All language subtitles for Pan.am.S01E06.WEB.DL.KiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,986 Previously on "Pan Am". 2 00:00:03,165 --> 00:00:05,265 Why don't you came out of the fog, captain? 3 00:00:05,663 --> 00:00:08,463 - Do we have an affirm here? - Yes, of course. 4 00:00:08,751 --> 00:00:11,351 - It's the vice-president. - I don't plan on telling him. 5 00:00:11,468 --> 00:00:14,368 - Will we go for a ride? - Think I've already been taken for one. 6 00:00:14,632 --> 00:00:17,232 Will be a man on your next flight. Nico Lonza. 7 00:00:17,256 --> 00:00:19,076 We need fingerprints. 8 00:00:19,917 --> 00:00:21,417 - After you. - Pardon me? 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,699 We'd all like to know how your wings will act these days. 10 00:00:23,765 --> 00:00:25,960 Miss Ryden, I can continue our conversation 11 00:00:25,961 --> 00:00:27,965 with your supervisor upon of her return. 12 00:00:28,053 --> 00:00:29,121 You kept this up, 13 00:00:29,122 --> 00:00:30,993 you're not came be around much longer. 14 00:00:32,039 --> 00:00:33,859 ♪ Time to fly away ♪ 15 00:00:34,313 --> 00:00:36,976 ♪ these live the world♪ 16 00:00:36,977 --> 00:00:39,881 ♪behind a little while♪ 17 00:00:40,036 --> 00:00:44,407 ♪ and go to where the sky are will never grey ♪ 18 00:00:44,460 --> 00:00:45,539 So what do you say? 19 00:00:45,574 --> 00:00:47,625 ♪ 20 00:00:48,785 --> 00:00:50,653 Am I a Pan Am material? 21 00:00:50,687 --> 00:00:52,521 My shoes and socks, too? 22 00:00:52,556 --> 00:00:54,890 Remarkably comfortable, I must say. 23 00:00:54,925 --> 00:00:56,192 Well, I'll have to buy you a pair. 24 00:00:56,226 --> 00:01:00,129 Mm. Men's socks... The way to a woman's heart. 25 00:01:00,163 --> 00:01:03,032 Mmm. 26 00:01:03,066 --> 00:01:05,434 Promise not to have too much fun in Rio? 27 00:01:05,468 --> 00:01:07,286 What am I gonna wear? 28 00:01:07,320 --> 00:01:09,738 ♪ Away ♪ 29 00:01:09,756 --> 00:01:16,078 What I did... it was stupid, miss Havemeyer. I apologize. 30 00:01:16,112 --> 00:01:18,948 I was attempting a little levity, uh, stupidly. 31 00:01:18,982 --> 00:01:20,883 And at my expense. 32 00:01:20,917 --> 00:01:23,919 At the expense of Pan American world airways. 33 00:01:23,954 --> 00:01:27,255 - How did I hurt Pan Am? - My ability to effectively... 34 00:01:27,270 --> 00:01:30,088 Never mind. You're right. 35 00:01:30,139 --> 00:01:31,788 I made a mistake. 36 00:01:31,789 --> 00:01:34,108 I will never do it again. 37 00:01:34,110 --> 00:01:36,612 As this is one of several infractions, 38 00:01:36,646 --> 00:01:39,615 your file will be sent to the base manager. 39 00:01:39,633 --> 00:01:43,018 Excuse me. Are you firing me? 40 00:01:43,179 --> 00:01:44,613 The matter is now under review... 41 00:01:44,647 --> 00:01:48,517 Please. I have worked my entire life to be here. 44 00:01:55,558 --> 00:01:56,758 We'll find a replacement. 45 00:01:56,792 --> 00:02:00,095 Who can speak Portuguese? 46 00:02:04,300 --> 00:02:06,101 Maggie. 47 00:02:06,135 --> 00:02:08,003 - Whoa, Maggie, watch out. - Oh. 48 00:02:08,037 --> 00:02:09,237 Ohh. Whoa. You almost stepped in it. 49 00:02:09,272 --> 00:02:10,872 Yeah. Nothing new. 50 00:02:10,907 --> 00:02:12,908 Hey. I tried you at home. 51 00:02:12,942 --> 00:02:14,376 You were pulled from the Rio flight. 52 00:02:15,173 --> 00:02:17,222 No, not yet. Mrs. Olcott said that I could still... 53 00:02:17,274 --> 00:02:19,541 Not you, Maggie. Kate. 54 00:02:19,636 --> 00:02:22,328 Me? Uh, why? 55 00:02:22,379 --> 00:02:25,464 Headquarters can't find your smallpox vaccination. 56 00:02:25,548 --> 00:02:27,950 Uh, d-do you want to see the scar? 57 00:02:27,984 --> 00:02:29,501 They suspect it's their mistake, 58 00:02:29,552 --> 00:02:31,253 but they still can't let you fly until it's sorted out. 59 00:02:31,271 --> 00:02:34,223 Could be a good thing. Your landlord called. 60 00:02:34,257 --> 00:02:36,008 There's a busted pipe in your building. 61 00:02:36,042 --> 00:02:38,127 Uh, d-did he leave a name? 62 00:02:38,161 --> 00:02:39,728 Richard something. 63 00:02:39,746 --> 00:02:40,663 Mm-hmm. 64 00:02:40,697 --> 00:02:42,381 What's with the photographer? 65 00:02:42,383 --> 00:02:43,699 "Life" magazin 66 00:02:43,733 --> 00:02:45,968 they're doing a follow-up piece of their April profile... 67 00:02:46,002 --> 00:02:47,903 "Day in the life of Pan Am stewardesses." 68 00:02:47,937 --> 00:02:49,355 Really? Our crew? 69 00:02:49,389 --> 00:02:50,789 Uh, don't get too excited. 70 00:02:50,824 --> 00:02:52,641 He's specifically here for Laura. 71 00:02:52,676 --> 00:02:54,710 Sprung it on her ten minutes ago. 72 00:02:54,744 --> 00:02:58,147 Huh. The powers that be are just full of surprises this morning. 73 00:02:58,181 --> 00:03:00,015 And I'm off to deal with a plumber. 74 00:03:00,050 --> 00:03:01,016 Mm. 75 00:03:01,050 --> 00:03:02,151 Take care of my sister. 76 00:03:02,185 --> 00:03:05,387 Oh, don't worry. I won't leave her side. 77 00:03:06,890 --> 00:03:09,892 ♪ 78 00:03:09,926 --> 00:03:13,829 Sync and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 79 00:03:15,650 --> 00:03:18,018 More ginger ale for you, Mrs. Brous? 80 00:03:18,053 --> 00:03:20,721 Yes, but this time with a little Bourbon. 81 00:03:20,755 --> 00:03:21,856 Two fingers. 82 00:03:21,890 --> 00:03:23,592 As soon as we're airborne. 83 00:03:26,399 --> 00:03:28,567 Sorry. A little Pan Am posterity. 84 00:03:30,387 --> 00:03:32,671 Best opening line I've had in months. 85 00:03:32,706 --> 00:03:33,789 A book? 86 00:03:33,840 --> 00:03:36,175 But not just any book. "The feminine mystique." 87 00:03:36,209 --> 00:03:38,126 You actually read the whole thing? 88 00:03:38,280 --> 00:03:39,931 Didn't skip to the answer key in the back? 89 00:03:39,930 --> 00:03:42,615 Half a million copies sold, and to whom? 90 00:03:42,666 --> 00:03:43,995 Women, and understanding women 91 00:03:43,996 --> 00:03:45,368 is the best way to get women. 92 00:03:45,402 --> 00:03:47,736 You understand women? 93 00:03:47,755 --> 00:03:50,574 Oh, less than ever, but at least now it sounds like I do. 94 00:03:51,592 --> 00:03:53,543 Mink. 12:00. 95 00:03:56,380 --> 00:03:58,881 You're flying your paramour down to Rio? 96 00:04:04,772 --> 00:04:06,689 Good morning. Welcome aboard. 97 00:04:06,691 --> 00:04:08,307 Well, thank you. 98 00:04:08,358 --> 00:04:10,476 Hello, miss Saddler. 99 00:04:10,527 --> 00:04:13,762 Captain Lowrey, you remembered me. 100 00:04:13,781 --> 00:04:15,231 I'm flattered. 101 00:04:15,265 --> 00:04:19,001 And I'm surprised to see you flying with us again so soon. 102 00:04:19,036 --> 00:04:21,637 It seems I can't get enough of your Pan Am service. 103 00:04:21,672 --> 00:04:24,490 Well, we'll try not to disappoint. 104 00:04:24,541 --> 00:04:28,628 I'm counting on it. Love the uniform. 105 00:04:32,499 --> 00:04:35,051 Colette, I need you to switch to economy. 106 00:04:35,085 --> 00:04:37,086 Laura's in first. I'll cover both. 107 00:04:37,120 --> 00:04:40,189 Covering both or covering the photographer? 108 00:04:40,224 --> 00:04:44,177 I'm in need of a little public relations. 109 00:04:44,228 --> 00:04:46,262 Is that how they call it these days? 110 00:04:46,296 --> 00:04:49,799 Management and I have a small difference of opinion. 111 00:04:49,833 --> 00:04:51,100 Anything serious? 112 00:04:51,134 --> 00:04:54,570 No, just my usual pickle. 113 00:04:54,605 --> 00:04:56,572 Okay. Okay. 114 00:04:56,607 --> 00:04:59,275 Order up. 115 00:05:00,509 --> 00:05:03,312 Oh. Not again with that book. 116 00:05:03,347 --> 00:05:04,647 Takes me out of this place. 117 00:05:04,665 --> 00:05:06,250 So does that door. 118 00:05:06,946 --> 00:05:08,363 Outside that door is a crazy father 119 00:05:08,398 --> 00:05:10,782 in a trailer with two flat tires. 120 00:05:10,817 --> 00:05:13,452 In here, at least everyone's pretty, 121 00:05:13,486 --> 00:05:15,087 all their clothes are beautiful, 122 00:05:15,121 --> 00:05:17,689 and none of the parties serve beer. 123 00:05:17,707 --> 00:05:19,458 Books make me sleepy. 124 00:05:21,360 --> 00:05:26,164 Nao Leia. Trabalhe! Voce e uma garconete terrevendo. 125 00:05:26,198 --> 00:05:29,718 How about some English? I don't speak Portuguese. 126 00:05:29,752 --> 00:05:31,084 This is America. 127 00:05:31,137 --> 00:05:33,472 You bad waitress. You pick up. 128 00:05:33,506 --> 00:05:36,659 You mean boss. You hold horses. 129 00:05:44,398 --> 00:05:47,400 130 00:05:48,697 --> 00:05:53,158 3 cents? 3 cents? I live off my tips. 131 00:05:53,192 --> 00:05:54,441 I grasp that. 132 00:05:54,494 --> 00:05:58,580 Really? You grasp that? What was wrong with my service? 133 00:05:58,605 --> 00:05:59,998 The service was adequate. 134 00:06:00,033 --> 00:06:02,465 Then why didn't you leave me an adequate tip? 135 00:06:02,735 --> 00:06:04,436 I didn't want to encourage you. 136 00:06:06,673 --> 00:06:09,541 I drove my first truck here right after the war, 137 00:06:09,575 --> 00:06:12,658 and, uh, Rose in there served me coffee, black. 138 00:06:13,434 --> 00:06:16,682 I was saving up to go to school on my G.I. bill, 139 00:06:17,104 --> 00:06:21,219 but 14 years later, I'm still driving a truck. 140 00:06:21,387 --> 00:06:23,755 And she's still pouring Joe. 141 00:06:26,558 --> 00:06:29,136 ♪ 142 00:06:35,868 --> 00:06:38,704 ♪ 143 00:06:38,984 --> 00:06:41,039 Wait! 144 00:06:41,675 --> 00:06:43,475 Wait! 145 00:06:43,526 --> 00:06:46,260 Stop! Wait! I'm coming with you! 146 00:06:46,412 --> 00:06:48,780 Stop! I'm coming! 147 00:06:48,798 --> 00:06:51,750 ♪ 148 00:07:01,427 --> 00:07:03,352 August in New York. 149 00:07:03,971 --> 00:07:06,119 Even the flies are sweating. 150 00:07:07,049 --> 00:07:09,555 Smallpox? Really? 151 00:07:09,911 --> 00:07:12,946 I could have just told them your results were back, 152 00:07:13,003 --> 00:07:15,430 set their inquiring minds aquiver. 153 00:07:15,937 --> 00:07:19,371 - Why did you pull me from my flight? - Why haven't I heard from you? 154 00:07:19,517 --> 00:07:21,735 I haven't had anything since Monte Carlo. 155 00:07:21,699 --> 00:07:22,696 Haven't you? 156 00:07:22,657 --> 00:07:26,483 Your friend at the united nations... Niko Lonza? 157 00:07:27,688 --> 00:07:30,602 I've seen him a few times. You said he wasn't the target. 158 00:07:30,684 --> 00:07:32,351 At the time he wasn't. 159 00:07:32,643 --> 00:07:35,727 Lonza works at the Yugoslavian consulate. 160 00:07:35,782 --> 00:07:38,664 Their president, Josip Tito, has been playing us off the Soviets. 161 00:07:39,020 --> 00:07:42,657 How does that involve Nik... Mr. Lonza? 162 00:07:42,766 --> 00:07:46,172 Your Niko's leaving town this week, diplomatic business. 163 00:07:46,206 --> 00:07:48,410 We need the wheretos and whatfors 164 00:07:48,437 --> 00:07:50,545 and where he stands politically. 165 00:07:50,725 --> 00:07:52,355 We never talk politics. 166 00:07:53,053 --> 00:07:54,554 Here's your chance. 167 00:08:00,721 --> 00:08:02,188 An amusement park? 168 00:08:02,582 --> 00:08:05,350 Go play some hooky with your communist friend. 169 00:08:09,707 --> 00:08:11,596 Weather in Rio de Janeiro is a lovely 170 00:08:11,623 --> 00:08:13,050 72 degrees. 171 00:08:13,123 --> 00:08:15,310 Should be a nice break from the New York humidity. 172 00:08:16,414 --> 00:08:18,182 Again... (Sighs) Don't pose. 173 00:08:18,629 --> 00:08:21,814 I don't know how not to. Excuse me. 174 00:08:22,037 --> 00:08:24,466 You looked totally natural in that cover picture. 175 00:08:24,522 --> 00:08:26,590 Because I didn't know anyone was taking it. 176 00:08:26,758 --> 00:08:27,808 Hard to surprise you here. 177 00:08:27,859 --> 00:08:29,220 Where am I gonna stand? 178 00:08:29,290 --> 00:08:30,783 They told me this wouldn't happen, 179 00:08:30,862 --> 00:08:33,831 - if at all, until next month. - What can I say? 180 00:08:33,865 --> 00:08:36,267 Your Pan Am brass suddenly wanted this in Rio. 181 00:08:36,301 --> 00:08:37,901 If I may, mister, uh... 182 00:08:37,919 --> 00:08:39,369 "Graham" will do. 183 00:08:39,556 --> 00:08:42,039 Well, Graham, if you want to see more 184 00:08:42,073 --> 00:08:46,043 of the candid, spontaneous side of the Pan Am stewardess, 185 00:08:46,084 --> 00:08:48,918 you really need to see us out of uniform. 186 00:08:49,130 --> 00:08:50,214 Out of uniform? 187 00:08:50,248 --> 00:08:54,685 Oh, don't get ideas. I mean Rio. I've made a list. 188 00:08:55,604 --> 00:08:58,399 Shopping, the beaches of Ipanema, 189 00:08:58,446 --> 00:09:01,942 the botanical gardens, a night of samba, bossa nova. 190 00:09:02,020 --> 00:09:03,088 Ambitious list. 191 00:09:03,137 --> 00:09:05,113 You should see the one I sent Santa. 192 00:09:07,275 --> 00:09:10,712 Look, Laura's a little uncomfortable with too much attention, 193 00:09:10,720 --> 00:09:12,096 but she listens to me. 194 00:09:12,132 --> 00:09:14,397 I can make this easier for both of you, 195 00:09:14,398 --> 00:09:16,193 if you could do a girl a favor. 196 00:09:16,327 --> 00:09:18,245 I've worked with temperamental before. 197 00:09:18,289 --> 00:09:20,123 I meant me. 198 00:09:21,371 --> 00:09:24,421 Laura was three weeks out of training when that cover 199 00:09:24,460 --> 00:09:27,197 landed her a spot on this brand-new clipper. 200 00:09:27,654 --> 00:09:30,508 Maybe you could rinkle some of that fairy dust my way 201 00:09:30,610 --> 00:09:32,701 and help me get out of a jam? 202 00:09:32,763 --> 00:09:34,912 Hey, I'm just a guy with a camera. 203 00:09:34,932 --> 00:09:37,366 Who decides where it's pointed. 204 00:09:40,657 --> 00:09:41,929 Nice maneuver, 205 00:09:41,960 --> 00:09:44,295 but you'll never give him the slip at 30,000 feet. 206 00:09:44,329 --> 00:09:46,144 I can't understand why they couldn't pick 207 00:09:46,145 --> 00:09:47,398 someone with more experience. 208 00:09:47,452 --> 00:09:49,403 Experience is overrated. 209 00:09:49,618 --> 00:09:52,603 Maggie, I need your help with a woman in 11C. 210 00:09:52,637 --> 00:09:55,489 She wants something but only speaks Portuguese. 211 00:09:56,542 --> 00:09:58,943 Whenever I have to do something I really don't want to, 212 00:09:58,977 --> 00:10:00,814 I pretend I'm playing a role, 213 00:10:00,815 --> 00:10:02,787 like an actress in a movie. 214 00:10:02,872 --> 00:10:04,789 Give him a little... 215 00:10:05,361 --> 00:10:06,761 Bete Boop? 216 00:10:06,951 --> 00:10:08,293 Brigitte Bardot? 217 00:10:08,629 --> 00:10:10,993 - Bardot's a blonde. - Not originally. 218 00:10:11,072 --> 00:10:12,740 - Oh. - Hello, ladies. 219 00:10:12,993 --> 00:10:15,701 I know that I shouldn't, but I'm just going to poke my head in. 220 00:10:15,779 --> 00:10:18,020 Do you want me to take anything in to the pilots? 221 00:10:19,007 --> 00:10:21,232 Uh, I-I don't think so. 222 00:10:22,102 --> 00:10:24,036 Roger that. 223 00:10:26,183 --> 00:10:27,589 Should I have stopped her? 224 00:10:27,633 --> 00:10:29,167 She is Mr. Henson's secretary... 225 00:10:29,201 --> 00:10:31,970 And Mr. Henson is a Pan Am vice president. 226 00:10:31,996 --> 00:10:32,930 Oh. 227 00:10:32,964 --> 00:10:35,776 If that woman is Henson's secretary, 228 00:10:35,869 --> 00:10:37,045 then I'm his dog Walker. 229 00:10:38,269 --> 00:10:40,103 - 11c? - Portuguese. 230 00:10:42,189 --> 00:10:45,248 "Movie. Fred and Ginger." 15 letters. 231 00:10:45,349 --> 00:10:47,317 Mm. Easy. "Flying down to Rio." 232 00:10:47,477 --> 00:10:49,396 Is that whole puzzle about Rio? 233 00:10:49,460 --> 00:10:50,889 Okay, smarty-pants. 234 00:10:51,464 --> 00:10:54,242 "'Hunchback' in Portuguese." Nine letters. 235 00:10:54,414 --> 00:10:56,414 Sanjeev covers the hunchback stuff. 236 00:10:56,586 --> 00:10:57,863 Corcovado. 237 00:10:58,043 --> 00:11:00,768 - Gold star, captain Lowrey. - Corco-what? 238 00:11:00,839 --> 00:11:01,908 Corcovado... 239 00:11:02,080 --> 00:11:04,069 That beautiful mountain right in the middle of the city. 240 00:11:04,173 --> 00:11:05,574 The one with big Jesus? 241 00:11:05,710 --> 00:11:07,699 I'm always afraid we're gonna fly right in him. 242 00:11:07,810 --> 00:11:09,638 I think big Jesus is where my boss 243 00:11:09,639 --> 00:11:11,518 wants to take some of the pictures. 244 00:11:13,067 --> 00:11:15,301 That would be Mr. Henson, vice president? 245 00:11:15,398 --> 00:11:16,695 He's gonna be in Rio? 246 00:11:16,758 --> 00:11:19,823 Oh, he's already there... Preparing or something. 247 00:11:19,858 --> 00:11:22,198 "Life" magazine photo shoot with one of the stewardesses. 248 00:11:22,362 --> 00:11:23,854 And that's why you're headed down. 249 00:11:24,014 --> 00:11:26,072 Well, you know these V.P.s. Can't blow their nose 250 00:11:26,095 --> 00:11:29,499 without a gal and a steno pad by their side, so here I am. 251 00:11:29,533 --> 00:11:32,903 Yes, here you are. 252 00:11:33,872 --> 00:11:37,207 253 00:11:39,251 --> 00:11:40,628 Keeping that for yourself, are you? 254 00:11:40,808 --> 00:11:42,793 Maybe it's for a special girl back home. 255 00:11:42,827 --> 00:11:45,665 You say that because you know how competitive I am. 256 00:11:45,751 --> 00:11:48,065 It's for my niece Magda. 257 00:11:48,099 --> 00:11:50,016 In Yugoslavia, we don't have bears. 258 00:11:50,050 --> 00:11:51,684 We have wolves. 259 00:11:51,702 --> 00:11:52,869 You're going home? 260 00:11:53,001 --> 00:11:54,788 Yeah, to Zagreb, just for one week. 261 00:11:55,712 --> 00:11:57,874 You will miss me? 262 00:11:57,909 --> 00:11:59,593 Is that a command or a question? 263 00:11:59,705 --> 00:12:01,278 Both. 264 00:12:03,025 --> 00:12:05,730 A fortune-teller. Let's get our palms read. 265 00:12:05,794 --> 00:12:08,618 I don't need to come all the way to America to be swindled. 266 00:12:09,771 --> 00:12:11,104 Well, that's too bad. 267 00:12:11,122 --> 00:12:13,226 A gypsy woman once told me I'd fall in love 268 00:12:13,250 --> 00:12:15,060 with a dark, handsome stranger. 269 00:12:15,365 --> 00:12:17,166 And instead you're stuck with me. 270 00:12:17,557 --> 00:12:20,055 You see? Anyone can read a palm. 271 00:12:25,722 --> 00:12:27,322 Bad news? 272 00:12:27,357 --> 00:12:28,857 A secret. 273 00:12:28,892 --> 00:12:30,192 Which one? 274 00:12:30,226 --> 00:12:31,560 Any one you want to tell me. 275 00:12:31,594 --> 00:12:33,962 Here? You want to ar a secret? 276 00:12:33,997 --> 00:12:36,398 We could always leave it to the gypsy. 277 00:12:37,778 --> 00:12:39,829 Here is a secret. 278 00:12:40,937 --> 00:12:43,132 My mind is full of you. 279 00:12:43,807 --> 00:12:47,926 I go to sleep this way. I wake up this way. 280 00:12:47,977 --> 00:12:50,584 You follow me like a ghost... 281 00:12:51,214 --> 00:12:53,549 Which is no good. 282 00:12:53,616 --> 00:12:54,983 No good? 283 00:12:55,408 --> 00:12:58,210 With a ghost, I can't do this. 284 00:12:58,855 --> 00:13:00,589 Mm. 285 00:13:01,724 --> 00:13:03,592 Mm. 286 00:13:10,067 --> 00:13:12,469 And the bear is yours. 287 00:13:31,212 --> 00:13:33,664 You aren't following me, are you? 288 00:13:33,698 --> 00:13:35,882 I was about to ask you the same thing. 289 00:13:37,251 --> 00:13:39,338 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 290 00:13:39,937 --> 00:13:41,788 Allow me. 291 00:13:49,922 --> 00:13:53,867 You didn't, by any chance, arrange this, did you? 292 00:13:54,828 --> 00:13:58,075 Right next door. I'm good, but I'm not that good. 293 00:13:58,539 --> 00:14:01,341 I hope you and Henson aren't the noisy type. 294 00:14:01,804 --> 00:14:02,978 Or that foolish. 295 00:14:03,041 --> 00:14:05,335 Well, you're certainly not that forthcoming. 296 00:14:05,506 --> 00:14:07,825 Nine hours ago, it's all tickle tea and socks. 297 00:14:07,896 --> 00:14:11,047 There's no mention of Rio, no mention of Henson. 298 00:14:11,099 --> 00:14:12,533 And if I had? 299 00:14:14,157 --> 00:14:17,350 Then I might have discouraged you from flying Pan Am today. 300 00:14:18,531 --> 00:14:21,161 Well, then I guess I am that good. 301 00:14:22,917 --> 00:14:24,943 Monte Carlo was a lark. 302 00:14:25,137 --> 00:14:27,705 It was wild, and by some miracle, 303 00:14:27,725 --> 00:14:30,126 we managed to swerve around the accident in the road, 304 00:14:30,160 --> 00:14:33,830 but Rio... Rio is the accident waiting to happen. 305 00:14:34,426 --> 00:14:36,227 Let's keep it in New York, Ginny. 306 00:14:36,357 --> 00:14:40,374 We can read the road signs. We can speak the language. 307 00:14:43,014 --> 00:14:46,186 Hit with common sense, the mighty warrior falls. 308 00:14:51,154 --> 00:14:54,285 ♪ 309 00:14:55,893 --> 00:14:58,808 Kate specifically asked for an alligator bag. 310 00:14:59,340 --> 00:15:01,442 I think we got enough shopping. 311 00:15:01,485 --> 00:15:02,925 Now I'm wasting film. 312 00:15:03,019 --> 00:15:04,815 I haven't even bought anything yet. 313 00:15:04,849 --> 00:15:07,217 What was wrong with the clutch with the big buckles? 314 00:15:07,252 --> 00:15:11,188 Genuine alligator "style"... If "style" means plastic. 315 00:15:11,222 --> 00:15:12,756 Will Kate even know the difference? 316 00:15:12,790 --> 00:15:15,292 Meanwhile, somewhere people are dancing the bossa nova. 317 00:15:15,326 --> 00:15:18,328 I-I'm sorry. You... you two go ahead. 318 00:15:18,363 --> 00:15:19,977 Kate never asks me for anything, 319 00:15:20,039 --> 00:15:22,349 and I really want to do this for her. 320 00:15:22,383 --> 00:15:24,052 I thought we had a deal. 321 00:15:24,102 --> 00:15:25,402 I'll get her back on track. 322 00:15:25,436 --> 00:15:28,062 Meet us by that big red canoe we saw in 15 minutes. 323 00:15:28,148 --> 00:15:30,818 But not much longer. Life is waiting. 324 00:15:38,993 --> 00:15:42,261 Did we mention we're stewardesses? 325 00:15:42,455 --> 00:15:44,023 We can tell everybody on the plane 326 00:15:44,055 --> 00:15:46,846 how to find your shop or tell them to stay away. 327 00:15:47,026 --> 00:15:48,810 - Pan Am? - All day long. 328 00:15:48,974 --> 00:15:52,663 So we'd like the real thing but for the plastic prices. 329 00:15:54,203 --> 00:15:56,688 Tudo bem. 330 00:15:57,198 --> 00:16:00,232 Stick with me, kid. I know the lay of the land. 331 00:16:02,738 --> 00:16:04,691 Drop slips are red. Folder. 332 00:16:04,771 --> 00:16:06,455 Add slips are blue. Blue folder. 333 00:16:07,050 --> 00:16:09,034 We usually hire a student for this job, 334 00:16:09,068 --> 00:16:11,338 but they can be so unreliable. 335 00:16:11,855 --> 00:16:13,273 What's this folder for? 336 00:16:13,335 --> 00:16:14,866 That's a request for transcripts. 337 00:16:14,890 --> 00:16:16,825 That gets walked down to Harvey in records. 338 00:16:16,859 --> 00:16:18,806 Now he will probably offer you an official degree 339 00:16:18,829 --> 00:16:20,028 for your phone number. 340 00:16:20,062 --> 00:16:21,563 You want to avoid him. 341 00:16:21,597 --> 00:16:24,832 And where is he exactly, so I can avoid him? 342 00:16:24,879 --> 00:16:26,732 Main administration building. 343 00:16:27,002 --> 00:16:29,007 Oh. 344 00:16:31,841 --> 00:16:34,609 I need to drop a class. Roxanne Gibson. 345 00:16:36,192 --> 00:16:39,014 Oh, world literature. It's a shame. 346 00:16:39,131 --> 00:16:41,652 Oh, I know. Professor Kolker is supposed to be wonderful, 347 00:16:41,698 --> 00:16:43,674 but it interferes with my job. 348 00:16:43,690 --> 00:16:44,690 You're a stewardess? 349 00:16:44,724 --> 00:16:47,678 Yes. Pan Am. Guess it's a giveaway. 350 00:16:47,717 --> 00:16:50,366 Oh, it's more than that. The way you carry yourself. 351 00:16:50,460 --> 00:16:54,226 Pan Am training... confidence, leadership, and diplomacy, 352 00:16:54,304 --> 00:16:56,978 all done with style and poise. 353 00:16:57,038 --> 00:16:58,365 Poise. 354 00:16:58,430 --> 00:17:02,050 Anyway, I work Friday flights so I can fit in classes here, 355 00:17:02,099 --> 00:17:04,667 but I have to sacrifice world lit. 356 00:17:04,867 --> 00:17:06,868 Mm. Red slip. 357 00:17:06,902 --> 00:17:08,553 I'll take care of it. 358 00:17:19,828 --> 00:17:22,433 Don't you have more important things you could be doing? 359 00:17:28,537 --> 00:17:30,828 Welcome to world literature. 360 00:17:31,673 --> 00:17:35,356 As I call your name, respond not with "here" 361 00:17:35,501 --> 00:17:38,160 but with the title of the one book that you would request 362 00:17:38,186 --> 00:17:40,392 if you we shipwrecked on a desert island. 363 00:17:40,512 --> 00:17:45,086 From that, I will extrapolate and perhaps judge you. 364 00:17:46,270 --> 00:17:47,076 Marnsdale. 365 00:17:47,356 --> 00:17:48,544 "A farewell to arms." 366 00:17:48,800 --> 00:17:50,947 Cheer up, Barnsdale. 367 00:17:50,981 --> 00:17:52,324 Lareau. 368 00:17:52,652 --> 00:17:54,217 "Tropic of cancer." 369 00:17:54,251 --> 00:17:57,449 Well-played, Lareau. You're on a desert island, after all. 370 00:17:58,378 --> 00:17:59,894 Gibson. 371 00:18:00,999 --> 00:18:02,233 Roxanne Gibson. 372 00:18:03,270 --> 00:18:04,732 "The Great Gatsby." 373 00:18:05,044 --> 00:18:07,292 Torn between the lunk who opens your coconuts 374 00:18:07,316 --> 00:18:08,745 and the man you left behind? 375 00:18:08,843 --> 00:18:12,112 Oh, I'm not Daisy, sir. I'm Gatsby. 376 00:18:12,146 --> 00:18:14,431 Ah. In love with what she can't have. 377 00:18:14,482 --> 00:18:17,250 You do realize you end up shot to death in your own pool? 378 00:18:17,285 --> 00:18:19,286 Not before I throw some truly fabulous parties 379 00:18:19,320 --> 00:18:21,188 at my tree house, sir. 380 00:18:22,457 --> 00:18:25,296 "Damn the torpedoes." I like that. 381 00:18:26,244 --> 00:18:27,971 I can't believe the texture. 382 00:18:28,002 --> 00:18:29,663 You know genuine when you feel it. 383 00:18:29,697 --> 00:18:30,997 Come on. This way. 384 00:18:31,031 --> 00:18:34,718 And this? I never thought I could afford to replace Ted's. 385 00:18:34,769 --> 00:18:38,162 How can that man make a profit selling a Rolex so cheaply? 386 00:18:38,263 --> 00:18:41,443 I'd say he got the "fell off a truck" discount and passed it on thus. 387 00:18:41,576 --> 00:18:42,675 Hurry up. Graham's waiting. 388 00:18:42,746 --> 00:18:44,683 You mean they're damaged? 389 00:18:45,191 --> 00:18:48,551 You didn't notice that nothing in that stall was in its original box? 390 00:18:48,934 --> 00:18:50,494 Wait. They're stolen? 391 00:18:50,495 --> 00:18:52,426 I bought a stolen watch? 392 00:18:52,472 --> 00:18:54,607 You want me to give a stolen bag to my sister? 393 00:18:54,699 --> 00:18:57,135 It's not like we stole them. Maggie. 394 00:18:57,175 --> 00:18:59,934 Well, if we hadn't bought them, someone else would have. 395 00:19:03,731 --> 00:19:05,301 Don't look guilty. 396 00:19:08,372 --> 00:19:09,839 Uh, so I-I figured, uh, 397 00:19:09,873 --> 00:19:12,008 right out of the gate at the airport, go for it. 398 00:19:12,059 --> 00:19:13,142 She worked for, um, 399 00:19:13,193 --> 00:19:14,465 A-Aerolinhas... 400 00:19:14,466 --> 00:19:17,009 Brasil...Eiras or something. 401 00:19:17,070 --> 00:19:18,589 Isn't that a cargo carrier? 402 00:19:18,616 --> 00:19:20,139 That was my opening line. 403 00:19:20,178 --> 00:19:22,029 Oh, yeah. "Ola, senhorita. 404 00:19:22,087 --> 00:19:24,205 I would like to show you my very heavy cargo." 405 00:19:24,302 --> 00:19:26,933 These Brazilian women... They don't understand me. 406 00:19:26,987 --> 00:19:28,614 It's pitiful. It's pitiful. 407 00:19:28,649 --> 00:19:30,082 Captain Lowrey. 408 00:19:30,116 --> 00:19:31,517 You're right, Ginny. 409 00:19:31,551 --> 00:19:33,953 It is the good captain and his merry crew. 410 00:19:34,760 --> 00:19:37,406 Miss Saddler. Mr. Henson. 411 00:19:37,458 --> 00:19:38,374 Good evening. 412 00:19:38,408 --> 00:19:40,476 Mr. Henson, good to see you, sir. 413 00:19:40,529 --> 00:19:41,810 Good to see you, too, Vanderwill. 414 00:19:41,863 --> 00:19:44,280 Vanderway. Or Ted. Whichever. 415 00:19:44,460 --> 00:19:46,643 We thought you all might like to join us for dinner. 416 00:19:47,127 --> 00:19:49,491 If you haven't eaten. We're all here, right? 417 00:19:49,772 --> 00:19:51,837 Well, I-I'm afraid you're going to have to make do 418 00:19:51,915 --> 00:19:54,254 with the good captain and miss Valois. I have, uh... 419 00:19:54,314 --> 00:19:55,738 An assignation? 420 00:19:55,830 --> 00:19:58,258 You know these Brazilian girls. 421 00:19:58,297 --> 00:20:00,103 One strike left with the bases loaded. 422 00:20:00,157 --> 00:20:02,886 Well, swing away, by all means, Vanderwick. 423 00:20:05,156 --> 00:20:06,957 Yeah. 424 00:20:09,106 --> 00:20:11,558 This is swell. Shall we? 425 00:20:19,921 --> 00:20:21,041 ♪ 426 00:20:22,619 --> 00:20:24,612 What if they cut off our hands? 427 00:20:24,651 --> 00:20:27,119 We're in Rio, not Saudi Arabia, 428 00:20:27,153 --> 00:20:29,087 and we didn't steal anything. 429 00:20:29,122 --> 00:20:31,089 Tell them that. Tell them anything. 430 00:20:31,124 --> 00:20:32,691 You haven't said a word in our defense. 431 00:20:32,725 --> 00:20:34,860 That's because there's nothing to defend. 432 00:20:34,894 --> 00:20:37,396 They don't know our purchases fell off a truck. 433 00:20:37,430 --> 00:20:40,065 Then why are we here? 434 00:20:40,099 --> 00:20:42,100 For whatever reason they come up with. 435 00:20:42,135 --> 00:20:43,702 Loitering, probably. 436 00:20:44,061 --> 00:20:46,186 Loitering? We were shopping. 437 00:20:46,530 --> 00:20:48,339 We need to call Pan Am. 438 00:20:48,932 --> 00:20:49,942 Pan Am? 439 00:20:50,372 --> 00:20:53,622 Yes. Yes. Pan Am. Hotel Intercontinental. 440 00:20:53,676 --> 00:20:56,088 Maggie, he obviously wants to clear things up. 441 00:20:56,174 --> 00:20:58,824 He obviously wants a bribe. 442 00:20:59,278 --> 00:21:00,930 Look, this happens. 443 00:21:01,024 --> 00:21:03,625 They pull two girls into the big, scary jail 444 00:21:03,660 --> 00:21:06,562 in the hopes of getting a payoff. 445 00:21:06,596 --> 00:21:09,612 Well, it worked. I'm scared, so let's pay them off. 446 00:21:10,099 --> 00:21:11,300 We don't have enough on us, 447 00:21:11,334 --> 00:21:13,335 and everybody we know is out for the evening 448 00:21:13,369 --> 00:21:15,780 so if we just keep our mouths shut, 449 00:21:16,099 --> 00:21:17,699 they'll let us go, okay? 450 00:21:17,910 --> 00:21:20,630 I am supposed to meet the photographer and Mr. Henson 451 00:21:20,654 --> 00:21:21,854 first thing in the morning. 452 00:21:21,934 --> 00:21:24,132 Go over there right now, find out how much they want, 453 00:21:24,133 --> 00:21:27,061 and then tell them we need to make a long-distance call to New York. 454 00:21:27,101 --> 00:21:28,368 Kate can wire the money. 455 00:21:28,402 --> 00:21:29,652 I can't do that. We... 456 00:21:29,687 --> 00:21:31,442 Maggie, I don't want to spend the night in j... 457 00:21:31,489 --> 00:21:34,140 I mean, I actually can't do that. 458 00:21:34,994 --> 00:21:37,195 I don't speak Portuguese. 459 00:21:38,361 --> 00:21:40,661 But... but that's one of your languages. I've heard you speak it. 460 00:21:40,712 --> 00:21:41,838 A few words. 461 00:21:42,019 --> 00:21:44,779 I can tell officer Roberto what a bad waitress he is, 462 00:21:44,800 --> 00:21:46,869 if you think that'll help. 463 00:21:49,290 --> 00:21:50,738 You're a fake. 464 00:21:51,238 --> 00:21:54,027 It was the best of semesters. 465 00:21:54,062 --> 00:21:56,530 It was the worst of semesters. 466 00:21:56,950 --> 00:21:58,065 Yes, these grades are final. 467 00:21:58,112 --> 00:21:59,680 No, you may not question them, 468 00:21:59,702 --> 00:22:01,561 nor may you grovel. 469 00:22:01,665 --> 00:22:03,065 No hysterics. 470 00:22:03,251 --> 00:22:05,099 How about dignified weeping? 471 00:22:05,197 --> 00:22:06,616 Jane Austen would not approve. 472 00:22:06,640 --> 00:22:07,973 But Jane Austen didn't have to pull 473 00:22:08,008 --> 00:22:10,001 three all-nighters before finals. 474 00:22:10,142 --> 00:22:11,776 I doubt miss Austen would blanch 475 00:22:11,811 --> 00:22:13,979 at a little academic critique. 476 00:22:14,013 --> 00:22:16,515 Why then, I wonder, did she write under a pseudonym? 477 00:22:16,549 --> 00:22:18,951 Who in this class would understand her motives 478 00:22:18,985 --> 00:22:22,067 better than you, Roxanne? 479 00:22:31,098 --> 00:22:33,249 You would have gotten an "A" on the exam. 480 00:22:33,283 --> 00:22:35,918 In fact, you did well the whole term, 481 00:22:35,953 --> 00:22:37,553 or rather... 482 00:22:37,588 --> 00:22:39,155 Somebody did well. 483 00:22:39,416 --> 00:22:40,721 It's my work. 484 00:22:40,846 --> 00:22:43,438 And you are whom? Roxanne? 485 00:22:44,337 --> 00:22:46,368 Susan? Marjorie? 486 00:22:46,649 --> 00:22:48,558 Did you really think you could keep this up, 487 00:22:48,808 --> 00:22:52,164 sitting in on classes, masquerading as other girls? 488 00:22:52,328 --> 00:22:54,685 I was working at the registrar's office. 489 00:22:54,802 --> 00:22:57,692 People kept dropping these wonderful classes. 490 00:22:57,786 --> 00:23:00,251 All I did was pick them up. 491 00:23:00,377 --> 00:23:02,260 You're not even enrolled. 492 00:23:02,546 --> 00:23:05,248 You have any idea how much trouble you're in? 493 00:23:06,345 --> 00:23:08,613 Gatsby, indeed. 494 00:23:12,029 --> 00:23:13,235 You're smart. 495 00:23:13,361 --> 00:23:16,096 You're a hard worker, well-possessed. 496 00:23:16,130 --> 00:23:18,265 Make someone see that. 497 00:23:20,101 --> 00:23:21,868 To Pan American world airways. 498 00:23:21,903 --> 00:23:24,270 - Pan American. - Pan American. 499 00:23:24,288 --> 00:23:26,464 LA meilleure compagnie aerienne de tous Les temps. 500 00:23:26,495 --> 00:23:28,458 Ooh. The best airline that ever will be. 501 00:23:28,493 --> 00:23:30,844 Mm. I didn't know you spoke French. 502 00:23:30,878 --> 00:23:33,193 Oh, gosh, no. What did I say? 503 00:23:33,881 --> 00:23:35,482 Almost exactly what I said. 504 00:23:37,294 --> 00:23:39,589 But you notice the difference, though? 505 00:23:40,461 --> 00:23:41,595 No accent. 506 00:23:42,823 --> 00:23:44,386 That's why you're a vice president. 507 00:23:45,866 --> 00:23:49,385 And you, captain, are an excellent pilot, 508 00:23:49,965 --> 00:23:51,966 and there is nothing wrong with that. 509 00:23:55,328 --> 00:23:56,372 To captain Lowrey. 510 00:23:56,391 --> 00:23:59,844 No, no, no, no, no. To... to Air Force training. 511 00:24:00,307 --> 00:24:02,670 "Yes, sir! No, sir! Right away, sir!" 512 00:24:02,703 --> 00:24:05,425 All that authority crap. I would have put a gun in my mouth. 513 00:24:05,581 --> 00:24:07,539 And yet you are authority. 514 00:24:08,671 --> 00:24:10,943 Everywhere but in the cockpit. 515 00:24:12,184 --> 00:24:14,813 Ooh. I think I've waited almost too long. 516 00:24:14,848 --> 00:24:16,818 I'm going to the lite girls' room. 517 00:24:17,875 --> 00:24:19,418 I'll go with you. 518 00:24:19,452 --> 00:24:20,919 First, where is that waiter? 519 00:24:20,953 --> 00:24:23,540 I'm going to get us some more eau-de-vie. 520 00:24:23,971 --> 00:24:25,042 That's French, right? 521 00:24:26,102 --> 00:24:27,131 Oui. 522 00:24:29,790 --> 00:24:31,439 - Be right back. - Yeah. 523 00:24:34,897 --> 00:24:36,981 I don't know how you handle the travel. 524 00:24:37,651 --> 00:24:39,617 Oh, you seem to travel quite a lot. 525 00:24:39,652 --> 00:24:41,737 I don't know how the hell I handle it. 526 00:24:42,346 --> 00:24:44,048 Well, you know what they say. 527 00:24:44,096 --> 00:24:46,564 Plenty of water. 528 00:24:48,061 --> 00:24:49,553 No. 529 00:24:50,933 --> 00:24:52,366 Plenty of Ginny. 530 00:24:53,852 --> 00:24:56,483 Oh, don't play confused on me now, captain. 531 00:24:56,857 --> 00:24:59,046 I think we both know that Ginny is not my secretary 532 00:24:59,148 --> 00:25:01,471 I... sir...wh..what... two people do on their own.. 533 00:25:01,487 --> 00:25:03,639 No, no, no. Don't call me "sir." Call me Henson. 534 00:25:06,842 --> 00:25:10,053 Ginny is over-the-rainbow wacky. 535 00:25:10,241 --> 00:25:11,574 And intoxicating. 536 00:25:11,609 --> 00:25:13,860 Um, I-I wouldn't, uh... 537 00:25:15,469 --> 00:25:17,681 She does have a way about her. 538 00:25:19,228 --> 00:25:23,987 Most men wouldn't understand why I... I love her, 539 00:25:24,681 --> 00:25:26,990 but you, captain, 540 00:25:27,719 --> 00:25:30,892 I'm guessing you are a man who does. 541 00:25:37,080 --> 00:25:40,848 With this faith, we will be able to transform 542 00:25:40,926 --> 00:25:42,973 the jangling discords of our nation 543 00:25:43,007 --> 00:25:45,809 into a beautiful symphony of brotherhood. 544 00:25:45,843 --> 00:25:48,878 With this faith, we will be able to work together, 545 00:25:48,913 --> 00:25:49,846 to pray tog... 546 00:25:50,145 --> 00:25:51,779 Excuse me. We were watching that. 547 00:25:54,069 --> 00:25:55,385 Brave man. 548 00:25:56,662 --> 00:25:58,686 Reminds me of my cousin. 549 00:25:59,506 --> 00:26:02,531 Men like that don't live too long in my country. 550 00:26:03,952 --> 00:26:06,752 It took a lot of years to make that speech possible, 551 00:26:06,792 --> 00:26:07,804 and even now... 552 00:26:07,852 --> 00:26:10,787 Yeah, but still, so many people came to listen. 553 00:26:10,963 --> 00:26:13,786 Here in... in America, there is... there is hope. 554 00:26:13,946 --> 00:26:15,869 You don't have hope for Yugoslavia? 555 00:26:17,311 --> 00:26:19,314 It... it is static... 556 00:26:21,507 --> 00:26:23,683 And worse, I'm static. 557 00:26:24,275 --> 00:26:26,075 I thought Tito was making changes. 558 00:26:26,117 --> 00:26:31,121 Oh, changes, yeah, but, uh, for the better? 559 00:26:32,385 --> 00:26:34,907 Where's the music? We need some music. 560 00:26:36,110 --> 00:26:39,875 - You're choosing? - Oh, I'm paying. You're choosing. 561 00:26:40,022 --> 00:26:42,857 Something new, for a new day. 562 00:26:42,892 --> 00:26:48,263 Okay. "Roy Orbison. The Beach Boys. The Chiffons." 563 00:26:48,297 --> 00:26:50,343 Chime in. You see anything you like? 564 00:26:51,133 --> 00:26:53,001 "Walk like a man"? 565 00:26:53,035 --> 00:26:55,904 Oh, yeah. Frankie Valli & the 4 Seasons. 566 00:26:55,938 --> 00:26:57,288 - Any good? - It's really good. 567 00:26:57,339 --> 00:27:01,110 Okay, before I invest my nickel, you tell me how it goes. 568 00:27:01,321 --> 00:27:02,749 I am not singing. 569 00:27:02,780 --> 00:27:05,159 Pay your money and take your chances. 570 00:27:09,752 --> 00:27:11,619 Should I take you home? 571 00:27:16,313 --> 00:27:18,681 It seems like something's bothering you. 572 00:27:21,421 --> 00:27:23,656 The people in that square... 573 00:27:24,217 --> 00:27:27,635 They face great risk for what is right. 574 00:27:28,693 --> 00:27:30,538 They walk like men. 575 00:27:32,607 --> 00:27:34,641 Niko, in my experience, you know, 576 00:27:34,676 --> 00:27:37,845 life changes every minute. 577 00:27:38,441 --> 00:27:40,514 If there's something you want to do, 578 00:27:40,548 --> 00:27:42,483 it's never too late. 579 00:27:50,574 --> 00:27:51,955 Dean. 580 00:27:53,401 --> 00:27:55,235 Dean, it's me. 581 00:28:00,301 --> 00:28:05,172 Dean, I'm so sorry. It was such a stupid idea. 582 00:28:07,876 --> 00:28:09,443 Dean. 583 00:28:24,437 --> 00:28:26,874 ♪ 584 00:28:27,929 --> 00:28:29,830 This isn't necessary. 585 00:28:30,166 --> 00:28:34,036 Necessary? You mean like how fluency in Portuguese 586 00:28:34,070 --> 00:28:38,089 is necessary for stewardesses who claim to speak it? 587 00:28:38,441 --> 00:28:40,876 You know, food must taste great from a silver spoon... 588 00:28:40,910 --> 00:28:45,714 Necessary, so you can, say, serve drinks, offer directions, 589 00:28:45,749 --> 00:28:47,816 or, I don't know, talk your way 590 00:28:47,851 --> 00:28:50,285 out of police precinct in Rio de Janeiro? 591 00:28:51,037 --> 00:28:52,513 Atencao. 592 00:28:53,880 --> 00:28:58,575 Eu gostaria de telefonar para os estados unidos. 593 00:28:58,667 --> 00:29:02,597 Minha Irma vierma LA e tem o dinheiro. 594 00:29:02,784 --> 00:29:03,968 Dinheiro. 595 00:29:04,623 --> 00:29:06,390 Dinheiro. 596 00:29:06,586 --> 00:29:07,920 Thank you. 597 00:29:07,955 --> 00:29:10,656 Nos gastariamos de pagar e... 598 00:29:10,699 --> 00:29:12,550 Where's your photographer now? Ted! 599 00:29:14,025 --> 00:29:16,457 Oh, I'm just dying to know 600 00:29:16,637 --> 00:29:19,053 how you ladies pulled this one off. 601 00:29:22,957 --> 00:29:25,504 Ah. There we go. 602 00:29:26,167 --> 00:29:28,815 I never thought I'd be able to afford to replace yours. 603 00:29:28,846 --> 00:29:30,426 Oh, you didn't have to do that. 604 00:29:30,460 --> 00:29:31,877 You were so sweet to... 605 00:29:31,912 --> 00:29:34,041 Okay, okay. Can you just get us out of here? 606 00:29:34,087 --> 00:29:36,902 Just be grateful I happened to be striking out 607 00:29:36,949 --> 00:29:38,968 at the hotel bar 608 00:29:38,999 --> 00:29:41,622 when these gentlemen called up 609 00:29:41,668 --> 00:29:45,424 asking to speak to the Pan Am boss. 610 00:29:48,004 --> 00:29:49,638 Suficiente? 611 00:30:15,537 --> 00:30:19,062 Excuse me. Pan Am? There you are. 612 00:30:19,063 --> 00:30:20,732 I'm Maggie Ryan. 613 00:30:21,509 --> 00:30:22,843 I'm sorry, miss Ryan. 614 00:30:22,877 --> 00:30:24,616 The interviews were from 3:00 to 6:00. 615 00:30:24,707 --> 00:30:27,809 Oh, please! I-I came all the way from Tacoma. 616 00:30:28,037 --> 00:30:30,017 I'm afraid we've found our girls. 617 00:30:30,051 --> 00:30:31,702 Well, I would have made it on time 618 00:30:31,736 --> 00:30:33,420 if it weren't for the accident. 619 00:30:33,783 --> 00:30:36,345 A logging truck... The bindings came loose, 620 00:30:36,485 --> 00:30:38,498 and timber was raining from the sky, 621 00:30:38,921 --> 00:30:41,489 and I had to stay until the ambulances came. 622 00:30:41,655 --> 00:30:43,363 You would be surprised how few people know how 623 00:30:43,398 --> 00:30:45,720 to staunch the flow of blood. 624 00:30:45,814 --> 00:30:47,334 Well, that's very impressive. 625 00:30:47,368 --> 00:30:48,502 But as I'm sure you're aware, 626 00:30:48,536 --> 00:30:50,437 the Pan Am stewardess is, over all things... 627 00:30:50,472 --> 00:30:51,605 Cultured. 628 00:30:52,140 --> 00:30:55,254 I've had my heart broken twice, mister... 629 00:30:55,452 --> 00:30:56,452 Claymore. 630 00:30:56,486 --> 00:30:58,320 Once by a boy named Chip 631 00:30:58,355 --> 00:31:01,991 and once by a man named F. Scott Fitzgerald. 632 00:31:02,025 --> 00:31:04,431 And I wasn't even an English major. 633 00:31:04,755 --> 00:31:07,290 World history... That's my passion. 634 00:31:07,645 --> 00:31:10,430 My transcript, hot off 635 00:31:10,467 --> 00:31:13,569 the presses of the Berkeley's registrar's office. 636 00:31:13,603 --> 00:31:14,770 I saw to it myself. 637 00:31:14,805 --> 00:31:16,891 Well, you've got gumption, miss Ryan. 638 00:31:16,938 --> 00:31:19,212 And poise, Mr. Claymore... 639 00:31:19,290 --> 00:31:21,544 That Pan Am poise. 640 00:31:21,578 --> 00:31:26,315 I did a stint modeling the latest fashions from Paris. 641 00:31:27,096 --> 00:31:30,586 But the thing that irks me about modeling... 642 00:31:31,072 --> 00:31:33,222 What really riles me... 643 00:31:33,834 --> 00:31:35,209 That it's all about the body 644 00:31:35,334 --> 00:31:38,060 and nothing at all to do with the brain. 645 00:31:38,794 --> 00:31:42,088 I think women should be acknowledged for their brain. 646 00:31:42,228 --> 00:31:44,269 I-I see you took some Spanish. Hmm. 647 00:31:44,308 --> 00:31:46,989 Unfortunately, we have a surplus of Spanish speakers. 648 00:31:47,505 --> 00:31:50,296 Limpar a bagunca na mesa nove? 649 00:31:50,554 --> 00:31:52,425 - Catalan? - Portuguese. 650 00:31:52,971 --> 00:31:55,249 - You're fluent? - Here's thing. 651 00:31:55,590 --> 00:31:58,976 I've been training my whole life for this job. 652 00:31:59,010 --> 00:32:02,346 I know both elbow grease and elocution. 653 00:32:02,380 --> 00:32:06,081 But I think the most important thing for a Pan Am stewardess 654 00:32:06,296 --> 00:32:08,798 is that she be good company for the journey 655 00:32:08,958 --> 00:32:11,075 and a fast friend. 656 00:32:41,368 --> 00:32:42,351 I'm sorry for that. 657 00:32:42,386 --> 00:32:45,854 No, I hate to see you this upset. 658 00:32:45,873 --> 00:32:48,389 My cousin has been put on a show trial. 659 00:32:48,413 --> 00:32:49,873 You know what that is? 660 00:32:50,930 --> 00:32:53,597 It's a favorite practice of Tito's regime. 661 00:32:53,903 --> 00:32:57,173 The defendant has little-to-no opportunity to justify himself. 662 00:32:57,243 --> 00:33:01,279 My cousin... he was forced to sign a statement under duress. 663 00:33:01,313 --> 00:33:02,680 He was tortured? 664 00:33:02,715 --> 00:33:04,749 He'll be found guilty. 665 00:33:04,783 --> 00:33:07,045 I must go to Belgrade and do what I can. 666 00:33:07,154 --> 00:33:09,123 But what about Zagreb and your family? 667 00:33:09,147 --> 00:33:10,380 It'll have to wait. 668 00:33:11,240 --> 00:33:12,913 Niko, are you in danger? 669 00:33:12,947 --> 00:33:15,479 Tito has put an entire nation in danger. 670 00:33:16,116 --> 00:33:18,654 "Chief architect" of the "second Yugoslavia," 671 00:33:19,356 --> 00:33:21,557 and yet his dreams are not for his people. 672 00:33:25,159 --> 00:33:26,726 I must go and try to help my cousin. 673 00:33:26,744 --> 00:33:29,028 This might be the last time I'll ever see him again. 674 00:33:29,046 --> 00:33:30,764 Niko... 675 00:33:35,430 --> 00:33:37,732 My mind is full of you, too. 676 00:34:01,397 --> 00:34:04,432 Maggie, those cops were lucky ere wasn't a fork around. 677 00:34:04,450 --> 00:34:06,201 Don't start in on me, okay? 678 00:34:06,235 --> 00:34:08,687 I know. You warned me before, and I didn't listen. 679 00:34:08,721 --> 00:34:12,107 Whoa. That was me saying hi. 680 00:34:12,141 --> 00:34:14,693 You girls did your time, paid your debt to society. 681 00:34:14,744 --> 00:34:16,912 Tell that to the base manager. 682 00:34:16,946 --> 00:34:18,547 I thought we kept him out of this. 683 00:34:18,581 --> 00:34:20,715 Not the one in Rio, Ted. 684 00:34:20,750 --> 00:34:23,802 You mean New York? You mean that base manager? 685 00:34:28,153 --> 00:34:29,454 Ted... 686 00:34:29,633 --> 00:34:33,031 I disagree with your politics, your attitude toward women, 687 00:34:33,128 --> 00:34:37,509 and, well... You as a person in general, 688 00:34:37,689 --> 00:34:41,592 but... you show up. You come through, 689 00:34:41,626 --> 00:34:44,864 and not everything does that, so... 690 00:34:46,254 --> 00:34:47,749 Thank you. 691 00:34:48,783 --> 00:34:50,817 Maggie, what is going on? 692 00:34:51,406 --> 00:34:53,241 Maggie? 693 00:35:07,421 --> 00:35:10,973 Are you sure you don't need a few more plane photos? 694 00:35:11,008 --> 00:35:12,275 I have plenty. 695 00:35:12,309 --> 00:35:15,244 I didn't mean to abandon you at the beach, honest. 696 00:35:15,279 --> 00:35:18,848 Well, even coco chanel only stood me up for three hours. 697 00:35:18,882 --> 00:35:20,470 You shot Coco Chanel? 698 00:35:20,510 --> 00:35:24,413 Almost. She, uh, ran off with an alligator bag. 699 00:35:27,024 --> 00:35:30,426 I don't suppose I could make it up to you. 700 00:35:30,849 --> 00:35:32,427 I could make you a list. 701 00:35:33,344 --> 00:35:35,115 I'll get you a pen. 702 00:35:43,485 --> 00:35:45,363 Oh. Sorry. 703 00:35:55,985 --> 00:35:58,453 Mr. Henson, can I offer you anything? 704 00:35:58,488 --> 00:36:00,489 No, thank you. I'm fine. 705 00:36:01,226 --> 00:36:03,789 Then maybe you can help me with something. 706 00:36:05,761 --> 00:36:07,429 If a girl was to find herself 707 00:36:07,463 --> 00:36:10,432 in a little bind with the airline, 708 00:36:10,466 --> 00:36:12,211 would you be in a position 709 00:36:12,234 --> 00:36:15,191 to perhaps put in a good word? 710 00:36:15,254 --> 00:36:17,722 I don't get involved in personal issues, if that's what you mean. 711 00:36:17,756 --> 00:36:21,030 It wasn't even a serious infraction. 712 00:36:21,435 --> 00:36:23,892 I can't help you. Sorry. 713 00:36:25,297 --> 00:36:28,324 Well... thank you anyway. 714 00:36:33,872 --> 00:36:35,690 Did Graham get all the shots he needed? 715 00:36:35,724 --> 00:36:38,107 I owe him some time in New York. 716 00:36:38,982 --> 00:36:40,745 Well, I'm sure it'll be fine. 717 00:36:40,763 --> 00:36:43,197 You'll be the model stewardess. 718 00:36:43,232 --> 00:36:45,717 Well, that's funny, coming from you. 719 00:36:47,620 --> 00:36:49,385 I already apologized. 720 00:36:49,955 --> 00:36:52,973 In what language? Portuguese? 721 00:36:54,289 --> 00:36:57,459 I didn't hear anything that sounded like an apology. 722 00:37:02,511 --> 00:37:05,470 No one ever had any expectations of me. 723 00:37:06,491 --> 00:37:08,610 Never thought I could get anywhere... 724 00:37:09,194 --> 00:37:12,029 Not my family, not my friends. 725 00:37:13,110 --> 00:37:16,333 But for some reason, I did. 726 00:37:16,947 --> 00:37:20,149 Even though I didn't know where "anywhere" was 727 00:37:20,246 --> 00:37:22,380 or how I would find it. 728 00:37:22,454 --> 00:37:26,472 Yet here I am. I made a new me. 729 00:37:26,605 --> 00:37:28,536 I took a lot of shortcuts, 730 00:37:28,825 --> 00:37:31,777 I told more than a few fibs. 731 00:37:31,925 --> 00:37:35,034 Every time I got caught, I moved on. 732 00:37:35,284 --> 00:37:37,930 Each close call was a stepping-stone 733 00:37:37,954 --> 00:37:39,405 to something better. 734 00:37:40,491 --> 00:37:43,904 But this time, there is nothing better. 735 00:37:44,729 --> 00:37:46,463 This is it. 736 00:37:46,497 --> 00:37:48,429 I can't lose Pan Am. 737 00:37:48,966 --> 00:37:50,584 Why would you lose it? 738 00:37:55,488 --> 00:37:57,222 The truth is, 739 00:37:57,257 --> 00:38:00,192 I admire you more than you know. 740 00:38:00,226 --> 00:38:02,360 And I'm sorry, Laura. 741 00:38:20,138 --> 00:38:23,296 He was flying to Zagreb, but he changed his plans. 742 00:38:23,625 --> 00:38:25,361 Belgrade. 743 00:38:26,068 --> 00:38:28,232 His cousin's on "show trial" there. 744 00:38:28,492 --> 00:38:30,321 Anything else? 745 00:38:31,633 --> 00:38:33,234 He's not a communist. 746 00:38:33,268 --> 00:38:35,800 They don't all carry cards, you know. 747 00:38:37,139 --> 00:38:39,540 He hates Tito, admires Martin Luther King, 748 00:38:39,574 --> 00:38:43,452 and he even likes Frankie Valli & the 4 Seasons. 749 00:38:43,478 --> 00:38:45,246 The part about Tito is interesting. 750 00:38:45,280 --> 00:38:48,746 He said that Tito's dreams were not for his people. 751 00:38:49,305 --> 00:38:51,241 Daring words for a diplomat. 752 00:38:51,425 --> 00:38:53,059 He must trust you. 753 00:38:54,652 --> 00:38:55,919 He shouldn't. 754 00:38:55,944 --> 00:38:58,678 Sounds like he's working for the wrong people. 755 00:39:01,132 --> 00:39:02,870 Is that what this is about? 756 00:39:02,871 --> 00:39:04,801 You want him to spy for you? 757 00:39:04,841 --> 00:39:06,102 For us. 758 00:39:06,137 --> 00:39:07,871 You'll have to tread lightly. 759 00:39:07,905 --> 00:39:11,475 Turning a target into an asset is about patience and control. 760 00:39:11,509 --> 00:39:13,868 For now, just keep building on that trust. 761 00:39:13,869 --> 00:39:15,240 You want me to turn him? 762 00:39:15,365 --> 00:39:17,374 Welcome to the big leagues. 763 00:39:17,889 --> 00:39:19,617 Richard, no. 764 00:39:21,325 --> 00:39:24,263 I'm a-a courier, remember? I... this is... 765 00:39:24,896 --> 00:39:26,329 I can't do this. 766 00:39:26,364 --> 00:39:28,331 With the way Niko feels about Tito, 767 00:39:28,366 --> 00:39:30,757 how long do you think he's going to last? 768 00:39:44,527 --> 00:39:45,894 Dean. 769 00:39:47,945 --> 00:39:49,245 Everett's inside. It's fine. 770 00:39:49,296 --> 00:39:52,532 Ginny, let's give this a few days. 771 00:39:57,471 --> 00:39:59,028 You were right. 772 00:39:59,732 --> 00:40:01,388 Rio was... 773 00:40:02,076 --> 00:40:05,678 I was the accident waiting to happen. 774 00:40:06,940 --> 00:40:08,241 And the dinner... I'm... 775 00:40:09,391 --> 00:40:10,959 I'm sorry that I put you through that. 776 00:40:10,993 --> 00:40:12,238 I know you are, but... 777 00:40:12,239 --> 00:40:14,729 But this is not the time to talk about it. 778 00:40:16,198 --> 00:40:17,832 I don't... I don't wanna sneak around anymore. 779 00:40:17,866 --> 00:40:18,786 Neither do I. 780 00:40:18,833 --> 00:40:20,450 I don't... I don't wanna pretend anymore. 781 00:40:20,561 --> 00:40:22,659 I can't pretend anymore, Dean. 782 00:40:25,007 --> 00:40:26,599 Not when I've fallen in love. 783 00:40:40,689 --> 00:40:42,236 Margaret. 784 00:40:43,291 --> 00:40:45,520 Margaret, before you go, 785 00:40:45,559 --> 00:40:47,945 the base manager's expecting you in his office. 786 00:40:48,001 --> 00:40:51,186 - Already? Now? - I'm sorry. 787 00:40:56,458 --> 00:40:57,748 Margaret? 788 00:40:57,928 --> 00:40:59,170 Now. 789 00:41:00,659 --> 00:41:04,065 Okay, um, tell him I'll be there in a minute. 790 00:41:09,802 --> 00:41:13,007 Mr. Henson, I hate to bother you again, 791 00:41:13,041 --> 00:41:15,982 but if you would reconsider helping me out... 792 00:41:16,037 --> 00:41:17,922 I already told you, I don't get involved in... 793 00:41:17,934 --> 00:41:20,836 What if I returned the favor? 794 00:41:20,910 --> 00:41:23,011 Saving your job is more than a favor. 795 00:41:23,045 --> 00:41:24,579 What if I could tell you something 796 00:41:24,614 --> 00:41:26,681 about someone you're very close to? 797 00:41:30,036 --> 00:41:34,155 ♪ Just one more chance ♪ 798 00:41:36,592 --> 00:41:43,031 ♪ To prove it's you alone I care for ♪ 799 00:41:43,841 --> 00:41:45,042 Miss Havemeyer. 800 00:41:45,076 --> 00:41:47,511 Miss Ryan, I heard you made a new friend 801 00:41:47,545 --> 00:41:49,203 on your flight home from Brazil. 802 00:41:49,255 --> 00:41:51,556 I try to make friends wherever I go. 803 00:41:52,085 --> 00:41:53,389 I can only imagine. 804 00:41:53,618 --> 00:42:00,040 ♪ Just one more chance ♪ 805 00:42:00,074 --> 00:42:04,569 ♪ But now I'm back to try my heart on♪ 806 00:42:04,603 --> 00:42:09,146 Bem-vindo. Como eu posso o ajudar? 807 00:42:09,658 --> 00:42:12,309 Welcome. How can I help you? 808 00:42:12,344 --> 00:42:14,687 Bem-vindo. Como eu posso o ajudar? 809 00:42:14,757 --> 00:42:18,527 Bem-vindo. Como eu posso... 810 00:42:18,568 --> 00:42:21,520 ♪ 811 00:42:22,204 --> 00:42:24,588 Welcome. How can I help you? 812 00:42:24,623 --> 00:42:26,492 Bem-vindo. Como eu posso o ajudar? 813 00:42:26,719 --> 00:42:31,062 Sync and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 59404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.