All language subtitles for Pan.am.S01E08.Web-DL-KiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,461 --> 00:00:02,729 Previously on "Pan Am"... 2 00:00:02,796 --> 00:00:06,064 Let's keep it in New York, Ginny. Monte Carlo was a lark. 3 00:00:06,348 --> 00:00:08,949 It's likely to be a long trip. 4 00:00:09,016 --> 00:00:10,083 I'm doing what I must. 5 00:00:10,151 --> 00:00:12,419 Good-bye, Kate. 6 00:00:12,486 --> 00:00:15,555 How old were you when the Nazis occupied France? 7 00:00:15,622 --> 00:00:17,257 I was 3. 8 00:00:17,925 --> 00:00:19,692 I'm flying. 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,461 I am in charge in the air, 10 00:00:21,528 --> 00:00:24,764 and what I say and what I do is the law. 11 00:00:24,832 --> 00:00:26,466 And a sky God is born! 12 00:00:26,533 --> 00:00:28,601 Hey, call it whatever you want. 13 00:00:28,669 --> 00:00:31,103 You either accept it or you need to get another jet. 14 00:00:33,282 --> 00:00:36,182 Attention passengers of Flight 296 to London, Heathrow. 15 00:00:36,276 --> 00:00:39,411 That hurricane's stepping on everything heading South. 16 00:00:39,480 --> 00:00:40,412 It hasn't stepped on us yet. 17 00:00:40,480 --> 00:00:41,379 Well... 18 00:00:41,447 --> 00:00:43,482 Well... Hello. 19 00:00:43,549 --> 00:00:45,283 Hello. 20 00:00:45,351 --> 00:00:47,018 Laura, this is Charles Moore. 21 00:00:47,086 --> 00:00:48,987 He's gonna be navigating us down to Venezuela today. 22 00:00:49,054 --> 00:00:50,889 My friends call me Chuck. 23 00:00:50,957 --> 00:00:52,557 I'll let you know when you can call me Chuck. 24 00:00:53,759 --> 00:00:56,927 Okay. What happened to Sanjeev? 25 00:00:56,995 --> 00:00:57,928 Vacation. Bombay. 26 00:00:57,996 --> 00:00:58,929 There's an oxymoron. 27 00:01:00,164 --> 00:01:02,566 Excuse me. 28 00:01:02,634 --> 00:01:04,468 Colette! 29 00:01:04,536 --> 00:01:06,871 Put your eyes back in their sockets. 30 00:01:06,938 --> 00:01:08,405 She's a waste of your time. 31 00:01:08,473 --> 00:01:09,740 Valuables under lock and key? 32 00:01:09,808 --> 00:01:10,941 She's waiting for Mr. Right. 33 00:01:11,009 --> 00:01:12,709 She's very patient. 34 00:01:16,647 --> 00:01:18,681 Hey, Bob, do you have the latest weather maps? 35 00:01:18,749 --> 00:01:20,416 - Yeah. - Thank you. 36 00:01:21,986 --> 00:01:24,286 Are we in for some bad weather? 37 00:01:24,354 --> 00:01:27,991 Well, it's October. 'tis the season. 38 00:01:28,058 --> 00:01:30,091 Well, if you need any help in the cockpit, 39 00:01:30,159 --> 00:01:31,760 I do have experience. 40 00:01:31,828 --> 00:01:33,495 Yeah, so one lesson. Now you're the expert? 41 00:01:33,563 --> 00:01:36,431 Experts don't appreciate it as much as amateurs. 44 00:01:42,338 --> 00:01:45,139 Have they given this one a name yet? 45 00:01:45,206 --> 00:01:47,608 We should probably discuss this later. 46 00:01:47,676 --> 00:01:48,676 Depends on the weather. 47 00:01:48,744 --> 00:01:50,845 Uh, I-I'm forgetting my meteorology, 48 00:01:50,913 --> 00:01:53,280 but what is the technical term for a destructive squall 49 00:01:53,348 --> 00:01:56,450 with wind speeds exceeding 73 miles per hour? 50 00:01:56,518 --> 00:01:59,954 It's not a tropical storm but a... Oh... 51 00:02:00,022 --> 00:02:02,221 - Hurricane! - That's what it is. 52 00:02:02,289 --> 00:02:03,790 Well, they must have named it something. 53 00:02:03,858 --> 00:02:05,291 Uh, it's Ginny. 54 00:02:05,359 --> 00:02:09,328 Hurricane Ginny! Oh! What are the odds? 55 00:02:09,396 --> 00:02:12,231 - What? - Captain. 56 00:02:12,299 --> 00:02:14,568 Why did the gives hurricans names anyway? 57 00:02:14,635 --> 00:02:18,237 And the girls name. 58 00:02:18,305 --> 00:02:22,241 Of all the female names that start with a "G"... 59 00:02:22,309 --> 00:02:23,576 Georgia, 60 00:02:23,643 --> 00:02:25,744 uh, Geraldine, Gina... 61 00:02:25,812 --> 00:02:28,214 And we're flying right into it. 62 00:02:28,282 --> 00:02:30,416 Have you checked the returns on the radar? 63 00:02:30,484 --> 00:02:31,850 Ohh. 64 00:02:31,918 --> 00:02:34,352 Recommend we change heading to... 10 miles right of track. 65 00:02:34,420 --> 00:02:35,987 Mm. 5 should do it. 66 00:02:36,055 --> 00:02:38,557 You're ignoring the cosmic, uh, signals here. 67 00:02:38,624 --> 00:02:40,892 It's... it's like the universe is giving you a second chance 68 00:02:40,960 --> 00:02:42,760 to avoid Ginny, and you're still not taking it. 69 00:02:42,828 --> 00:02:43,895 Where do I get her number? 70 00:02:45,131 --> 00:02:46,731 God. See, I wish I had an ejector seat. 71 00:02:46,799 --> 00:02:49,067 Gerda. 1961 was Gerda. 72 00:02:49,134 --> 00:02:50,067 Right. 73 00:02:52,337 --> 00:02:53,737 Ladies and gentlemen, we're about to experience 74 00:02:53,805 --> 00:02:55,139 some rough weather. 75 00:02:55,207 --> 00:02:57,408 I'm gonna ask you to keep your seat belts fastened. 76 00:03:00,612 --> 00:03:04,014 Here comes Ginny. I wonder which one will be more destructive. 77 00:03:09,620 --> 00:03:12,122 Landing card? 78 00:03:12,189 --> 00:03:13,256 Thank you. 79 00:03:13,324 --> 00:03:14,624 - Landing card. - Thank you so much. 80 00:03:15,959 --> 00:03:18,394 Sorry it's such a full flight, Miguel. 81 00:03:18,462 --> 00:03:20,896 We won't have a chance to catch up. 82 00:03:20,964 --> 00:03:22,598 Mm. 83 00:03:22,665 --> 00:03:24,566 A situation which must be remedied. 84 00:03:24,634 --> 00:03:26,401 Mm. I'm having a small gathering 85 00:03:26,469 --> 00:03:29,238 on my boat in the Gulf tomorrow evening. 86 00:03:29,305 --> 00:03:33,242 Will you and your girlfriends still be on layover? 87 00:03:34,477 --> 00:03:36,445 Absolutely. 88 00:03:36,513 --> 00:03:38,912 Then it's a date. 89 00:03:38,980 --> 00:03:40,748 He keeps his boat out at night? 90 00:03:40,815 --> 00:03:42,583 Sweetie, when Miguel says "boat," he's referring 91 00:03:42,651 --> 00:03:46,287 to his 80-foot yacht, and a "small gathering" 92 00:03:46,355 --> 00:03:48,756 is a hundred of his most glamorous friends. 93 00:03:53,794 --> 00:03:56,095 Good evening, Mr. Belson. How can I help you? 94 00:03:56,164 --> 00:03:58,231 I was hoping I'd get the pretty one. 95 00:03:58,299 --> 00:03:59,566 Must be my lucky day. 96 00:03:59,634 --> 00:04:02,569 Are you a diplomat or a playboy, Mr. Belson? 97 00:04:02,637 --> 00:04:05,372 Please, dear, call me Henry. 98 00:04:05,439 --> 00:04:08,007 Oh, well, only if you call me Kate. 99 00:04:09,376 --> 00:04:11,544 Is this normal, Kate? 100 00:04:11,611 --> 00:04:13,212 I mean, you know, feeling like 101 00:04:13,280 --> 00:04:15,247 you're in a, washing machine? 102 00:04:15,315 --> 00:04:17,650 It's as normal as snow at Christmas. 103 00:04:17,717 --> 00:04:19,552 The air we're flying through just changed directions, 104 00:04:19,619 --> 00:04:21,387 that's all. 105 00:04:23,356 --> 00:04:24,356 Let me get you some water. 106 00:04:24,424 --> 00:04:26,391 No. Oh, no. All this shaking? 107 00:04:26,458 --> 00:04:29,828 I'm... you know, I might take my second bath today. 108 00:04:29,896 --> 00:04:33,631 Is this your first time flying, Henry? 109 00:04:33,700 --> 00:04:38,436 Yeah. This trip was, uh, 40 years in the making. 110 00:04:39,972 --> 00:04:44,374 Lot of Mason jars filled up with spare change in that time. 111 00:04:44,442 --> 00:04:47,712 Well, as a seasoned traveler, let me give you my cure 112 00:04:47,779 --> 00:04:49,046 for turbulence. 113 00:04:49,114 --> 00:04:50,581 Staying home? 114 00:04:50,648 --> 00:04:52,917 Distraction. 115 00:04:52,984 --> 00:04:55,419 Uh, well, I knew this was my lucky day. 116 00:04:57,655 --> 00:04:59,155 You got a fella? 117 00:04:59,223 --> 00:05:00,924 Oh, not anymore. 118 00:05:00,991 --> 00:05:02,358 Ohh. 119 00:05:02,426 --> 00:05:07,363 A beautiful redhead broke my heart once, too. 120 00:05:07,431 --> 00:05:09,733 Henry, I wasn't the heartbreaker. 121 00:05:09,800 --> 00:05:12,702 Well, that's hard to believe. 122 00:05:12,770 --> 00:05:18,406 I guess grief is the price we pay for love, huh? 123 00:05:21,611 --> 00:05:26,048 See that? A quick conversation, and the worst is over. 124 00:05:26,116 --> 00:05:29,551 Well, we're still 30,000 feet above the Earth. 125 00:05:29,619 --> 00:05:31,219 What brings you all the way up here 126 00:05:31,287 --> 00:05:33,722 after 40 years? 127 00:05:33,789 --> 00:05:35,390 Uh... 128 00:05:35,458 --> 00:05:36,725 Henry? 129 00:05:36,792 --> 00:05:37,892 - Henry? - Ohh. 130 00:05:37,960 --> 00:05:39,527 Oh. Henry, what's... What's wrong? 131 00:05:39,595 --> 00:05:40,562 I can't breathe. 132 00:05:40,630 --> 00:05:44,399 Uh, has this happened before? 133 00:05:44,467 --> 00:05:45,667 No? Never. 134 00:05:45,735 --> 00:05:47,067 - Aah! - Oh! Henry. 135 00:05:47,135 --> 00:05:48,201 Uh... Aah. 136 00:05:49,304 --> 00:05:52,072 Fuel at 19 North will be 48,000 pounds. 137 00:05:52,140 --> 00:05:53,674 I've got a heart attack. 138 00:05:53,742 --> 00:05:55,576 You look okay to me. 139 00:05:55,644 --> 00:05:57,578 Maggie's checking for a doctor, but he needs a hospital. 140 00:05:57,646 --> 00:05:59,723 Well, it can't be Miami. The hurricane just hit the Florida coast. 141 00:05:59,724 --> 00:06:00,581 Find somewhere! 142 00:06:00,649 --> 00:06:03,182 If we don't land now, this man is going to die! 143 00:06:06,320 --> 00:06:10,721 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 144 00:06:18,514 --> 00:06:19,781 Where is the nearest airport? 145 00:06:19,848 --> 00:06:21,449 Are we really doing this? 146 00:06:21,517 --> 00:06:23,785 He needs a doctor. Grab the notams. 147 00:06:23,852 --> 00:06:25,787 Uh, Port-au-Prince is the closest. 148 00:06:25,854 --> 00:06:27,988 Uh, the Dominican Republic is friendlier. 149 00:06:28,056 --> 00:06:31,057 No, the runway's still ripped up from the last hurricane. 150 00:06:31,125 --> 00:06:32,192 Haiti's clear. 151 00:06:32,259 --> 00:06:35,295 You realize voodoo is an acceptable form of medicine there. 152 00:06:37,398 --> 00:06:39,633 Port-au-Prince tower, Clipper 203. 153 00:06:43,604 --> 00:06:46,306 I think you need to elevate his legs. 154 00:06:46,373 --> 00:06:47,473 That's for back pain. 155 00:06:47,541 --> 00:06:49,008 We appreciate your concern, 156 00:06:49,076 --> 00:06:50,643 but we need to keep this area clear, 157 00:06:50,711 --> 00:06:54,147 so if you could please return to your seats? 158 00:06:54,215 --> 00:06:56,216 I found the flight service manual. 159 00:06:56,283 --> 00:06:57,217 Oh, that's useless. 160 00:06:57,284 --> 00:06:59,052 Uh, "treatment is absolute rest." 161 00:06:59,119 --> 00:07:00,419 "Make comfortable. If breathing is difficult, 162 00:07:00,487 --> 00:07:02,254 prop up pillows." 163 00:07:02,322 --> 00:07:04,823 That's it? That's all they expect us to do? 164 00:07:04,891 --> 00:07:07,359 Told you. Useless. 165 00:07:07,426 --> 00:07:08,927 Thank you. 166 00:07:08,995 --> 00:07:10,595 Ohh. 167 00:07:10,663 --> 00:07:12,931 You're gonna be all right, Henry. 168 00:07:12,999 --> 00:07:15,667 The captain is working on how to get you more help. 169 00:07:18,003 --> 00:07:20,271 Why aren't they answering? We should be in range by now. 170 00:07:20,339 --> 00:07:22,874 Nature's way of telling you you're making a mistake. 171 00:07:24,109 --> 00:07:27,278 Port-au-Prince tower, Clipper 203 is a Boeing 707. 172 00:07:27,346 --> 00:07:29,180 Requesting to make an unscheduled landing 173 00:07:29,248 --> 00:07:30,181 for a medical emergency. 174 00:07:31,250 --> 00:07:32,950 L'aéroport est fermé. 175 00:07:33,018 --> 00:07:35,252 What the hell is that? Are you on the right channel? 176 00:07:35,319 --> 00:07:39,089 Port-au-Prince tower, Clipper 203. Do you read me? 177 00:07:40,657 --> 00:07:42,625 Nous ne pouvons pas... 178 00:07:42,693 --> 00:07:45,061 Why is he speaking French? 179 00:07:52,369 --> 00:07:53,468 Miss, a refill? 180 00:07:53,536 --> 00:07:56,105 We're not serving drinks, sir. 181 00:07:56,172 --> 00:07:58,573 Sorry. I had a minor collision. 182 00:07:58,641 --> 00:08:01,410 Well, we, uh, we have to land in Port-au-Prince, 183 00:08:01,477 --> 00:08:03,545 but they're only responding in French. 184 00:08:03,613 --> 00:08:05,747 Don't air traffic controllers have to speak English? 185 00:08:05,815 --> 00:08:07,048 Yeah. Here. Talk to 'em. 186 00:08:07,116 --> 00:08:08,149 I want you to tell the Port-au-Prince tower 187 00:08:08,217 --> 00:08:10,084 we have a passenger onboard that will die 188 00:08:10,152 --> 00:08:11,586 if we don't get him on the ground. 189 00:08:11,654 --> 00:08:13,221 Port-au-Prince, nous avons un passager mourant. 190 00:08:13,289 --> 00:08:15,957 You're letting a stewardess talk to the control tower. 191 00:08:16,025 --> 00:08:17,258 Do you speak French? 192 00:08:17,326 --> 00:08:19,093 Vous n'avez pas l'autorisation. 193 00:08:19,161 --> 00:08:20,094 What are you looking for? 194 00:08:20,162 --> 00:08:21,396 Uh, a plan "B." 195 00:08:21,464 --> 00:08:23,597 The Haitians kicked out the American military in July. 196 00:08:23,665 --> 00:08:25,065 I-I l... I laid eyes on the poor bastard. 197 00:08:25,133 --> 00:08:26,467 He doesn't have time for plan "A". 198 00:08:26,535 --> 00:08:28,068 - Shh. - L'aéroport est fermé pour la nuit. 199 00:08:28,136 --> 00:08:29,403 - Here. You know what? - Il n'y a personne 200 00:08:29,471 --> 00:08:31,772 à la tour de contrôle pour vous guider. 201 00:08:31,840 --> 00:08:33,340 Il doit y avoir quelqu'un! C'est une urgence. 202 00:08:33,408 --> 00:08:35,242 What is it? 203 00:08:35,310 --> 00:08:37,110 The airport is closed. 204 00:08:37,178 --> 00:08:38,611 There is no one in the tower to help you land. 205 00:08:38,679 --> 00:08:40,012 I... we don't need anyone. 206 00:08:40,080 --> 00:08:41,180 No air traffic controller? 207 00:08:41,248 --> 00:08:42,749 Shouldn't we be aborting this landing? 208 00:08:42,817 --> 00:08:44,116 Tell him that we're starting our descent. 209 00:08:44,184 --> 00:08:45,418 Request visual for Runway 10. 210 00:08:47,555 --> 00:08:48,755 Visuelle pour la piste dix. 211 00:08:48,823 --> 00:08:50,022 We're doing a visual? 212 00:08:50,090 --> 00:08:52,124 If you can't handle it, then tell me now. 213 00:08:52,192 --> 00:08:54,327 Chuck can handle it. Can't you, Chuck? 214 00:08:59,131 --> 00:09:01,733 Ladies and gentlemen, due to a medical emergency, 215 00:09:01,801 --> 00:09:02,901 we're going to make an unscheduled landing 216 00:09:02,969 --> 00:09:04,202 in Port-au-Prince, Haiti. 217 00:09:04,270 --> 00:09:06,338 We anticipate only a short stop. 218 00:09:06,405 --> 00:09:08,039 We'll be back on our way to Caracas. 219 00:09:08,107 --> 00:09:10,208 Cabin crew, please prepare for landing. 220 00:09:13,645 --> 00:09:16,413 Uh, I'm sorry. I'm going to need that back. 221 00:09:16,482 --> 00:09:18,082 When do you think we'll be in Caracas? 222 00:09:18,149 --> 00:09:20,718 I have family meeting me at the airport. 223 00:09:20,786 --> 00:09:25,255 Everyone, please buckle in. Let me know if you need help. 224 00:09:25,323 --> 00:09:26,923 I'm sorry. 225 00:09:31,796 --> 00:09:35,064 All right. Descending to 3,000 feet. 226 00:09:36,166 --> 00:09:37,634 Still total darkness. 227 00:09:37,702 --> 00:09:39,603 Let's go ahead and get our lights on. 228 00:09:41,405 --> 00:09:42,938 It's gonna be like landing in a black hole. 229 00:09:43,006 --> 00:09:43,939 Still not helping, Chuck. 230 00:09:44,007 --> 00:09:45,273 We need runway lights. 231 00:09:45,341 --> 00:09:46,274 They haven't come on yet? 232 00:09:46,342 --> 00:09:47,843 No. 233 00:09:50,514 --> 00:09:52,114 Let's go flaps 30, 234 00:09:52,181 --> 00:09:53,516 gear down before landing checks. 235 00:09:53,583 --> 00:09:55,851 Flaps at 30. Gear down. 236 00:09:55,919 --> 00:09:58,820 In Haiti, that could mean they're looking for flashlights. 237 00:09:58,888 --> 00:10:01,523 They're working on it. 238 00:10:01,590 --> 00:10:03,024 Is everyone strapped in back there? 239 00:10:03,091 --> 00:10:04,759 Kate's on top of it. Hold on. 240 00:10:04,827 --> 00:10:07,094 Ohh. 241 00:10:08,931 --> 00:10:11,232 Descend to 1,000 feet. 242 00:10:11,299 --> 00:10:13,200 Descending to 1,000 feet. 243 00:10:13,268 --> 00:10:14,402 Colette, tell them we're landing now. 244 00:10:14,469 --> 00:10:15,402 If they don't want me to hit the tower, 245 00:10:15,469 --> 00:10:16,970 they can give me lights. 246 00:10:17,038 --> 00:10:18,772 Nous allon d'atterrir. Ou sont les lumieres? 247 00:10:18,840 --> 00:10:19,773 We may have to go around. 248 00:10:19,841 --> 00:10:20,807 We'll lose at least 20 minutes. 249 00:10:20,875 --> 00:10:22,075 Captain, you're out of limits. 250 00:10:22,143 --> 00:10:24,845 Descending to 500 feet. 251 00:10:30,284 --> 00:10:31,316 Stay with me, Henry. 252 00:10:31,384 --> 00:10:32,418 You can do it. 253 00:10:32,485 --> 00:10:34,020 We're almost there. 254 00:10:34,087 --> 00:10:35,254 200 feet. 255 00:10:35,321 --> 00:10:37,322 Ah, is that the runway? 256 00:10:39,793 --> 00:10:41,627 Oh, the son of a bitch snuck up on us. 257 00:10:41,695 --> 00:10:42,762 We're coming in too fast. 258 00:10:42,829 --> 00:10:44,296 Runway in sight. Full flaps. 259 00:10:44,364 --> 00:10:45,932 - Confirm runway in sight. - Full flaps. 260 00:10:50,369 --> 00:10:51,970 Aircraft at 40 feet. 261 00:10:56,175 --> 00:10:57,308 20 feet. 262 00:10:57,376 --> 00:10:59,077 10 feet. 263 00:11:31,241 --> 00:11:32,174 Okay. 264 00:11:32,242 --> 00:11:33,843 Ohh. 265 00:12:04,891 --> 00:12:07,225 I've seen friendlier-looking ground crews. 266 00:12:07,293 --> 00:12:09,762 What if they try to board the plane? 267 00:12:11,631 --> 00:12:13,732 Well, then I'll take the one on the right. 268 00:12:20,405 --> 00:12:22,574 Do you want some water, Henry? 269 00:12:22,641 --> 00:12:24,408 Henry? Water? 270 00:12:24,477 --> 00:12:26,143 No. 271 00:12:29,281 --> 00:12:31,915 There's nothing to see. Just relax. 272 00:12:31,984 --> 00:12:34,518 We'll be taking off soon. 273 00:12:42,927 --> 00:12:44,427 Where's the doctor? 274 00:12:44,496 --> 00:12:46,930 Docteur? Les lignes sont coupees. 275 00:12:46,998 --> 00:12:49,032 Il n'y a plus d'electricite sur l'ile. 276 00:12:49,100 --> 00:12:50,934 What's he saying? 277 00:12:51,002 --> 00:12:52,936 There's no phone, no doctor. 278 00:12:53,004 --> 00:12:55,606 Nous avons un homme tres malade a bord. Ou trouver un docteur? 279 00:12:55,673 --> 00:12:58,641 Petionville est le village le plus pres avec un docteur, 280 00:12:58,709 --> 00:13:00,576 mais les routes sont trop dangereuses. 281 00:13:00,644 --> 00:13:01,844 C'est une tuerie. 282 00:13:01,912 --> 00:13:03,779 There's a village not too far with a doctor. 283 00:13:03,847 --> 00:13:04,947 We can bring Mr. Belson there. 284 00:13:05,015 --> 00:13:06,883 I don't think he can travel. 285 00:13:06,950 --> 00:13:08,885 We'll have to bring the doctor to him. I'll go. 286 00:13:08,952 --> 00:13:11,186 No, no. A captain can't. You must stay with your plane. 287 00:13:11,254 --> 00:13:12,722 Um, j'ai besoin de votre jeep. 288 00:13:12,789 --> 00:13:16,725 No. No jeep. Killing. 289 00:13:18,928 --> 00:13:21,630 Okay. Give me all the money you have. 290 00:13:23,799 --> 00:13:26,401 Did he just say "killing"? 291 00:13:26,468 --> 00:13:28,837 One of us is gonna have to go. 292 00:13:28,905 --> 00:13:31,405 It must be me. The doctor might only speak French. 293 00:13:31,472 --> 00:13:33,807 I might need directions. 294 00:13:39,313 --> 00:13:40,480 No. No, no, no. 295 00:13:40,549 --> 00:13:42,182 Colette, you don't have to do this. 296 00:13:42,250 --> 00:13:45,920 This is why we landed, isn't it? Quickly. 297 00:13:45,987 --> 00:13:47,486 All right. Ted, you drive. 298 00:13:47,555 --> 00:13:49,856 That's what you're worried about, my driving? 299 00:13:49,924 --> 00:13:51,758 He's driven in Haiti before. 300 00:13:51,825 --> 00:13:54,561 Been driven. In a taxi. 301 00:13:54,628 --> 00:13:57,764 Ted! You don't stop for anything. 302 00:13:57,831 --> 00:14:01,367 Sound advice, captain. 303 00:14:27,960 --> 00:14:31,361 I used to like coming to Haiti. Loved lake Sumatra. 304 00:14:31,429 --> 00:14:33,831 See the flamingos and the man-eating crocodiles, 305 00:14:33,899 --> 00:14:35,565 but I tell you, you put one lunatic in charge, 306 00:14:35,633 --> 00:14:37,400 and the whole country turns into crazyland. 307 00:14:37,468 --> 00:14:39,235 Instead of leaving, the American military 308 00:14:39,303 --> 00:14:41,905 should have crushed Papa Doc and his merry men 309 00:14:41,973 --> 00:14:43,239 and taken over. 310 00:14:43,307 --> 00:14:44,908 Mm. The whole country would be better off. 311 00:14:44,976 --> 00:14:46,743 We'd be feeding flamingos right now. 312 00:14:46,811 --> 00:14:48,078 Uh, I mean, that probably sounds 313 00:14:48,145 --> 00:14:50,080 a little imperialistic to the French, right? 314 00:14:50,147 --> 00:14:52,581 Am I right? 315 00:14:52,649 --> 00:14:54,750 Do you always talk this much? 316 00:14:54,818 --> 00:14:57,686 Yeah, when I'm nervous. A bit. 317 00:14:57,754 --> 00:15:00,089 You always talk this little? 318 00:15:00,156 --> 00:15:01,223 What's that? 319 00:15:01,290 --> 00:15:02,224 What? 320 00:15:02,291 --> 00:15:03,525 It looks familiar. 321 00:15:03,593 --> 00:15:04,727 Well, uh, a hurricane just hit. 322 00:15:04,794 --> 00:15:06,761 I'm sure there's more than one downed tree. 323 00:15:06,829 --> 00:15:08,195 No, we are going circles. 324 00:15:08,263 --> 00:15:11,699 Not according to the North star, which is directly behind us. 325 00:15:11,767 --> 00:15:13,434 I used to be a navigator, you know? 326 00:15:16,338 --> 00:15:18,339 Flamingos bite. They do. 327 00:15:18,406 --> 00:15:20,274 I-I mean, they... they're... They're very pretty 328 00:15:20,342 --> 00:15:22,043 a-and... and pink and very quiet, 329 00:15:22,111 --> 00:15:23,710 but they bite. They break the flesh. 330 00:15:23,778 --> 00:15:25,045 You know, as a child, when there was danger, 331 00:15:25,113 --> 00:15:28,515 I was taught not to speak, not to make a sound. 332 00:15:28,582 --> 00:15:30,517 Really? Why? 333 00:15:30,584 --> 00:15:31,518 Ted. Just... 334 00:15:31,585 --> 00:15:33,453 Whoa. 335 00:15:37,959 --> 00:15:40,325 Are they dead? 336 00:15:40,393 --> 00:15:44,930 There's nothing we can do for them. Just keep driving. 337 00:15:49,036 --> 00:15:50,036 Wait! 338 00:15:50,103 --> 00:15:52,672 Americains? 339 00:16:06,085 --> 00:16:09,187 What did she say, and why is she getting in? 340 00:16:09,254 --> 00:16:13,190 She will show us the way. 341 00:16:23,935 --> 00:16:25,803 Lucille Ball? 342 00:16:25,870 --> 00:16:26,969 Oh. 343 00:16:27,037 --> 00:16:29,906 I thought you were gonna say... Rita Hayworth. 344 00:16:29,973 --> 00:16:31,708 Oh, well, I like funny. 345 00:16:32,943 --> 00:16:34,744 But with nice legs. 346 00:16:34,812 --> 00:16:37,379 I bet you had your choice. 347 00:16:37,447 --> 00:16:40,549 Oh, but there's always that one, right? 348 00:16:40,617 --> 00:16:43,819 That one you let in all the way ends up breaking your heart. 349 00:16:43,886 --> 00:16:45,787 Well, she didn't mean to. 350 00:16:47,123 --> 00:16:49,390 Yeah, she fought hard, 351 00:16:49,458 --> 00:16:52,060 but the cancer won, 352 00:16:52,128 --> 00:16:54,229 and she left. 353 00:16:54,296 --> 00:16:57,099 Blanca... my redhead. 354 00:16:57,166 --> 00:16:59,700 The redhead who broke your heart was your wife? 355 00:16:59,768 --> 00:17:02,903 Married 40 years. 356 00:17:02,971 --> 00:17:06,340 Going to Venezuela to celebrate. 357 00:17:06,407 --> 00:17:08,442 That's where she was born. 358 00:17:10,578 --> 00:17:14,681 We always meant to go together one day, 359 00:17:14,749 --> 00:17:17,683 but, you know, things... 360 00:17:17,752 --> 00:17:19,953 Things. 361 00:17:20,020 --> 00:17:21,554 Blanca? 362 00:17:21,622 --> 00:17:23,189 Yeah. 363 00:17:23,257 --> 00:17:26,092 It's a funny name for a redhead, isn't it? 364 00:17:26,160 --> 00:17:28,094 Oh, it's beautiful. 365 00:17:28,162 --> 00:17:29,929 Oh. 366 00:17:29,997 --> 00:17:31,764 It was not just on the outside. 367 00:17:31,831 --> 00:17:35,700 You know, she, uh, cared about people. 368 00:17:35,769 --> 00:17:38,737 She was always volunteering for things. Too much, I thought. 369 00:17:38,805 --> 00:17:41,807 I-I wanted her with me, you know? Selfish. 370 00:17:41,875 --> 00:17:42,808 Mm-hmm. 371 00:17:42,876 --> 00:17:44,676 Very selfish. 372 00:17:44,744 --> 00:17:48,446 I'm gonna make up for that when I get back... 373 00:17:48,514 --> 00:17:52,984 Try to be more like her, 374 00:17:53,051 --> 00:17:56,821 make some kind of... impact. 375 00:17:56,889 --> 00:18:01,393 Mm. I've been trying to make an impact myself. 376 00:18:02,361 --> 00:18:04,127 Keep trying. 377 00:18:10,335 --> 00:18:13,970 She says the killings have been going on for weeks now. 378 00:18:14,038 --> 00:18:16,840 The secret police suspect everyone to be a rebel. 379 00:18:16,908 --> 00:18:18,275 The rebels suspect everyone 380 00:18:18,343 --> 00:18:19,809 of working for the dictator Papa Doc. 381 00:18:19,876 --> 00:18:22,144 And here we are, two foreigners in a government vehicle. Swell. 382 00:18:22,212 --> 00:18:24,246 Perhaps they'll be too busy shooting at each other 383 00:18:24,315 --> 00:18:25,448 to bother with us. 384 00:18:25,516 --> 00:18:27,483 What about our planeload of passengers? 385 00:18:31,955 --> 00:18:33,989 Doctor? 386 00:18:37,560 --> 00:18:40,429 Does it look like I can go anywhere? 387 00:18:40,496 --> 00:18:42,997 It's just a few miles. We'll bring you right back. 388 00:18:43,065 --> 00:18:45,467 And how many die here before I get back? 389 00:18:45,535 --> 00:18:47,587 We got money. Back at the plane. 390 00:18:47,588 --> 00:18:49,638 Enough to save a lot of lives. 391 00:18:51,207 --> 00:18:53,000 What makes your passenger 392 00:18:53,001 --> 00:18:55,509 more important than these people? 393 00:19:38,318 --> 00:19:40,218 Nitroglycerin. 394 00:19:40,286 --> 00:19:44,256 Put it under his tongue. It can sometimes stop the attack. 395 00:19:44,323 --> 00:19:46,324 Now go before anyone sees you here. 396 00:19:46,392 --> 00:19:48,894 Merci. 397 00:19:54,166 --> 00:19:56,700 No, no, no, no. Ride's over. Tell her to get out. 398 00:19:56,768 --> 00:19:57,701 No. I can't. 399 00:19:57,769 --> 00:19:58,869 Why? 400 00:19:58,937 --> 00:20:00,104 I already told her she could come with us. 401 00:20:00,171 --> 00:20:03,607 No. No way. Not unless she's got a medical degree. 402 00:20:03,674 --> 00:20:05,542 Her entire family was butchered. 403 00:20:06,811 --> 00:20:08,678 Ted! 404 00:20:08,746 --> 00:20:10,747 Those gunshots are coming from the North. 405 00:20:10,815 --> 00:20:12,048 - We have to go North. - Lay down. 406 00:20:12,116 --> 00:20:14,350 Get back. Don't get up, no matter what. You, too. 407 00:20:14,418 --> 00:20:17,353 We might be... we might be driving right through the middle of it. 408 00:20:20,490 --> 00:20:22,325 Stay down! 409 00:20:31,067 --> 00:20:34,769 You're counting. Why are you counting? 410 00:20:39,075 --> 00:20:42,210 The runway... It's too short? 411 00:20:42,278 --> 00:20:44,846 That stays out here. 412 00:20:44,914 --> 00:20:46,614 How could it be too short? 413 00:20:46,682 --> 00:20:49,484 Pan Am used to land here all the time. 414 00:20:56,592 --> 00:20:59,828 Hurricane left some scars. 415 00:20:59,895 --> 00:21:02,295 How much is gone? 416 00:21:02,363 --> 00:21:04,798 Too much for a loaded 707. 417 00:21:06,100 --> 00:21:08,535 So we can't take off? 418 00:21:31,615 --> 00:21:34,149 Maybe the cavalry's on their way. 419 00:21:36,385 --> 00:21:38,553 Oh, if they're the cavalry, we're the Indians. 420 00:21:40,990 --> 00:21:42,858 How short is it? 421 00:21:42,926 --> 00:21:45,594 About 500 feet shy of liftoff. 422 00:21:45,661 --> 00:21:47,929 So we're grounded. 423 00:21:47,996 --> 00:21:49,964 You think "grounded's" a viable option? 424 00:21:50,032 --> 00:21:52,266 According to that manual, it's the only option. 425 00:21:52,334 --> 00:21:55,903 These manuals are written by engineers, not pilots. 426 00:21:55,971 --> 00:21:58,572 These planes will do a lot more than they say they can. 427 00:21:58,640 --> 00:22:00,341 They build in a pad for a reason. 428 00:22:00,408 --> 00:22:02,777 Well, we can't afford that reason. 429 00:22:04,378 --> 00:22:05,612 What's the outside temperature? 430 00:22:05,679 --> 00:22:07,547 78 degrees. 431 00:22:11,452 --> 00:22:12,953 Gotta love the tropics. 432 00:22:13,020 --> 00:22:14,821 But the wind speed is 12 knots at our tail, 433 00:22:14,889 --> 00:22:17,157 which negates the temperature advantage. 434 00:22:17,225 --> 00:22:19,859 I m... I mentioned I was a pilot, right? 435 00:22:19,926 --> 00:22:21,827 Current fuel level and cargo, 436 00:22:21,895 --> 00:22:25,164 we weigh in at 237,000 pounds. 437 00:22:28,235 --> 00:22:31,336 Gonna have to lose some weight. 438 00:22:31,404 --> 00:22:36,607 Starting in 6A... 185, 140, 133. 439 00:22:36,675 --> 00:22:37,642 Why are you asking our weights? 440 00:22:37,709 --> 00:22:39,244 The plane is too heavy to take off. 441 00:22:39,311 --> 00:22:41,179 I just saw the pilot measuring the runway. 442 00:22:41,247 --> 00:22:42,247 Now they're concerned about weight? 443 00:22:42,314 --> 00:22:44,282 How long have you been flying 707s? 444 00:22:44,349 --> 00:22:45,884 How long has your captain? 445 00:22:45,951 --> 00:22:47,886 He looks like he just got out of the service. 446 00:22:47,953 --> 00:22:49,387 He does look very young. 447 00:22:49,454 --> 00:22:52,089 Youngest captain at Pan Am. 448 00:22:52,157 --> 00:22:54,524 Well, he is. 449 00:22:54,592 --> 00:22:56,760 So ask yourselves, why would Pan Am, 450 00:22:56,828 --> 00:22:59,763 the best airline in the world, promote someone so young? 451 00:22:59,831 --> 00:23:01,298 Well, looking around, I can only assume 452 00:23:01,365 --> 00:23:03,767 it's because he looks good in his uniform. 453 00:23:17,281 --> 00:23:19,448 May we help you? 454 00:23:19,516 --> 00:23:21,918 Avez-vous de la nourriture? 455 00:23:21,985 --> 00:23:24,585 N'avons pas mange depuis deux jours. 456 00:23:24,653 --> 00:23:25,921 Bien sur. 457 00:23:25,988 --> 00:23:28,256 They're just hungry. They want some food. 458 00:23:42,938 --> 00:23:47,574 How did Hemingway describe fear, Mr. Ortiz? 459 00:23:47,642 --> 00:23:50,077 Was it "Grace under pressure"? 460 00:23:50,145 --> 00:23:53,814 Oh, no. I'm sorry. That's how he described courage. 461 00:23:53,882 --> 00:23:57,684 So while she takes care of the men with the guns, 462 00:23:57,752 --> 00:24:01,054 why don't you sit down... 463 00:24:01,121 --> 00:24:05,124 and I'll make you a nice, hot cup of tea. 464 00:24:08,229 --> 00:24:11,965 - Where are they? - I don't know. 465 00:24:14,200 --> 00:24:17,002 Henry? You awake? 466 00:24:21,107 --> 00:24:23,308 Oh. 467 00:24:23,377 --> 00:24:26,846 Still here. 468 00:24:26,913 --> 00:24:28,513 What, uh... 469 00:24:28,581 --> 00:24:31,750 What part of Venezuela is Blanca from? 470 00:24:31,817 --> 00:24:33,184 Oh... 471 00:24:33,252 --> 00:24:34,819 Chuao. 472 00:24:35,888 --> 00:24:37,955 Very small. 473 00:24:38,023 --> 00:24:40,792 By the water. 474 00:24:40,860 --> 00:24:46,897 She said e-everybody there just wanted to feed you. 475 00:24:46,964 --> 00:24:50,300 I've been to Venezuela several times, but never there. 476 00:24:50,368 --> 00:24:53,203 I'd love to see it with you, Henry. 477 00:24:53,271 --> 00:24:55,439 You may have to carry me. 478 00:24:55,507 --> 00:24:58,108 Oh, come on. We'll celebrate your anniversary together. 479 00:24:58,175 --> 00:25:01,277 We'll dance the joropo. 480 00:25:04,114 --> 00:25:06,616 Well, you're... 481 00:25:06,683 --> 00:25:12,388 You're very lucky to... Have gone to so many places. 482 00:25:14,157 --> 00:25:16,991 35 countries and counting. 483 00:25:19,228 --> 00:25:21,095 Best part of my job. 484 00:25:24,099 --> 00:25:26,668 Which was your favorite? 485 00:25:30,406 --> 00:25:32,540 Croatia. 486 00:25:33,608 --> 00:25:35,643 Ahh. 487 00:25:35,710 --> 00:25:37,978 Yugoslavia. 488 00:25:39,681 --> 00:25:42,249 It was just supposed to be a short layover. 489 00:25:42,317 --> 00:25:45,419 It was part of my job. I didn't even want to go there, but... 490 00:25:45,487 --> 00:25:48,621 From the moment I arrived... 491 00:25:48,689 --> 00:25:51,023 I felt like I was home. 492 00:25:51,091 --> 00:25:53,259 Was it... 493 00:25:53,327 --> 00:25:55,394 Was it beautiful? 494 00:25:56,764 --> 00:26:01,868 It was gorgeous. 495 00:26:01,936 --> 00:26:06,071 Strong, safe... 496 00:26:06,138 --> 00:26:10,442 With this romantic side that surprised me... 497 00:26:10,510 --> 00:26:14,279 Devastated me. 498 00:26:14,347 --> 00:26:16,782 Who was he? 499 00:26:19,819 --> 00:26:22,687 He was my redhead. 500 00:26:31,329 --> 00:26:32,864 Henry? 501 00:26:34,299 --> 00:26:35,800 Henry? 502 00:26:38,669 --> 00:26:40,136 Henry? 503 00:26:50,548 --> 00:26:53,616 Okay, ladies. Let's go. 504 00:27:06,196 --> 00:27:07,663 Where's the doctor? 505 00:27:07,731 --> 00:27:08,831 You're looking at 'em. 506 00:27:08,899 --> 00:27:10,698 - He's not coming? - He sent medicine. 507 00:27:40,996 --> 00:27:42,462 Dean. 508 00:27:42,530 --> 00:27:44,531 No. Absolutely not. 509 00:27:44,599 --> 00:27:47,568 Dean, we can't. We can't leave her here. 510 00:27:47,635 --> 00:27:49,836 She barely escaped with her life. 511 00:27:49,904 --> 00:27:52,105 And I'm sympathetic to that, Colette, I am, 512 00:27:52,173 --> 00:27:53,707 but taking her is not an option. 513 00:27:53,775 --> 00:27:56,643 Are you hearing me? She could be killed. 514 00:27:56,711 --> 00:27:58,110 Yeah, along with a thousand other villagers. 515 00:27:58,178 --> 00:28:00,179 So let's go out... we'll round them up, 516 00:28:00,246 --> 00:28:02,782 we'll lock the doors, and wait for someone to take us hostage. 517 00:28:02,849 --> 00:28:04,549 I'm not asking for thousands of villagers. 518 00:28:04,617 --> 00:28:07,485 I'm asking for one girl. 519 00:28:07,553 --> 00:28:10,455 And I'm asking you to put yourself in my shoes. 520 00:28:10,522 --> 00:28:12,824 I just landed a plane full of passengers 521 00:28:12,892 --> 00:28:15,694 who are my responsibility on a runway that is too short 522 00:28:15,761 --> 00:28:17,662 in a country that's about to explode. 523 00:28:18,898 --> 00:28:20,831 And between you and me? 524 00:28:20,899 --> 00:28:22,332 The only way that we are taking off 525 00:28:22,400 --> 00:28:23,968 is if we lose a few thousand pounds 526 00:28:24,035 --> 00:28:25,535 and there's a passenger on this plane 527 00:28:25,604 --> 00:28:28,338 that's got a guardian angel that feels like doing extra credit. 528 00:28:28,406 --> 00:28:30,507 She doesn't weigh much. 529 00:28:30,575 --> 00:28:31,742 Oh, damn it, Colette. 530 00:28:31,810 --> 00:28:34,645 I don't have the time, the space, or the luxury 531 00:28:34,713 --> 00:28:36,679 to take on strays right now. 532 00:28:36,747 --> 00:28:38,047 "Strays"? 533 00:28:38,115 --> 00:28:39,816 That's how you see orphans? 534 00:28:39,883 --> 00:28:42,719 Oh, don't do that. Don't make this about you. 535 00:28:42,786 --> 00:28:45,888 How is she... what is she? She 17? 536 00:28:45,956 --> 00:28:48,324 I didn't realize there was an expiration date. 537 00:28:48,391 --> 00:28:49,759 Even if we take her, 538 00:28:49,827 --> 00:28:52,494 immigration will immediately kick her right back. 539 00:28:52,561 --> 00:28:54,596 We have to try. 540 00:28:55,832 --> 00:28:58,533 Pan Am has... has strict guidelines 541 00:28:58,601 --> 00:29:02,004 against bringing stowaways on board. 542 00:29:02,071 --> 00:29:04,906 I'm the captain of this aircraft. 543 00:29:07,076 --> 00:29:08,709 I believe in you, 544 00:29:08,777 --> 00:29:12,413 I believe this plane will take off, 545 00:29:12,481 --> 00:29:15,950 and I believe that once we're safely in the air, 546 00:29:16,018 --> 00:29:20,788 you will regret leaving that girl behind. 547 00:29:24,825 --> 00:29:27,661 I landed here for nothing, 548 00:29:27,728 --> 00:29:31,097 put all these people's lives in danger for a dead man. 549 00:29:33,401 --> 00:29:37,137 You landed here to save a life. 550 00:29:38,439 --> 00:29:40,640 There is still the possibility of that. 551 00:29:42,909 --> 00:29:45,211 She's standing right there. 552 00:30:05,646 --> 00:30:08,480 - The man is dead. - Why are we still here? 553 00:30:08,548 --> 00:30:10,616 We'll be leaving very soon. 554 00:30:10,684 --> 00:30:13,619 What are we doing now? Refugees? 555 00:30:13,687 --> 00:30:16,155 She doesn't belong on this plane. 556 00:30:19,591 --> 00:30:21,826 She's seen much worse. 557 00:30:23,129 --> 00:30:25,563 Is she coming with us? 558 00:30:25,631 --> 00:30:28,499 She lost all her family. 559 00:30:28,567 --> 00:30:31,302 Nothing's left for her here. 560 00:30:37,375 --> 00:30:41,145 Here. You may need this. It gets cold up there. 561 00:30:50,595 --> 00:30:51,715 What is with this guy? 562 00:30:51,722 --> 00:30:54,691 You don't suppose he could be delivering good news, do you? 563 00:30:54,758 --> 00:30:56,525 The good humor man's coming? 564 00:30:59,496 --> 00:31:01,831 - Or the rebels. - Any one of 'em would love 565 00:31:01,899 --> 00:31:04,901 a planeload of American hostages to parade around like poodles. 566 00:31:04,968 --> 00:31:07,182 So that hurricane should have cleared Miami by now. 567 00:31:07,183 --> 00:31:07,736 Yeah? 568 00:31:07,804 --> 00:31:11,472 It's closer. We can lighten the load by burning more fuel. 569 00:31:11,540 --> 00:31:13,041 We're diverting. 570 00:31:13,109 --> 00:31:14,442 How overweight are we? 571 00:31:14,510 --> 00:31:16,544 You know how ostriches are birds but they can't fly? 572 00:31:16,612 --> 00:31:17,813 Well, this one's going to. 573 00:31:17,880 --> 00:31:19,547 I want you to start the before start checklist, 574 00:31:19,615 --> 00:31:21,083 then start the engines. 575 00:31:21,150 --> 00:31:23,584 Copy that. 576 00:31:24,820 --> 00:31:27,221 Why is she being given a seat? 577 00:31:27,288 --> 00:31:28,455 Well, she's the only Haitian passenger 578 00:31:28,523 --> 00:31:29,757 that was brave enough to show up. 579 00:31:29,825 --> 00:31:31,325 First you land us in this hellhole 580 00:31:31,392 --> 00:31:33,660 just to watch a man die, and now you want to smuggle refugees? 581 00:31:33,729 --> 00:31:35,529 We choose who flies on this aircraft. 582 00:31:35,597 --> 00:31:36,559 What if you were sick? 583 00:31:36,560 --> 00:31:38,264 Wouldn't you want us to land for you? 584 00:31:38,332 --> 00:31:40,466 I don't deal with conjecture. I deal in facts. 585 00:31:40,534 --> 00:31:42,602 And the fact is she is a stowaway. 586 00:31:42,669 --> 00:31:44,470 She is a guest of Pan Am. 587 00:31:44,538 --> 00:31:45,905 And you are an ignorant young girl. 588 00:31:45,973 --> 00:31:47,774 Go back to your seat and shut up. 589 00:31:47,842 --> 00:31:49,375 Who is the paying passenger here? 590 00:31:49,443 --> 00:31:51,745 If you promise to go mute for the rest of this trip, 591 00:31:51,812 --> 00:31:53,879 I will see about getting you a refund. 592 00:31:53,947 --> 00:31:56,115 Okay, everybody calm down. 593 00:31:57,450 --> 00:32:00,485 You hear that? So those are our engines. 594 00:32:00,553 --> 00:32:02,755 We're burning off some fuel so we can lighten our load, 595 00:32:02,822 --> 00:32:03,889 and then we'll be leaving. 596 00:32:03,957 --> 00:32:06,225 Oh! 597 00:32:09,129 --> 00:32:11,229 But I need everybody's help. 598 00:32:11,296 --> 00:32:13,464 Do you want us to get out and push? 599 00:32:14,800 --> 00:32:16,968 I may take you up on that, but right now 600 00:32:17,035 --> 00:32:19,871 I'm gonna need all your personal items removed from the plane. 601 00:32:19,938 --> 00:32:23,574 That includes your luggage. Every pound counts. 602 00:32:27,544 --> 00:32:30,546 We burn 50 pounds in minute with all 4 engines running. 603 00:32:30,614 --> 00:32:33,049 Yeah, we need a lot more minutes and we don't have 'em. 604 00:32:33,117 --> 00:32:34,651 You want me to change the laws of physics? 605 00:32:35,953 --> 00:32:38,989 Oh! Hey! Stop! Don't take another step. 606 00:32:39,056 --> 00:32:40,991 I paid to have my luggage arrive with me in Venezuela, 607 00:32:41,058 --> 00:32:42,758 and that's where it's going. 608 00:32:42,826 --> 00:32:45,828 Let me help you with that. 609 00:32:47,330 --> 00:32:49,665 You idiot. 610 00:32:49,732 --> 00:32:52,534 Ah... ah... hey. You touch that suitcase, 611 00:32:52,602 --> 00:32:54,003 you're gonna be keeping it company on the tarmac 612 00:32:54,070 --> 00:32:55,604 when we take off. 613 00:32:55,672 --> 00:32:57,506 You and Papa Doc can have a party without us. 614 00:32:57,573 --> 00:33:00,041 When I report this, you'll be lucky to fly crop dusters. 615 00:33:00,109 --> 00:33:02,977 Nothing wrong with crop dusters. That's how I learned to fly. 616 00:33:03,045 --> 00:33:05,046 Go. 617 00:33:08,617 --> 00:33:11,686 Thank you for flying Pan Am. 618 00:33:28,868 --> 00:33:30,802 If this plane is too heavy for luggage, 619 00:33:30,870 --> 00:33:31,835 it is too heavy for that Haitian. 620 00:33:31,903 --> 00:33:32,870 He's right. 621 00:33:32,937 --> 00:33:34,571 This isn't luggage. 622 00:33:34,639 --> 00:33:37,307 She's a person who needs our help. 623 00:33:38,677 --> 00:33:40,545 This redhead needs a favor. 624 00:33:40,656 --> 00:33:42,957 We need to leave her here. 625 00:33:43,025 --> 00:33:44,959 If she stays here, she'll be killed. 626 00:33:45,027 --> 00:33:47,528 We might die if she doesn't. 627 00:33:47,595 --> 00:33:51,064 If the girl stays, somebody goes. 628 00:33:51,132 --> 00:33:53,299 Are you volunteering? 629 00:33:53,367 --> 00:33:54,800 No. 630 00:33:54,868 --> 00:33:56,469 Henry is. 631 00:33:56,537 --> 00:34:00,039 He wanted to help people. Tonight he gets to do that. 632 00:34:00,106 --> 00:34:03,509 We leave the body, and the girl stays. 633 00:34:14,185 --> 00:34:16,687 You made that impact, Henry. 634 00:34:18,169 --> 00:34:19,871 Safe travels. 635 00:34:22,440 --> 00:34:24,273 That can't be good. 636 00:34:24,341 --> 00:34:25,674 Ready or not, we're leaving right now. 637 00:34:25,742 --> 00:34:27,109 I'll start preflight. 638 00:34:27,177 --> 00:34:31,247 - Kate! Let's go! - Prepare for takeoff! 639 00:34:33,647 --> 00:34:35,067 Come on. Let's go. 640 00:34:36,353 --> 00:34:38,982 The wind has increased on our tail and the temperature has dropped. 641 00:34:38,983 --> 00:34:39,687 We can't take off. 642 00:34:39,755 --> 00:34:42,457 Cut the pep talk, Chuck. 643 00:34:44,693 --> 00:34:45,961 Where's our fuel? 644 00:34:46,028 --> 00:34:47,395 We've lost 6,000 pounds. 645 00:34:47,463 --> 00:34:48,863 Add that to our garage sale, 646 00:34:48,931 --> 00:34:50,765 and we're down to about 200,000 pounds. 647 00:34:50,833 --> 00:34:52,467 Still not enough to fit into our prom dress. 648 00:34:52,534 --> 00:34:54,269 We need to burn more fuel, a lot more. 649 00:34:54,337 --> 00:34:55,735 Well, there's no time. Setting brakes. 650 00:34:57,205 --> 00:34:59,573 Setting takeoff thrust. 651 00:34:59,640 --> 00:35:01,775 Takeoff thrust set. 652 00:35:01,843 --> 00:35:03,143 Captain, it's my duty to tell you 653 00:35:03,211 --> 00:35:04,611 that based on F.A.A. rules and regulations, 654 00:35:04,679 --> 00:35:06,146 it is too dangerous to take off. 655 00:35:06,214 --> 00:35:07,581 Yeah, noted. 656 00:35:07,648 --> 00:35:09,183 We've taken off from aircraft carriers shorter than this. 657 00:35:09,250 --> 00:35:12,318 In a fighter jet. A 707 isn't designed to take off like this. 658 00:35:12,386 --> 00:35:13,853 'Cause fighter jets don't veve four engines. 659 00:35:13,920 --> 00:35:15,288 If you don't blow an engine first. 660 00:35:15,356 --> 00:35:16,856 You need me to change your diaper, Chuck? 661 00:35:16,923 --> 00:35:18,291 I mean, you're embarrassing the Navy here. 662 00:35:18,359 --> 00:35:19,558 Ted, I'm just trying to tell you... 663 00:35:19,626 --> 00:35:21,361 It's not Ted, it's first officer Vanderway, 664 00:35:21,428 --> 00:35:22,428 and sitting next to me is captain Lowrey. 665 00:35:22,496 --> 00:35:23,896 He makes the decisions on this aircraft 666 00:35:23,964 --> 00:35:26,332 without any interference from you. Am I understood? 667 00:35:26,400 --> 00:35:27,966 Yes, sir. 668 00:35:30,703 --> 00:35:32,637 Seats in the upright position. 669 00:35:32,705 --> 00:35:35,474 Make sure your belts are nice and tight. 670 00:35:39,412 --> 00:35:41,013 Flaps at 20. 671 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Flaps 20. 672 00:35:42,148 --> 00:35:45,116 Engine 2, oil pressure 80. Engine 3, 82. 673 00:35:45,183 --> 00:35:47,985 - We can't sustain this thrust forever. - Just another minute. 674 00:35:48,053 --> 00:35:49,353 Smell that? That's the brakes burning up. 675 00:35:49,421 --> 00:35:52,256 I can fly without brakes. Just a little while longer. 676 00:35:52,324 --> 00:35:53,824 Another 30 seconds, they're gonna be on our tail. 677 00:35:56,728 --> 00:35:58,729 Thank you for Henry. 678 00:35:58,796 --> 00:36:00,763 I hope immigration doesn't send her back. 679 00:36:02,166 --> 00:36:03,866 Cabin crew, prepare for immediate takeoff. 680 00:36:05,102 --> 00:36:08,138 I may have a friend who can help. 681 00:36:08,205 --> 00:36:09,705 It's now or never. Do it. 682 00:36:12,343 --> 00:36:13,543 Releasing brakes. 683 00:36:21,784 --> 00:36:23,285 Pull up. Pull up! 684 00:36:23,353 --> 00:36:25,521 I see it. 685 00:36:30,560 --> 00:36:32,093 Oh... 686 00:36:32,161 --> 00:36:33,694 Damaged runway cleared. 687 00:36:33,762 --> 00:36:35,329 - Take gear up. - Oh, way ahead of you. 688 00:36:35,397 --> 00:36:36,864 Flaps up. 689 00:36:36,932 --> 00:36:38,032 Flaps... 690 00:36:38,100 --> 00:36:40,301 Up. 691 00:36:48,742 --> 00:36:50,110 Nice job, captain. 692 00:36:50,178 --> 00:36:51,644 You may have to land again. 693 00:36:51,712 --> 00:36:52,979 I think I'm having a heart attack. 694 00:36:54,882 --> 00:36:57,484 Your controls. 695 00:37:01,822 --> 00:37:03,389 Ladies and gentlemen, 696 00:37:03,457 --> 00:37:06,325 that was rougher than expected... My apologies... 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,826 But we are climbing normally. 698 00:37:07,894 --> 00:37:09,995 We should be reaching cruising altitude shortly. 699 00:37:10,063 --> 00:37:12,231 - Yay! - Whoo! 700 00:37:20,639 --> 00:37:23,674 Don't worry. Kate is going to help you. 701 00:37:25,777 --> 00:37:26,877 Miss Benoit? 702 00:37:26,945 --> 00:37:28,913 Please give us a few more minutes. Please. 703 00:37:28,981 --> 00:37:30,582 I need you to do this, Richard. 704 00:37:30,649 --> 00:37:33,585 I can always count on you for the unorthodox. 705 00:37:33,652 --> 00:37:34,785 Can you do it or not? 706 00:37:34,853 --> 00:37:37,521 We do have some experience with green cards. 707 00:37:37,589 --> 00:37:39,356 Please, I understand, 708 00:37:39,424 --> 00:37:42,092 but we might be able to fix this. 709 00:37:42,160 --> 00:37:44,228 I'm in no mood for one of your little games. 710 00:37:44,295 --> 00:37:45,362 Just do it. 711 00:37:45,430 --> 00:37:47,364 Give me a couple of hours. 712 00:37:47,432 --> 00:37:49,266 No. Not hours. Minutes. 713 00:37:49,334 --> 00:37:52,401 I guess I will have to go over a few heads. 714 00:37:52,469 --> 00:37:53,902 And a foster family. 715 00:37:53,970 --> 00:37:55,204 A nice one. 716 00:37:55,272 --> 00:37:56,639 She can't be here alone. 717 00:37:56,706 --> 00:37:59,108 I will interrogate them myself. 718 00:37:59,176 --> 00:38:00,976 Thank you, Richard. 719 00:38:01,044 --> 00:38:02,711 I owed you one... 720 00:38:02,779 --> 00:38:04,681 Or several. 721 00:38:04,780 --> 00:38:06,180 Yes, good bye. 722 00:38:21,864 --> 00:38:24,398 You land in a hostile country, 723 00:38:24,466 --> 00:38:27,934 you leave the dead body of a Pan Am passenger, 724 00:38:28,002 --> 00:38:32,005 and you come back with a 17-year-old refugee. 725 00:38:32,073 --> 00:38:33,407 Which one of you is responsible 726 00:38:33,475 --> 00:38:36,710 for bringing a stowaway on board a Pan Am aircraft? 727 00:38:37,979 --> 00:38:39,512 Miss... 728 00:38:39,580 --> 00:38:40,846 Valois. 729 00:38:40,914 --> 00:38:43,283 Miss Valois, come with me. 730 00:38:43,350 --> 00:38:45,185 Colette, I can't let you take the blame for this. 731 00:38:45,252 --> 00:38:46,419 I brought the girl on board. 732 00:38:46,487 --> 00:38:48,188 Is this true? 733 00:38:48,255 --> 00:38:50,557 They're both covering for me. 734 00:38:50,624 --> 00:38:54,126 Ask anyone in our New York office. I'm the troublemaker. 735 00:38:54,195 --> 00:38:58,263 Maggie, you are such a liar. It was my idea, and you know it. 736 00:38:58,331 --> 00:39:02,000 Laura, stop protecting me. You know this was my idea. 737 00:39:02,068 --> 00:39:05,270 They're all lying. I already confessed. 738 00:39:06,339 --> 00:39:07,573 Okay. 739 00:39:07,640 --> 00:39:09,708 I think I get the picture. 740 00:39:09,775 --> 00:39:12,343 Thank you, ladies. 741 00:39:13,679 --> 00:39:17,047 There you are, girls. Power in numbers. 742 00:39:17,115 --> 00:39:19,283 - Debriefing? - I'm buying. 743 00:39:19,351 --> 00:39:21,885 So how long are we stranded here for? 744 00:39:21,953 --> 00:39:24,755 Stranded? Have you been to Palm Beach? 745 00:39:24,823 --> 00:39:27,191 Colette? Are you coming? 746 00:39:27,258 --> 00:39:28,258 Right behind you. 747 00:39:28,359 --> 00:39:30,193 Okay. 748 00:39:30,261 --> 00:39:32,429 Just consider yourself fortunate 749 00:39:32,496 --> 00:39:35,298 that Mr. Trippe seems to hold you in such high regard, 750 00:39:35,366 --> 00:39:38,702 because if it was up to me, you would be out of here. 751 00:39:39,937 --> 00:39:41,504 Quite an evening. 752 00:39:41,572 --> 00:39:44,040 Really? Did I miss something? 753 00:39:44,108 --> 00:39:46,909 Some bad weather. 754 00:39:59,029 --> 00:40:04,029 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 54490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.