875 --> 00:05:12,776 Huh. Must be something going around. 137 00:05:12,810 --> 00:05:14,277 Colette's sick, too. 138 00:05:14,311 --> 00:05:15,745 Mm. 139 00:05:15,780 --> 00:05:17,313 Who's Dean's replacement? 140 00:05:17,348 --> 00:05:18,531 (Pen clatters) Captain Thornton. 141 00:05:18,582 --> 00:05:19,682 Dennis Thornton? 142 00:05:19,717 --> 00:05:20,700 You know him? 143 00:05:20,751 --> 00:05:23,486 Captain on my very first round-the-world. 144 00:05:23,504 --> 00:05:26,539 Two weeks of war stories and wandering hands. 145 00:05:26,590 --> 00:05:28,324 Steer clear. 146 00:05:31,179 --> 00:05:33,764 (Engines roaring) 147 00:05:40,888 --> 00:05:41,989 Ladies. 148 00:05:42,023 --> 00:05:44,057 (Kate and Laura) Captain. 149 00:05:46,244 --> 00:05:48,061 I'm sorry, 150 00:05:48,079 --> 00:05:49,663 but, uh, your hat is where? 151 00:05:49,698 --> 00:05:51,699 Oh. The hat pin broke. 152 00:05:51,733 --> 00:05:53,667 I was just trying to fix it. 153 00:05:53,702 --> 00:05:56,136 I don't care about your excuses, miss... 154 00:05:56,171 --> 00:05:58,172 Cameron. 155 00:05:58,206 --> 00:05:59,273 Laura Cameron. 156 00:05:59,307 --> 00:06:01,775 Next time I see you out of uniform, 157 00:06:01,810 --> 00:06:03,577 you'll be written up. 158 00:06:09,217 --> 00:06:11,918 He always does that. Don't let it get to you. 159 00:06:11,936 --> 00:06:14,355 How? That man is awful. 160 00:06:14,389 --> 00:06:15,606 Ugh. Tell me about it. 161 00:06:15,640 --> 00:06:18,025 Six hours of World War II stories to look forward to. 162 00:06:18,059 --> 00:06:20,144 Remind me to kill Dean next time I see him. 163 00:06:20,195 --> 00:06:21,595 You're jeopardizing 164 00:06:21,629 --> 00:06:23,931 the life of every living being on this planet! 165 00:06:23,965 --> 00:06:24,965 Whoa. 166 00:06:25,000 --> 00:06:26,450 It's murder on a worldwide scale! 167 00:06:26,484 --> 00:06:28,302 I mean, when are you people gonna realize 168 00:06:28,336 --> 00:06:31,372 that nuclear weapons are nothing but a death sentence 169 00:06:31,406 --> 00:06:32,539 for the human race?! 170 00:06:32,574 --> 00:06:33,874 Sir! You need to calm down. 171 00:06:33,908 --> 00:06:35,442 You need to get your hands off me, flyboy! 172 00:06:35,460 --> 00:06:37,110 Sorry about this, congressman. 173 00:06:37,128 --> 00:06:38,631 We're gonna take care of this right away. 174 00:06:38,632 --> 00:06:39,346 It's okay, captain. 175 00:06:39,381 --> 00:06:41,548 Let him talk. It's a free country. 176 00:06:41,583 --> 00:06:42,983 Well, actually, I'm the first officer. 177 00:06:43,018 --> 00:06:45,002 Uh, Ted Vanderway. We met at, uh, midtown fund-raiser. 178 00:06:45,053 --> 00:06:46,953 Of course. Good to see you again. 179 00:06:46,971 --> 00:06:48,055 (Chuckles) Yes. 180 00:06:48,089 --> 00:06:49,223 What are you, the President of his fan club? 181 00:06:49,257 --> 00:06:50,591 Sir, you need to take your seat. 182 00:06:50,625 --> 00:06:52,126 Hey, Maggie, get this guy off of me. 183 00:06:52,160 --> 00:06:54,928 Wait, you know this guy? 184 00:06:54,962 --> 00:06:57,064 (Chuckles) 185 00:07:03,656 --> 00:07:05,039 (Engines roaring) 186 00:07:05,133 --> 00:07:08,519 Stay here and don't move, don't talk, 187 00:07:08,553 --> 00:07:11,621 and if possible, don't even breathe. 188 00:07:11,639 --> 00:07:13,090 Mags, come on. Do you know who that was? 189 00:07:13,124 --> 00:07:14,992 You're talking and breathing. 190 00:07:15,026 --> 00:07:16,760 Christopher Rawlings... 191 00:07:16,795 --> 00:07:18,696 Congressman warmonger himself. 192 00:07:18,730 --> 00:07:19,930 So? 193 00:07:19,964 --> 00:07:21,198 So he's probably on his way to the symposium. 194 00:07:21,232 --> 00:07:22,499 This is our big chance. 195 00:07:22,534 --> 00:07:26,270 Your chance to be the nice, respectful passenger 196 00:07:26,304 --> 00:07:27,971 you promised to be. 197 00:07:27,989 --> 00:07:29,273 - But I d... - No "buts." 198 00:07:29,307 --> 00:07:31,942 For once in your life, Sam, 199 00:07:31,976 --> 00:07:34,912 just try to fit in. 200 00:07:34,946 --> 00:07:37,014 You mean like you? 201 00:07:38,583 --> 00:07:41,335 I am my principles, Maggie. 202 00:07:42,871 --> 00:07:45,556 I can't separate that from who I am. 203 00:07:48,059 --> 00:07:50,928 Yep. (Sighs) That was my 44th mission 204 00:07:50,962 --> 00:07:53,430 in my P-38 Lightning. 205 00:07:53,465 --> 00:07:57,434 That little gem of a plane was practically a part of me. 206 00:07:57,469 --> 00:08:00,370 They don't make 'em like that anymore. 207 00:08:00,405 --> 00:08:03,140 All this... clutter. 208 00:08:03,174 --> 00:08:04,408 No maneuverability. 209 00:08:04,442 --> 00:08:08,178 Anyway, the frogs were hunkered down outside of Bayeux, 210 00:08:08,196 --> 00:08:09,980 and only the jerries were on the road. 211 00:08:10,014 --> 00:08:12,783 So... if something moves, we're supposed to just light it up. 212 00:08:12,817 --> 00:08:14,485 (Ted groans) 213 00:08:14,519 --> 00:08:15,702 Coffee, gentlemen? 214 00:08:15,737 --> 00:08:16,904 Oh, bless you. 215 00:08:16,955 --> 00:08:19,022 I'll let you know when coffee is served. Dismissed. 216 00:08:22,127 --> 00:08:23,193 Um... 217 00:08:23,228 --> 00:08:26,029 Scoot, missy. That'll be all. 218 00:08:27,966 --> 00:08:29,199 (Laughs) 219 00:08:29,217 --> 00:08:30,250 (Mouths word) 220 00:08:30,301 --> 00:08:34,388 So anyway, I spotted this convoy of Jerry trucks, 221 00:08:34,422 --> 00:08:35,806 and I'm thinking to myself, 222 00:08:35,840 --> 00:08:39,042 hey, this is my lucky day. I'm gonna take 'em all out. 223 00:08:42,480 --> 00:08:45,182 I can't believe we're hooking. 224 00:08:46,351 --> 00:08:47,484 (Laughs) 225 00:08:47,519 --> 00:08:49,436 We're not... We're not "hooking." 226 00:08:49,487 --> 00:08:50,754 W... Playing hooky. 227 00:08:50,789 --> 00:08:52,790 What you just said means something else entirely. 228 00:08:52,824 --> 00:08:55,275 What did I say? 229 00:08:55,326 --> 00:08:57,995 It involves charging by the hour. 230 00:08:58,029 --> 00:08:59,997 Oh! Uh, no. (Laughs) 231 00:09:00,031 --> 00:09:03,233 Ahem. The apples look beautiful. 232 00:09:03,251 --> 00:09:07,204 Yeah. Mcintosh. My mom's favorite. 233 00:09:07,238 --> 00:09:08,905 We'll bring her a dozen. 234 00:09:08,923 --> 00:09:10,574 - Your mother? - Yeah. 235 00:09:10,608 --> 00:09:12,376 No, I thought we were going flying. 236 00:09:12,410 --> 00:09:13,777 We are. 237 00:09:13,812 --> 00:09:14,928 Here you go. 238 00:09:14,963 --> 00:09:16,079 Thank you. 239 00:09:16,097 --> 00:09:17,481 Crop duster belongs to my father. 240 00:09:17,515 --> 00:09:19,516 He keeps it behind the barn. 241 00:09:19,551 --> 00:09:21,685 I'm going to meet your parents? 242 00:09:21,719 --> 00:09:23,086 It's no big deal. 243 00:09:23,104 --> 00:09:24,521 We always had people stopping by... 244 00:09:24,556 --> 00:09:25,973 Friends, neighbors. 245 00:09:26,024 --> 00:09:29,142 My high school baseball team practically lived there. 246 00:09:29,194 --> 00:09:30,644 Oh, Dean, I'm not sure. 247 00:09:30,695 --> 00:09:32,262 Isn't this a little different? 248 00:09:32,280 --> 00:09:33,564 It'll be fun. 249 00:09:33,598 --> 00:09:36,767 You know, we'll have lunch, exchange pleasantries. 250 00:09:36,801 --> 00:09:38,735 And then... (Starts engine) 251 00:09:38,770 --> 00:09:40,404 We'll fly. 252 00:09:57,288 --> 00:09:58,639 Congressman Rawlings, 253 00:09:58,673 --> 00:10:01,491 I am so sorry about what happened with that man. 254 00:10:01,526 --> 00:10:04,161 Oh, it's okay. Everyone's entitled to an opinion, 255 00:10:04,195 --> 00:10:05,963 even if it's completely wrong. 256 00:10:07,649 --> 00:10:10,033 Well, please allow me to offer you a free drink, 257 00:10:10,068 --> 00:10:11,869 courtesy of Pan Am. 258 00:10:11,903 --> 00:10:13,003 I thought they were already free. 259 00:10:13,037 --> 00:10:15,672 But this one's coming from me. 260 00:10:15,707 --> 00:10:19,910 Well, I wish I could, but, uh, it'll put me right to sleep. 261 00:10:19,944 --> 00:10:21,945 Big speech tomorrow. 262 00:10:21,980 --> 00:10:23,213 The World Atomic Symposium? 263 00:10:23,281 --> 00:10:24,481 You've heard of it? 264 00:10:24,499 --> 00:10:26,850 You'd be surprised at the things I've heard of. 265 00:10:26,885 --> 00:10:28,585 Well, I don't doubt that. 266 00:10:28,620 --> 00:10:31,555 I bet you've got a few surprises under that cute blue hat. 267 00:10:39,964 --> 00:10:43,050 (Tapping foot) 268 00:11:00,818 --> 00:11:02,319 (Mouths word) 269 00:11:08,493 --> 00:11:09,626 (Tones chime) 270 00:11:09,661 --> 00:11:11,295 I'll get it. (Tray clatters) 271 00:11:12,880 --> 00:11:15,599 This is Laura. 272 00:11:15,633 --> 00:11:17,417 Right away, captain. 273 00:11:18,703 --> 00:11:21,738 Captain Bligh wants his coffee. 274 00:11:21,773 --> 00:11:23,924 (Chuckles) Do you want me to bring it? 275 00:11:23,975 --> 00:11:25,809 No, thank you. 276 00:11:25,843 --> 00:11:27,945 I can do it. 277 00:11:28,980 --> 00:11:31,098 (Switches click) 278 00:11:35,720 --> 00:11:36,937 You wanted coffee, captain? 279 00:11:36,988 --> 00:11:38,155 Oh, thank you, Lori. 280 00:11:38,189 --> 00:11:39,389 It's Laura, sir. 281 00:11:39,407 --> 00:11:41,108 Uh, would you do me a favor, honey? 282 00:11:41,159 --> 00:11:44,594 Uh, this damn air speed gauge is fogged up. 283 00:11:44,629 --> 00:11:47,097 Uh, would you mind cleaning it for me? 284 00:11:47,131 --> 00:11:49,032 Of course not. 285 00:11:59,460 --> 00:12:01,211 Aah! God! What the hell?! 286 00:12:01,245 --> 00:12:03,714 Oh! I-I am so sorry. 287 00:12:03,748 --> 00:12:05,465 It... it must be the turbulence. 288 00:12:05,516 --> 00:12:07,250 You get her off of my flight deck right now, 289 00:12:07,268 --> 00:12:08,468 Vanderway. 290 00:12:08,519 --> 00:12:10,587 You should probably, um... 291 00:12:10,621 --> 00:12:12,422 What an idiot. 292 00:12:25,486 --> 00:12:28,038 Laura, why are you hiding back here? 293 00:12:28,072 --> 00:12:29,373 We're ready to go. 294 00:12:29,407 --> 00:12:31,775 Me? I'm... I'm not hiding. 295 00:12:31,793 --> 00:12:33,076 (Dennis) Miss Cameron! 296 00:12:33,110 --> 00:12:34,277 (Chuckles) 297 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 (Sighs) 298 00:12:35,413 --> 00:12:39,049 Miss Cameron! 299 00:12:39,083 --> 00:12:40,584 You think you're pretty clever 300 00:12:40,618 --> 00:12:42,252 with that little coffee stunt, huh? 301 00:12:42,286 --> 00:12:43,353 No, sir, I didn't... 302 00:12:43,388 --> 00:12:44,788 Well, I hope the London base manager 303 00:12:44,822 --> 00:12:46,289 appreciates your sense of humor 304 00:12:46,324 --> 00:12:49,226 because I'm filing paperwork for disciplinary action. 305 00:12:49,260 --> 00:12:51,428 Captain, I'm sorry if I... 306 00:12:51,462 --> 00:12:52,763 Oh, you'll be sorry, all right. 307 00:12:52,797 --> 00:12:54,347 (Ted) Captain. 308 00:12:54,399 --> 00:12:55,565 Can I speak to you for a moment? 309 00:12:55,600 --> 00:12:56,700 Not now. 310 00:12:56,734 --> 00:12:59,669 Well, actually, sir, it has to be right now. 311 00:13:04,075 --> 00:13:05,442 (Laughs) (Stifles laugh) 312 00:13:05,476 --> 00:13:07,911 Please tell me it was piping hot. 313 00:13:07,945 --> 00:13:10,480 (Laughing) Oh, you're my hero. 314 00:13:10,515 --> 00:13:11,715 Shh! 315 00:13:11,749 --> 00:13:14,251 (Speaking inaudibly) What is Ted doing? 316 00:13:14,285 --> 00:13:17,087 Oh, probably making it worse. (Laughs) 317 00:13:17,121 --> 00:13:20,824 (Men speaking inaudibly) 318 00:13:25,379 --> 00:13:27,180 What happened? What did you say to him? 319 00:13:27,215 --> 00:13:28,698 Oh, I told him he could take that paperwork 320 00:13:28,733 --> 00:13:30,434 and shove it right up his cargo hold. 321 00:13:30,468 --> 00:13:31,568 You didn't. 322 00:13:31,602 --> 00:13:34,304 (Laughs) No, but it's taken care of. 323 00:13:34,338 --> 00:13:36,807 Ted, thank you. 324 00:13:36,841 --> 00:13:37,974 No, thank you. 325 00:13:38,009 --> 00:13:39,476 After that little trick you pulled, 326 00:13:39,510 --> 00:13:41,678 that blowhard didn't say a word for the last thousand miles. 327 00:13:41,712 --> 00:13:43,346 No, I really owe you. 328 00:13:43,364 --> 00:13:46,650 Well, that's good to hear, uh, 'cause I'm ready to collect. 329 00:13:50,354 --> 00:13:52,122 Oh, please. 330 00:13:52,156 --> 00:13:54,691 I'm not a total cad all the time. 331 00:13:54,725 --> 00:13:56,359 Then what is it? 332 00:13:56,394 --> 00:13:59,996 It's not a what, it's a who... Amanda Hartford Mason. 333 00:14:00,031 --> 00:14:03,033 You want my help with a girl? 334 00:14:03,067 --> 00:14:04,201 Uh-huh. 335 00:14:04,235 --> 00:14:06,369 (Man) ♪ There are girls ♪ 336 00:14:06,404 --> 00:14:08,972 ♪ just right for some kissing ♪ 337 00:14:09,006 --> 00:14:10,423 ♪ and I mean ♪ 338 00:14:10,475 --> 00:14:13,009 ♪ to kiss me a few ♪ 339 00:14:13,043 --> 00:14:15,061 ♪ oh, those girls don't know... ♪ 340 00:14:15,096 --> 00:14:16,513 Let's move a little faster, ladies. 341 00:14:16,547 --> 00:14:19,182 This place is crawling with lobby lizards. 342 00:14:19,216 --> 00:14:21,217 I've never seen so many in one place. 343 00:14:21,235 --> 00:14:23,787 It's the uniform. It turns grown men to mush. 344 00:14:23,821 --> 00:14:26,056 Seems to cause memory problems, too. 345 00:14:26,090 --> 00:14:27,557 They all forget they're married. 346 00:14:27,575 --> 00:14:28,859 (Laughs) 347 00:14:28,893 --> 00:14:31,862 Laura, grab my key for me. I need to make a call. 348 00:14:31,896 --> 00:14:34,030 ♪ 'Cause time is a-wastin' ♪ 349 00:14:34,064 --> 00:14:35,749 ♪ I've got a lot of livin' ♪ 350 00:14:35,783 --> 00:14:36,700 Pardon me. 351 00:14:36,734 --> 00:14:37,834 ♪ To do ♪ 352 00:14:37,869 --> 00:14:39,619 Would you happen to have a cigarette? 353 00:14:39,670 --> 00:14:43,039 I seem to have left mine in the other jacket. 354 00:14:43,073 --> 00:14:44,274 (Receiver clatters) 355 00:14:44,308 --> 00:14:45,308 Yes, of course. 356 00:14:45,343 --> 00:14:46,426 (Unzips bag) 357 00:14:46,460 --> 00:14:48,929 Very good. Thank you. 358 00:14:53,301 --> 00:14:54,851 Okay. I've done my job. 359 00:14:54,886 --> 00:14:56,052 Hold on, Kate. 360 00:14:56,087 --> 00:14:57,304 What? 361 00:14:57,355 --> 00:14:58,655 Richard said I give you the case and I'm through. 362 00:14:58,689 --> 00:14:59,890 I'm through. 363 00:14:59,924 --> 00:15:01,124 Hardly. 364 00:15:01,159 --> 00:15:02,726 The mission's changed. 365 00:15:02,760 --> 00:15:05,529 You're just getting started. 366 00:15:14,250 --> 00:15:16,301 There's been a hitch, Kate. 367 00:15:16,335 --> 00:15:18,036 I did what I was asked. 368 00:15:18,070 --> 00:15:20,138 Whatever the hitch is, it's not my problem. 369 00:15:20,172 --> 00:15:23,474 You don't understand. This is an urgent situation. 370 00:15:23,509 --> 00:15:26,060 The list was to be delivered to the Soviets three days from now. 371 00:15:26,095 --> 00:15:27,695 Instead, they're coming for it tonight. 372 00:15:27,730 --> 00:15:30,531 I've had to improvise. I need you to be my decoy. 373 00:15:30,566 --> 00:15:32,333 Decoy for what? 374 00:15:32,368 --> 00:15:33,902 A certain jeweler. 375 00:15:33,936 --> 00:15:36,821 Cyrus Bolger. 376 00:15:36,855 --> 00:15:39,374 In his possession is the actual list, 377 00:15:39,408 --> 00:15:40,675 not this fake that you've supplied to us. 378 00:15:40,709 --> 00:15:42,477 Our people are going to break into his safe 379 00:15:42,511 --> 00:15:43,861 and switch the two. 380 00:15:43,913 --> 00:15:47,548 And how exactly do you suppose I decoy this... 381 00:15:47,583 --> 00:15:48,816 Mr. Bolger? 382 00:15:48,851 --> 00:15:52,287 Simply by being yourself... A Pan Am stewardess. 383 00:15:52,321 --> 00:15:54,672 I, however... (Sets down bottle) 384 00:15:54,707 --> 00:15:57,759 Will be Mr. Caldwell down from Liverpool... 385 00:15:57,793 --> 00:15:58,993 (Pours liquor) 386 00:15:59,028 --> 00:16:00,328 Here to close a business deal... 387 00:16:00,346 --> 00:16:01,729 (Imitates scouse accent) And get reacquainted 388 00:16:01,764 --> 00:16:05,383 with my favorite stewardess. 389 00:16:05,434 --> 00:16:07,001 Well, at least I'm your favorite. 390 00:16:07,019 --> 00:16:08,903 (Normal voice) Caldwell likes to buy expensive baubles 391 00:16:08,938 --> 00:16:10,438 for his paramour. 392 00:16:10,472 --> 00:16:13,007 That's our entree to the jeweler. 393 00:16:13,025 --> 00:16:16,110 I told you, I'm not interested. 394 00:16:16,145 --> 00:16:17,512 Understood, 395 00:16:17,546 --> 00:16:20,248 but you may be familiar with some of the names on that list. 396 00:16:22,067 --> 00:16:24,518 Do I have your interest now? 397 00:16:24,536 --> 00:16:26,955 Who's on that list? 398 00:16:26,989 --> 00:16:29,557 Bridget Pierce. 399 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 Among others. 400 00:16:35,731 --> 00:16:39,300 And Niko Lonza? 401 00:16:39,335 --> 00:16:41,769 He's at the top. 402 00:16:46,775 --> 00:16:49,777 Let me walk you through the mission. 403 00:17:00,656 --> 00:17:04,192 (Shifts gear, turns off engine) 404 00:17:04,226 --> 00:17:05,827 This is it. 405 00:17:10,916 --> 00:17:13,868 (Chuckles) Don't worry. You look great. 406 00:17:13,902 --> 00:17:15,119 Nobody looks great 407 00:17:15,170 --> 00:17:16,921 after a hundred miles in a convertible. 408 00:17:16,955 --> 00:17:19,474 They are gonna love you. 409 00:17:19,508 --> 00:17:22,543 - I just wasn't expecting to... - Hey... 410 00:17:22,577 --> 00:17:24,078 I didn't tell you 411 00:17:24,113 --> 00:17:26,214 because I didn't want to make a big deal out of it. 412 00:17:26,248 --> 00:17:27,515 Okay? 413 00:17:27,549 --> 00:17:28,800 Dean! 414 00:17:28,851 --> 00:17:31,469 Bill, it's Dean! (Laughs) 415 00:17:31,520 --> 00:17:34,055 Hiya, mom. Hi. 416 00:17:34,089 --> 00:17:36,090 Oh. Oh. Mm. 417 00:17:36,322 --> 00:17:37,842 Bill, they're here. 418 00:17:37,860 --> 00:17:38,776 I can see 'em, Marjorie. 419 00:17:38,811 --> 00:17:40,728 I've got eyes. (Sighs) Ohh. 420 00:17:40,762 --> 00:17:42,730 And this must be Bridget. 421 00:17:42,764 --> 00:17:44,598 No. N... 422 00:17:44,616 --> 00:17:47,301 Uh... (Chuckles) Mom, pop, this is, uh, this is Colette. 423 00:17:47,336 --> 00:17:50,571 Oh, dear. Colette. Well... (Chuckles) 424 00:17:50,605 --> 00:17:53,124 Mr. and Mrs. Lowrey, it's a pleasure to meet you both. 425 00:17:53,158 --> 00:17:54,275 You're French? 426 00:17:54,309 --> 00:17:55,576 Oui. Ohh. 427 00:17:55,610 --> 00:17:56,644 Colette and I work together. 428 00:17:56,678 --> 00:17:58,629 She's, uh, she's a Pan Am stewardess. 429 00:17:58,664 --> 00:17:59,580 (Both) Oh. 430 00:17:59,614 --> 00:18:01,249 So what happened to Bridget? 431 00:18:01,283 --> 00:18:04,919 Well, come on in, you two. Let's have some lunch. 432 00:18:04,953 --> 00:18:05,953 Yes. 433 00:18:05,971 --> 00:18:06,921 (Chuckles) 434 00:18:06,955 --> 00:18:10,291 (Women speaking indistinctly) 435 00:18:10,309 --> 00:18:12,927 (Sighs) 436 00:18:12,961 --> 00:18:18,066 Ohh. Amanda Mason was the bane of my adolescence. 437 00:18:18,100 --> 00:18:20,601 This girl was a cross between Grace Kelly 438 00:18:20,636 --> 00:18:21,736 and... and an ice cube. 439 00:18:21,770 --> 00:18:22,904 She wouldn't give you the time of day? 440 00:18:22,938 --> 00:18:24,355 She wouldn't give me the month. 441 00:18:24,406 --> 00:18:26,674 She wouldn't give me the year, for that matter. (Chuckles) 442 00:18:26,708 --> 00:18:29,243 (Chuckles) A-anyway, our parents are best friends, 443 00:18:29,278 --> 00:18:31,529 weekends in East Hampton a-and all that, 444 00:18:31,580 --> 00:18:33,865 and Amanda, ohh, went out of her way 445 00:18:33,916 --> 00:18:35,983 to make my life absolutely miserable. 446 00:18:36,001 --> 00:18:37,452 She was mean to you? 447 00:18:37,486 --> 00:18:39,620 No, worse. She ignored me. 448 00:18:39,654 --> 00:18:41,706 And you're going out with this girl why? 449 00:18:41,757 --> 00:18:43,875 Sneak attack from the parents. 450 00:18:43,926 --> 00:18:46,928 "Oh, Edward. You're going to be in London at the same time." 451 00:18:46,962 --> 00:18:48,162 Blah, blah, blah. (Chuckling) 452 00:18:48,197 --> 00:18:50,381 "Oh, what a wonderful coincidence." 453 00:18:50,432 --> 00:18:51,933 Your parents call you Edward? 454 00:18:51,967 --> 00:18:54,335 (Sighs) When they're trying to ruin my life, 455 00:18:54,353 --> 00:18:55,436 which is always. 456 00:18:55,471 --> 00:18:57,722 (Chuckles) Okay. What do you want me to do? 457 00:18:57,773 --> 00:18:59,006 I want you to be my girlfriend. 458 00:18:59,024 --> 00:19:01,476 I made a reservation at 7:30 at the hotel dining room. 459 00:19:01,510 --> 00:19:04,061 At 8:00, you come over to our table, steaming mad at me, 460 00:19:04,113 --> 00:19:05,513 which shouldn't be much of a stretch for you, 461 00:19:05,531 --> 00:19:08,249 but you gotta come at me with both barrels, you know? 462 00:19:08,283 --> 00:19:09,350 Hey, you can wear that little black number, 463 00:19:09,368 --> 00:19:10,618 the one that shows off your... 464 00:19:10,652 --> 00:19:13,738 O-okay, Ted, I agreed to this favor reluctantly. 465 00:19:13,789 --> 00:19:15,690 You can't tell me what to wear. 466 00:19:15,724 --> 00:19:17,525 Fair enough. 467 00:19:17,559 --> 00:19:19,360 You could just tell your parents no. 468 00:19:19,394 --> 00:19:20,995 (Chuckles) Way too complicated. 469 00:19:21,029 --> 00:19:23,898 But having me pretend to be your deranged girlfriend makes sense? 470 00:19:23,932 --> 00:19:24,916 Yeah. Glad you see it my way. 471 00:19:24,967 --> 00:19:26,584 (Pats back) 472 00:19:28,170 --> 00:19:29,870 (Chuckles) 473 00:19:29,888 --> 00:19:33,090 (Indistinct conversations, piano playing jazz) 474 00:19:40,449 --> 00:19:42,483 Sam, what are you doing here? 475 00:19:42,518 --> 00:19:45,553 I thought you'd be filling Molotov cocktails by now. 476 00:19:45,571 --> 00:19:48,055 No, the only cocktail I'm filling... 477 00:19:48,090 --> 00:19:50,925 Emptying... (Sighs) Is right here. 478 00:19:50,959 --> 00:19:53,227 What happened to ban the bomb UK? 479 00:19:53,262 --> 00:19:55,897 Ohh. Arrested. (Sighs) Locked up. 480 00:19:55,931 --> 00:19:57,298 Thrown in the pokey. 481 00:19:57,332 --> 00:20:00,134 Ohh. Sam, I'm so sorry. 482 00:20:00,169 --> 00:20:02,069 Well, it's a good thing you weren't with them. 483 00:20:02,104 --> 00:20:05,306 How can you say that? I should have been with them. 484 00:20:05,340 --> 00:20:07,208 You wanted to get arrested? 485 00:20:07,242 --> 00:20:08,843 If that's what was necessary. 486 00:20:08,877 --> 00:20:11,345 You can't effect change without personal sacrifice. 487 00:20:11,380 --> 00:20:13,414 How is going to jail the answer? 488 00:20:13,448 --> 00:20:16,267 You talk about seeing the world to change it, Maggie, 489 00:20:16,301 --> 00:20:18,019 but you're just another tourist. 490 00:20:18,053 --> 00:20:19,020 I am not. 491 00:20:19,054 --> 00:20:20,788 You meet important people in your job. 492 00:20:20,822 --> 00:20:22,089 When was the last time you talked to them... 493 00:20:22,107 --> 00:20:24,959 (Sighs) Really talked to them? 494 00:20:24,993 --> 00:20:27,612 I talk to people all the time. 495 00:20:27,646 --> 00:20:30,298 Sure, to take a lunch order. 496 00:20:30,332 --> 00:20:33,618 You have a captive audience at 35,000 feet, 497 00:20:33,652 --> 00:20:36,604 and you won't take advantage of it. 498 00:20:36,638 --> 00:20:37,738 (Slurps) 499 00:20:37,772 --> 00:20:39,156 You could make a difference... (Clatters) 500 00:20:39,208 --> 00:20:42,543 But you don't. 501 00:20:47,282 --> 00:20:50,418 (Utensils clinking) 502 00:20:51,803 --> 00:20:55,056 Paris must be the most beautiful city in the world. 503 00:20:55,090 --> 00:20:56,974 What was it like growing up there? 504 00:20:57,009 --> 00:20:58,626 Well, actually, mom, she's, uh, 505 00:20:58,660 --> 00:21:00,928 she's from the countryside, so... 506 00:21:00,963 --> 00:21:02,463 So, yeah, not so different from here. 507 00:21:02,481 --> 00:21:04,065 Oh. Yeah. 508 00:21:04,099 --> 00:21:06,133 And how long have you two been flying together? 509 00:21:06,168 --> 00:21:08,636 Well, we've been on the same crew for a few months. 510 00:21:08,670 --> 00:21:09,870 (Dean) Yeah. 511 00:21:09,905 --> 00:21:11,472 She... she speaks four different languages... 512 00:21:11,490 --> 00:21:12,673 Ohh. And she makes, uh, 513 00:21:12,708 --> 00:21:15,943 this, um, it's a tart... Tarte tatin? 514 00:21:15,977 --> 00:21:18,012 (French accent) Tarte tatin. 515 00:21:18,046 --> 00:21:19,380 (Laughs) It's, uh... (Laughs) French. 516 00:21:19,414 --> 00:21:21,699 It's... yeah. I-it tastes exactly like your apple cobbler. 517 00:21:21,750 --> 00:21:22,667 So good. 518 00:21:22,701 --> 00:21:23,984 Uh, h-hold on here. 519 00:21:24,002 --> 00:21:25,853 I don't want to point out the elephant in the room, 520 00:21:25,887 --> 00:21:27,288 but I have to ask. 521 00:21:27,322 --> 00:21:28,990 What the hell happened to Bridget? 522 00:21:29,024 --> 00:21:30,041 - Bill. - Dad. 523 00:21:30,092 --> 00:21:31,792 (Sighs) Nothing personal, Colette... 524 00:21:31,826 --> 00:21:33,261 But the last time my son was here, 525 00:21:33,295 --> 00:21:35,963 he told us he was getting engaged to a girl named Bridget. 526 00:21:35,998 --> 00:21:38,933 Hey, dad. Can we talk about this later? 527 00:21:38,967 --> 00:21:40,668 It's always later with you. 528 00:21:40,702 --> 00:21:42,703 You didn't call us when you left the Air Force. 529 00:21:42,738 --> 00:21:45,473 You didn't tell us when you took the Pan Am job, 530 00:21:45,507 --> 00:21:47,375 and now you're jetting around God-knows-where. 531 00:21:47,409 --> 00:21:49,710 H-how are we supposed to know what's going on with you? 532 00:21:49,745 --> 00:21:51,279 I'm here now. Isn't that good enough? 533 00:21:51,313 --> 00:21:53,881 On what occasion? You two getting engaged? 534 00:21:53,915 --> 00:21:55,349 Bill, please. (Chuckles) 535 00:21:55,384 --> 00:21:56,384 Mnh. No. Wh... 536 00:21:56,418 --> 00:21:58,235 Are you expecting? 537 00:21:58,287 --> 00:21:59,253 - No. - Bill! 538 00:21:59,288 --> 00:22:01,122 - Come on. - As I live and breathe! 539 00:22:01,156 --> 00:22:03,491 I'm sorry. Would you excuse me? 540 00:22:03,525 --> 00:22:06,527 Oh. (Sighs) 541 00:22:07,663 --> 00:22:09,297 What are you thinking? 542 00:22:18,713 --> 00:22:21,648 (Birds chirping) 543 00:22:35,340 --> 00:22:37,441 Colette, listen. 544 00:22:38,944 --> 00:22:44,198 (Chuckles) You gotta... understand about my parents. 545 00:22:45,851 --> 00:22:47,485 Take me home, Dean. 546 00:22:50,288 --> 00:22:52,656 Come on. I thought you wanted to learn how to fly. 547 00:22:52,690 --> 00:22:55,993 I think I've learned enough for one day. 548 00:22:59,965 --> 00:23:01,549 I'm sorry. I'm... 549 00:23:01,583 --> 00:23:04,435 You know, I never really expected today 550 00:23:04,469 --> 00:23:06,337 to go like this. 551 00:23:08,540 --> 00:23:10,841 Well, how did you think it would go? 552 00:23:10,876 --> 00:23:12,209 You would pretend I was Bridget 553 00:23:12,244 --> 00:23:13,594 until your parents figured it out? 554 00:23:13,645 --> 00:23:15,546 No, I-I figured they'd meet you, 555 00:23:15,580 --> 00:23:17,932 and... and they'd think you're fantastic, 556 00:23:17,983 --> 00:23:19,016 like I do, and... 557 00:23:19,050 --> 00:23:20,518 And the embarrassment of breaking up 558 00:23:20,552 --> 00:23:23,354 with your fiancee would be ignored? 559 00:23:25,157 --> 00:23:28,492 (Sighs) Okay. I messed up. 560 00:23:29,461 --> 00:23:31,729 I'm sorry. 561 00:23:33,665 --> 00:23:34,965 Can we start over? 562 00:23:35,000 --> 00:23:38,402 No. It's not that simple. 563 00:23:38,436 --> 00:23:42,573 Look, I realize how awkward that was back there, 564 00:23:42,607 --> 00:23:46,811 but you gotta understand that that has nothing to do with us. 565 00:23:46,845 --> 00:23:49,780 Us? (Chuckles) I don't think there is an "us," Dean. 566 00:23:49,815 --> 00:23:51,682 - You're still in love with Bridget. - No. 567 00:23:51,716 --> 00:23:53,017 - Yes. - No. 568 00:23:53,051 --> 00:23:54,285 Yes. That's why you didn't tell your parents. 569 00:23:54,319 --> 00:23:56,136 You still imagine she'll show up one day 570 00:23:56,188 --> 00:23:58,355 like nothing happened, like she never left you. 571 00:23:58,390 --> 00:24:00,774 And you're so sure that every guy that you fall for 572 00:24:00,809 --> 00:24:02,926 is gonna up and leave you for another woman. 573 00:24:02,944 --> 00:24:05,296 I'm not going to let myself get hurt again. 574 00:24:05,330 --> 00:24:07,281 So then why would you kiss me in Miami? 575 00:24:07,315 --> 00:24:09,733 Honestly, I don't know. Just take me home. 576 00:24:09,767 --> 00:24:11,285 - No. No. - Please take me home. 577 00:24:11,319 --> 00:24:13,153 - No. - Why... why not? 578 00:24:13,205 --> 00:24:14,872 Because you're asking... Let me go. (Sighs) 579 00:24:14,906 --> 00:24:17,074 You're asking the wrong damn question. 580 00:24:17,108 --> 00:24:20,277 You want to know why I never told my parents 581 00:24:20,312 --> 00:24:21,579 that I broke up with Bridget. 582 00:24:21,613 --> 00:24:23,414 (Panting) 583 00:24:23,448 --> 00:24:25,616 Well, for the same reason that I never brought her up here 584 00:24:25,650 --> 00:24:28,385 to meet them. 585 00:24:28,420 --> 00:24:31,555 There's just something about her that wasn't real, 586 00:24:31,590 --> 00:24:35,292 but after two weeks, 587 00:24:35,310 --> 00:24:37,995 I brought you. 588 00:24:38,029 --> 00:24:41,165 So I'm real? 589 00:24:41,199 --> 00:24:43,167 Yeah. 590 00:24:44,769 --> 00:24:45,969 (Whispers) No, Dean. (Sighs) 591 00:24:45,987 --> 00:24:47,404 This is real. 592 00:24:50,876 --> 00:24:53,694 Dean. (Inhales deeply) 593 00:24:53,745 --> 00:24:57,615 (Panting) 594 00:25:07,492 --> 00:25:09,226 They're beautiful. 595 00:25:09,261 --> 00:25:10,494 Yes. 596 00:25:10,512 --> 00:25:12,829 Well, just last week, the duchess of argyll was in, 597 00:25:12,847 --> 00:25:14,865 admiring the very same pieces. 598 00:25:14,900 --> 00:25:20,304 (Gasps) The duchess? See, I do have good taste. 599 00:25:20,338 --> 00:25:22,373 Well, it might be a little excessive, though. 600 00:25:22,407 --> 00:25:23,707 Oh. (Gasps) 601 00:25:23,742 --> 00:25:28,312 Darling, after all I do for you, aren't I worth it? 602 00:25:28,346 --> 00:25:31,548 Well, I suppose they do go with your eyes. 603 00:25:31,583 --> 00:25:33,684 (Men chuckle) 604 00:25:33,718 --> 00:25:35,719 Can I try the diamond chips again? 605 00:25:35,754 --> 00:25:37,588 Of course, madam. 606 00:25:40,625 --> 00:25:41,575 There we are. 607 00:25:41,626 --> 00:25:42,826 Ohh. 608 00:25:42,861 --> 00:25:44,411 Oh, it's perfect. 609 00:25:45,597 --> 00:25:47,298 Of course, it'll have to be sized for me. 610 00:25:47,332 --> 00:25:48,732 Oh, we can do that for you. 611 00:25:48,767 --> 00:25:50,334 It... it will be ready tomorrow morning. 612 00:25:50,368 --> 00:25:53,337 Oh, no. (Sighs) I'm a stewardess for Pan Am, 613 00:25:53,371 --> 00:25:55,606 and our flight leaves early tomorrow. 614 00:25:55,640 --> 00:25:57,207 Perhaps you could bring it by our hotel 615 00:25:57,242 --> 00:25:59,310 later this evening, say, 8:00? 616 00:25:59,344 --> 00:26:02,179 If it wouldn't be too much of an imposition. 617 00:26:04,065 --> 00:26:05,349 Of course not. 618 00:26:05,383 --> 00:26:06,734 (Gasps) (Chuckles) 619 00:26:06,768 --> 00:26:08,519 Ohh! 620 00:26:08,553 --> 00:26:11,388 You are so good to me. (Chuckles) 621 00:26:11,423 --> 00:26:13,791 Mm. 622 00:26:13,825 --> 00:26:16,961 (Indistinct conversations) 623 00:26:20,915 --> 00:26:22,583 (Clatters) 624 00:26:24,202 --> 00:26:27,338 Wow. Laura, you look... 625 00:26:27,372 --> 00:26:29,773 Wait. You can't meet the ice princess 626 00:26:29,808 --> 00:26:31,108 with your tie all cockeyed. 627 00:26:31,142 --> 00:26:34,044 (Chuckles) Thanks. 628 00:26:36,181 --> 00:26:39,216 Now don't forget... 8:00. You come marching in, 629 00:26:39,250 --> 00:26:41,552 and you make a scene. Give me full-on Liz Taylor. 630 00:26:41,586 --> 00:26:43,988 "Cleopatra" or "Butterfield 8"? 631 00:26:44,022 --> 00:26:45,122 Whatever's crazier. 632 00:26:45,156 --> 00:26:47,124 I could throw a drink on you. Pretty good at that. 633 00:26:47,158 --> 00:26:49,092 (Laughs) 634 00:26:49,110 --> 00:26:50,661 I don't know why I'm so nervous about this. 635 00:26:50,695 --> 00:26:52,312 I'm a Pan Am pilot, for God sake. 636 00:26:52,364 --> 00:26:54,665 If I can make 200,000 pounds of metal fly, 637 00:26:54,699 --> 00:26:57,636 I can handle a half-hour of misery, right? 638 00:26:58,770 --> 00:27:01,138 For the record, 639 00:27:01,172 --> 00:27:03,741 you're not just a pilot. 640 00:27:03,775 --> 00:27:07,845 You're a decent man, and she is going to regret 641 00:27:07,879 --> 00:27:10,781 the day she ever let you get away. 642 00:27:14,619 --> 00:27:16,119 (Whispers) You should go. 643 00:27:32,604 --> 00:27:33,604 (Clatters) 644 00:27:33,938 --> 00:27:35,406 (Chair scrapes floor) 645 00:27:37,475 --> 00:27:39,860 Congressman Rawlings? 646 00:27:39,911 --> 00:27:42,346 I'm Maggie Ryan, your Pan Am stewardess. 647 00:27:42,380 --> 00:27:43,964 Of course. How could I forget? 648 00:27:44,015 --> 00:27:46,884 (Chuckles) Well, I wanted to apologize again 649 00:27:46,918 --> 00:27:48,886 for the trouble on the flight. 650 00:27:48,920 --> 00:27:50,421 That's not necessary, miss Ryan. 651 00:27:50,455 --> 00:27:51,638 Maggie. 652 00:27:51,689 --> 00:27:54,725 Maggie. It comes with the territory. 653 00:27:54,759 --> 00:27:56,593 Can't have a circus without a clown or two. 654 00:27:56,628 --> 00:27:58,112 (Chuckles) 655 00:27:58,146 --> 00:28:01,281 Congressman, if you don't mind my saying so, 656 00:28:01,316 --> 00:28:03,734 your position on nuclear weapons... 657 00:28:03,768 --> 00:28:05,636 It's wrongheaded. 658 00:28:05,670 --> 00:28:08,155 We need a testing ban. 659 00:28:08,206 --> 00:28:10,574 Well, that's an awfully simplistic view of things. 660 00:28:10,608 --> 00:28:13,961 So you're saying that 11 of our greatest atomic scientists, 661 00:28:13,995 --> 00:28:17,481 including Einstein, are simplistic? 662 00:28:17,515 --> 00:28:20,784 Einstein didn't have to man a sentry post in Korea 663 00:28:20,819 --> 00:28:22,453 and stare down the Chinese army. 664 00:28:22,487 --> 00:28:23,754 And you did? 665 00:28:23,788 --> 00:28:25,155 Yes. 666 00:28:26,290 --> 00:28:28,058 Look, I support regulation, but banning 667 00:28:28,093 --> 00:28:30,594 nuclear weapons testing is just plain naive. 668 00:28:30,628 --> 00:28:32,096 Well, I bet I can change your mind. 669 00:28:32,130 --> 00:28:33,347 No, you can't... (Sighs) 670 00:28:33,398 --> 00:28:35,465 But I'll give you three flights of stairs to try. 671 00:28:35,483 --> 00:28:39,236 Okay. Every industrialized nation known... 672 00:28:43,773 --> 00:28:45,340 Take the Cuban missile crisis. 673 00:28:45,375 --> 00:28:46,775 (Switch clicks) Take it where? 674 00:28:46,809 --> 00:28:50,278 The perfect example of the need for better dialogue 675 00:28:50,296 --> 00:28:51,246 between the superpowers. 676 00:28:51,280 --> 00:28:53,515 Dialogue? Have you met Khrushchev? 677 00:28:53,550 --> 00:28:55,083 No. (Chuckles) 678 00:28:55,118 --> 00:28:57,452 Arrogant. Lots of ear hair. 679 00:28:57,487 --> 00:28:59,504 Right. Of course. 680 00:28:59,556 --> 00:29:01,256 You know Khrushchev. (Chuckles) 681 00:29:01,291 --> 00:29:05,344 Well... my point was... is... 682 00:29:05,395 --> 00:29:07,129 You realize you're in my room. 683 00:29:07,163 --> 00:29:10,732 Well, that's 'cause I haven't finished yet. (Chuckles) 684 00:29:12,702 --> 00:29:13,802 What's this? 685 00:29:13,836 --> 00:29:15,103 Cognac. V.S.O.P. 686 00:29:15,137 --> 00:29:16,939 I know what it is. 687 00:29:16,973 --> 00:29:18,740 I'm not here for a nightcap. 688 00:29:18,775 --> 00:29:21,143 Indulge me. 689 00:29:21,177 --> 00:29:23,078 You're not going to make your argument with this. 690 00:29:23,112 --> 00:29:25,747 And you're not going to make yours without it. 691 00:29:31,371 --> 00:29:32,621 Enough of my job. (Sighs) 692 00:29:32,655 --> 00:29:33,822 Tell me about traveling the world. 693 00:29:33,856 --> 00:29:36,174 You must have seen some pretty exotic places. 694 00:29:36,209 --> 00:29:40,596 Sure. Potsdam, Yalta, Hiroshima... 695 00:29:40,630 --> 00:29:41,730 (Snorts) 696 00:29:41,764 --> 00:29:43,465 - (Chuckles) What was that? - What? 697 00:29:43,499 --> 00:29:44,666 You snorted. 698 00:29:44,701 --> 00:29:45,901 (Chuckles) No, I didn't. 699 00:29:45,935 --> 00:29:48,570 That was definitely a snort. 700 00:29:48,605 --> 00:29:51,039 Uh... (Sighs) A-a chortle. 701 00:29:51,074 --> 00:29:54,142 Maybe a chuckle. 702 00:29:54,177 --> 00:29:56,478 You're not taking me seriously, are you? 703 00:29:56,512 --> 00:30:00,532 You've made it this far, and I haven't called security. 704 00:30:02,819 --> 00:30:06,588 ♪ 705 00:30:06,623 --> 00:30:08,023 (Exhales deeply) 706 00:30:08,041 --> 00:30:09,257 Teddy? 707 00:30:09,292 --> 00:30:10,542 Teddy. (Gasps) 708 00:30:10,576 --> 00:30:11,727 Uh... (Chuckles) 709 00:30:11,761 --> 00:30:12,711 Oh, it's been... 710 00:30:12,745 --> 00:30:13,762 Ooh. Years. 711 00:30:13,796 --> 00:30:14,713 Forever. 712 00:30:14,747 --> 00:30:16,197 (Chuckles) Uh, yeah. (Chuckles) 713 00:30:16,215 --> 00:30:18,166 Look at you. 714 00:30:18,200 --> 00:30:19,167 Huh? 715 00:30:19,201 --> 00:30:20,302 You've got shoulders. 716 00:30:20,336 --> 00:30:21,219 Oh, yeah. 717 00:30:21,304 --> 00:30:22,337 (Chuckles) Well, once I learned 718 00:30:22,371 --> 00:30:24,389 scrawny was no longer in style. (Chuckles) 719 00:30:24,424 --> 00:30:26,174 (Chuckles) It's so good to see you, Teddy. 720 00:30:26,208 --> 00:30:27,309 Yeah. 721 00:30:27,343 --> 00:30:28,894 You always were so funny. 722 00:30:28,928 --> 00:30:29,845 Oh. (Chuckles) Yeah. 723 00:30:29,879 --> 00:30:31,096 Well... (Chuckles) 724 00:30:31,147 --> 00:30:32,547 Now I'm funny with shoulders, apparently. (Laughs) 725 00:30:32,582 --> 00:30:34,783 (Laughs) Yeah. 726 00:30:34,817 --> 00:30:36,485 Yeah. 727 00:30:36,519 --> 00:30:37,552 Um, uh, please. (Chuckles) 728 00:30:37,570 --> 00:30:38,904 Uh, yeah. 729 00:30:38,938 --> 00:30:40,739 (Whispers) Yeah. 730 00:30:40,773 --> 00:30:44,359 (Sighs) We've been over this. I know what to do. 731 00:30:44,394 --> 00:30:46,628 A half-hour. That's all the time I need to switch the lists. 732 00:30:46,663 --> 00:30:49,498 And this is it for me? I do this, and I'm out? 733 00:30:49,532 --> 00:30:52,901 Yes. Yes, you are out. 734 00:30:52,919 --> 00:30:56,038 There he is, right on time. He's on his way up to you. 735 00:30:56,072 --> 00:30:57,539 - Kate. - What? 736 00:30:57,573 --> 00:30:58,790 Stick to the mission. 737 00:30:58,841 --> 00:31:01,009 I know how to be a stewardess. 738 00:31:01,044 --> 00:31:02,928 I mean about us, our story. 739 00:31:02,962 --> 00:31:05,881 Don't worry, Spencer. I'll be fine. 740 00:31:05,915 --> 00:31:07,315 Spencer? 741 00:31:07,350 --> 00:31:08,984 I gave you a first name. 742 00:31:10,086 --> 00:31:11,720 Hello? 743 00:31:11,754 --> 00:31:13,555 Be careful, Kate. 744 00:31:13,589 --> 00:31:14,523 (Knock on door) 745 00:31:14,557 --> 00:31:17,259 He's here. Go. 746 00:31:17,293 --> 00:31:19,811 (Receiver clatters) 747 00:31:21,097 --> 00:31:22,064 Good evening. 748 00:31:22,098 --> 00:31:23,699 I have the bracelet. 749 00:31:23,733 --> 00:31:26,768 Oh, come in. It's so kind of you to bring it here. 750 00:31:26,786 --> 00:31:30,772 Diamonds are expensive, but service is priceless. 751 00:31:30,807 --> 00:31:31,940 (Both chuckle) 752 00:31:31,974 --> 00:31:33,825 I can't wait to try it on. 753 00:31:33,876 --> 00:31:35,877 Well, the sizing was a little more difficult 754 00:31:35,912 --> 00:31:39,581 than I thought, but I think you will like it. 755 00:31:40,750 --> 00:31:43,118 Oh, very nice accommodations for a stewardess. 756 00:31:43,152 --> 00:31:45,821 Yes. I don't usually have a room this big, 757 00:31:45,855 --> 00:31:49,157 but Mr. Caldwell... Well, he insists on the best. 758 00:31:49,192 --> 00:31:50,692 And you deserve it, right? 759 00:31:50,727 --> 00:31:52,127 (Chuckles) 760 00:31:52,145 --> 00:31:53,795 Where is your Mr. Caldwell? 761 00:31:53,830 --> 00:31:56,131 Oh, he called. He's running late. 762 00:31:56,165 --> 00:31:57,733 Oh. 763 00:31:57,767 --> 00:32:01,570 Well, don't worry. He's coming with a checkbook. 764 00:32:01,604 --> 00:32:04,523 Yes, well, I don't have much time myself. 765 00:32:04,574 --> 00:32:06,825 Uh, let me show you. 766 00:32:09,946 --> 00:32:11,363 (Clinks) 767 00:32:12,749 --> 00:32:15,917 Kennedy said the test-ban treaty was only a first step. 768 00:32:15,952 --> 00:32:17,502 First step to surrender. 769 00:32:17,537 --> 00:32:20,338 (Sighs) You're a cynic. Lighter? 770 00:32:20,423 --> 00:32:22,591 If anyone's a cynic, it's Kennedy, 771 00:32:22,625 --> 00:32:24,760 placating the left for '64. 772 00:32:24,794 --> 00:32:26,511 (Clicks) 773 00:32:26,546 --> 00:32:30,899 Well, at least J.F.K. has the right idea. 774 00:32:35,772 --> 00:32:38,373 And that is? 775 00:32:39,842 --> 00:32:42,410 Relaxation of tensions. 776 00:32:44,180 --> 00:32:46,782 Mutual disarmament? 777 00:32:46,816 --> 00:32:48,550 (Lighter clicks) 778 00:32:50,219 --> 00:32:51,853 (Glass clatters) 779 00:32:51,888 --> 00:32:53,021 A truce. 780 00:32:53,055 --> 00:32:54,706 (Lighter clatters) 781 00:33:03,382 --> 00:33:06,301 (Crickets chirping) 782 00:33:06,335 --> 00:33:08,703 What did you think of the flight? 783 00:33:09,839 --> 00:33:12,073 Takeoff was good... 784 00:33:12,108 --> 00:33:13,408 But the landing was better. 785 00:33:13,442 --> 00:33:16,545 (Both laughing) 786 00:33:19,248 --> 00:33:22,083 You were right, you know? 787 00:33:22,118 --> 00:33:23,852 About what? 788 00:33:25,121 --> 00:33:28,890 Back when we were on the ground in Haiti... 789 00:33:31,227 --> 00:33:33,428 I felt like I was coming apart at the seams. 790 00:33:33,462 --> 00:33:35,263 (Sighs) 791 00:33:35,298 --> 00:33:37,132 You were wonderful. 792 00:33:37,166 --> 00:33:39,067 (Sighs) 793 00:33:39,101 --> 00:33:41,469 I didn't think we were gonna make it out of there. 794 00:33:41,504 --> 00:33:43,238 But we did. 795 00:33:46,642 --> 00:33:51,413 Well, you were right about rescuing the girl. 796 00:33:51,447 --> 00:33:54,916 I never would have forgiven myself. 797 00:33:56,619 --> 00:33:58,753 You don't need to say this. 798 00:34:01,557 --> 00:34:04,259 You saved us. 799 00:34:04,293 --> 00:34:06,728 (Sighs) 800 00:34:06,762 --> 00:34:09,264 Yeah, but you saved me. 801 00:34:12,201 --> 00:34:15,237 Does this mean I earned my wings? 802 00:34:17,974 --> 00:34:20,342 Not yet. 803 00:34:20,376 --> 00:34:23,545 (Grace Potter's "Fly me to the moon" playing) 804 00:34:27,216 --> 00:34:29,584 ♪ Fly me to the moon ♪ 805 00:34:29,619 --> 00:34:32,337 ♪ and let me dream among the stars ♪ 806 00:34:32,388 --> 00:34:34,172 (Both laughing) 807 00:34:34,223 --> 00:34:35,807 Do you remember that summer? 808 00:34:35,841 --> 00:34:37,225 Ohh. Pfft. 809 00:34:37,260 --> 00:34:39,427 Block island... (Chuckles) And your dad's crazy clambake? 810 00:34:39,462 --> 00:34:43,064 Oh, yeah. You used to wear that, um, uh, flowery headband. (Laughs) 811 00:34:43,099 --> 00:34:45,400 (Chuckles) Yeah. How do you remember that? 812 00:34:45,434 --> 00:34:49,271 Wow. You were right about the lobster. (Chuckles) 813 00:34:49,305 --> 00:34:51,139 ♪ In other words ♪ 814 00:34:51,173 --> 00:34:52,874 (Whispering) I think I have order envy. 815 00:34:52,909 --> 00:34:54,476 (Chuckles) We can share. 816 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 No. No, no, no. (Chuckles) 817 00:34:55,878 --> 00:34:57,479 I'll suffer through my bad decision. (Chuckles) 818 00:34:57,513 --> 00:34:58,947 If I can make it through that clambake, 819 00:34:58,981 --> 00:35:00,165 I-I can survive this. 820 00:35:00,199 --> 00:35:03,351 Well, if you do, I think you might deserve a reward. 821 00:35:03,386 --> 00:35:04,986 (Chuckles) Oh. Oh, yeah? What kind of reward? 822 00:35:05,004 --> 00:35:07,756 The kind that comes wrapped in a flowery headband. 823 00:35:07,790 --> 00:35:10,458 (Chuckles) Really? 824 00:35:10,493 --> 00:35:13,561 ♪ In other words ♪ 825 00:35:13,596 --> 00:35:17,065 ♪ please be true ♪ 826 00:35:17,099 --> 00:35:20,502 ♪ in other words ♪ 827 00:35:20,536 --> 00:35:23,838 ♪ I love you ♪ 828 00:35:23,873 --> 00:35:26,308 ♪ oh ♪ 829 00:35:26,342 --> 00:35:30,245 Well, well, well. (Sighs) Look what the cat dragged in. 830 00:35:30,279 --> 00:35:31,196 Captain Thornton. 831 00:35:31,230 --> 00:35:33,064 Oh. Dennis, okay? 832 00:35:33,115 --> 00:35:34,182 (Chuckles) 833 00:35:34,216 --> 00:35:37,819 So you and, uh, Vanderway, huh? 834 00:35:37,853 --> 00:35:40,055 Me and Vanderway what? 835 00:35:40,089 --> 00:35:42,390 Oh. You don't have to hide it. 836 00:35:42,425 --> 00:35:44,159 He told me all about you two. 837 00:35:44,193 --> 00:35:45,460 Oh, he did? 838 00:35:45,494 --> 00:35:47,762 I'd say you're pretty lucky. 839 00:35:47,797 --> 00:35:51,366 Not every fella talks that way about their girl. 840 00:35:51,400 --> 00:35:53,635 Really? Um... 841 00:35:53,669 --> 00:35:55,804 What did he... say? 842 00:35:55,838 --> 00:35:58,273 That you were wonderful, 843 00:35:58,307 --> 00:36:03,111 smart, funny, kindhearted. 844 00:36:03,145 --> 00:36:04,846 He said that you were the best thing 845 00:36:04,880 --> 00:36:06,181 that's ever happened to him, 846 00:36:06,215 --> 00:36:09,517 and he didn't want to see you get into trouble. 847 00:36:09,552 --> 00:36:12,020 Ted said all that about me? 848 00:36:12,054 --> 00:36:13,989 Yep. 849 00:36:14,023 --> 00:36:17,942 Like I said, lucky girl. 850 00:36:17,994 --> 00:36:19,027 ♪ In other words ♪ 851 00:36:19,061 --> 00:36:20,945 (Glass clatters) 852 00:36:20,997 --> 00:36:25,433 ♪ Darlin', won't you kiss me? ♪ 853 00:36:25,468 --> 00:36:28,103 ♪ in other words ♪ 854 00:36:28,137 --> 00:36:29,337 Oh, cookies. 855 00:36:29,372 --> 00:36:31,940 ♪ I love you ♪ 856 00:36:36,916 --> 00:36:39,651 You know, my flight back isn't for a few days. 857 00:36:39,685 --> 00:36:42,354 There's a lot we could do between now and then. 858 00:36:42,388 --> 00:36:44,255 Yeah, if I didn't have 859 00:36:44,290 --> 00:36:46,992 a date with a bunch of stuffy nuclear scientists. 860 00:36:47,026 --> 00:36:48,460 (Both chuckle) 861 00:36:48,494 --> 00:36:50,028 I'd love to see you in action. 862 00:36:50,062 --> 00:36:51,296 Well, haven't you already? 863 00:36:51,330 --> 00:36:54,716 (Chuckles) Ooh! Come on. I want to see your speech. 864 00:36:54,767 --> 00:36:56,167 No. No, no. You don't... You don't want to do that. 865 00:36:56,185 --> 00:36:57,669 Oh, sure I do. Where is it? 866 00:36:57,687 --> 00:36:59,688 (Sighs) 867 00:36:59,722 --> 00:37:01,640 Maggie, wait. 868 00:37:06,195 --> 00:37:10,115 Chris, you can't say all this. 869 00:37:10,149 --> 00:37:12,200 Well, I told you you weren't going to like it. 870 00:37:14,186 --> 00:37:16,988 You don't honestly believe all this? 871 00:37:17,022 --> 00:37:18,623 You're damn right, I do. Give... come on. 872 00:37:18,658 --> 00:37:20,558 It's practically fascism! 873 00:37:20,593 --> 00:37:22,243 Mussolini was a childhood hero. 874 00:37:22,294 --> 00:37:24,262 Give me the... give me the sp... What are you doing? 875 00:37:24,296 --> 00:37:25,914 Saving you from yourself. 876 00:37:25,965 --> 00:37:27,465 Maggie! (Pounding on door) 877 00:37:27,500 --> 00:37:29,167 (Lock clicks) Come on. 878 00:37:29,201 --> 00:37:30,435 Open the door. 879 00:37:30,469 --> 00:37:31,503 Almost there. 880 00:37:31,537 --> 00:37:33,371 (Clicks) 881 00:37:35,041 --> 00:37:36,758 Is that smoke? 882 00:37:36,809 --> 00:37:39,044 Maggie, that speech is government property. 883 00:37:39,078 --> 00:37:41,429 Not anymore. 884 00:37:41,480 --> 00:37:42,947 (Clatters) 885 00:37:42,982 --> 00:37:46,718 This is the right thing to do, Chris. Believe me. 886 00:37:46,752 --> 00:37:49,688 In a couple of years, you will thank me for it. 887 00:37:49,722 --> 00:37:51,222 Yeah? Well, I don't need those pages. 888 00:37:51,257 --> 00:37:54,292 I have a photographic memory. It's all up here. 889 00:37:54,326 --> 00:37:55,410 (Flames crackling) 890 00:37:55,444 --> 00:37:57,395 (Gasps) Oh, my God! 891 00:37:57,413 --> 00:38:00,582 Yeah, I know. It's a real gift. 892 00:38:01,734 --> 00:38:03,568 Oh, my God. 893 00:38:03,602 --> 00:38:05,303 It's lovely. (Fire alarm sounding) 894 00:38:05,337 --> 00:38:07,105 Uh, we'll have to go back to the shop. (Sighs) 895 00:38:07,139 --> 00:38:08,906 We'll have Mr. Caldwell meet us there to pay for the bracelet. 896 00:38:08,924 --> 00:38:12,243 The shop? No, wait. Uh, he's going to be here any minute. 897 00:38:12,261 --> 00:38:14,112 You do hear the fire alarm, don't you? 898 00:38:14,146 --> 00:38:18,049 Uh, it's probably a false alarm. It happens here all the time. 899 00:38:18,083 --> 00:38:20,018 Nevertheless, I'm going to need that bracelet back. 900 00:38:20,052 --> 00:38:20,399 Hold on. 901 00:38:20,400 --> 00:38:21,786 You can't expect me to leave it with you. 902 00:38:21,821 --> 00:38:23,588 It's my bracelet! 903 00:38:23,622 --> 00:38:25,640 - Not until it's been paid for! - I... 904 00:38:25,691 --> 00:38:27,692 I... no. Please. 905 00:38:27,727 --> 00:38:28,927 No, please. Mr. Bolger, wait. 906 00:38:28,961 --> 00:38:31,029 What? No. 907 00:38:31,063 --> 00:38:34,933 - Uh... no. - Please, Mr. Bolger! (Gasps) 908 00:38:36,001 --> 00:38:38,203 Ohh. 909 00:38:38,237 --> 00:38:41,239 Mr. Bolger, please wait! 910 00:38:41,273 --> 00:38:44,442 (Fire alarm continues sounding, crowd murmuring) 911 00:38:47,830 --> 00:38:50,281 Ted! I am so sorry. 912 00:38:50,299 --> 00:38:51,282 Laura. 913 00:38:51,300 --> 00:38:52,784 What... what happened to you downstairs? 914 00:38:52,802 --> 00:38:54,285 Um, nothing. I-I didn't even make it 915 00:38:54,320 --> 00:38:55,720 to the table, and both of you were gone. 916 00:38:55,755 --> 00:38:57,489 (Sighs) Well... Teddy, what's going on? 917 00:38:57,523 --> 00:39:00,592 Um, I-it, uh, it's a fire alarm, I think. 918 00:39:00,626 --> 00:39:03,094 Um, we should... We should get downstairs. 919 00:39:08,601 --> 00:39:11,887 Uh, excuse me. Excuse me. Pardon me. (Panting) 920 00:39:12,521 --> 00:39:13,688 Kate? 921 00:39:13,739 --> 00:39:15,673 Oh. 922 00:39:15,708 --> 00:39:18,193 (Panting) Maggie. Maggie, wait. 923 00:39:18,244 --> 00:39:20,245 Chris, can we just forget this ever happened? 924 00:39:20,279 --> 00:39:21,913 - I can't do that. - Why not? 925 00:39:21,947 --> 00:39:23,448 Because you are, without a doubt, 926 00:39:23,482 --> 00:39:26,167 the most reckless, pigheaded, craziest person I've ever met. 927 00:39:26,202 --> 00:39:27,318 I'm sorry. 928 00:39:27,353 --> 00:39:30,121 Don't apologize. I, uh, I kinda like it. 929 00:39:30,156 --> 00:39:32,507 (Sighs) 930 00:39:36,595 --> 00:39:39,714 (Thudding) 931 00:39:43,569 --> 00:39:45,336 (Man grunts) 932 00:39:54,046 --> 00:39:57,382 (Men grunting and panting) 933 00:40:02,621 --> 00:40:05,707 (Clatters) (Panting) 934 00:40:19,088 --> 00:40:20,138 (Thud) 935 00:40:20,172 --> 00:40:21,506 (Clicks) 936 00:40:23,864 --> 00:40:27,364 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.