Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,008 --> 00:00:02,275
Previously on "Pan Am"...
2
00:00:02,306 --> 00:00:03,506
What do you think
you're doing?
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,427
I ran away from my own wedding.
4
00:00:05,826 --> 00:00:08,427
Bon voyage, Laura.
Safe journey.
5
00:00:08,496 --> 00:00:10,396
- Marry me.
- I can't say "yes" now.
6
00:00:10,464 --> 00:00:11,631
Bridget?
7
00:00:11,699 --> 00:00:12,698
♪ Must be catchin' ♪
8
00:00:12,765 --> 00:00:14,299
Fit the profile perfectly.
9
00:00:14,367 --> 00:00:17,435
A Pan Am stewardess can travel
all around the world
10
00:00:17,504 --> 00:00:18,604
without suspicion.
11
00:00:18,671 --> 00:00:20,438
You have no idea
what you've done
12
00:00:20,507 --> 00:00:23,375
nor what it takes
to keep a cold war cold.
13
00:00:23,442 --> 00:00:25,276
- Do you think you're special?
- You think you're in the wrong seat.
14
00:00:25,344 --> 00:00:26,205
Yeah, I am!
15
00:00:26,206 --> 00:00:27,487
Well, you either
need to let it go
16
00:00:27,488 --> 00:00:29,647
or you need to call your daddy
to get you one of your own.
17
00:00:37,155 --> 00:00:38,355
You don't understand.
18
00:00:38,423 --> 00:00:40,891
Maybe if you whine at me
another 20 minutes...
19
00:00:42,560 --> 00:00:45,695
It was my engagement ring.
How could you just sell it?
20
00:00:45,762 --> 00:00:46,930
Same way you pawned it.
21
00:00:46,997 --> 00:00:48,531
I needed the money.
22
00:00:48,598 --> 00:00:50,133
Who pays my bills...
Rockefeller?
23
00:00:50,201 --> 00:00:53,303
Guy comes in, likes the ring.
You left it over 60 days.
24
00:00:53,370 --> 00:00:54,337
I sell it.
25
00:00:54,404 --> 00:00:55,638
But... but...
26
00:00:55,706 --> 00:00:58,808
Don't spit all that out
again.
27
00:00:58,876 --> 00:01:01,243
I get sob stories in this shop.
I get sob stories at home.
28
00:01:01,311 --> 00:01:03,879
But here, this sidewalk... mine.
No sobbing.
29
00:01:03,947 --> 00:01:05,347
Greg deserves
to have it back.
30
00:01:05,414 --> 00:01:07,216
He saved up all his money
to buy me a ring.
31
00:01:07,283 --> 00:01:08,783
For him,
that meant everything.
32
00:01:08,852 --> 00:01:12,420
Oh, yeah? But for you,
not so much, huh?
33
00:01:12,488 --> 00:01:15,257
Ah, crap. Freakin' hot.
34
00:01:15,325 --> 00:01:18,492
I hate summer in New York.
35
00:01:25,267 --> 00:01:28,302
♪
36
00:01:28,370 --> 00:01:32,172
Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com
37
00:01:36,911 --> 00:01:41,048
Flight 270 arriving from...
38
00:01:41,315 --> 00:01:42,983
Thank you,
miss Cameron.
39
00:01:43,050 --> 00:01:44,150
Next in line.
40
00:01:44,218 --> 00:01:47,487
- Laura, hi.
- Hey, hi.
41
00:01:47,554 --> 00:01:50,655
How is the new arrangement,
staying at Maggie's?
44
00:01:52,759 --> 00:01:54,459
did you settle things
last night?
45
00:01:54,527 --> 00:01:56,362
Kate, why must you
interrogate me about this?
46
00:01:56,429 --> 00:01:59,265
Maggie offered. You were more
than happy to have me gone.
47
00:01:59,332 --> 00:02:02,434
No, I meant last night
with Greg.
48
00:02:02,502 --> 00:02:03,903
You know, the man
49
00:02:03,970 --> 00:02:06,804
whose engagement ring
you're returning?
50
00:02:06,872 --> 00:02:08,439
Had to cancel.
51
00:02:08,507 --> 00:02:09,540
He couldn't make it to New York?
52
00:02:09,608 --> 00:02:11,242
I didn't say that.
53
00:02:11,310 --> 00:02:13,778
I came down with the sniffles,
some congestion,
54
00:02:13,845 --> 00:02:15,546
and we had this early flight
this morning.
55
00:02:15,614 --> 00:02:16,915
Really?
56
00:02:16,982 --> 00:02:21,285
What are you saying, Kate?
You don't consider this early?
57
00:02:21,352 --> 00:02:22,519
Oh, cookies.
58
00:02:22,586 --> 00:02:23,887
Can I help?
59
00:02:23,955 --> 00:02:28,025
No. No help. I don't want
any more of your help.
60
00:02:28,092 --> 00:02:29,993
- Good morning, Ted.
- Yuck.
61
00:02:30,061 --> 00:02:32,562
So do you wanna at least talk
about what happened last night?
62
00:02:32,630 --> 00:02:34,564
This is all your fault.
63
00:02:34,632 --> 00:02:37,407
Am I chewing gum? No, I'm not.
64
00:02:37,408 --> 00:02:39,535
Gumdrop, Laura. Drop.
65
00:02:45,943 --> 00:02:47,776
I never miss it.
66
00:02:47,844 --> 00:02:49,611
This Grand Prix?
Every year?
67
00:02:49,679 --> 00:02:51,981
My boyhood dream
was to be a racer...
68
00:02:52,049 --> 00:02:53,448
The Monaco circuit.
69
00:02:53,515 --> 00:02:55,650
Now all I can do is watch.
70
00:02:55,717 --> 00:02:58,486
Season after season.
Quite sad, huh?
71
00:02:58,554 --> 00:03:01,756
Oh, yes,
Monte Carlo, the beach,
72
00:03:01,824 --> 00:03:03,658
the water, the sun,
73
00:03:03,725 --> 00:03:06,761
every single year. Mm.
74
00:03:06,829 --> 00:03:09,396
I feel badly for you,
Mr. Lonza.
75
00:03:09,464 --> 00:03:12,099
Niko, please.
Feel badly for Niko.
76
00:03:12,167 --> 00:03:14,335
Roger, Gander.
We have our oceanic clearance.
77
00:03:14,402 --> 00:03:17,737
Clipper 2-2.
It's all about speed.
78
00:03:17,805 --> 00:03:20,240
The Grand Prix is a race.
It's not a beauty pageant.
79
00:03:20,308 --> 00:03:21,608
Through the streets
of Monaco?
80
00:03:21,676 --> 00:03:23,944
My dime's still
on the Cooper-Climax.
81
00:03:24,012 --> 00:03:26,379
I like the Citroen.
Now that's an automobile.
82
00:03:26,447 --> 00:03:29,349
Not a formula one, Sanjeev.
83
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
Cooper-Climax won it last year.
84
00:03:33,954 --> 00:03:36,356
Thank you, miss.
85
00:03:36,423 --> 00:03:38,924
And that's my point exactly.
86
00:03:38,993 --> 00:03:40,629
Do you boys always
leave this door open?
87
00:03:40,630 --> 00:03:41,626
Sometimes we get lonely.
88
00:03:41,694 --> 00:03:44,229
That is one heck of a dashboard
you've got there.
89
00:03:44,297 --> 00:03:46,031
It does the trick.
90
00:03:47,233 --> 00:03:48,633
Can I help anyone in here?
91
00:03:48,701 --> 00:03:50,902
Do you have any jujubes?
92
00:03:50,970 --> 00:03:52,937
Airport gift shop was out.
93
00:03:53,006 --> 00:03:55,240
Jujubes. No.
94
00:03:55,308 --> 00:03:57,708
But if you return to your seat,
I can get you some pate.
95
00:03:57,775 --> 00:03:59,043
Oh, too pasty for me.
96
00:03:59,111 --> 00:04:00,811
And those poor little geese.
97
00:04:00,879 --> 00:04:03,447
But chewy gumdrops...
Pure heaven.
98
00:04:03,515 --> 00:04:07,118
So you're going
with the Cooper, yeah?
99
00:04:07,185 --> 00:04:08,386
I will if you will.
100
00:04:08,453 --> 00:04:11,288
Dean Lowrey, your captain.
101
00:04:11,356 --> 00:04:14,724
Ginny Saddler,
your interloper.
102
00:04:14,791 --> 00:04:17,693
You were mentioning a pub, Niko?
103
00:04:17,761 --> 00:04:20,163
Oh, yeah. Sure.
Great spot.
104
00:04:20,231 --> 00:04:21,197
Excuse me.
105
00:04:21,265 --> 00:04:23,866
Oh. Yugoslavian, I think.
106
00:04:23,934 --> 00:04:25,001
Who?
107
00:04:25,069 --> 00:04:28,405
4C. Are you blind?
108
00:04:28,472 --> 00:04:31,573
No. Just slower on the draw.
109
00:04:31,641 --> 00:04:33,975
I'm curious
about the mink coat lady.
110
00:04:34,044 --> 00:04:37,079
A mink coat? In July?
111
00:04:37,147 --> 00:04:40,349
She's not V.I.P.
there's nothing here.
112
00:04:40,417 --> 00:04:42,117
Where is she sitting?
113
00:04:42,185 --> 00:04:43,618
With our captain.
114
00:04:46,088 --> 00:04:47,488
And then the engines
started up.
115
00:04:47,556 --> 00:04:50,624
Vroom, vroom, vroom, and go!
116
00:04:50,692 --> 00:04:53,127
Really?
Like "Rebel without a cause"?
117
00:04:53,195 --> 00:04:54,662
Fred and his Desoto,
Lenny in his Buick,
118
00:04:54,729 --> 00:04:56,630
and me and my handkerchief.
119
00:04:56,698 --> 00:04:58,299
"Miss Drag Race,"
120
00:04:58,367 --> 00:05:01,201
Appanoose County, Iowa,
1955.
121
00:05:01,269 --> 00:05:02,302
Ah, so you were listening.
122
00:05:02,370 --> 00:05:03,870
Captive audience.
123
00:05:03,938 --> 00:05:05,138
Oh, my favorite kind.
124
00:05:05,206 --> 00:05:06,806
Was there a cliff?
125
00:05:06,874 --> 00:05:08,675
This wasn't a chicken run.
126
00:05:08,742 --> 00:05:10,143
Oh, there was a thing
with chickens,
127
00:05:10,211 --> 00:05:12,546
but it was only the one night,
and no one meant to...
128
00:05:12,613 --> 00:05:14,481
Well,
no sense revisiting that now.
129
00:05:15,883 --> 00:05:16,816
Anyone for a cup of tea?
130
00:05:16,884 --> 00:05:18,184
-No.
- No, thank you.
131
00:05:18,251 --> 00:05:20,786
Love one, but I'm gonna
head back to my seat.
132
00:05:20,853 --> 00:05:23,456
These boys need to fly a plane.
133
00:05:25,292 --> 00:05:28,961
Yes, boys,
why don't you fly a plane?
134
00:05:35,033 --> 00:05:35,967
Jujubes?
135
00:05:36,034 --> 00:05:37,034
That's your first thought?
136
00:05:37,103 --> 00:05:38,869
- Well...
- Pathetic.
137
00:05:38,937 --> 00:05:42,673
Yes, I stocked up,
and yes, that's pathetic,
138
00:05:42,741 --> 00:05:44,041
but this woman...
139
00:05:44,110 --> 00:05:48,513
This vivacious,
voluptuous woman...
140
00:05:48,581 --> 00:05:51,582
Barely out the door,
and your mind goes to jujubes.
141
00:05:51,649 --> 00:05:53,750
Among other places.
142
00:05:53,818 --> 00:05:55,185
Well, hallelujah,
because sad to say,
143
00:05:55,253 --> 00:05:57,187
she took a liking to you,
captain.
144
00:05:57,255 --> 00:05:58,388
Yeah, maybe.
145
00:05:58,456 --> 00:06:00,090
Not maybe.
146
00:06:00,158 --> 00:06:01,225
Get out there.
147
00:06:01,292 --> 00:06:03,494
Pal, jump off the ledge.
148
00:06:03,561 --> 00:06:05,794
Sign that dance card
and tiptoe yourself
149
00:06:05,862 --> 00:06:07,730
into a little
corporeal distraction.
150
00:06:09,433 --> 00:06:14,069
And at great personal sacrifice,
to myself...
151
00:06:14,138 --> 00:06:16,705
I offer you these.
152
00:06:26,315 --> 00:06:28,350
He's not dead, I hope.
153
00:06:28,417 --> 00:06:30,051
Dead.
154
00:06:30,119 --> 00:06:33,455
Eight letters,
starts with "M".
155
00:06:33,523 --> 00:06:36,391
"Moribund." It's a good thing
you came along.
156
00:06:36,459 --> 00:06:39,059
See, I thought you'd be up
in first.
157
00:06:39,127 --> 00:06:40,494
Oh, I like it back here.
158
00:06:40,562 --> 00:06:42,630
Who's
your traveling companion?
159
00:06:42,697 --> 00:06:44,765
Oh, not one of mine.
160
00:06:44,832 --> 00:06:46,967
Just cold and tired,
so I tucked him in.
161
00:06:47,035 --> 00:06:47,968
Sweet gent.
162
00:06:48,036 --> 00:06:49,770
Oh, it's a lucky gent.
163
00:06:49,837 --> 00:06:51,972
It's my coat.
I'm the lucky one.
164
00:06:52,040 --> 00:06:55,375
See, people think that I wear it
because I'm rich, which I'm not,
165
00:06:55,442 --> 00:06:58,678
or because I'm snobby,
which I could learn to be.
166
00:06:58,745 --> 00:07:03,716
Truth is, someone's always cold
on an airplane, even in July.
167
00:07:05,819 --> 00:07:07,453
I have a surprise for you.
168
00:07:07,521 --> 00:07:09,821
I love surprises.
169
00:07:13,726 --> 00:07:15,460
Uh, private supplier.
170
00:07:23,369 --> 00:07:26,070
Excuse me.
171
00:07:26,137 --> 00:07:28,506
How you feeling?
172
00:07:28,574 --> 00:07:30,241
Your sniffles
and congestion?
173
00:07:30,309 --> 00:07:34,378
Oh, yes. Much better.
False alarm.
174
00:07:35,547 --> 00:07:38,249
Just enough to cancel
with Greg?
175
00:07:38,317 --> 00:07:39,817
I didn't wanna
make him sick.
176
00:07:39,884 --> 00:07:41,551
Maybe you didn't really
want to end it?
177
00:07:41,619 --> 00:07:44,321
Oh, I did. I do.
Well, I have.
178
00:07:45,389 --> 00:07:47,056
I'm trying.
179
00:07:47,124 --> 00:07:48,391
You have to talk to him.
180
00:07:48,459 --> 00:07:51,894
I'm trying.
181
00:07:51,962 --> 00:07:53,263
And give the ring back.
182
00:07:53,331 --> 00:07:55,198
I'm trying.
183
00:08:04,974 --> 00:08:06,742
I don't remember this weather.
184
00:08:06,809 --> 00:08:07,809
In London?
185
00:08:07,877 --> 00:08:08,977
- In July.
- Oh.
186
00:08:09,045 --> 00:08:10,812
I like it.
But it's chilly.
187
00:08:10,880 --> 00:08:12,708
Couldn't we find a closer
pub to debrief at?
188
00:08:12,709 --> 00:08:14,048
Yes, but this is the one that...
189
00:08:14,116 --> 00:08:16,050
Mr. Lonza's going to?
190
00:08:16,118 --> 00:08:17,652
There will be
race car drivers.
191
00:08:17,720 --> 00:08:19,186
By all means, then,
let's dash.
192
00:08:19,255 --> 00:08:21,122
Laura, you're right.
193
00:08:21,189 --> 00:08:23,224
It is chilly. I'm gonna run back
for my jacket.
194
00:08:23,292 --> 00:08:24,659
I'll meet you guys there?
195
00:08:24,727 --> 00:08:25,727
You want us to wait?
196
00:08:25,794 --> 00:08:27,061
No, go on. I'll be fine.
197
00:08:33,434 --> 00:08:36,069
A bench in the fog,
Mr. Anderson?
198
00:08:36,137 --> 00:08:37,471
Fog? Really?
I hadn't noticed.
199
00:08:37,538 --> 00:08:39,873
But then again,
I'm British.
200
00:08:42,277 --> 00:08:44,645
It's lovely to see you again,
Kate.
201
00:08:44,712 --> 00:08:46,579
That was quick thinking,
about your jacket.
202
00:08:46,647 --> 00:08:50,215
Yep. I am worth every penny.
203
00:08:50,284 --> 00:08:53,085
Wait.
I don't get any pennies.
204
00:08:53,153 --> 00:08:56,355
Shall we discuss your salary
or lack thereof?
205
00:08:56,423 --> 00:08:57,823
No.
206
00:08:57,891 --> 00:08:59,558
I think not.
207
00:08:59,626 --> 00:09:01,360
There'll be a man
on your next flight...
208
00:09:01,428 --> 00:09:03,095
Niko Lonza, U.N. attache,
209
00:09:03,163 --> 00:09:05,798
designation of no importance
in this particular assignment.
210
00:09:05,865 --> 00:09:08,366
I've met him. He was
on our flight from New York.
211
00:09:08,434 --> 00:09:09,868
Well, no matter.
We're not interested in him.
212
00:09:09,936 --> 00:09:12,904
However, Monte Carlo,
casino, V.I.P. room.
213
00:09:12,971 --> 00:09:16,073
Mr. Lonza will be gambling
with a friend of his...
214
00:09:16,141 --> 00:09:18,410
A friend who is currently
seeing an Italian woman
215
00:09:18,477 --> 00:09:20,912
who goes by the name
of Lena Bracca.
216
00:09:20,979 --> 00:09:22,947
She's a Soviet agent.
217
00:09:23,015 --> 00:09:24,416
We'll need her fingerprints.
218
00:09:26,151 --> 00:09:27,918
How do I do that?
219
00:09:29,721 --> 00:09:31,955
Well, I suspect that you'll
need to arrange for Mr. Lonza
220
00:09:32,023 --> 00:09:33,657
to bring you with him
to the casino
221
00:09:33,725 --> 00:09:36,627
so that you can meet
this Lena Bracca.
222
00:09:36,695 --> 00:09:39,430
That may not be so easy.
223
00:09:39,497 --> 00:09:41,965
He's already interested
in another stewardess.
224
00:09:42,033 --> 00:09:44,667
Well...
225
00:09:44,735 --> 00:09:47,603
Un-interest him.
226
00:09:57,252 --> 00:10:00,319
So I said, "you have 21.
You don't need another card."
227
00:10:00,599 --> 00:10:03,234
But he blurts right out,
"hit me."
228
00:10:03,302 --> 00:10:05,435
That sounds like something
my super would do.
229
00:10:05,503 --> 00:10:08,339
The man doesn't know
a mailbox from a flower box.
230
00:10:08,778 --> 00:10:11,680
Disastrous for
the chrysanthemums.
231
00:10:11,747 --> 00:10:13,848
The table has opened up.
232
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
Shall we?
233
00:10:15,318 --> 00:10:18,187
- Oh, I don't know.
- You won't accept my challenge?
234
00:10:18,254 --> 00:10:21,755
Well, if you can teach me.
I've never actually played.
235
00:10:21,823 --> 00:10:24,225
I have.
236
00:10:24,293 --> 00:10:27,195
I'll take your challenge.
237
00:10:27,262 --> 00:10:28,862
And I'll win.
238
00:10:31,933 --> 00:10:34,034
Your friend sounds
like she means it.
239
00:10:34,102 --> 00:10:36,936
Well, she can be competitive.
240
00:10:37,004 --> 00:10:39,839
Uh, 8-ball? 9-ball?
Bank?
241
00:10:39,907 --> 00:10:41,741
It's your choice,
Mr. Lonza.
242
00:10:41,809 --> 00:10:45,778
Please, call me Niko.
243
00:10:45,846 --> 00:10:47,414
♪ Hey, baby, lookit here ♪
244
00:10:51,785 --> 00:10:55,221
♪ Unh, got a thing for you,
baby ♪
245
00:10:55,288 --> 00:10:58,424
♪ that's really okay ♪
246
00:10:58,491 --> 00:11:00,359
♪ I got a thing for you, baby ♪
247
00:11:00,427 --> 00:11:02,728
That's a good shot.
248
00:11:02,795 --> 00:11:05,331
♪ That's so out of sight ♪
249
00:11:05,398 --> 00:11:06,532
Nice.
250
00:11:06,600 --> 00:11:08,533
♪ I got a thing for you, baby ♪
251
00:11:08,601 --> 00:11:09,800
Think you're gonna
make that one?
252
00:11:09,868 --> 00:11:10,901
Absolutely.
253
00:11:12,571 --> 00:11:14,272
♪ That's, that's, that's,
that's, that's ♪
254
00:11:14,340 --> 00:11:16,441
♪ really all right ♪
255
00:11:18,377 --> 00:11:20,645
Clearly,
I underestimated you.
256
00:11:20,713 --> 00:11:21,846
Clearly.
257
00:11:21,913 --> 00:11:23,314
Let's try darts.
258
00:11:23,382 --> 00:11:24,481
Oh, after a rematch.
259
00:11:24,549 --> 00:11:26,283
Really? I mean, is that okay
260
00:11:26,351 --> 00:11:28,818
with people waiting
for the table?
261
00:11:28,886 --> 00:11:31,588
She's right.
I hate to be a pool hog.
262
00:11:31,656 --> 00:11:33,285
You won't allow me
to even the score?
263
00:11:33,286 --> 00:11:35,492
I'm sorry.
There was a chance at that?
264
00:11:36,661 --> 00:11:38,228
Rack 'em up.
265
00:11:38,296 --> 00:11:41,230
Lovely.
266
00:11:42,866 --> 00:11:43,966
♪ Come on! ♪
267
00:11:48,438 --> 00:11:50,105
Good evening, sir.
268
00:11:51,975 --> 00:11:54,644
You're almost right on time.
269
00:11:58,347 --> 00:12:01,115
You can't mean me.
270
00:12:01,183 --> 00:12:05,520
Pan Am has the best
on-time schedule in the world.
271
00:12:05,588 --> 00:12:07,221
That's a heck
of a dashboard.
272
00:12:07,290 --> 00:12:08,657
No driver?
273
00:12:08,724 --> 00:12:11,459
He's at lunch.
274
00:12:11,527 --> 00:12:12,893
Very generous of you.
275
00:12:12,960 --> 00:12:14,361
Mm, I'm a giver.
276
00:12:16,398 --> 00:12:19,667
Got a, uh, crossword puzzle
in there anywhere?
277
00:12:19,734 --> 00:12:22,102
Five letters,
starts with "W,"
278
00:12:22,170 --> 00:12:23,804
rhymes with "song."
279
00:12:26,374 --> 00:12:29,442
Why don't you come in
out of the fog, captain?
280
00:12:42,022 --> 00:12:44,556
Is this how you reel
all your men in?
281
00:12:44,624 --> 00:12:46,958
No. Some of them can
open a door.
282
00:12:55,267 --> 00:12:57,402
Ah, poor frogs.
Can't get the language down,
283
00:12:57,470 --> 00:12:59,070
much less drive.
284
00:12:59,138 --> 00:13:00,305
Where's Niko?
285
00:13:00,372 --> 00:13:02,139
Where's your evil twin?
286
00:13:02,207 --> 00:13:05,976
Billiards... busywork for
the unemployed, if you ask me.
287
00:13:06,044 --> 00:13:07,244
Now darts...
288
00:13:07,312 --> 00:13:09,513
That's a proper pub game.
289
00:13:09,581 --> 00:13:10,648
There's a word
from the bird.
290
00:13:10,716 --> 00:13:14,652
Crickets then?
I'll spot you the 20.
291
00:13:14,720 --> 00:13:15,753
Hey.
292
00:13:15,821 --> 00:13:18,888
Didn't see you much
during the flight.
293
00:13:18,956 --> 00:13:20,590
Not at all
during the flight.
294
00:13:20,658 --> 00:13:23,493
Am I avoiding you,
or are you avoiding me?
295
00:13:23,561 --> 00:13:27,497
Ted, this...
really isn't the time.
296
00:13:37,741 --> 00:13:38,707
Thank you.
297
00:13:41,976 --> 00:13:43,298
- Ohh!
- Oh.
298
00:13:43,378 --> 00:13:44,303
Where are you headed?
299
00:13:44,304 --> 00:13:46,593
Besides into a wall if you
don't lower that thing.
300
00:13:46,642 --> 00:13:48,643
What are you doing here
on your day off?
301
00:13:48,711 --> 00:13:50,410
Just trying to stay
out of trouble.
302
00:13:50,478 --> 00:13:51,979
Cashing my check.
303
00:13:52,047 --> 00:13:53,981
Where are you...
Where are you headed?
304
00:13:54,049 --> 00:13:55,883
133rd and 7th.
305
00:13:55,951 --> 00:13:57,818
- Harlem.
- Business.
306
00:13:57,886 --> 00:13:59,553
You're kidding, right?
307
00:13:59,620 --> 00:14:01,188
I can't have business
in Harlem?
308
00:14:01,256 --> 00:14:02,957
Should you?
309
00:14:03,024 --> 00:14:05,058
I learned the subway system.
I can find my way down there.
310
00:14:05,125 --> 00:14:05,889
It's not down.
311
00:14:05,890 --> 00:14:08,561
It's up, and I'd hate to
see you lose all this.
312
00:14:08,628 --> 00:14:10,363
Oh.
313
00:14:10,430 --> 00:14:11,998
Okay. Up?
314
00:14:12,066 --> 00:14:14,167
Nighttime in Harlem... I'm sure
you'll blend in beautifully.
315
00:14:14,235 --> 00:14:15,902
That's not
a very nice attitude.
316
00:14:15,970 --> 00:14:18,037
It's exactly what
you're gonna need up there.
317
00:14:18,105 --> 00:14:20,773
Ted... it's personal.
318
00:14:20,841 --> 00:14:22,574
- You mean a female thing?
- No.
319
00:14:22,641 --> 00:14:24,642
Well, then what the hell?
I'll come along.
320
00:14:24,710 --> 00:14:26,111
I haven't been to Harlem
in days.
321
00:14:26,179 --> 00:14:28,480
Fine.
322
00:14:28,547 --> 00:14:31,116
But I really don't wanna
talk about it. Understood?
323
00:14:31,184 --> 00:14:32,284
Understood.
324
00:14:36,822 --> 00:14:38,422
We've flown
Pan Am brass before,
325
00:14:38,490 --> 00:14:40,057
but never
a senior vice president.
326
00:14:40,125 --> 00:14:43,027
Yeah, that's a very nice
lapel pin there, Mr. Henson.
327
00:14:43,095 --> 00:14:45,196
Consolation prize
for the Pan Am executives.
328
00:14:45,264 --> 00:14:46,463
We wanted wings.
329
00:14:47,866 --> 00:14:48,832
Just kidding.
330
00:14:51,469 --> 00:14:52,969
I'm sorry she's so late.
331
00:14:53,037 --> 00:14:54,470
Not a good sign
in a secretary.
332
00:14:54,538 --> 00:14:56,106
She has many
positive attributes,
333
00:14:56,173 --> 00:14:57,506
promptness not
being one of them.
334
00:14:57,507 --> 00:14:58,408
What time do you have?
335
00:14:58,475 --> 00:14:59,980
Uh, sorry, I'm not
wearing my watch.
336
00:14:59,981 --> 00:15:01,444
What, you don't
have your rolex on?
337
00:15:01,512 --> 00:15:03,780
- I thought you slept in that thing.
- Well, I stopped wearing mine, too.
338
00:15:03,847 --> 00:15:06,283
Much easier to ask someone.
339
00:15:06,350 --> 00:15:09,251
Ah, she deigns to join us.
340
00:15:09,319 --> 00:15:12,554
Oh. Sorry.
341
00:15:12,622 --> 00:15:14,123
So sorry.
342
00:15:14,190 --> 00:15:15,757
Do we have enough room here?
343
00:15:15,825 --> 00:15:17,259
Yes, of course.
344
00:15:17,327 --> 00:15:18,527
Okay.
345
00:15:20,730 --> 00:15:23,899
Okay, I'm gonna...
I'm gonna go warm things up.
346
00:15:25,968 --> 00:15:28,102
Secretary, my ass.
347
00:15:28,170 --> 00:15:29,404
No, it's possible.
Lot of businessmen
348
00:15:29,471 --> 00:15:30,405
travel with their secretaries.
349
00:15:30,472 --> 00:15:32,440
First class ticket?
350
00:15:32,507 --> 00:15:33,774
Mink coat?
351
00:15:33,842 --> 00:15:35,443
The shopping bags?
No steno pads.
352
00:15:35,510 --> 00:15:37,812
She's not his secretary.
She's his mistress.
353
00:15:37,879 --> 00:15:41,281
Yeah, I guess most secretaries
don't drive around in Bentleys.
354
00:15:43,919 --> 00:15:48,922
Oh, my God. You cashed in on the jujubes.
356
00:15:53,226 --> 00:15:54,627
With...
357
00:15:54,695 --> 00:15:58,431
- It's the vice president.
- I don't plan on telling him.
358
00:15:58,499 --> 00:16:00,767
Could be worse.
You could have jujubed his wife.
359
00:16:00,835 --> 00:16:02,201
That is not worse.
360
00:16:02,269 --> 00:16:03,736
A wife is the block
he grew up on.
361
00:16:03,804 --> 00:16:05,604
A mistress is where
he's living now.
362
00:16:05,672 --> 00:16:06,939
Well...
363
00:16:07,006 --> 00:16:11,176
You want the left seat, Ted.
This could be your chance.
364
00:16:26,683 --> 00:16:28,317
Oh, I've been
to a casino before,
365
00:16:28,385 --> 00:16:32,155
- just not one in Monte Carlo.
- Really? What's your game?
366
00:16:32,222 --> 00:16:35,158
I don't know. Something where
I won't lose a lot of money.
367
00:16:35,225 --> 00:16:37,326
Oh, in that case,
I have the perfect system.
368
00:16:37,394 --> 00:16:38,594
You'll never lose.
369
00:16:38,662 --> 00:16:42,531
Mm. And you'll, uh, teach me
this perfect system.
370
00:16:42,598 --> 00:16:44,999
It's very simple.
Stay out of the casino.
371
00:16:47,069 --> 00:16:51,005
Sorry, Kate. There's been
a slight change of plans.
372
00:16:51,073 --> 00:16:52,174
Laura's moving up
to first,
373
00:16:52,241 --> 00:16:55,176
so you'll be covering
economy today.
374
00:16:57,546 --> 00:16:59,880
Hmm.
375
00:17:05,353 --> 00:17:06,654
You've been called up
to the big leagues.
376
00:17:06,721 --> 00:17:08,889
Odd that Maggie
reassigned you.
377
00:17:08,956 --> 00:17:11,291
Oh, yes, it's very odd.
378
00:17:13,527 --> 00:17:15,695
A woman scorned.
379
00:17:15,762 --> 00:17:17,163
Sends the other one
to the kitchen.
380
00:17:18,799 --> 00:17:23,403
Laura, I know you'll do
the right thing with Greg.
381
00:17:23,470 --> 00:17:25,037
Whoa!
382
00:17:28,673 --> 00:17:29,433
Right then and there
383
00:17:29,434 --> 00:17:31,410
with the groom standing
outside in a penguin suit?
384
00:17:31,477 --> 00:17:33,545
That lady looks like
she's about to fall.
385
00:17:33,613 --> 00:17:35,274
- Should we wake her up?
- Oh, God, no.
386
00:17:35,275 --> 00:17:37,115
Second rule of the subway...
Never wake anybody up.
387
00:17:37,183 --> 00:17:38,250
What's the first rule?
388
00:17:38,318 --> 00:17:39,384
Take a cab.
389
00:17:39,452 --> 00:17:41,553
- What a wuss.
- Who?
390
00:17:41,621 --> 00:17:43,755
Craig. You never let
the bride bolt on you.
391
00:17:43,823 --> 00:17:45,724
You bolt on the bride.
392
00:17:45,791 --> 00:17:47,926
72nd street.
Greg. Anyway...
393
00:17:47,993 --> 00:17:50,095
Next stop, 145th street.
I moved in with Kate that same night.
394
00:17:50,162 --> 00:17:51,429
I didn't have any money...
395
00:17:51,496 --> 00:17:54,232
So I pawned
the engagement ring.
396
00:17:54,299 --> 00:17:57,568
Ohh. That's a dagger
through a fella's heart.
397
00:17:57,636 --> 00:18:02,439
Thank you, Ted. I already know
I'm a horrible person.
398
00:18:02,506 --> 00:18:03,707
I could just kick myself.
399
00:18:03,775 --> 00:18:05,496
Well, you had to eat, right?
400
00:18:05,497 --> 00:18:06,910
I'm sure at the time,
401
00:18:06,978 --> 00:18:09,613
a short-term pawn seemed
like a pretty good idea.
402
00:18:09,680 --> 00:18:12,417
Well, that's what I thought until
they sold it to a man in Harlem.
403
00:18:12,418 --> 00:18:13,683
I mean, they can just do that?
404
00:18:13,752 --> 00:18:15,219
It's in
the "how to pawn" manual.
405
00:18:15,286 --> 00:18:17,220
See,
now they didn't give me a...
406
00:18:18,588 --> 00:18:19,588
Oh.
407
00:18:19,656 --> 00:18:22,024
Anyway, Greg's coming
to New York,
408
00:18:22,092 --> 00:18:24,794
and I want things
definitively over.
409
00:18:24,862 --> 00:18:26,195
I need to give
the ring back.
410
00:18:26,263 --> 00:18:27,408
He didn't hear "definitive"
411
00:18:27,409 --> 00:18:29,232
when you hurdled
yourself off that altar?
412
00:18:29,299 --> 00:18:31,600
Yes, but when he came
to Paris...
413
00:18:31,668 --> 00:18:33,534
He followed you to Paris?
Pathetic. Craig is Bambi.
414
00:18:33,602 --> 00:18:35,403
It's Greg,
and he's not pathetic.
415
00:18:35,471 --> 00:18:37,372
He's actually
quite romantic.
416
00:18:37,439 --> 00:18:38,974
Well, see, that was
his first mistake.
417
00:18:39,041 --> 00:18:41,576
I mean, look at history.
Antony and Cleopatra,
418
00:18:41,644 --> 00:18:43,544
Samson and Delilah,
Pepe le Pew...
419
00:18:43,612 --> 00:18:46,782
All of them brought down
by romance.
420
00:18:46,849 --> 00:18:48,548
Well, he was really
very sweet.
421
00:18:48,616 --> 00:18:51,152
You know, he saved up,
422
00:18:51,219 --> 00:18:54,688
bought the ring,
found the right moment.
423
00:18:56,258 --> 00:18:58,392
Oh, God, I really am
a horrible person.
424
00:18:59,961 --> 00:19:01,929
Oh!
425
00:19:01,997 --> 00:19:05,799
Was your whole relationship
this much fun?
426
00:19:13,007 --> 00:19:14,407
Can I help you,
Mr. Henson?
427
00:19:14,474 --> 00:19:16,509
A blanket, please.
428
00:19:16,576 --> 00:19:18,278
She doesn't like to share.
429
00:19:20,814 --> 00:19:23,348
Thank you.
430
00:19:34,660 --> 00:19:36,694
There'll be a man
on your next flight...
431
00:19:36,761 --> 00:19:38,629
Niko Lonza, U.N. attache.
432
00:19:38,697 --> 00:19:41,765
Mr. Lonza will be gambling
with a friend of his...
433
00:19:41,834 --> 00:19:44,535
A friend who is currently
seeing an Italian woman
434
00:19:44,602 --> 00:19:47,004
who goes by the name
of Lena Bracca.
435
00:19:47,072 --> 00:19:50,908
She's a Soviet agent.
We'll need her fingerprints.
436
00:19:53,377 --> 00:19:54,644
Where am I
going to find shoes?
437
00:19:54,712 --> 00:19:56,779
Does he know
all the games?
438
00:19:56,848 --> 00:19:58,281
Well, I... he must.
439
00:19:58,349 --> 00:20:00,383
I mean, he gambles here ever
year with a friend.
440
00:20:00,451 --> 00:20:02,785
He won $2,000 at roulette
last year.
441
00:20:02,854 --> 00:20:04,520
So you can only imagine.
442
00:20:04,588 --> 00:20:06,089
I was shocked when he asked me.
443
00:20:06,157 --> 00:20:09,325
Le casino Cote d'Azur...
Magnifique.
444
00:20:35,384 --> 00:20:36,717
Want to go for a ride?
445
00:20:41,256 --> 00:20:43,023
I think I've already been
taken for one.
446
00:20:43,091 --> 00:20:46,059
Well, maybe this one
will be better.
447
00:20:46,127 --> 00:20:49,062
It's hard to see
that happening.
448
00:20:50,564 --> 00:20:55,002
Unless, of course,
uh... I drive.
449
00:20:58,238 --> 00:21:00,739
I'm in your hands, captain.
450
00:21:03,143 --> 00:21:05,211
Have Ted and Dean
even checked in yet?
451
00:21:05,279 --> 00:21:08,714
I think they're still
drooling over those sports cars.
452
00:21:08,782 --> 00:21:12,951
Boys and their toys...
a timeless love story.
453
00:21:13,019 --> 00:21:15,353
Colette.
There you are.
454
00:21:15,421 --> 00:21:18,023
Anyone for a guilty pleasure?
455
00:21:18,090 --> 00:21:19,224
How guilty?
456
00:21:19,292 --> 00:21:21,393
700 francs.
457
00:21:21,460 --> 00:21:23,528
No pleasure in that.
458
00:21:23,595 --> 00:21:24,796
No kidding.
459
00:21:26,665 --> 00:21:29,800
I'm off to saner pastures.
460
00:21:37,375 --> 00:21:39,609
I do like that hat
in the corner.
461
00:21:39,677 --> 00:21:41,979
Oh, and that bag.
462
00:21:42,047 --> 00:21:43,213
The bag and the hat.
463
00:21:43,281 --> 00:21:45,381
- The cat in the hat?
- Ted.
464
00:21:47,318 --> 00:21:49,052
Do you have time
to talk?
465
00:21:49,119 --> 00:21:51,320
I have plans with Kate.
466
00:21:51,387 --> 00:21:53,088
Does she know that?
467
00:21:54,491 --> 00:21:56,492
Ted, it's fine.
You don't need to apologize.
468
00:21:56,560 --> 00:21:57,793
Who's apologizing?
469
00:21:57,861 --> 00:21:58,894
You ought to be.
470
00:21:58,962 --> 00:22:00,095
You just said
I didn't have to.
471
00:22:00,163 --> 00:22:01,664
Because I assumed
you knew you should.
472
00:22:01,731 --> 00:22:03,766
For trying to protect you?
473
00:22:03,834 --> 00:22:05,534
Which is not at all
what you did, is it?
474
00:22:07,870 --> 00:22:09,236
Y...
475
00:22:11,807 --> 00:22:13,675
I can't explain myself.
476
00:22:13,742 --> 00:22:15,242
I was drawn to the man.
477
00:22:15,310 --> 00:22:17,946
You never said a word to Niko
before the pub in London.
478
00:22:18,013 --> 00:22:19,280
It was sudden.
479
00:22:19,348 --> 00:22:20,982
I didn't really speak to him
on that first flight.
480
00:22:21,049 --> 00:22:23,416
Let's talk about flights.
481
00:22:23,485 --> 00:22:25,619
I've never been a big fan
of breakfast...
482
00:22:25,687 --> 00:22:28,655
All those first class eggs
made to order.
483
00:22:30,223 --> 00:22:31,525
All right.
484
00:22:31,593 --> 00:22:35,128
You cancel your date with Niko,
and those eggs go away.
485
00:22:35,196 --> 00:22:37,030
- For a month.
- A week.
486
00:22:37,098 --> 00:22:38,865
- Three.
- Week and a half.
487
00:22:38,932 --> 00:22:40,466
Two and a half,
and we're done.
488
00:22:40,534 --> 00:22:41,868
Done.
489
00:22:41,935 --> 00:22:43,168
Excellent.
490
00:22:43,936 --> 00:22:46,405
Quick whiz,
then a few more shots,
491
00:22:46,473 --> 00:22:47,640
and I'm off to get gorgeous.
492
00:22:47,708 --> 00:22:48,841
Don't wear yourself out.
493
00:22:48,909 --> 00:22:52,411
I'm Irish.
I'll pick you up at 8:00.
494
00:22:52,479 --> 00:22:54,380
That's your date?
495
00:22:55,381 --> 00:22:58,349
Smile. Niko's worth it.
496
00:23:05,625 --> 00:23:07,993
Too bad we don't have
a camera.
497
00:23:08,060 --> 00:23:10,028
Oh, but we do.
498
00:23:20,005 --> 00:23:20,938
I was a girl scout.
499
00:23:21,006 --> 00:23:21,939
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
500
00:23:22,007 --> 00:23:24,207
As in "be prepared"?
501
00:23:24,275 --> 00:23:27,510
Yep.
502
00:23:27,578 --> 00:23:30,747
Yes, I would say
that you are prepared...
503
00:23:30,814 --> 00:23:33,983
For everything except say...
504
00:23:34,051 --> 00:23:38,087
Telling me about a man
named Everett Henson
505
00:23:38,155 --> 00:23:41,358
or his profession, which is...
506
00:23:41,359 --> 00:23:44,560
Oh, yeah, airline executive.
507
00:23:44,627 --> 00:23:47,162
I had the impression you liked
the element of surprise.
508
00:23:47,229 --> 00:23:48,764
You could've filled me in
a bit more on your life
509
00:23:48,831 --> 00:23:50,198
beyond "Miss Drag Race."
510
00:23:50,266 --> 00:23:53,001
I suppose.
On the other hand,
511
00:23:53,069 --> 00:23:55,236
"hey, Ginny, you said
you weren't rich.
512
00:23:55,304 --> 00:23:56,538
"Didn't mention a job,
513
00:23:56,606 --> 00:23:59,473
"yet you wear a mink coat,
fly to London, Monte Carlo,
514
00:23:59,541 --> 00:24:00,675
"shop at Harrods.
515
00:24:00,742 --> 00:24:03,143
You inherit a ton of money?"
516
00:24:03,211 --> 00:24:05,245
See, I always figure
517
00:24:05,313 --> 00:24:08,449
that when someone doesn't ask
you anything about your life,
518
00:24:08,516 --> 00:24:11,819
anything about what's
staring them right in the face,
519
00:24:11,887 --> 00:24:13,988
they don't really
wanna know.
520
00:24:14,056 --> 00:24:15,589
That wouldn't be you,
would it?
521
00:24:22,529 --> 00:24:26,499
Oh. Masterpiece.
It's museum quality.
522
00:24:26,567 --> 00:24:28,602
Don't show it to Everett.
523
00:24:28,669 --> 00:24:32,337
He doesn't like anyone
touching the car.
524
00:24:32,405 --> 00:24:34,139
You mean like this?
525
00:24:37,276 --> 00:24:40,112
You know,
I do accept payment.
526
00:24:40,179 --> 00:24:42,481
This, however,
will not be enough.
527
00:24:42,548 --> 00:24:43,616
No?
528
00:24:55,556 --> 00:24:57,123
Still here.
529
00:24:57,191 --> 00:24:58,558
You're not getting
rid of me, Philippe.
530
00:24:58,625 --> 00:25:00,293
Miss Cameron, I reiterate...
531
00:25:00,361 --> 00:25:02,761
We cannot release information
about our guests.
532
00:25:02,829 --> 00:25:04,196
And I cannot be ready
to go to the casino
533
00:25:04,264 --> 00:25:06,598
if I don't know what time
Mr. Lonza's car is arriving.
534
00:25:06,666 --> 00:25:08,334
Perhaps you should ask him.
535
00:25:08,401 --> 00:25:10,202
Philippe, it's a surprise.
536
00:25:10,270 --> 00:25:11,770
He doesn't know
that I've flown in.
537
00:25:11,838 --> 00:25:13,372
I'm sure he doesn't.
538
00:25:14,674 --> 00:25:16,808
A tear? Hmm?
Would that help?
539
00:25:16,876 --> 00:25:18,642
Because I can do that.
540
00:25:18,710 --> 00:25:21,379
Please, no, do not.
Christophe? Christophe?
541
00:25:22,814 --> 00:25:25,950
Que monsieur Lonza
542
00:25:26,018 --> 00:25:28,353
besoins sa voiture
a vingt heures precises.
543
00:25:28,420 --> 00:25:30,888
Maintenant, s'il vous plait.
Parlez-vous francais?
544
00:25:30,956 --> 00:25:32,023
8:00.
545
00:25:32,091 --> 00:25:33,491
What ever
are you talking about?
546
00:25:33,558 --> 00:25:36,059
Ah, Phillipe, merci, merci.
Je suis...
547
00:25:36,127 --> 00:25:39,296
Oh, it's 7:15.
Thank you so much.
548
00:25:40,431 --> 00:25:41,631
Well, thanks a lot, Kate.
549
00:25:41,699 --> 00:25:43,400
You just left me here
talking to myself
550
00:25:43,468 --> 00:25:45,202
like a lunatic right in this
very spot, as a matter of fact.
551
00:25:45,269 --> 00:25:47,637
Laura, Laura, focus.
Can you do that?
552
00:25:47,705 --> 00:25:48,838
I'm not 12.
553
00:25:48,906 --> 00:25:51,240
How much money
do you have on you?
554
00:25:53,243 --> 00:25:55,677
As you can see, Mr. Bodine,
555
00:25:55,745 --> 00:25:57,313
I have your receipt
of purchase.
556
00:25:57,381 --> 00:25:58,947
Call me "shoot man."
557
00:25:59,016 --> 00:26:01,417
Uh... sh-shoot man?
558
00:26:01,485 --> 00:26:04,253
Come on now.
Don't shy away from it.
559
00:26:04,321 --> 00:26:06,287
- Shoot man.
- Shoot man.
560
00:26:06,355 --> 00:26:08,289
- Shoot man.
- Shoot man.
561
00:26:08,357 --> 00:26:09,290
- Shoot man!
- Shoot man!
562
00:26:09,358 --> 00:26:11,726
- There it is.
- Thank you.
563
00:26:11,793 --> 00:26:14,896
As I was saying,
I'm prepared to offer you $50
564
00:26:14,963 --> 00:26:16,231
more than you originally
paid for the ring...
565
00:26:16,298 --> 00:26:19,267
"Tasty pudding."
566
00:26:19,335 --> 00:26:21,836
Track two, side "B,"
"tasty pudding."
567
00:26:21,904 --> 00:26:24,838
White boy blows so smooth,
you got to dig it.
568
00:26:24,906 --> 00:26:28,008
You certainly do. I wish
I'd seen him jam with Mulligan.
569
00:26:28,076 --> 00:26:30,044
I'm sorry. Mr. Bodine...
570
00:26:30,111 --> 00:26:31,178
Ah, Shoot man.
571
00:26:31,246 --> 00:26:33,347
- Shoot man...
- Do you dig "tasty pudding"?
572
00:26:33,415 --> 00:26:36,683
I, uh, yes, I do.
I-I dig the... tasty pudding.
573
00:26:36,751 --> 00:26:40,553
But what I would really, really
like to discuss is the ring...
574
00:26:40,620 --> 00:26:41,687
The ring ain't for sale.
575
00:26:41,755 --> 00:26:42,888
Excuse me?
576
00:26:42,956 --> 00:26:45,058
Man buys a ring,
he means business.
577
00:26:47,594 --> 00:26:50,663
Well, there's business,
and there's business,
578
00:26:50,730 --> 00:26:52,065
couple extra C-notes.
579
00:26:52,132 --> 00:26:54,699
I don't have that much on me
today, but I can...
580
00:26:54,767 --> 00:26:55,934
No way.
581
00:26:56,001 --> 00:26:59,104
Well, I guess it ain't
that important.
582
00:26:59,172 --> 00:27:00,838
Ted, hush.
583
00:27:00,906 --> 00:27:02,674
Shoot man is
taking advantage of you.
584
00:27:02,741 --> 00:27:04,876
Some people might call it
supply and demand,
585
00:27:04,944 --> 00:27:07,245
but if that's how he feel,
then...
586
00:27:07,313 --> 00:27:10,048
Sorry, little lady.
Deal's off.
587
00:27:10,115 --> 00:27:12,749
I can't leave empty-handed.
588
00:27:13,751 --> 00:27:15,586
In all fairness,
589
00:27:15,653 --> 00:27:19,056
you... you did say that
you liked the tasty pudding.
590
00:27:19,124 --> 00:27:20,791
Downtown 2 train approaching.
591
00:27:20,858 --> 00:27:22,025
What?
592
00:27:22,094 --> 00:27:23,794
Downtown number 2 train
approaching.
593
00:27:23,861 --> 00:27:26,063
Hey! Hey! Hey!
594
00:27:26,130 --> 00:27:28,398
Hey! Wait! Knock it off!
What is your problem?
595
00:27:28,466 --> 00:27:31,401
You!
You... usurped me.
596
00:27:31,469 --> 00:27:32,569
I usurped you?
597
00:27:32,636 --> 00:27:35,305
I was this close to getting
the ring back.
598
00:27:35,372 --> 00:27:37,307
You were this close
to being played.
599
00:27:37,374 --> 00:27:38,808
It wasn't about the money!
600
00:27:38,875 --> 00:27:40,443
I was trying to make things
right with Greg
601
00:27:40,511 --> 00:27:43,245
so he could move on,
so I could move on.
602
00:27:43,313 --> 00:27:44,913
And you messed it all up.
603
00:27:44,981 --> 00:27:48,650
You are...
a horrible person.
604
00:27:48,718 --> 00:27:50,485
I thought you were
the horrible person.
605
00:27:51,787 --> 00:27:54,889
Fine. Sure.
Run away.
606
00:27:54,957 --> 00:27:56,791
Where are you going?
607
00:27:56,859 --> 00:27:58,827
First rule of the subway,
Ted.
608
00:27:58,894 --> 00:28:02,263
Taxi? Taxi!
609
00:28:03,866 --> 00:28:06,566
Where have you been?
610
00:28:06,635 --> 00:28:07,835
Sightseeing.
611
00:28:07,902 --> 00:28:10,537
Ho ho.
I don't want to know.
612
00:28:10,605 --> 00:28:13,306
Oh. Oh. Wrong door, huh?
Hate that.
613
00:28:13,374 --> 00:28:15,609
Your fly's open.
614
00:28:20,314 --> 00:28:23,016
Keys. Keys.
615
00:28:23,083 --> 00:28:24,550
Oh, no.
616
00:28:41,000 --> 00:28:44,169
Hey! Hey, you! W...
617
00:28:44,236 --> 00:28:47,139
- Mr. Henson.
- Captain Lowrey?
618
00:28:47,206 --> 00:28:49,875
You're out of uniform,
Captain.
619
00:28:49,942 --> 00:28:52,010
What are you doing
down here?
620
00:28:52,078 --> 00:28:54,611
Oh, just dropping off
a car for a friend,
621
00:28:54,680 --> 00:28:57,214
and, I, uh, I noticed
this beauty. You?
622
00:28:57,282 --> 00:28:58,615
Well, this beauty is mine.
623
00:28:58,684 --> 00:29:00,484
- Oh, yeah?
- I'm sorry about yelling.
624
00:29:00,552 --> 00:29:01,886
I didn't know who was
doing what over here.
625
00:29:01,953 --> 00:29:03,721
No, I don't blame you.
Don't blame you.
626
00:29:03,789 --> 00:29:06,290
Wow. These doors...
Solid, huh?
627
00:29:06,357 --> 00:29:07,524
Your hand, Captain.
628
00:29:07,592 --> 00:29:09,459
You're like me, huh?
629
00:29:09,527 --> 00:29:11,494
Keep your greasy fingers
off my car.
630
00:29:11,562 --> 00:29:14,363
Annoying as hell, isn't it?
631
00:29:20,004 --> 00:29:22,972
Yeah, I'd love to...
love to take it for a spin.
632
00:29:23,040 --> 00:29:25,541
Sure. We'll get on that.
633
00:29:25,609 --> 00:29:26,842
Tomorrow.
634
00:29:42,357 --> 00:29:43,290
Ginny.
635
00:29:43,358 --> 00:29:45,093
Dean.
636
00:29:45,160 --> 00:29:47,061
- Key.
- From the front desk.
637
00:29:47,129 --> 00:29:49,831
Key.
From under the front seat.
638
00:29:49,898 --> 00:29:51,298
Allow me.
639
00:29:52,534 --> 00:29:55,569
How did you find it?
640
00:29:55,637 --> 00:29:58,705
Well, I told you.
I pay attention.
641
00:30:00,641 --> 00:30:01,942
When did you find it?
642
00:30:02,009 --> 00:30:03,744
Before Everett could.
643
00:30:03,811 --> 00:30:05,511
You know, you were right.
644
00:30:05,579 --> 00:30:09,315
He doesn't like
people touching his car.
645
00:30:16,128 --> 00:30:18,963
♪
646
00:30:35,711 --> 00:30:38,579
You look ready
for a night on the town.
647
00:30:40,281 --> 00:30:42,616
You, too.
648
00:30:42,684 --> 00:30:44,918
All dressed up,
and nowhere to go.
649
00:30:44,985 --> 00:30:46,820
My friends' car
broke down in Nice.
650
00:30:46,887 --> 00:30:50,190
Well, and that's not
Monte Carlo's fault.
651
00:30:50,258 --> 00:30:52,858
Hmm.
652
00:31:21,587 --> 00:31:23,121
I'm so sorry, caro.
653
00:31:23,188 --> 00:31:25,150
Cars, taxi, tourists...
Everywhere.
654
00:31:25,151 --> 00:31:27,725
O gli americani che non sanno
leggere i segnali stradali.
655
00:31:27,792 --> 00:31:28,959
Voglio da bere.
656
00:31:29,026 --> 00:31:30,461
This must be Lena?
657
00:31:30,528 --> 00:31:34,231
Niko, at last. I have heard
so much about you.
658
00:31:34,299 --> 00:31:35,499
And I've heard
about you.
659
00:31:35,567 --> 00:31:37,668
This is Kate from New York.
660
00:31:37,736 --> 00:31:39,436
Oh, I love Manhattan...
661
00:31:39,504 --> 00:31:41,203
The shopping,
almost as good as Roma.
662
00:31:41,272 --> 00:31:45,408
Lena, it's so nice to meet you.
I'm sorry. There was traffic?
663
00:31:45,476 --> 00:31:48,611
All is fine, thank you.
Remy, is there only champagne?
664
00:31:48,679 --> 00:31:51,381
Is there no Chardonnay?
Non c'e Moscato?
665
00:31:51,448 --> 00:31:54,250
A quanto pare lasciano entrare
chiunque di questi tempi.
666
00:31:54,318 --> 00:31:57,018
I think we're just gonna have
some champagne. That's fine.
667
00:31:57,086 --> 00:31:59,521
Oh, uh, I think Lena has
the right idea.
668
00:31:59,589 --> 00:32:01,323
I-I'd love wine, too.
669
00:32:02,825 --> 00:32:04,760
Chardonnay?
Sauvignon Blanc?
670
00:32:04,827 --> 00:32:07,763
Oh, I'd prefer something red.
671
00:32:07,830 --> 00:32:11,533
Lena, I am so sorry.
I can be such a klutz sometimes.
672
00:32:11,601 --> 00:32:14,669
Oh, no, no, don't do that.
Hot water will set the stain.
673
00:32:14,736 --> 00:32:16,570
I have club soda.
674
00:32:16,638 --> 00:32:20,140
It's a-a gift from the gods.
It's like an eraser.
675
00:32:20,208 --> 00:32:23,678
We use it all the time
for our passengers.
676
00:32:23,745 --> 00:32:26,980
I'm a stewardess...
for Pan Am.
677
00:32:29,183 --> 00:32:31,518
If I can't make those
look brand-spanking new,
678
00:32:31,585 --> 00:32:33,353
I'll get you a new pair...
679
00:32:33,421 --> 00:32:34,587
From New York.
680
00:32:34,655 --> 00:32:36,956
Please.
Let me make up for it.
681
00:32:37,024 --> 00:32:39,192
Schifosa.
682
00:32:50,236 --> 00:32:52,304
Excuse me, bartender?
683
00:32:52,372 --> 00:32:54,873
Yes, sir. May I help you?
684
00:32:54,941 --> 00:32:58,143
I would like to have a glass
of something red, I think.
685
00:32:58,211 --> 00:33:01,412
Perhaps
the '57 Chateau Capet-Guillier.
686
00:33:01,480 --> 00:33:04,114
Oh, that's
an excellent Bordeaux, sir.
687
00:33:04,182 --> 00:33:06,851
And also,
instead of having a glass,
688
00:33:06,918 --> 00:33:09,887
I would like to have
a bottle,
689
00:33:09,955 --> 00:33:11,421
if you will join me.
690
00:33:14,525 --> 00:33:18,729
I think I will save
this bottle as a...
691
00:33:18,796 --> 00:33:20,497
What do you call it?
692
00:33:20,565 --> 00:33:23,234
A keepsake?
Memento?
693
00:33:23,301 --> 00:33:25,134
Both.
694
00:33:25,202 --> 00:33:27,003
It was an accident.
695
00:33:27,071 --> 00:33:29,606
Accident, blessing,
good fortune.
696
00:33:29,674 --> 00:33:32,308
You know what?
I think Remy will thank us.
697
00:33:32,377 --> 00:33:33,910
Thank you.
698
00:33:33,978 --> 00:33:35,078
I could see it
from the beginning.
699
00:33:35,145 --> 00:33:36,646
Not a good match.
700
00:33:36,714 --> 00:33:37,848
You just met her.
701
00:33:37,915 --> 00:33:39,483
Well, I have a good eye
for people.
702
00:33:39,550 --> 00:33:40,649
♪ Unreliable ♪
703
00:33:40,717 --> 00:33:45,187
♪ but it's undeniably you ♪
704
00:33:46,857 --> 00:33:50,559
Oof.
No, he'll never make his 11.
705
00:33:50,627 --> 00:33:51,827
Not impossible.
706
00:33:51,895 --> 00:33:53,962
Mmm, he can't thread.
He can't kiss.
707
00:33:54,030 --> 00:33:57,366
Nothing worse
than a bad kisser.
708
00:33:58,333 --> 00:34:00,502
What do you wanna bet that not
a single one of those men
709
00:34:00,569 --> 00:34:03,038
have ever played
against a girl?
710
00:34:03,706 --> 00:34:05,973
I would take that bet.
711
00:34:06,041 --> 00:34:10,612
♪ I'm inclined to pursue ♪
712
00:34:10,679 --> 00:34:15,682
♪ you go ahead
and call me irresponsible ♪
713
00:34:15,750 --> 00:34:19,019
♪ I admit I'm unreliable ♪
714
00:34:19,086 --> 00:34:26,293
♪ but it is undeniably true ♪
715
00:34:26,360 --> 00:34:31,263
♪ that I'm irresponsibly mad ♪
716
00:34:31,331 --> 00:34:35,701
♪ for you ♪
717
00:34:45,299 --> 00:34:47,899
♪
718
00:35:00,913 --> 00:35:03,415
What'd you wish for?
719
00:35:03,483 --> 00:35:04,683
Do-over.
720
00:35:04,751 --> 00:35:07,619
Oh, power over time and space.
Quite a penny.
721
00:35:07,687 --> 00:35:10,355
10 francs.
722
00:35:10,423 --> 00:35:12,791
Well, I-in that case,
uh...
723
00:35:14,192 --> 00:35:16,093
My engagement ring?
724
00:35:16,161 --> 00:35:19,330
You have another 10 francs?
I'll go for world peace.
725
00:35:19,398 --> 00:35:20,898
You've had it
this whole time?
726
00:35:20,965 --> 00:35:23,934
- I tried to get your attention.
- This whole time?
727
00:35:23,945 --> 00:35:26,348
A guy's gotta pick the right
moment to give a girl a ring.
728
00:35:28,736 --> 00:35:30,103
Wow.
729
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
That might have been
the worst thing
730
00:35:31,884 --> 00:35:33,691
I could have possibly
said right now.
731
00:35:33,759 --> 00:35:37,362
Maybe I am
a horrible person.
732
00:35:37,430 --> 00:35:39,931
Just thoughtless sometimes.
733
00:35:43,369 --> 00:35:46,737
Getting into it
was so easy...
734
00:35:46,804 --> 00:35:48,939
Flower arrangements,
bridesmaids dresses.
735
00:35:49,007 --> 00:35:52,109
Getting out?
736
00:35:52,177 --> 00:35:54,278
That part
I really messed up.
737
00:35:56,481 --> 00:36:01,117
The suspense is over.
You're not perfect.
738
00:36:05,489 --> 00:36:07,423
How did you talk Shoot man
into it?
739
00:36:07,491 --> 00:36:08,991
Oh.
740
00:36:09,059 --> 00:36:10,493
The thing with musicians
741
00:36:10,561 --> 00:36:12,795
is you gotta start off
on the right foot,
742
00:36:12,863 --> 00:36:18,301
which, in this case, was, uh,
"what time you got?"
743
00:36:19,569 --> 00:36:22,671
Oh, God. Your Rolex?
744
00:36:32,915 --> 00:36:35,550
Thank you
for choosing Pan Am. Good night.
745
00:36:35,617 --> 00:36:37,451
Bye-bye.
746
00:36:37,519 --> 00:36:39,153
- Ladies.
- Captain.
747
00:36:41,190 --> 00:36:42,256
Good to be back in New York.
748
00:36:42,324 --> 00:36:44,892
Yeah.
749
00:36:44,959 --> 00:36:46,126
Did you lose something?
750
00:36:46,195 --> 00:36:48,762
I thought I had
a tin of aspirin.
751
00:36:48,830 --> 00:36:51,398
Monte Carlo,
always too much of a party.
752
00:36:51,465 --> 00:36:54,201
It's too much of something.
753
00:36:54,268 --> 00:36:56,570
High wire, perhaps.
754
00:36:56,637 --> 00:36:59,072
Always loved
walking it myself.
755
00:36:59,139 --> 00:37:01,908
Although sometimes...
756
00:37:01,975 --> 00:37:03,376
It's helpful
to have a net.
757
00:37:03,444 --> 00:37:05,044
Now where's the fun
in that?
758
00:37:05,112 --> 00:37:09,147
Captain, there you are.
I thought we missed you.
759
00:37:09,216 --> 00:37:10,416
Ah, I got you this far.
760
00:37:10,483 --> 00:37:11,917
You'll have to do the rest
on your own.
761
00:37:11,984 --> 00:37:14,853
If you ever need anything...
762
00:37:14,921 --> 00:37:16,188
From the inside.
763
00:37:16,256 --> 00:37:17,523
Yeah. And...
764
00:37:17,591 --> 00:37:20,526
If you ever need anything
from 35,000 feet...
765
00:37:20,694 --> 00:37:21,564
Okay.
766
00:37:21,565 --> 00:37:24,229
Should probably keep one
of these on hand, too.
767
00:37:24,296 --> 00:37:27,298
Yes. I definitely will.
768
00:37:27,366 --> 00:37:28,899
Thank you.
769
00:37:28,967 --> 00:37:30,435
Absolutely.
770
00:37:55,880 --> 00:37:56,948
Keep it running.
771
00:37:56,973 --> 00:37:59,407
- I'll only be a few minutes.
- Yes, ma'am.
772
00:38:08,351 --> 00:38:11,018
♪ Be firm, be fair ♪
773
00:38:11,086 --> 00:38:14,521
♪ be sure beware ♪
774
00:38:14,589 --> 00:38:17,391
♪ on your guard, take care ♪
775
00:38:17,459 --> 00:38:21,829
♪ while
there's such temptation ♪
776
00:38:21,897 --> 00:38:24,832
♪ one thing will lead
to another ♪
777
00:38:24,900 --> 00:38:27,934
♪ too late to run for cover ♪
778
00:38:28,002 --> 00:38:31,905
♪ she's much
too close for comfort now ♪
779
00:38:33,517 --> 00:38:35,317
- For me?
- Well, it's the least we can do.
780
00:38:35,386 --> 00:38:36,619
Apparently,
we don't pay you.
781
00:38:36,687 --> 00:38:39,389
Can't tell that Mr. Anderson
anything.
782
00:38:39,456 --> 00:38:41,290
Ah, the lovely Lena.
783
00:38:41,358 --> 00:38:43,425
She was blonde
last I saw her.
784
00:38:43,493 --> 00:38:44,626
She mention
anything about Gdansk?
785
00:38:44,694 --> 00:38:45,927
Poland?
786
00:38:45,995 --> 00:38:48,430
Site of this year's
world fencing championship.
787
00:38:48,498 --> 00:38:50,331
Interesting cover
for a spy convention.
788
00:38:50,400 --> 00:38:53,167
I'm pretty sure Lena's already
been to fencing school.
789
00:38:53,235 --> 00:38:54,636
The fingerprints
should prove helpful.
790
00:38:54,704 --> 00:38:56,838
We'll be able to zero in
on the nine aliases
791
00:38:56,906 --> 00:38:58,506
she's used
over the last two years.
792
00:38:58,573 --> 00:39:00,240
Nice work.
793
00:39:00,308 --> 00:39:01,542
An 8-year-old
could have done it.
794
00:39:01,610 --> 00:39:05,078
Did you get an invitation
to a casino?
795
00:39:07,749 --> 00:39:10,418
Good-looking guy.
796
00:39:10,485 --> 00:39:12,386
I take what you give me.
797
00:39:13,788 --> 00:39:15,822
♪ Be firm, be fair ♪
798
00:39:15,890 --> 00:39:18,558
♪ be sure, beware ♪
799
00:39:18,626 --> 00:39:21,327
♪ on your guard, take care ♪
800
00:39:21,395 --> 00:39:23,963
♪ while
there's such temptation ♪
801
00:39:24,031 --> 00:39:27,400
Hey. You can get these
right here on the street.
802
00:39:27,468 --> 00:39:28,868
You've gotta love New York.
803
00:39:28,936 --> 00:39:32,170
How was your, uh,
insurance... official?
804
00:39:32,238 --> 00:39:35,741
-Agent.
- We call them agents.
805
00:39:35,809 --> 00:39:38,510
I, uh, I couldn't
get out of there fast enough.
806
00:39:38,578 --> 00:39:41,313
♪ One thing leads to another ♪
807
00:39:41,380 --> 00:39:43,615
♪ too late to run for cover ♪
808
00:39:43,683 --> 00:39:45,083
So where are we going?
809
00:39:45,151 --> 00:39:46,216
Oh, just down the street.
810
00:39:46,284 --> 00:39:47,384
I'm betting we can find
a few men
811
00:39:47,453 --> 00:39:50,588
who've never played pool
against a girl.
812
00:39:50,656 --> 00:39:52,489
I'll take that bet.
813
00:39:52,557 --> 00:40:00,998
♪ She's too much,
too close for comfort now ♪
814
00:40:01,096 --> 00:40:03,196
Sync by Sp8ky and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com
57452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.