All language subtitles for Pan.am.S01E05.Web-DLKiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,008 --> 00:00:02,275 Previously on "Pan Am"... 2 00:00:02,306 --> 00:00:03,506 What do you think you're doing? 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,427 I ran away from my own wedding. 4 00:00:05,826 --> 00:00:08,427 Bon voyage, Laura. Safe journey. 5 00:00:08,496 --> 00:00:10,396 - Marry me. - I can't say "yes" now. 6 00:00:10,464 --> 00:00:11,631 Bridget? 7 00:00:11,699 --> 00:00:12,698 ♪ Must be catchin' ♪ 8 00:00:12,765 --> 00:00:14,299 Fit the profile perfectly. 9 00:00:14,367 --> 00:00:17,435 A Pan Am stewardess can travel all around the world 10 00:00:17,504 --> 00:00:18,604 without suspicion. 11 00:00:18,671 --> 00:00:20,438 You have no idea what you've done 12 00:00:20,507 --> 00:00:23,375 nor what it takes to keep a cold war cold. 13 00:00:23,442 --> 00:00:25,276 - Do you think you're special? - You think you're in the wrong seat. 14 00:00:25,344 --> 00:00:26,205 Yeah, I am! 15 00:00:26,206 --> 00:00:27,487 Well, you either need to let it go 16 00:00:27,488 --> 00:00:29,647 or you need to call your daddy to get you one of your own. 17 00:00:37,155 --> 00:00:38,355 You don't understand. 18 00:00:38,423 --> 00:00:40,891 Maybe if you whine at me another 20 minutes... 19 00:00:42,560 --> 00:00:45,695 It was my engagement ring. How could you just sell it? 20 00:00:45,762 --> 00:00:46,930 Same way you pawned it. 21 00:00:46,997 --> 00:00:48,531 I needed the money. 22 00:00:48,598 --> 00:00:50,133 Who pays my bills... Rockefeller? 23 00:00:50,201 --> 00:00:53,303 Guy comes in, likes the ring. You left it over 60 days. 24 00:00:53,370 --> 00:00:54,337 I sell it. 25 00:00:54,404 --> 00:00:55,638 But... but... 26 00:00:55,706 --> 00:00:58,808 Don't spit all that out again. 27 00:00:58,876 --> 00:01:01,243 I get sob stories in this shop. I get sob stories at home. 28 00:01:01,311 --> 00:01:03,879 But here, this sidewalk... mine. No sobbing. 29 00:01:03,947 --> 00:01:05,347 Greg deserves to have it back. 30 00:01:05,414 --> 00:01:07,216 He saved up all his money to buy me a ring. 31 00:01:07,283 --> 00:01:08,783 For him, that meant everything. 32 00:01:08,852 --> 00:01:12,420 Oh, yeah? But for you, not so much, huh? 33 00:01:12,488 --> 00:01:15,257 Ah, crap. Freakin' hot. 34 00:01:15,325 --> 00:01:18,492 I hate summer in New York. 35 00:01:25,267 --> 00:01:28,302 ♪ 36 00:01:28,370 --> 00:01:32,172 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 37 00:01:36,911 --> 00:01:41,048 Flight 270 arriving from... 38 00:01:41,315 --> 00:01:42,983 Thank you, miss Cameron. 39 00:01:43,050 --> 00:01:44,150 Next in line. 40 00:01:44,218 --> 00:01:47,487 - Laura, hi. - Hey, hi. 41 00:01:47,554 --> 00:01:50,655 How is the new arrangement, staying at Maggie's? 44 00:01:52,759 --> 00:01:54,459 did you settle things last night? 45 00:01:54,527 --> 00:01:56,362 Kate, why must you interrogate me about this? 46 00:01:56,429 --> 00:01:59,265 Maggie offered. You were more than happy to have me gone. 47 00:01:59,332 --> 00:02:02,434 No, I meant last night with Greg. 48 00:02:02,502 --> 00:02:03,903 You know, the man 49 00:02:03,970 --> 00:02:06,804 whose engagement ring you're returning? 50 00:02:06,872 --> 00:02:08,439 Had to cancel. 51 00:02:08,507 --> 00:02:09,540 He couldn't make it to New York? 52 00:02:09,608 --> 00:02:11,242 I didn't say that. 53 00:02:11,310 --> 00:02:13,778 I came down with the sniffles, some congestion, 54 00:02:13,845 --> 00:02:15,546 and we had this early flight this morning. 55 00:02:15,614 --> 00:02:16,915 Really? 56 00:02:16,982 --> 00:02:21,285 What are you saying, Kate? You don't consider this early? 57 00:02:21,352 --> 00:02:22,519 Oh, cookies. 58 00:02:22,586 --> 00:02:23,887 Can I help? 59 00:02:23,955 --> 00:02:28,025 No. No help. I don't want any more of your help. 60 00:02:28,092 --> 00:02:29,993 - Good morning, Ted. - Yuck. 61 00:02:30,061 --> 00:02:32,562 So do you wanna at least talk about what happened last night? 62 00:02:32,630 --> 00:02:34,564 This is all your fault. 63 00:02:34,632 --> 00:02:37,407 Am I chewing gum? No, I'm not. 64 00:02:37,408 --> 00:02:39,535 Gumdrop, Laura. Drop. 65 00:02:45,943 --> 00:02:47,776 I never miss it. 66 00:02:47,844 --> 00:02:49,611 This Grand Prix? Every year? 67 00:02:49,679 --> 00:02:51,981 My boyhood dream was to be a racer... 68 00:02:52,049 --> 00:02:53,448 The Monaco circuit. 69 00:02:53,515 --> 00:02:55,650 Now all I can do is watch. 70 00:02:55,717 --> 00:02:58,486 Season after season. Quite sad, huh? 71 00:02:58,554 --> 00:03:01,756 Oh, yes, Monte Carlo, the beach, 72 00:03:01,824 --> 00:03:03,658 the water, the sun, 73 00:03:03,725 --> 00:03:06,761 every single year. Mm. 74 00:03:06,829 --> 00:03:09,396 I feel badly for you, Mr. Lonza. 75 00:03:09,464 --> 00:03:12,099 Niko, please. Feel badly for Niko. 76 00:03:12,167 --> 00:03:14,335 Roger, Gander. We have our oceanic clearance. 77 00:03:14,402 --> 00:03:17,737 Clipper 2-2. It's all about speed. 78 00:03:17,805 --> 00:03:20,240 The Grand Prix is a race. It's not a beauty pageant. 79 00:03:20,308 --> 00:03:21,608 Through the streets of Monaco? 80 00:03:21,676 --> 00:03:23,944 My dime's still on the Cooper-Climax. 81 00:03:24,012 --> 00:03:26,379 I like the Citroen. Now that's an automobile. 82 00:03:26,447 --> 00:03:29,349 Not a formula one, Sanjeev. 83 00:03:29,416 --> 00:03:31,250 Cooper-Climax won it last year. 84 00:03:33,954 --> 00:03:36,356 Thank you, miss. 85 00:03:36,423 --> 00:03:38,924 And that's my point exactly. 86 00:03:38,993 --> 00:03:40,629 Do you boys always leave this door open? 87 00:03:40,630 --> 00:03:41,626 Sometimes we get lonely. 88 00:03:41,694 --> 00:03:44,229 That is one heck of a dashboard you've got there. 89 00:03:44,297 --> 00:03:46,031 It does the trick. 90 00:03:47,233 --> 00:03:48,633 Can I help anyone in here? 91 00:03:48,701 --> 00:03:50,902 Do you have any jujubes? 92 00:03:50,970 --> 00:03:52,937 Airport gift shop was out. 93 00:03:53,006 --> 00:03:55,240 Jujubes. No. 94 00:03:55,308 --> 00:03:57,708 But if you return to your seat, I can get you some pate. 95 00:03:57,775 --> 00:03:59,043 Oh, too pasty for me. 96 00:03:59,111 --> 00:04:00,811 And those poor little geese. 97 00:04:00,879 --> 00:04:03,447 But chewy gumdrops... Pure heaven. 98 00:04:03,515 --> 00:04:07,118 So you're going with the Cooper, yeah? 99 00:04:07,185 --> 00:04:08,386 I will if you will. 100 00:04:08,453 --> 00:04:11,288 Dean Lowrey, your captain. 101 00:04:11,356 --> 00:04:14,724 Ginny Saddler, your interloper. 102 00:04:14,791 --> 00:04:17,693 You were mentioning a pub, Niko? 103 00:04:17,761 --> 00:04:20,163 Oh, yeah. Sure. Great spot. 104 00:04:20,231 --> 00:04:21,197 Excuse me. 105 00:04:21,265 --> 00:04:23,866 Oh. Yugoslavian, I think. 106 00:04:23,934 --> 00:04:25,001 Who? 107 00:04:25,069 --> 00:04:28,405 4C. Are you blind? 108 00:04:28,472 --> 00:04:31,573 No. Just slower on the draw. 109 00:04:31,641 --> 00:04:33,975 I'm curious about the mink coat lady. 110 00:04:34,044 --> 00:04:37,079 A mink coat? In July? 111 00:04:37,147 --> 00:04:40,349 She's not V.I.P. there's nothing here. 112 00:04:40,417 --> 00:04:42,117 Where is she sitting? 113 00:04:42,185 --> 00:04:43,618 With our captain. 114 00:04:46,088 --> 00:04:47,488 And then the engines started up. 115 00:04:47,556 --> 00:04:50,624 Vroom, vroom, vroom, and go! 116 00:04:50,692 --> 00:04:53,127 Really? Like "Rebel without a cause"? 117 00:04:53,195 --> 00:04:54,662 Fred and his Desoto, Lenny in his Buick, 118 00:04:54,729 --> 00:04:56,630 and me and my handkerchief. 119 00:04:56,698 --> 00:04:58,299 "Miss Drag Race," 120 00:04:58,367 --> 00:05:01,201 Appanoose County, Iowa, 1955. 121 00:05:01,269 --> 00:05:02,302 Ah, so you were listening. 122 00:05:02,370 --> 00:05:03,870 Captive audience. 123 00:05:03,938 --> 00:05:05,138 Oh, my favorite kind. 124 00:05:05,206 --> 00:05:06,806 Was there a cliff? 125 00:05:06,874 --> 00:05:08,675 This wasn't a chicken run. 126 00:05:08,742 --> 00:05:10,143 Oh, there was a thing with chickens, 127 00:05:10,211 --> 00:05:12,546 but it was only the one night, and no one meant to... 128 00:05:12,613 --> 00:05:14,481 Well, no sense revisiting that now. 129 00:05:15,883 --> 00:05:16,816 Anyone for a cup of tea? 130 00:05:16,884 --> 00:05:18,184 -No. - No, thank you. 131 00:05:18,251 --> 00:05:20,786 Love one, but I'm gonna head back to my seat. 132 00:05:20,853 --> 00:05:23,456 These boys need to fly a plane. 133 00:05:25,292 --> 00:05:28,961 Yes, boys, why don't you fly a plane? 134 00:05:35,033 --> 00:05:35,967 Jujubes? 135 00:05:36,034 --> 00:05:37,034 That's your first thought? 136 00:05:37,103 --> 00:05:38,869 - Well... - Pathetic. 137 00:05:38,937 --> 00:05:42,673 Yes, I stocked up, and yes, that's pathetic, 138 00:05:42,741 --> 00:05:44,041 but this woman... 139 00:05:44,110 --> 00:05:48,513 This vivacious, voluptuous woman... 140 00:05:48,581 --> 00:05:51,582 Barely out the door, and your mind goes to jujubes. 141 00:05:51,649 --> 00:05:53,750 Among other places. 142 00:05:53,818 --> 00:05:55,185 Well, hallelujah, because sad to say, 143 00:05:55,253 --> 00:05:57,187 she took a liking to you, captain. 144 00:05:57,255 --> 00:05:58,388 Yeah, maybe. 145 00:05:58,456 --> 00:06:00,090 Not maybe. 146 00:06:00,158 --> 00:06:01,225 Get out there. 147 00:06:01,292 --> 00:06:03,494 Pal, jump off the ledge. 148 00:06:03,561 --> 00:06:05,794 Sign that dance card and tiptoe yourself 149 00:06:05,862 --> 00:06:07,730 into a little corporeal distraction. 150 00:06:09,433 --> 00:06:14,069 And at great personal sacrifice, to myself... 151 00:06:14,138 --> 00:06:16,705 I offer you these. 152 00:06:26,315 --> 00:06:28,350 He's not dead, I hope. 153 00:06:28,417 --> 00:06:30,051 Dead. 154 00:06:30,119 --> 00:06:33,455 Eight letters, starts with "M". 155 00:06:33,523 --> 00:06:36,391 "Moribund." It's a good thing you came along. 156 00:06:36,459 --> 00:06:39,059 See, I thought you'd be up in first. 157 00:06:39,127 --> 00:06:40,494 Oh, I like it back here. 158 00:06:40,562 --> 00:06:42,630 Who's your traveling companion? 159 00:06:42,697 --> 00:06:44,765 Oh, not one of mine. 160 00:06:44,832 --> 00:06:46,967 Just cold and tired, so I tucked him in. 161 00:06:47,035 --> 00:06:47,968 Sweet gent. 162 00:06:48,036 --> 00:06:49,770 Oh, it's a lucky gent. 163 00:06:49,837 --> 00:06:51,972 It's my coat. I'm the lucky one. 164 00:06:52,040 --> 00:06:55,375 See, people think that I wear it because I'm rich, which I'm not, 165 00:06:55,442 --> 00:06:58,678 or because I'm snobby, which I could learn to be. 166 00:06:58,745 --> 00:07:03,716 Truth is, someone's always cold on an airplane, even in July. 167 00:07:05,819 --> 00:07:07,453 I have a surprise for you. 168 00:07:07,521 --> 00:07:09,821 I love surprises. 169 00:07:13,726 --> 00:07:15,460 Uh, private supplier. 170 00:07:23,369 --> 00:07:26,070 Excuse me. 171 00:07:26,137 --> 00:07:28,506 How you feeling? 172 00:07:28,574 --> 00:07:30,241 Your sniffles and congestion? 173 00:07:30,309 --> 00:07:34,378 Oh, yes. Much better. False alarm. 174 00:07:35,547 --> 00:07:38,249 Just enough to cancel with Greg? 175 00:07:38,317 --> 00:07:39,817 I didn't wanna make him sick. 176 00:07:39,884 --> 00:07:41,551 Maybe you didn't really want to end it? 177 00:07:41,619 --> 00:07:44,321 Oh, I did. I do. Well, I have. 178 00:07:45,389 --> 00:07:47,056 I'm trying. 179 00:07:47,124 --> 00:07:48,391 You have to talk to him. 180 00:07:48,459 --> 00:07:51,894 I'm trying. 181 00:07:51,962 --> 00:07:53,263 And give the ring back. 182 00:07:53,331 --> 00:07:55,198 I'm trying. 183 00:08:04,974 --> 00:08:06,742 I don't remember this weather. 184 00:08:06,809 --> 00:08:07,809 In London? 185 00:08:07,877 --> 00:08:08,977 - In July. - Oh. 186 00:08:09,045 --> 00:08:10,812 I like it. But it's chilly. 187 00:08:10,880 --> 00:08:12,708 Couldn't we find a closer pub to debrief at? 188 00:08:12,709 --> 00:08:14,048 Yes, but this is the one that... 189 00:08:14,116 --> 00:08:16,050 Mr. Lonza's going to? 190 00:08:16,118 --> 00:08:17,652 There will be race car drivers. 191 00:08:17,720 --> 00:08:19,186 By all means, then, let's dash. 192 00:08:19,255 --> 00:08:21,122 Laura, you're right. 193 00:08:21,189 --> 00:08:23,224 It is chilly. I'm gonna run back for my jacket. 194 00:08:23,292 --> 00:08:24,659 I'll meet you guys there? 195 00:08:24,727 --> 00:08:25,727 You want us to wait? 196 00:08:25,794 --> 00:08:27,061 No, go on. I'll be fine. 197 00:08:33,434 --> 00:08:36,069 A bench in the fog, Mr. Anderson? 198 00:08:36,137 --> 00:08:37,471 Fog? Really? I hadn't noticed. 199 00:08:37,538 --> 00:08:39,873 But then again, I'm British. 200 00:08:42,277 --> 00:08:44,645 It's lovely to see you again, Kate. 201 00:08:44,712 --> 00:08:46,579 That was quick thinking, about your jacket. 202 00:08:46,647 --> 00:08:50,215 Yep. I am worth every penny. 203 00:08:50,284 --> 00:08:53,085 Wait. I don't get any pennies. 204 00:08:53,153 --> 00:08:56,355 Shall we discuss your salary or lack thereof? 205 00:08:56,423 --> 00:08:57,823 No. 206 00:08:57,891 --> 00:08:59,558 I think not. 207 00:08:59,626 --> 00:09:01,360 There'll be a man on your next flight... 208 00:09:01,428 --> 00:09:03,095 Niko Lonza, U.N. attache, 209 00:09:03,163 --> 00:09:05,798 designation of no importance in this particular assignment. 210 00:09:05,865 --> 00:09:08,366 I've met him. He was on our flight from New York. 211 00:09:08,434 --> 00:09:09,868 Well, no matter. We're not interested in him. 212 00:09:09,936 --> 00:09:12,904 However, Monte Carlo, casino, V.I.P. room. 213 00:09:12,971 --> 00:09:16,073 Mr. Lonza will be gambling with a friend of his... 214 00:09:16,141 --> 00:09:18,410 A friend who is currently seeing an Italian woman 215 00:09:18,477 --> 00:09:20,912 who goes by the name of Lena Bracca. 216 00:09:20,979 --> 00:09:22,947 She's a Soviet agent. 217 00:09:23,015 --> 00:09:24,416 We'll need her fingerprints. 218 00:09:26,151 --> 00:09:27,918 How do I do that? 219 00:09:29,721 --> 00:09:31,955 Well, I suspect that you'll need to arrange for Mr. Lonza 220 00:09:32,023 --> 00:09:33,657 to bring you with him to the casino 221 00:09:33,725 --> 00:09:36,627 so that you can meet this Lena Bracca. 222 00:09:36,695 --> 00:09:39,430 That may not be so easy. 223 00:09:39,497 --> 00:09:41,965 He's already interested in another stewardess. 224 00:09:42,033 --> 00:09:44,667 Well... 225 00:09:44,735 --> 00:09:47,603 Un-interest him. 226 00:09:57,252 --> 00:10:00,319 So I said, "you have 21. You don't need another card." 227 00:10:00,599 --> 00:10:03,234 But he blurts right out, "hit me." 228 00:10:03,302 --> 00:10:05,435 That sounds like something my super would do. 229 00:10:05,503 --> 00:10:08,339 The man doesn't know a mailbox from a flower box. 230 00:10:08,778 --> 00:10:11,680 Disastrous for the chrysanthemums. 231 00:10:11,747 --> 00:10:13,848 The table has opened up. 232 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Shall we? 233 00:10:15,318 --> 00:10:18,187 - Oh, I don't know. - You won't accept my challenge? 234 00:10:18,254 --> 00:10:21,755 Well, if you can teach me. I've never actually played. 235 00:10:21,823 --> 00:10:24,225 I have. 236 00:10:24,293 --> 00:10:27,195 I'll take your challenge. 237 00:10:27,262 --> 00:10:28,862 And I'll win. 238 00:10:31,933 --> 00:10:34,034 Your friend sounds like she means it. 239 00:10:34,102 --> 00:10:36,936 Well, she can be competitive. 240 00:10:37,004 --> 00:10:39,839 Uh, 8-ball? 9-ball? Bank? 241 00:10:39,907 --> 00:10:41,741 It's your choice, Mr. Lonza. 242 00:10:41,809 --> 00:10:45,778 Please, call me Niko. 243 00:10:45,846 --> 00:10:47,414 ♪ Hey, baby, lookit here ♪ 244 00:10:51,785 --> 00:10:55,221 ♪ Unh, got a thing for you, baby ♪ 245 00:10:55,288 --> 00:10:58,424 ♪ that's really okay ♪ 246 00:10:58,491 --> 00:11:00,359 ♪ I got a thing for you, baby ♪ 247 00:11:00,427 --> 00:11:02,728 That's a good shot. 248 00:11:02,795 --> 00:11:05,331 ♪ That's so out of sight ♪ 249 00:11:05,398 --> 00:11:06,532 Nice. 250 00:11:06,600 --> 00:11:08,533 ♪ I got a thing for you, baby ♪ 251 00:11:08,601 --> 00:11:09,800 Think you're gonna make that one? 252 00:11:09,868 --> 00:11:10,901 Absolutely. 253 00:11:12,571 --> 00:11:14,272 ♪ That's, that's, that's, that's, that's ♪ 254 00:11:14,340 --> 00:11:16,441 ♪ really all right ♪ 255 00:11:18,377 --> 00:11:20,645 Clearly, I underestimated you. 256 00:11:20,713 --> 00:11:21,846 Clearly. 257 00:11:21,913 --> 00:11:23,314 Let's try darts. 258 00:11:23,382 --> 00:11:24,481 Oh, after a rematch. 259 00:11:24,549 --> 00:11:26,283 Really? I mean, is that okay 260 00:11:26,351 --> 00:11:28,818 with people waiting for the table? 261 00:11:28,886 --> 00:11:31,588 She's right. I hate to be a pool hog. 262 00:11:31,656 --> 00:11:33,285 You won't allow me to even the score? 263 00:11:33,286 --> 00:11:35,492 I'm sorry. There was a chance at that? 264 00:11:36,661 --> 00:11:38,228 Rack 'em up. 265 00:11:38,296 --> 00:11:41,230 Lovely. 266 00:11:42,866 --> 00:11:43,966 ♪ Come on! ♪ 267 00:11:48,438 --> 00:11:50,105 Good evening, sir. 268 00:11:51,975 --> 00:11:54,644 You're almost right on time. 269 00:11:58,347 --> 00:12:01,115 You can't mean me. 270 00:12:01,183 --> 00:12:05,520 Pan Am has the best on-time schedule in the world. 271 00:12:05,588 --> 00:12:07,221 That's a heck of a dashboard. 272 00:12:07,290 --> 00:12:08,657 No driver? 273 00:12:08,724 --> 00:12:11,459 He's at lunch. 274 00:12:11,527 --> 00:12:12,893 Very generous of you. 275 00:12:12,960 --> 00:12:14,361 Mm, I'm a giver. 276 00:12:16,398 --> 00:12:19,667 Got a, uh, crossword puzzle in there anywhere? 277 00:12:19,734 --> 00:12:22,102 Five letters, starts with "W," 278 00:12:22,170 --> 00:12:23,804 rhymes with "song." 279 00:12:26,374 --> 00:12:29,442 Why don't you come in out of the fog, captain? 280 00:12:42,022 --> 00:12:44,556 Is this how you reel all your men in? 281 00:12:44,624 --> 00:12:46,958 No. Some of them can open a door. 282 00:12:55,267 --> 00:12:57,402 Ah, poor frogs. Can't get the language down, 283 00:12:57,470 --> 00:12:59,070 much less drive. 284 00:12:59,138 --> 00:13:00,305 Where's Niko? 285 00:13:00,372 --> 00:13:02,139 Where's your evil twin? 286 00:13:02,207 --> 00:13:05,976 Billiards... busywork for the unemployed, if you ask me. 287 00:13:06,044 --> 00:13:07,244 Now darts... 288 00:13:07,312 --> 00:13:09,513 That's a proper pub game. 289 00:13:09,581 --> 00:13:10,648 There's a word from the bird. 290 00:13:10,716 --> 00:13:14,652 Crickets then? I'll spot you the 20. 291 00:13:14,720 --> 00:13:15,753 Hey. 292 00:13:15,821 --> 00:13:18,888 Didn't see you much during the flight. 293 00:13:18,956 --> 00:13:20,590 Not at all during the flight. 294 00:13:20,658 --> 00:13:23,493 Am I avoiding you, or are you avoiding me? 295 00:13:23,561 --> 00:13:27,497 Ted, this... really isn't the time. 296 00:13:37,741 --> 00:13:38,707 Thank you. 297 00:13:41,976 --> 00:13:43,298 - Ohh! - Oh. 298 00:13:43,378 --> 00:13:44,303 Where are you headed? 299 00:13:44,304 --> 00:13:46,593 Besides into a wall if you don't lower that thing. 300 00:13:46,642 --> 00:13:48,643 What are you doing here on your day off? 301 00:13:48,711 --> 00:13:50,410 Just trying to stay out of trouble. 302 00:13:50,478 --> 00:13:51,979 Cashing my check. 303 00:13:52,047 --> 00:13:53,981 Where are you... Where are you headed? 304 00:13:54,049 --> 00:13:55,883 133rd and 7th. 305 00:13:55,951 --> 00:13:57,818 - Harlem. - Business. 306 00:13:57,886 --> 00:13:59,553 You're kidding, right? 307 00:13:59,620 --> 00:14:01,188 I can't have business in Harlem? 308 00:14:01,256 --> 00:14:02,957 Should you? 309 00:14:03,024 --> 00:14:05,058 I learned the subway system. I can find my way down there. 310 00:14:05,125 --> 00:14:05,889 It's not down. 311 00:14:05,890 --> 00:14:08,561 It's up, and I'd hate to see you lose all this. 312 00:14:08,628 --> 00:14:10,363 Oh. 313 00:14:10,430 --> 00:14:11,998 Okay. Up? 314 00:14:12,066 --> 00:14:14,167 Nighttime in Harlem... I'm sure you'll blend in beautifully. 315 00:14:14,235 --> 00:14:15,902 That's not a very nice attitude. 316 00:14:15,970 --> 00:14:18,037 It's exactly what you're gonna need up there. 317 00:14:18,105 --> 00:14:20,773 Ted... it's personal. 318 00:14:20,841 --> 00:14:22,574 - You mean a female thing? - No. 319 00:14:22,641 --> 00:14:24,642 Well, then what the hell? I'll come along. 320 00:14:24,710 --> 00:14:26,111 I haven't been to Harlem in days. 321 00:14:26,179 --> 00:14:28,480 Fine. 322 00:14:28,547 --> 00:14:31,116 But I really don't wanna talk about it. Understood? 323 00:14:31,184 --> 00:14:32,284 Understood. 324 00:14:36,822 --> 00:14:38,422 We've flown Pan Am brass before, 325 00:14:38,490 --> 00:14:40,057 but never a senior vice president. 326 00:14:40,125 --> 00:14:43,027 Yeah, that's a very nice lapel pin there, Mr. Henson. 327 00:14:43,095 --> 00:14:45,196 Consolation prize for the Pan Am executives. 328 00:14:45,264 --> 00:14:46,463 We wanted wings. 329 00:14:47,866 --> 00:14:48,832 Just kidding. 330 00:14:51,469 --> 00:14:52,969 I'm sorry she's so late. 331 00:14:53,037 --> 00:14:54,470 Not a good sign in a secretary. 332 00:14:54,538 --> 00:14:56,106 She has many positive attributes, 333 00:14:56,173 --> 00:14:57,506 promptness not being one of them. 334 00:14:57,507 --> 00:14:58,408 What time do you have? 335 00:14:58,475 --> 00:14:59,980 Uh, sorry, I'm not wearing my watch. 336 00:14:59,981 --> 00:15:01,444 What, you don't have your rolex on? 337 00:15:01,512 --> 00:15:03,780 - I thought you slept in that thing. - Well, I stopped wearing mine, too. 338 00:15:03,847 --> 00:15:06,283 Much easier to ask someone. 339 00:15:06,350 --> 00:15:09,251 Ah, she deigns to join us. 340 00:15:09,319 --> 00:15:12,554 Oh. Sorry. 341 00:15:12,622 --> 00:15:14,123 So sorry. 342 00:15:14,190 --> 00:15:15,757 Do we have enough room here? 343 00:15:15,825 --> 00:15:17,259 Yes, of course. 344 00:15:17,327 --> 00:15:18,527 Okay. 345 00:15:20,730 --> 00:15:23,899 Okay, I'm gonna... I'm gonna go warm things up. 346 00:15:25,968 --> 00:15:28,102 Secretary, my ass. 347 00:15:28,170 --> 00:15:29,404 No, it's possible. Lot of businessmen 348 00:15:29,471 --> 00:15:30,405 travel with their secretaries. 349 00:15:30,472 --> 00:15:32,440 First class ticket? 350 00:15:32,507 --> 00:15:33,774 Mink coat? 351 00:15:33,842 --> 00:15:35,443 The shopping bags? No steno pads. 352 00:15:35,510 --> 00:15:37,812 She's not his secretary. She's his mistress. 353 00:15:37,879 --> 00:15:41,281 Yeah, I guess most secretaries don't drive around in Bentleys. 354 00:15:43,919 --> 00:15:48,922 Oh, my God. You cashed in on the jujubes. 356 00:15:53,226 --> 00:15:54,627 With... 357 00:15:54,695 --> 00:15:58,431 - It's the vice president. - I don't plan on telling him. 358 00:15:58,499 --> 00:16:00,767 Could be worse. You could have jujubed his wife. 359 00:16:00,835 --> 00:16:02,201 That is not worse. 360 00:16:02,269 --> 00:16:03,736 A wife is the block he grew up on. 361 00:16:03,804 --> 00:16:05,604 A mistress is where he's living now. 362 00:16:05,672 --> 00:16:06,939 Well... 363 00:16:07,006 --> 00:16:11,176 You want the left seat, Ted. This could be your chance. 364 00:16:26,683 --> 00:16:28,317 Oh, I've been to a casino before, 365 00:16:28,385 --> 00:16:32,155 - just not one in Monte Carlo. - Really? What's your game? 366 00:16:32,222 --> 00:16:35,158 I don't know. Something where I won't lose a lot of money. 367 00:16:35,225 --> 00:16:37,326 Oh, in that case, I have the perfect system. 368 00:16:37,394 --> 00:16:38,594 You'll never lose. 369 00:16:38,662 --> 00:16:42,531 Mm. And you'll, uh, teach me this perfect system. 370 00:16:42,598 --> 00:16:44,999 It's very simple. Stay out of the casino. 371 00:16:47,069 --> 00:16:51,005 Sorry, Kate. There's been a slight change of plans. 372 00:16:51,073 --> 00:16:52,174 Laura's moving up to first, 373 00:16:52,241 --> 00:16:55,176 so you'll be covering economy today. 374 00:16:57,546 --> 00:16:59,880 Hmm. 375 00:17:05,353 --> 00:17:06,654 You've been called up to the big leagues. 376 00:17:06,721 --> 00:17:08,889 Odd that Maggie reassigned you. 377 00:17:08,956 --> 00:17:11,291 Oh, yes, it's very odd. 378 00:17:13,527 --> 00:17:15,695 A woman scorned. 379 00:17:15,762 --> 00:17:17,163 Sends the other one to the kitchen. 380 00:17:18,799 --> 00:17:23,403 Laura, I know you'll do the right thing with Greg. 381 00:17:23,470 --> 00:17:25,037 Whoa! 382 00:17:28,673 --> 00:17:29,433 Right then and there 383 00:17:29,434 --> 00:17:31,410 with the groom standing outside in a penguin suit? 384 00:17:31,477 --> 00:17:33,545 That lady looks like she's about to fall. 385 00:17:33,613 --> 00:17:35,274 - Should we wake her up? - Oh, God, no. 386 00:17:35,275 --> 00:17:37,115 Second rule of the subway... Never wake anybody up. 387 00:17:37,183 --> 00:17:38,250 What's the first rule? 388 00:17:38,318 --> 00:17:39,384 Take a cab. 389 00:17:39,452 --> 00:17:41,553 - What a wuss. - Who? 390 00:17:41,621 --> 00:17:43,755 Craig. You never let the bride bolt on you. 391 00:17:43,823 --> 00:17:45,724 You bolt on the bride. 392 00:17:45,791 --> 00:17:47,926 72nd street. Greg. Anyway... 393 00:17:47,993 --> 00:17:50,095 Next stop, 145th street. I moved in with Kate that same night. 394 00:17:50,162 --> 00:17:51,429 I didn't have any money... 395 00:17:51,496 --> 00:17:54,232 So I pawned the engagement ring. 396 00:17:54,299 --> 00:17:57,568 Ohh. That's a dagger through a fella's heart. 397 00:17:57,636 --> 00:18:02,439 Thank you, Ted. I already know I'm a horrible person. 398 00:18:02,506 --> 00:18:03,707 I could just kick myself. 399 00:18:03,775 --> 00:18:05,496 Well, you had to eat, right? 400 00:18:05,497 --> 00:18:06,910 I'm sure at the time, 401 00:18:06,978 --> 00:18:09,613 a short-term pawn seemed like a pretty good idea. 402 00:18:09,680 --> 00:18:12,417 Well, that's what I thought until they sold it to a man in Harlem. 403 00:18:12,418 --> 00:18:13,683 I mean, they can just do that? 404 00:18:13,752 --> 00:18:15,219 It's in the "how to pawn" manual. 405 00:18:15,286 --> 00:18:17,220 See, now they didn't give me a... 406 00:18:18,588 --> 00:18:19,588 Oh. 407 00:18:19,656 --> 00:18:22,024 Anyway, Greg's coming to New York, 408 00:18:22,092 --> 00:18:24,794 and I want things definitively over. 409 00:18:24,862 --> 00:18:26,195 I need to give the ring back. 410 00:18:26,263 --> 00:18:27,408 He didn't hear "definitive" 411 00:18:27,409 --> 00:18:29,232 when you hurdled yourself off that altar? 412 00:18:29,299 --> 00:18:31,600 Yes, but when he came to Paris... 413 00:18:31,668 --> 00:18:33,534 He followed you to Paris? Pathetic. Craig is Bambi. 414 00:18:33,602 --> 00:18:35,403 It's Greg, and he's not pathetic. 415 00:18:35,471 --> 00:18:37,372 He's actually quite romantic. 416 00:18:37,439 --> 00:18:38,974 Well, see, that was his first mistake. 417 00:18:39,041 --> 00:18:41,576 I mean, look at history. Antony and Cleopatra, 418 00:18:41,644 --> 00:18:43,544 Samson and Delilah, Pepe le Pew... 419 00:18:43,612 --> 00:18:46,782 All of them brought down by romance. 420 00:18:46,849 --> 00:18:48,548 Well, he was really very sweet. 421 00:18:48,616 --> 00:18:51,152 You know, he saved up, 422 00:18:51,219 --> 00:18:54,688 bought the ring, found the right moment. 423 00:18:56,258 --> 00:18:58,392 Oh, God, I really am a horrible person. 424 00:18:59,961 --> 00:19:01,929 Oh! 425 00:19:01,997 --> 00:19:05,799 Was your whole relationship this much fun? 426 00:19:13,007 --> 00:19:14,407 Can I help you, Mr. Henson? 427 00:19:14,474 --> 00:19:16,509 A blanket, please. 428 00:19:16,576 --> 00:19:18,278 She doesn't like to share. 429 00:19:20,814 --> 00:19:23,348 Thank you. 430 00:19:34,660 --> 00:19:36,694 There'll be a man on your next flight... 431 00:19:36,761 --> 00:19:38,629 Niko Lonza, U.N. attache. 432 00:19:38,697 --> 00:19:41,765 Mr. Lonza will be gambling with a friend of his... 433 00:19:41,834 --> 00:19:44,535 A friend who is currently seeing an Italian woman 434 00:19:44,602 --> 00:19:47,004 who goes by the name of Lena Bracca. 435 00:19:47,072 --> 00:19:50,908 She's a Soviet agent. We'll need her fingerprints. 436 00:19:53,377 --> 00:19:54,644 Where am I going to find shoes? 437 00:19:54,712 --> 00:19:56,779 Does he know all the games? 438 00:19:56,848 --> 00:19:58,281 Well, I... he must. 439 00:19:58,349 --> 00:20:00,383 I mean, he gambles here ever year with a friend. 440 00:20:00,451 --> 00:20:02,785 He won $2,000 at roulette last year. 441 00:20:02,854 --> 00:20:04,520 So you can only imagine. 442 00:20:04,588 --> 00:20:06,089 I was shocked when he asked me. 443 00:20:06,157 --> 00:20:09,325 Le casino Cote d'Azur... Magnifique. 444 00:20:35,384 --> 00:20:36,717 Want to go for a ride? 445 00:20:41,256 --> 00:20:43,023 I think I've already been taken for one. 446 00:20:43,091 --> 00:20:46,059 Well, maybe this one will be better. 447 00:20:46,127 --> 00:20:49,062 It's hard to see that happening. 448 00:20:50,564 --> 00:20:55,002 Unless, of course, uh... I drive. 449 00:20:58,238 --> 00:21:00,739 I'm in your hands, captain. 450 00:21:03,143 --> 00:21:05,211 Have Ted and Dean even checked in yet? 451 00:21:05,279 --> 00:21:08,714 I think they're still drooling over those sports cars. 452 00:21:08,782 --> 00:21:12,951 Boys and their toys... a timeless love story. 453 00:21:13,019 --> 00:21:15,353 Colette. There you are. 454 00:21:15,421 --> 00:21:18,023 Anyone for a guilty pleasure? 455 00:21:18,090 --> 00:21:19,224 How guilty? 456 00:21:19,292 --> 00:21:21,393 700 francs. 457 00:21:21,460 --> 00:21:23,528 No pleasure in that. 458 00:21:23,595 --> 00:21:24,796 No kidding. 459 00:21:26,665 --> 00:21:29,800 I'm off to saner pastures. 460 00:21:37,375 --> 00:21:39,609 I do like that hat in the corner. 461 00:21:39,677 --> 00:21:41,979 Oh, and that bag. 462 00:21:42,047 --> 00:21:43,213 The bag and the hat. 463 00:21:43,281 --> 00:21:45,381 - The cat in the hat? - Ted. 464 00:21:47,318 --> 00:21:49,052 Do you have time to talk? 465 00:21:49,119 --> 00:21:51,320 I have plans with Kate. 466 00:21:51,387 --> 00:21:53,088 Does she know that? 467 00:21:54,491 --> 00:21:56,492 Ted, it's fine. You don't need to apologize. 468 00:21:56,560 --> 00:21:57,793 Who's apologizing? 469 00:21:57,861 --> 00:21:58,894 You ought to be. 470 00:21:58,962 --> 00:22:00,095 You just said I didn't have to. 471 00:22:00,163 --> 00:22:01,664 Because I assumed you knew you should. 472 00:22:01,731 --> 00:22:03,766 For trying to protect you? 473 00:22:03,834 --> 00:22:05,534 Which is not at all what you did, is it? 474 00:22:07,870 --> 00:22:09,236 Y... 475 00:22:11,807 --> 00:22:13,675 I can't explain myself. 476 00:22:13,742 --> 00:22:15,242 I was drawn to the man. 477 00:22:15,310 --> 00:22:17,946 You never said a word to Niko before the pub in London. 478 00:22:18,013 --> 00:22:19,280 It was sudden. 479 00:22:19,348 --> 00:22:20,982 I didn't really speak to him on that first flight. 480 00:22:21,049 --> 00:22:23,416 Let's talk about flights. 481 00:22:23,485 --> 00:22:25,619 I've never been a big fan of breakfast... 482 00:22:25,687 --> 00:22:28,655 All those first class eggs made to order. 483 00:22:30,223 --> 00:22:31,525 All right. 484 00:22:31,593 --> 00:22:35,128 You cancel your date with Niko, and those eggs go away. 485 00:22:35,196 --> 00:22:37,030 - For a month. - A week. 486 00:22:37,098 --> 00:22:38,865 - Three. - Week and a half. 487 00:22:38,932 --> 00:22:40,466 Two and a half, and we're done. 488 00:22:40,534 --> 00:22:41,868 Done. 489 00:22:41,935 --> 00:22:43,168 Excellent. 490 00:22:43,936 --> 00:22:46,405 Quick whiz, then a few more shots, 491 00:22:46,473 --> 00:22:47,640 and I'm off to get gorgeous. 492 00:22:47,708 --> 00:22:48,841 Don't wear yourself out. 493 00:22:48,909 --> 00:22:52,411 I'm Irish. I'll pick you up at 8:00. 494 00:22:52,479 --> 00:22:54,380 That's your date? 495 00:22:55,381 --> 00:22:58,349 Smile. Niko's worth it. 496 00:23:05,625 --> 00:23:07,993 Too bad we don't have a camera. 497 00:23:08,060 --> 00:23:10,028 Oh, but we do. 498 00:23:20,005 --> 00:23:20,938 I was a girl scout. 499 00:23:21,006 --> 00:23:21,939 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 500 00:23:22,007 --> 00:23:24,207 As in "be prepared"? 501 00:23:24,275 --> 00:23:27,510 Yep. 502 00:23:27,578 --> 00:23:30,747 Yes, I would say that you are prepared... 503 00:23:30,814 --> 00:23:33,983 For everything except say... 504 00:23:34,051 --> 00:23:38,087 Telling me about a man named Everett Henson 505 00:23:38,155 --> 00:23:41,358 or his profession, which is... 506 00:23:41,359 --> 00:23:44,560 Oh, yeah, airline executive. 507 00:23:44,627 --> 00:23:47,162 I had the impression you liked the element of surprise. 508 00:23:47,229 --> 00:23:48,764 You could've filled me in a bit more on your life 509 00:23:48,831 --> 00:23:50,198 beyond "Miss Drag Race." 510 00:23:50,266 --> 00:23:53,001 I suppose. On the other hand, 511 00:23:53,069 --> 00:23:55,236 "hey, Ginny, you said you weren't rich. 512 00:23:55,304 --> 00:23:56,538 "Didn't mention a job, 513 00:23:56,606 --> 00:23:59,473 "yet you wear a mink coat, fly to London, Monte Carlo, 514 00:23:59,541 --> 00:24:00,675 "shop at Harrods. 515 00:24:00,742 --> 00:24:03,143 You inherit a ton of money?" 516 00:24:03,211 --> 00:24:05,245 See, I always figure 517 00:24:05,313 --> 00:24:08,449 that when someone doesn't ask you anything about your life, 518 00:24:08,516 --> 00:24:11,819 anything about what's staring them right in the face, 519 00:24:11,887 --> 00:24:13,988 they don't really wanna know. 520 00:24:14,056 --> 00:24:15,589 That wouldn't be you, would it? 521 00:24:22,529 --> 00:24:26,499 Oh. Masterpiece. It's museum quality. 522 00:24:26,567 --> 00:24:28,602 Don't show it to Everett. 523 00:24:28,669 --> 00:24:32,337 He doesn't like anyone touching the car. 524 00:24:32,405 --> 00:24:34,139 You mean like this? 525 00:24:37,276 --> 00:24:40,112 You know, I do accept payment. 526 00:24:40,179 --> 00:24:42,481 This, however, will not be enough. 527 00:24:42,548 --> 00:24:43,616 No? 528 00:24:55,556 --> 00:24:57,123 Still here. 529 00:24:57,191 --> 00:24:58,558 You're not getting rid of me, Philippe. 530 00:24:58,625 --> 00:25:00,293 Miss Cameron, I reiterate... 531 00:25:00,361 --> 00:25:02,761 We cannot release information about our guests. 532 00:25:02,829 --> 00:25:04,196 And I cannot be ready to go to the casino 533 00:25:04,264 --> 00:25:06,598 if I don't know what time Mr. Lonza's car is arriving. 534 00:25:06,666 --> 00:25:08,334 Perhaps you should ask him. 535 00:25:08,401 --> 00:25:10,202 Philippe, it's a surprise. 536 00:25:10,270 --> 00:25:11,770 He doesn't know that I've flown in. 537 00:25:11,838 --> 00:25:13,372 I'm sure he doesn't. 538 00:25:14,674 --> 00:25:16,808 A tear? Hmm? Would that help? 539 00:25:16,876 --> 00:25:18,642 Because I can do that. 540 00:25:18,710 --> 00:25:21,379 Please, no, do not. Christophe? Christophe? 541 00:25:22,814 --> 00:25:25,950 Que monsieur Lonza 542 00:25:26,018 --> 00:25:28,353 besoins sa voiture a vingt heures precises. 543 00:25:28,420 --> 00:25:30,888 Maintenant, s'il vous plait. Parlez-vous francais? 544 00:25:30,956 --> 00:25:32,023 8:00. 545 00:25:32,091 --> 00:25:33,491 What ever are you talking about? 546 00:25:33,558 --> 00:25:36,059 Ah, Phillipe, merci, merci. Je suis... 547 00:25:36,127 --> 00:25:39,296 Oh, it's 7:15. Thank you so much. 548 00:25:40,431 --> 00:25:41,631 Well, thanks a lot, Kate. 549 00:25:41,699 --> 00:25:43,400 You just left me here talking to myself 550 00:25:43,468 --> 00:25:45,202 like a lunatic right in this very spot, as a matter of fact. 551 00:25:45,269 --> 00:25:47,637 Laura, Laura, focus. Can you do that? 552 00:25:47,705 --> 00:25:48,838 I'm not 12. 553 00:25:48,906 --> 00:25:51,240 How much money do you have on you? 554 00:25:53,243 --> 00:25:55,677 As you can see, Mr. Bodine, 555 00:25:55,745 --> 00:25:57,313 I have your receipt of purchase. 556 00:25:57,381 --> 00:25:58,947 Call me "shoot man." 557 00:25:59,016 --> 00:26:01,417 Uh... sh-shoot man? 558 00:26:01,485 --> 00:26:04,253 Come on now. Don't shy away from it. 559 00:26:04,321 --> 00:26:06,287 - Shoot man. - Shoot man. 560 00:26:06,355 --> 00:26:08,289 - Shoot man. - Shoot man. 561 00:26:08,357 --> 00:26:09,290 - Shoot man! - Shoot man! 562 00:26:09,358 --> 00:26:11,726 - There it is. - Thank you. 563 00:26:11,793 --> 00:26:14,896 As I was saying, I'm prepared to offer you $50 564 00:26:14,963 --> 00:26:16,231 more than you originally paid for the ring... 565 00:26:16,298 --> 00:26:19,267 "Tasty pudding." 566 00:26:19,335 --> 00:26:21,836 Track two, side "B," "tasty pudding." 567 00:26:21,904 --> 00:26:24,838 White boy blows so smooth, you got to dig it. 568 00:26:24,906 --> 00:26:28,008 You certainly do. I wish I'd seen him jam with Mulligan. 569 00:26:28,076 --> 00:26:30,044 I'm sorry. Mr. Bodine... 570 00:26:30,111 --> 00:26:31,178 Ah, Shoot man. 571 00:26:31,246 --> 00:26:33,347 - Shoot man... - Do you dig "tasty pudding"? 572 00:26:33,415 --> 00:26:36,683 I, uh, yes, I do. I-I dig the... tasty pudding. 573 00:26:36,751 --> 00:26:40,553 But what I would really, really like to discuss is the ring... 574 00:26:40,620 --> 00:26:41,687 The ring ain't for sale. 575 00:26:41,755 --> 00:26:42,888 Excuse me? 576 00:26:42,956 --> 00:26:45,058 Man buys a ring, he means business. 577 00:26:47,594 --> 00:26:50,663 Well, there's business, and there's business, 578 00:26:50,730 --> 00:26:52,065 couple extra C-notes. 579 00:26:52,132 --> 00:26:54,699 I don't have that much on me today, but I can... 580 00:26:54,767 --> 00:26:55,934 No way. 581 00:26:56,001 --> 00:26:59,104 Well, I guess it ain't that important. 582 00:26:59,172 --> 00:27:00,838 Ted, hush. 583 00:27:00,906 --> 00:27:02,674 Shoot man is taking advantage of you. 584 00:27:02,741 --> 00:27:04,876 Some people might call it supply and demand, 585 00:27:04,944 --> 00:27:07,245 but if that's how he feel, then... 586 00:27:07,313 --> 00:27:10,048 Sorry, little lady. Deal's off. 587 00:27:10,115 --> 00:27:12,749 I can't leave empty-handed. 588 00:27:13,751 --> 00:27:15,586 In all fairness, 589 00:27:15,653 --> 00:27:19,056 you... you did say that you liked the tasty pudding. 590 00:27:19,124 --> 00:27:20,791 Downtown 2 train approaching. 591 00:27:20,858 --> 00:27:22,025 What? 592 00:27:22,094 --> 00:27:23,794 Downtown number 2 train approaching. 593 00:27:23,861 --> 00:27:26,063 Hey! Hey! Hey! 594 00:27:26,130 --> 00:27:28,398 Hey! Wait! Knock it off! What is your problem? 595 00:27:28,466 --> 00:27:31,401 You! You... usurped me. 596 00:27:31,469 --> 00:27:32,569 I usurped you? 597 00:27:32,636 --> 00:27:35,305 I was this close to getting the ring back. 598 00:27:35,372 --> 00:27:37,307 You were this close to being played. 599 00:27:37,374 --> 00:27:38,808 It wasn't about the money! 600 00:27:38,875 --> 00:27:40,443 I was trying to make things right with Greg 601 00:27:40,511 --> 00:27:43,245 so he could move on, so I could move on. 602 00:27:43,313 --> 00:27:44,913 And you messed it all up. 603 00:27:44,981 --> 00:27:48,650 You are... a horrible person. 604 00:27:48,718 --> 00:27:50,485 I thought you were the horrible person. 605 00:27:51,787 --> 00:27:54,889 Fine. Sure. Run away. 606 00:27:54,957 --> 00:27:56,791 Where are you going? 607 00:27:56,859 --> 00:27:58,827 First rule of the subway, Ted. 608 00:27:58,894 --> 00:28:02,263 Taxi? Taxi! 609 00:28:03,866 --> 00:28:06,566 Where have you been? 610 00:28:06,635 --> 00:28:07,835 Sightseeing. 611 00:28:07,902 --> 00:28:10,537 Ho ho. I don't want to know. 612 00:28:10,605 --> 00:28:13,306 Oh. Oh. Wrong door, huh? Hate that. 613 00:28:13,374 --> 00:28:15,609 Your fly's open. 614 00:28:20,314 --> 00:28:23,016 Keys. Keys. 615 00:28:23,083 --> 00:28:24,550 Oh, no. 616 00:28:41,000 --> 00:28:44,169 Hey! Hey, you! W... 617 00:28:44,236 --> 00:28:47,139 - Mr. Henson. - Captain Lowrey? 618 00:28:47,206 --> 00:28:49,875 You're out of uniform, Captain. 619 00:28:49,942 --> 00:28:52,010 What are you doing down here? 620 00:28:52,078 --> 00:28:54,611 Oh, just dropping off a car for a friend, 621 00:28:54,680 --> 00:28:57,214 and, I, uh, I noticed this beauty. You? 622 00:28:57,282 --> 00:28:58,615 Well, this beauty is mine. 623 00:28:58,684 --> 00:29:00,484 - Oh, yeah? - I'm sorry about yelling. 624 00:29:00,552 --> 00:29:01,886 I didn't know who was doing what over here. 625 00:29:01,953 --> 00:29:03,721 No, I don't blame you. Don't blame you. 626 00:29:03,789 --> 00:29:06,290 Wow. These doors... Solid, huh? 627 00:29:06,357 --> 00:29:07,524 Your hand, Captain. 628 00:29:07,592 --> 00:29:09,459 You're like me, huh? 629 00:29:09,527 --> 00:29:11,494 Keep your greasy fingers off my car. 630 00:29:11,562 --> 00:29:14,363 Annoying as hell, isn't it? 631 00:29:20,004 --> 00:29:22,972 Yeah, I'd love to... love to take it for a spin. 632 00:29:23,040 --> 00:29:25,541 Sure. We'll get on that. 633 00:29:25,609 --> 00:29:26,842 Tomorrow. 634 00:29:42,357 --> 00:29:43,290 Ginny. 635 00:29:43,358 --> 00:29:45,093 Dean. 636 00:29:45,160 --> 00:29:47,061 - Key. - From the front desk. 637 00:29:47,129 --> 00:29:49,831 Key. From under the front seat. 638 00:29:49,898 --> 00:29:51,298 Allow me. 639 00:29:52,534 --> 00:29:55,569 How did you find it? 640 00:29:55,637 --> 00:29:58,705 Well, I told you. I pay attention. 641 00:30:00,641 --> 00:30:01,942 When did you find it? 642 00:30:02,009 --> 00:30:03,744 Before Everett could. 643 00:30:03,811 --> 00:30:05,511 You know, you were right. 644 00:30:05,579 --> 00:30:09,315 He doesn't like people touching his car. 645 00:30:16,128 --> 00:30:18,963 ♪ 646 00:30:35,711 --> 00:30:38,579 You look ready for a night on the town. 647 00:30:40,281 --> 00:30:42,616 You, too. 648 00:30:42,684 --> 00:30:44,918 All dressed up, and nowhere to go. 649 00:30:44,985 --> 00:30:46,820 My friends' car broke down in Nice. 650 00:30:46,887 --> 00:30:50,190 Well, and that's not Monte Carlo's fault. 651 00:30:50,258 --> 00:30:52,858 Hmm. 652 00:31:21,587 --> 00:31:23,121 I'm so sorry, caro. 653 00:31:23,188 --> 00:31:25,150 Cars, taxi, tourists... Everywhere. 654 00:31:25,151 --> 00:31:27,725 O gli americani che non sanno leggere i segnali stradali. 655 00:31:27,792 --> 00:31:28,959 Voglio da bere. 656 00:31:29,026 --> 00:31:30,461 This must be Lena? 657 00:31:30,528 --> 00:31:34,231 Niko, at last. I have heard so much about you. 658 00:31:34,299 --> 00:31:35,499 And I've heard about you. 659 00:31:35,567 --> 00:31:37,668 This is Kate from New York. 660 00:31:37,736 --> 00:31:39,436 Oh, I love Manhattan... 661 00:31:39,504 --> 00:31:41,203 The shopping, almost as good as Roma. 662 00:31:41,272 --> 00:31:45,408 Lena, it's so nice to meet you. I'm sorry. There was traffic? 663 00:31:45,476 --> 00:31:48,611 All is fine, thank you. Remy, is there only champagne? 664 00:31:48,679 --> 00:31:51,381 Is there no Chardonnay? Non c'e Moscato? 665 00:31:51,448 --> 00:31:54,250 A quanto pare lasciano entrare chiunque di questi tempi. 666 00:31:54,318 --> 00:31:57,018 I think we're just gonna have some champagne. That's fine. 667 00:31:57,086 --> 00:31:59,521 Oh, uh, I think Lena has the right idea. 668 00:31:59,589 --> 00:32:01,323 I-I'd love wine, too. 669 00:32:02,825 --> 00:32:04,760 Chardonnay? Sauvignon Blanc? 670 00:32:04,827 --> 00:32:07,763 Oh, I'd prefer something red. 671 00:32:07,830 --> 00:32:11,533 Lena, I am so sorry. I can be such a klutz sometimes. 672 00:32:11,601 --> 00:32:14,669 Oh, no, no, don't do that. Hot water will set the stain. 673 00:32:14,736 --> 00:32:16,570 I have club soda. 674 00:32:16,638 --> 00:32:20,140 It's a-a gift from the gods. It's like an eraser. 675 00:32:20,208 --> 00:32:23,678 We use it all the time for our passengers. 676 00:32:23,745 --> 00:32:26,980 I'm a stewardess... for Pan Am. 677 00:32:29,183 --> 00:32:31,518 If I can't make those look brand-spanking new, 678 00:32:31,585 --> 00:32:33,353 I'll get you a new pair... 679 00:32:33,421 --> 00:32:34,587 From New York. 680 00:32:34,655 --> 00:32:36,956 Please. Let me make up for it. 681 00:32:37,024 --> 00:32:39,192 Schifosa. 682 00:32:50,236 --> 00:32:52,304 Excuse me, bartender? 683 00:32:52,372 --> 00:32:54,873 Yes, sir. May I help you? 684 00:32:54,941 --> 00:32:58,143 I would like to have a glass of something red, I think. 685 00:32:58,211 --> 00:33:01,412 Perhaps the '57 Chateau Capet-Guillier. 686 00:33:01,480 --> 00:33:04,114 Oh, that's an excellent Bordeaux, sir. 687 00:33:04,182 --> 00:33:06,851 And also, instead of having a glass, 688 00:33:06,918 --> 00:33:09,887 I would like to have a bottle, 689 00:33:09,955 --> 00:33:11,421 if you will join me. 690 00:33:14,525 --> 00:33:18,729 I think I will save this bottle as a... 691 00:33:18,796 --> 00:33:20,497 What do you call it? 692 00:33:20,565 --> 00:33:23,234 A keepsake? Memento? 693 00:33:23,301 --> 00:33:25,134 Both. 694 00:33:25,202 --> 00:33:27,003 It was an accident. 695 00:33:27,071 --> 00:33:29,606 Accident, blessing, good fortune. 696 00:33:29,674 --> 00:33:32,308 You know what? I think Remy will thank us. 697 00:33:32,377 --> 00:33:33,910 Thank you. 698 00:33:33,978 --> 00:33:35,078 I could see it from the beginning. 699 00:33:35,145 --> 00:33:36,646 Not a good match. 700 00:33:36,714 --> 00:33:37,848 You just met her. 701 00:33:37,915 --> 00:33:39,483 Well, I have a good eye for people. 702 00:33:39,550 --> 00:33:40,649 ♪ Unreliable ♪ 703 00:33:40,717 --> 00:33:45,187 ♪ but it's undeniably you ♪ 704 00:33:46,857 --> 00:33:50,559 Oof. No, he'll never make his 11. 705 00:33:50,627 --> 00:33:51,827 Not impossible. 706 00:33:51,895 --> 00:33:53,962 Mmm, he can't thread. He can't kiss. 707 00:33:54,030 --> 00:33:57,366 Nothing worse than a bad kisser. 708 00:33:58,333 --> 00:34:00,502 What do you wanna bet that not a single one of those men 709 00:34:00,569 --> 00:34:03,038 have ever played against a girl? 710 00:34:03,706 --> 00:34:05,973 I would take that bet. 711 00:34:06,041 --> 00:34:10,612 ♪ I'm inclined to pursue ♪ 712 00:34:10,679 --> 00:34:15,682 ♪ you go ahead and call me irresponsible ♪ 713 00:34:15,750 --> 00:34:19,019 ♪ I admit I'm unreliable ♪ 714 00:34:19,086 --> 00:34:26,293 ♪ but it is undeniably true ♪ 715 00:34:26,360 --> 00:34:31,263 ♪ that I'm irresponsibly mad ♪ 716 00:34:31,331 --> 00:34:35,701 ♪ for you ♪ 717 00:34:45,299 --> 00:34:47,899 ♪ 718 00:35:00,913 --> 00:35:03,415 What'd you wish for? 719 00:35:03,483 --> 00:35:04,683 Do-over. 720 00:35:04,751 --> 00:35:07,619 Oh, power over time and space. Quite a penny. 721 00:35:07,687 --> 00:35:10,355 10 francs. 722 00:35:10,423 --> 00:35:12,791 Well, I-in that case, uh... 723 00:35:14,192 --> 00:35:16,093 My engagement ring? 724 00:35:16,161 --> 00:35:19,330 You have another 10 francs? I'll go for world peace. 725 00:35:19,398 --> 00:35:20,898 You've had it this whole time? 726 00:35:20,965 --> 00:35:23,934 - I tried to get your attention. - This whole time? 727 00:35:23,945 --> 00:35:26,348 A guy's gotta pick the right moment to give a girl a ring. 728 00:35:28,736 --> 00:35:30,103 Wow. 729 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 That might have been the worst thing 730 00:35:31,884 --> 00:35:33,691 I could have possibly said right now. 731 00:35:33,759 --> 00:35:37,362 Maybe I am a horrible person. 732 00:35:37,430 --> 00:35:39,931 Just thoughtless sometimes. 733 00:35:43,369 --> 00:35:46,737 Getting into it was so easy... 734 00:35:46,804 --> 00:35:48,939 Flower arrangements, bridesmaids dresses. 735 00:35:49,007 --> 00:35:52,109 Getting out? 736 00:35:52,177 --> 00:35:54,278 That part I really messed up. 737 00:35:56,481 --> 00:36:01,117 The suspense is over. You're not perfect. 738 00:36:05,489 --> 00:36:07,423 How did you talk Shoot man into it? 739 00:36:07,491 --> 00:36:08,991 Oh. 740 00:36:09,059 --> 00:36:10,493 The thing with musicians 741 00:36:10,561 --> 00:36:12,795 is you gotta start off on the right foot, 742 00:36:12,863 --> 00:36:18,301 which, in this case, was, uh, "what time you got?" 743 00:36:19,569 --> 00:36:22,671 Oh, God. Your Rolex? 744 00:36:32,915 --> 00:36:35,550 Thank you for choosing Pan Am. Good night. 745 00:36:35,617 --> 00:36:37,451 Bye-bye. 746 00:36:37,519 --> 00:36:39,153 - Ladies. - Captain. 747 00:36:41,190 --> 00:36:42,256 Good to be back in New York. 748 00:36:42,324 --> 00:36:44,892 Yeah. 749 00:36:44,959 --> 00:36:46,126 Did you lose something? 750 00:36:46,195 --> 00:36:48,762 I thought I had a tin of aspirin. 751 00:36:48,830 --> 00:36:51,398 Monte Carlo, always too much of a party. 752 00:36:51,465 --> 00:36:54,201 It's too much of something. 753 00:36:54,268 --> 00:36:56,570 High wire, perhaps. 754 00:36:56,637 --> 00:36:59,072 Always loved walking it myself. 755 00:36:59,139 --> 00:37:01,908 Although sometimes... 756 00:37:01,975 --> 00:37:03,376 It's helpful to have a net. 757 00:37:03,444 --> 00:37:05,044 Now where's the fun in that? 758 00:37:05,112 --> 00:37:09,147 Captain, there you are. I thought we missed you. 759 00:37:09,216 --> 00:37:10,416 Ah, I got you this far. 760 00:37:10,483 --> 00:37:11,917 You'll have to do the rest on your own. 761 00:37:11,984 --> 00:37:14,853 If you ever need anything... 762 00:37:14,921 --> 00:37:16,188 From the inside. 763 00:37:16,256 --> 00:37:17,523 Yeah. And... 764 00:37:17,591 --> 00:37:20,526 If you ever need anything from 35,000 feet... 765 00:37:20,694 --> 00:37:21,564 Okay. 766 00:37:21,565 --> 00:37:24,229 Should probably keep one of these on hand, too. 767 00:37:24,296 --> 00:37:27,298 Yes. I definitely will. 768 00:37:27,366 --> 00:37:28,899 Thank you. 769 00:37:28,967 --> 00:37:30,435 Absolutely. 770 00:37:55,880 --> 00:37:56,948 Keep it running. 771 00:37:56,973 --> 00:37:59,407 - I'll only be a few minutes. - Yes, ma'am. 772 00:38:08,351 --> 00:38:11,018 ♪ Be firm, be fair ♪ 773 00:38:11,086 --> 00:38:14,521 ♪ be sure beware ♪ 774 00:38:14,589 --> 00:38:17,391 ♪ on your guard, take care ♪ 775 00:38:17,459 --> 00:38:21,829 ♪ while there's such temptation ♪ 776 00:38:21,897 --> 00:38:24,832 ♪ one thing will lead to another ♪ 777 00:38:24,900 --> 00:38:27,934 ♪ too late to run for cover ♪ 778 00:38:28,002 --> 00:38:31,905 ♪ she's much too close for comfort now ♪ 779 00:38:33,517 --> 00:38:35,317 - For me? - Well, it's the least we can do. 780 00:38:35,386 --> 00:38:36,619 Apparently, we don't pay you. 781 00:38:36,687 --> 00:38:39,389 Can't tell that Mr. Anderson anything. 782 00:38:39,456 --> 00:38:41,290 Ah, the lovely Lena. 783 00:38:41,358 --> 00:38:43,425 She was blonde last I saw her. 784 00:38:43,493 --> 00:38:44,626 She mention anything about Gdansk? 785 00:38:44,694 --> 00:38:45,927 Poland? 786 00:38:45,995 --> 00:38:48,430 Site of this year's world fencing championship. 787 00:38:48,498 --> 00:38:50,331 Interesting cover for a spy convention. 788 00:38:50,400 --> 00:38:53,167 I'm pretty sure Lena's already been to fencing school. 789 00:38:53,235 --> 00:38:54,636 The fingerprints should prove helpful. 790 00:38:54,704 --> 00:38:56,838 We'll be able to zero in on the nine aliases 791 00:38:56,906 --> 00:38:58,506 she's used over the last two years. 792 00:38:58,573 --> 00:39:00,240 Nice work. 793 00:39:00,308 --> 00:39:01,542 An 8-year-old could have done it. 794 00:39:01,610 --> 00:39:05,078 Did you get an invitation to a casino? 795 00:39:07,749 --> 00:39:10,418 Good-looking guy. 796 00:39:10,485 --> 00:39:12,386 I take what you give me. 797 00:39:13,788 --> 00:39:15,822 ♪ Be firm, be fair ♪ 798 00:39:15,890 --> 00:39:18,558 ♪ be sure, beware ♪ 799 00:39:18,626 --> 00:39:21,327 ♪ on your guard, take care ♪ 800 00:39:21,395 --> 00:39:23,963 ♪ while there's such temptation ♪ 801 00:39:24,031 --> 00:39:27,400 Hey. You can get these right here on the street. 802 00:39:27,468 --> 00:39:28,868 You've gotta love New York. 803 00:39:28,936 --> 00:39:32,170 How was your, uh, insurance... official? 804 00:39:32,238 --> 00:39:35,741 -Agent. - We call them agents. 805 00:39:35,809 --> 00:39:38,510 I, uh, I couldn't get out of there fast enough. 806 00:39:38,578 --> 00:39:41,313 ♪ One thing leads to another ♪ 807 00:39:41,380 --> 00:39:43,615 ♪ too late to run for cover ♪ 808 00:39:43,683 --> 00:39:45,083 So where are we going? 809 00:39:45,151 --> 00:39:46,216 Oh, just down the street. 810 00:39:46,284 --> 00:39:47,384 I'm betting we can find a few men 811 00:39:47,453 --> 00:39:50,588 who've never played pool against a girl. 812 00:39:50,656 --> 00:39:52,489 I'll take that bet. 813 00:39:52,557 --> 00:40:00,998 ♪ She's too much, too close for comfort now ♪ 814 00:40:01,096 --> 00:40:03,196 Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 57452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.