All language subtitles for Pan.am.S01E04.Web-DLCtrlHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,929 --> 00:00:03,297 Previously on "Pan Am"... 2 00:00:03,365 --> 00:00:05,199 - You're gonna meet Kennedy? - Tomorrow in Berlin. 3 00:00:05,267 --> 00:00:06,567 ♪ come take a trip in my... ♪ 4 00:00:06,635 --> 00:00:08,703 The secret police, they know who I am. 5 00:00:08,770 --> 00:00:11,305 Go to the U.S. mission. If you go there, you can defect. 6 00:00:11,373 --> 00:00:13,608 You have no idea what you've done 7 00:00:13,675 --> 00:00:16,443 nor what it takes to keep a cold war cold. 8 00:00:16,510 --> 00:00:18,945 ♪ We're flying high up in the sky ♪ 9 00:00:19,012 --> 00:00:20,480 You're different from other girls. 10 00:00:20,548 --> 00:00:21,648 ♪ Destination... ♪ 11 00:00:21,716 --> 00:00:23,717 Ask what you can do for you country. 12 00:00:23,784 --> 00:00:26,219 Freedom has many difficulties, 13 00:00:26,287 --> 00:00:30,457 but we have never had to put a wall up to keep our people in. 14 00:00:46,338 --> 00:00:47,806 Thank you. 15 00:00:47,874 --> 00:00:48,973 Who's up for a debriefing? 16 00:00:49,041 --> 00:00:50,708 Ugh. We just got home. 17 00:00:50,776 --> 00:00:52,943 New York is a city of the world. 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,311 Oh, no, not that skinny boy 19 00:00:54,379 --> 00:00:56,246 who can't carry a tune. 20 00:00:56,314 --> 00:00:59,717 Bob Dylan is an artist. I'll bet money he'll be famous. 21 00:00:59,785 --> 00:01:00,298 I'll go. 22 00:01:00,299 --> 00:01:02,352 No, we have a date with the laundromat, 23 00:01:02,420 --> 00:01:04,354 and we depart for Iceland in 36 hours. 24 00:01:04,422 --> 00:01:05,922 Thank you very much, miss Ryan. 25 00:01:05,990 --> 00:01:08,992 I miss Bridget. She was never too tired to play. 26 00:01:09,060 --> 00:01:10,393 Has anyone heard from her? 27 00:01:10,460 --> 00:01:12,628 - No, not a word. - Strange. 28 00:01:12,697 --> 00:01:13,730 Good evening, ladies. 29 00:01:13,798 --> 00:01:14,898 Good night. 30 00:01:16,767 --> 00:01:19,235 Will wonders never cease? She's still talking. 31 00:01:19,303 --> 00:01:20,670 She'll come to her senses. 32 00:01:20,737 --> 00:01:23,105 - She already did. - What do you know? 33 00:01:23,173 --> 00:01:26,608 It's the boy wonder and his first officer. 34 00:01:26,676 --> 00:01:28,443 Howard. 35 00:01:28,511 --> 00:01:30,012 Tucking him into bed, Ted? 36 00:01:30,080 --> 00:01:33,415 Right after I finish cutting your food, captain. 37 00:01:33,482 --> 00:01:34,883 With your family connections, I would have thought 38 00:01:34,951 --> 00:01:37,418 you would have been the one to jump seniority. 39 00:01:39,221 --> 00:01:41,589 Have you read the paper? 40 00:01:41,656 --> 00:01:45,827 It's 1963. A new generation leads. 41 00:01:47,162 --> 00:01:48,362 Careful, son. 44 00:02:01,142 --> 00:02:02,642 Uhh! Oh! 45 00:02:02,710 --> 00:02:04,911 Laura! Let's go! We're late! 46 00:02:04,979 --> 00:02:07,814 I can't find my mittens! Will I need long underwear? 47 00:02:07,882 --> 00:02:09,849 If you'd make a list, you wouldn't be scrambling! 48 00:02:09,916 --> 00:02:11,416 Just hurry up. We're late. 49 00:02:11,484 --> 00:02:13,318 I hope you're not lugging all that on a subway. 50 00:02:13,386 --> 00:02:15,988 Well, if you would like to hail us a cab... 51 00:02:16,056 --> 00:02:18,057 At your service. 52 00:02:18,125 --> 00:02:19,959 Richard. 53 00:02:20,026 --> 00:02:21,994 Do you have an extra pair I could borrow? 54 00:02:22,062 --> 00:02:25,429 You won't need mittens if I leave you behind! 55 00:02:25,497 --> 00:02:26,831 - Okay, okay! - Did you get any of my messages? 56 00:02:26,899 --> 00:02:30,935 Did you forget the part about us only contacting you? Taxi! 57 00:02:31,003 --> 00:02:34,038 I know, but I wanted to explain what happened in Berlin. 58 00:02:34,106 --> 00:02:35,173 I'm well aware of what happened. 59 00:02:35,241 --> 00:02:36,674 I got stuck with the paperwork. 60 00:02:36,742 --> 00:02:40,678 But you can sleep at night. It was for a good cause, right? 61 00:02:40,746 --> 00:02:42,179 Kate, you disobeyed a direct order. 62 00:02:42,247 --> 00:02:45,783 I know. I overstepped. It won't happen again. 63 00:02:45,850 --> 00:02:47,251 I understand you saved a girl's life, 64 00:02:47,318 --> 00:02:49,086 but you need to understand that you are of no use to us 65 00:02:49,154 --> 00:02:50,687 if we can't rely on you. 66 00:02:50,755 --> 00:02:52,923 You can. 67 00:02:52,991 --> 00:02:55,659 I have really gotta learn how to whistle. 68 00:02:55,726 --> 00:02:57,059 Ah. Here we go. 69 00:02:57,127 --> 00:02:58,995 Thought I was losing my touch. 70 00:02:59,062 --> 00:03:02,464 So... will I get another assignment? 71 00:03:04,401 --> 00:03:06,302 One sec. 72 00:03:06,369 --> 00:03:09,105 I need you to keep your eyes open in Rangoon. 73 00:03:09,173 --> 00:03:11,107 The agency might need you to run an errand. 74 00:03:11,175 --> 00:03:13,008 But we're not flying to Burma. 75 00:03:13,075 --> 00:03:16,544 It's Reykjavik and then onto Scandinavia! 76 00:03:16,612 --> 00:03:18,280 ♪ 77 00:03:18,347 --> 00:03:20,081 Found them! I'll be right down! 78 00:03:20,149 --> 00:03:21,149 Laura? 79 00:03:21,217 --> 00:03:22,650 I said I'm coming! 80 00:03:22,718 --> 00:03:26,922 Forget your mittens! Uh, grab a swimsuit! 81 00:03:26,989 --> 00:03:30,291 ♪ 82 00:03:30,358 --> 00:03:33,294 Sync and corrected by Sp8ky for www.MY-SUBS.com 83 00:03:33,361 --> 00:03:38,299 ♪ blue skies smiling at me ♪ 84 00:03:38,366 --> 00:03:41,535 ♪ nothing but blue skies ♪ 85 00:03:41,602 --> 00:03:43,770 ♪ do I see ♪ 86 00:03:44,554 --> 00:03:46,954 Come on. Who did you bribe in scheduling? 87 00:03:47,022 --> 00:03:49,523 It was a lucky guess. 88 00:03:49,591 --> 00:03:51,859 That we'd be rerouted to the orient? 89 00:03:51,927 --> 00:03:53,761 That I might need a bikini. 90 00:03:53,828 --> 00:03:55,362 Anyone up for a swim? 91 00:03:55,430 --> 00:03:58,098 Maybe in a year or two. 92 00:03:58,166 --> 00:03:59,466 I may cool off in a few minutes. 93 00:03:59,534 --> 00:04:01,468 Careful. She placed third 94 00:04:01,536 --> 00:04:03,269 in the Connecticut junior high freestyle state finals. 95 00:04:03,336 --> 00:04:06,706 Only by a reach. I have abnormally long arms. 96 00:04:06,774 --> 00:04:10,810 Oh, perfect. Reach over there and pass me that cocoa butter. 97 00:04:10,878 --> 00:04:12,045 It's right next to you. 98 00:04:12,112 --> 00:04:13,546 I'm situated. 99 00:04:13,614 --> 00:04:14,614 Allow me. 100 00:04:17,850 --> 00:04:21,152 My friend and I were hoping you could settle a bet for us. 101 00:04:21,220 --> 00:04:23,055 Yes, it's true. 102 00:04:23,122 --> 00:04:26,391 Guarantees deep, lingering color. 103 00:04:26,459 --> 00:04:27,593 Ohh. 104 00:04:29,028 --> 00:04:29,995 We heard a rumor that Pan Am stewardesses 105 00:04:30,063 --> 00:04:31,830 checked into the hotel last night. 106 00:04:31,898 --> 00:04:34,431 Well, we heard a rumor there was a naval wedding this morning. 107 00:04:34,499 --> 00:04:35,733 One of our R.I.O.S. 108 00:04:35,801 --> 00:04:37,134 You're stationed here? 109 00:04:37,202 --> 00:04:41,105 Saigon. We're teaching the South Vietnamese how to fly. 110 00:04:41,172 --> 00:04:42,239 Ahem. 111 00:04:42,307 --> 00:04:45,242 Oh, sorry, friend. Are they with you? 112 00:04:45,310 --> 00:04:47,578 - For the day. - Lucky man. 113 00:04:47,646 --> 00:04:50,446 You used to be a Navy man once, Ted, weren't you? 114 00:04:50,514 --> 00:04:52,415 Everybody has to earn their wings somewhere. 115 00:04:52,483 --> 00:04:53,817 Ah. Former aviator? 116 00:04:53,884 --> 00:04:55,518 - Current. - He's our first officer. 117 00:04:55,586 --> 00:04:57,687 A co-pilot. Good for you. 118 00:04:57,755 --> 00:05:00,890 I earn five times more flight hours, uh, in Pan Am 119 00:05:00,958 --> 00:05:03,159 than I did in the Navy, and you can't beat my crew. 120 00:05:03,227 --> 00:05:06,762 It's tempting. I'll have to consider it when I retire. 121 00:05:06,830 --> 00:05:09,164 Well, that'll give you plenty of time to get up to speed. 122 00:05:09,232 --> 00:05:11,266 I could fly that boat blindfolded tomorrow. 123 00:05:11,334 --> 00:05:12,601 By the time you work 124 00:05:12,669 --> 00:05:14,637 on your I.F.R. booster instrument rating, 125 00:05:14,704 --> 00:05:16,105 you'll be wearing bifocals. 126 00:05:16,172 --> 00:05:17,773 Missed your calling, buddy. Should've been a comedian. 127 00:05:17,841 --> 00:05:20,142 Missed his calling all right. Why'd you leave the Navy? 128 00:05:20,209 --> 00:05:22,376 - Look, don't worry about it. - Aren't you boys hot in those uniforms? 129 00:05:22,444 --> 00:05:24,512 Maybe they can't swim. 130 00:05:24,579 --> 00:05:26,848 We're in the Navy. 131 00:05:26,915 --> 00:05:28,582 Well, there you go, Laura. 132 00:05:28,651 --> 00:05:30,818 One of these gentlemen will race with you. 133 00:05:30,886 --> 00:05:32,720 Oh, I wasn't looking to race. 134 00:05:32,788 --> 00:05:36,157 Are you sure? 'Cause I'll give you half-a-lap head start. 135 00:05:36,224 --> 00:05:37,391 Loser buys drinks? 136 00:05:37,459 --> 00:05:39,159 Take this to Jakarta. 137 00:05:39,226 --> 00:05:40,826 ♪ 138 00:05:47,234 --> 00:05:48,735 Come on, Laura! 139 00:05:48,803 --> 00:05:50,370 - Come on now! - Come on! You're beating him! 140 00:05:50,437 --> 00:05:53,239 Come on! You got it! 141 00:05:53,307 --> 00:05:56,408 I won?! 142 00:05:58,712 --> 00:05:59,812 Oh! 143 00:05:59,880 --> 00:06:01,147 Was there ever any doubt? 144 00:06:01,214 --> 00:06:02,414 What's going on over there? 145 00:06:02,482 --> 00:06:03,783 Battle of the sexes. 146 00:06:03,850 --> 00:06:06,418 Oh. Best one win? 147 00:06:06,486 --> 00:06:08,353 Of course. 148 00:06:08,421 --> 00:06:11,089 Oh, I won! 149 00:06:11,157 --> 00:06:14,225 Apparently, the secret is being endowed with monkey arms. 150 00:06:14,293 --> 00:06:15,894 I'm so happy she could amuse you. 151 00:06:15,961 --> 00:06:18,262 - I'm being ironic. - Laura's a gem! 152 00:06:18,330 --> 00:06:19,698 - Did you see? - I saw. 153 00:06:19,765 --> 00:06:22,100 Where'd you get that camera? Did you get a picture? 154 00:06:22,168 --> 00:06:24,836 Oh, I missed it. I'm sorry. 155 00:06:24,904 --> 00:06:26,170 Drinks all around! 156 00:06:28,306 --> 00:06:30,708 You didn't even give me the full head start. 157 00:06:30,775 --> 00:06:32,242 You didn't need it. 158 00:06:39,283 --> 00:06:40,784 Mayday! Mayday! 159 00:06:46,824 --> 00:06:48,558 Aah! 160 00:06:48,626 --> 00:06:49,892 Aah! 161 00:06:58,702 --> 00:07:00,603 Help! 162 00:07:06,322 --> 00:07:07,556 Ladies and gentlemen, 163 00:07:07,624 --> 00:07:08,991 we're just crossing over the equator. 164 00:07:09,058 --> 00:07:10,192 We'll be landing in Jakarta in just under an hour. 165 00:07:12,344 --> 00:07:13,745 Did I do something wrong? I mean... 166 00:07:13,813 --> 00:07:15,113 No, not at all. 167 00:07:15,181 --> 00:07:16,815 Well, they knew I could swim. We told them. 168 00:07:16,883 --> 00:07:20,151 You were swimming. He was trolling. 169 00:07:20,219 --> 00:07:22,020 Oh. Well, Maggie said that... 170 00:07:22,088 --> 00:07:24,088 Maggie likes to stir the pot. It's her hobby. 171 00:07:24,155 --> 00:07:25,522 Uh, you have the pilots'? 172 00:07:25,591 --> 00:07:27,058 I do. 173 00:07:28,293 --> 00:07:31,462 No, no, Sputnik was a good thing. 174 00:07:31,529 --> 00:07:33,464 So it was a good thing. 175 00:07:33,531 --> 00:07:35,165 The Russians beat us into space. 176 00:07:35,233 --> 00:07:36,801 We needed a kick in the pants. 177 00:07:36,868 --> 00:07:37,969 Some kick. 178 00:07:38,036 --> 00:07:39,470 They got the first man up there, too. 179 00:07:39,537 --> 00:07:41,404 We could have beaten them in two and a half months 180 00:07:41,472 --> 00:07:43,907 if we didn't wimp out and send up that monkey. 181 00:07:43,975 --> 00:07:45,341 Coffee, gentlemen? 182 00:07:45,409 --> 00:07:46,676 Please. 183 00:07:46,744 --> 00:07:48,344 - Wasn't it a chimp? - Like I said, a monkey. 184 00:07:48,412 --> 00:07:50,480 Yeah, right, so... No, none for me, thanks. 185 00:07:50,547 --> 00:07:53,516 So you look before you leap, right? 186 00:07:53,584 --> 00:07:55,551 You're learning, captain. 187 00:07:55,619 --> 00:07:58,320 Bridget. You leapt. She loped. 188 00:08:00,256 --> 00:08:03,158 Thank you, Sanjeev. 189 00:08:03,226 --> 00:08:05,728 Completely forgotten. 190 00:08:12,200 --> 00:08:14,368 Say... 191 00:08:14,436 --> 00:08:17,406 Did Bridget, you know, help you? 192 00:08:20,060 --> 00:08:21,761 Jump the line. 193 00:08:21,829 --> 00:08:23,396 What line? 194 00:08:23,464 --> 00:08:25,732 The line to that captain's chair. 195 00:08:27,033 --> 00:08:29,067 I just thought maybe Bridget had a connection 196 00:08:29,134 --> 00:08:30,469 before she went Houdini. 197 00:08:30,536 --> 00:08:32,337 British aristocracy or something. 198 00:08:32,405 --> 00:08:35,374 Ted, the world does not work that way for most people. 199 00:08:35,441 --> 00:08:39,244 Tell that to the 65 Pan Am first officers 200 00:08:39,311 --> 00:08:41,246 with more seniority than you. 201 00:08:41,313 --> 00:08:42,347 Oh, so you counted. 202 00:08:42,415 --> 00:08:44,448 Rough guess. 203 00:08:44,516 --> 00:08:46,384 Does that include you? 204 00:08:46,451 --> 00:08:52,456 Look, don't get me wrong. I think you're a fine pilot. 205 00:08:52,524 --> 00:08:54,291 I'm just not buying this whole new image thing, 206 00:08:54,359 --> 00:08:55,693 not with your ugly mug. 207 00:08:55,761 --> 00:08:57,595 Or... That chip on your shoulder 208 00:08:57,662 --> 00:09:00,096 doesn't leave any room for captain's stripes. 209 00:09:00,163 --> 00:09:03,032 Yeah, maybe. 210 00:09:04,602 --> 00:09:08,070 But seriously, how'd you jump the line? 211 00:09:08,138 --> 00:09:11,340 Well, why didn't you? 212 00:09:27,891 --> 00:09:30,392 At ease, lieutenant. We'll make this quick. 213 00:09:30,460 --> 00:09:32,092 In the matter of the 12 September crash 214 00:09:32,160 --> 00:09:33,628 of the Juno-V3 interceptor, 215 00:09:33,695 --> 00:09:35,763 piloted by lieutenant Edward Vanderway... 216 00:09:35,831 --> 00:09:37,432 Excuse me, sir. Is this a finding? 217 00:09:37,499 --> 00:09:39,567 I haven't completed my testimony. 218 00:09:39,635 --> 00:09:42,169 We have your statement. Is it deficient in some way? 219 00:09:45,140 --> 00:09:46,340 No, sir. 220 00:09:46,408 --> 00:09:48,274 Then in the absence of any clear mechanical failure, 221 00:09:48,342 --> 00:09:49,776 this inquiry finds... 222 00:09:49,844 --> 00:09:51,912 Sir, with respect, as I've told you, I'm a test pilot. 223 00:09:51,979 --> 00:09:53,513 My job is to push aircraft to the limit 224 00:09:53,581 --> 00:09:55,148 in search of possible mechanical failure, 225 00:09:55,215 --> 00:09:56,950 in this case, I found one. 226 00:09:57,017 --> 00:10:00,987 My I.A. was stuck at 90 degrees left. 227 00:10:01,055 --> 00:10:02,823 No evidence of an altimeter freeze. 228 00:10:02,890 --> 00:10:04,690 The V3 cockpit is scattered all over the Atlantic. 229 00:10:04,758 --> 00:10:06,959 I repeat... no evidence. 230 00:10:07,026 --> 00:10:10,663 My testimony as a pilot and officer 231 00:10:10,730 --> 00:10:13,466 in the United States Navy is evidence. 232 00:10:13,533 --> 00:10:15,200 And your bar tab the night before is evidence 233 00:10:15,268 --> 00:10:18,303 that the Navy got less than your best that morning. 234 00:10:18,371 --> 00:10:21,606 That was over 12 hours before I flew. 235 00:10:23,476 --> 00:10:25,276 That's well within regulations. 236 00:10:30,816 --> 00:10:33,217 The aircraft failed, sir. 237 00:10:35,520 --> 00:10:39,389 Lieutenant, your presence here today requires you to listen, 238 00:10:39,457 --> 00:10:40,624 not to argue. 239 00:10:43,194 --> 00:10:45,362 While the absence of clear mechanical failure 240 00:10:45,429 --> 00:10:47,764 suggests the primary cause of the Juno crash 241 00:10:47,832 --> 00:10:51,034 to be that of pilot error, 242 00:10:51,102 --> 00:10:55,605 this inquiry requires further investigation and deliberation 243 00:10:55,672 --> 00:10:57,707 and recommends lieutenant Vanderway 244 00:10:57,774 --> 00:11:00,442 be placed upon administrative duty 245 00:11:00,511 --> 00:11:03,345 until the matter is resolved. 246 00:11:05,148 --> 00:11:06,315 Dismissed. 247 00:11:15,090 --> 00:11:18,927 He's a looker, ain't he? 248 00:11:18,995 --> 00:11:23,664 Is there any chance you all have a television set around here? 249 00:11:23,732 --> 00:11:25,933 - Yes, we do. - All right. 250 00:11:26,001 --> 00:11:27,968 Jakarta... Coming up in the world. 251 00:11:28,036 --> 00:11:29,904 But it is not working right now. 252 00:11:29,971 --> 00:11:31,238 Or not. 253 00:11:31,305 --> 00:11:32,339 What's wrong with it? 254 00:11:32,407 --> 00:11:35,275 I don't know, sir. I'm sorry. 255 00:11:35,343 --> 00:11:37,144 Well, where is it? Maybe I can fix it. 256 00:11:37,211 --> 00:11:38,679 You just go down the stairs, you turn right, 257 00:11:38,747 --> 00:11:39,979 and you keep going all the way back. 258 00:11:40,047 --> 00:11:41,881 Okay, okay. 259 00:11:43,918 --> 00:11:45,351 Oh, it's so foreign! 260 00:11:45,419 --> 00:11:46,886 How did you get here so fast? 261 00:11:46,954 --> 00:11:48,855 Oh, Mr. Rickshaw knew how to beat the traffic. 262 00:11:48,923 --> 00:11:50,590 You should have tried one. 263 00:11:50,658 --> 00:11:52,224 So that's where my scarf went. 264 00:11:52,292 --> 00:11:53,426 Oh, you had two. 265 00:11:53,493 --> 00:11:55,327 J-just ask. I-I thought I lost it, 266 00:11:55,395 --> 00:11:57,596 and you should be wearing a white scarf in uniform. 267 00:11:57,664 --> 00:11:58,664 I know. I forgot it. 268 00:11:58,731 --> 00:12:01,132 That's a demerit. 269 00:12:02,535 --> 00:12:04,469 I made a list of the attractions 270 00:12:04,537 --> 00:12:05,871 we can see while we're here, 271 00:12:05,939 --> 00:12:07,105 and I think if we don't leave soon, then I'm... 272 00:12:07,173 --> 00:12:08,574 I think you're a bit jet-lagged. 273 00:12:08,641 --> 00:12:10,909 Why don't you just rest here for a few minutes? 274 00:12:10,977 --> 00:12:13,377 Well, Maggie said that Jakarta is excitingly unrefined. 275 00:12:13,445 --> 00:12:15,780 I tell you what. 276 00:12:15,847 --> 00:12:18,950 I'll go pick up our per diem and get a few tourist tips, 277 00:12:19,017 --> 00:12:21,118 and then we'll head out. 278 00:12:21,186 --> 00:12:22,419 Okay. 279 00:12:22,487 --> 00:12:23,955 Promise not to see anything without me. 280 00:12:24,022 --> 00:12:26,557 I'll keep my eyes shut. 281 00:12:34,298 --> 00:12:37,366 ♪ 282 00:13:36,289 --> 00:13:38,524 Laura? 283 00:13:44,931 --> 00:13:48,332 Make no sense. What this word? 284 00:13:48,400 --> 00:13:51,369 Uh, it's, um, "souvenir." 285 00:13:52,772 --> 00:13:54,873 Sou-ve-nir. 286 00:13:54,940 --> 00:13:59,744 "Richard. Want souvenir? What destination? Kate." 287 00:13:59,812 --> 00:14:01,146 Yeah. 288 00:14:01,213 --> 00:14:02,213 You wait? 289 00:14:02,281 --> 00:14:03,414 Sorry? 290 00:14:03,482 --> 00:14:04,481 You. Wait. Reply. 291 00:14:04,549 --> 00:14:07,384 Uh, yes, I will wait. Thank you. 292 00:14:11,355 --> 00:14:15,059 5 pieces of page paper. 2 rupiah each. 293 00:14:28,038 --> 00:14:29,605 Here's what you need to know. 294 00:14:29,673 --> 00:14:31,941 Lizards... good. Leave 'em alone. 295 00:14:32,009 --> 00:14:34,744 They eat the mosquitoes, not you. 296 00:14:34,812 --> 00:14:36,211 If you say so. 297 00:14:36,278 --> 00:14:38,780 We are definitely not in Kansas anymore. 298 00:14:38,848 --> 00:14:41,783 I can't believe you touched it, you weren't scared at all. 299 00:14:41,851 --> 00:14:44,452 Aah! Aah! 300 00:14:44,520 --> 00:14:46,021 Snake in the bathroom! 301 00:14:46,089 --> 00:14:48,023 What do we do? 302 00:14:48,091 --> 00:14:50,358 Okay. Okay. What? What? 303 00:14:50,426 --> 00:14:52,860 We get outta here. Get dressed, 304 00:14:52,928 --> 00:14:55,529 and I will meet you downstairs. 305 00:14:55,597 --> 00:14:59,233 Oh, uh... m-Maggie? 306 00:15:24,591 --> 00:15:26,692 Hi. Excuse me. Um, I have to get going. 307 00:15:26,760 --> 00:15:28,025 Can I just come back later? 308 00:15:28,093 --> 00:15:29,193 Tomorrow. 309 00:15:29,261 --> 00:15:31,362 No, no, no. I'll just come back later. 310 00:15:31,430 --> 00:15:32,897 We close five minutes. 311 00:15:32,964 --> 00:15:33,964 What? 312 00:15:34,032 --> 00:15:35,266 We close five minutes. 313 00:15:35,334 --> 00:15:36,967 No, no, no. I need that reply now. 314 00:15:37,035 --> 00:15:39,003 You have U.S. dollars? 315 00:15:44,342 --> 00:15:46,042 Thank you. 316 00:15:46,110 --> 00:15:49,179 ♪ 317 00:15:53,984 --> 00:15:56,753 You won't find this place in the tourist book, huh? 318 00:16:00,657 --> 00:16:02,090 Bir, silakan. 319 00:16:02,158 --> 00:16:03,592 I can order beer in 15 languages. 320 00:16:03,660 --> 00:16:04,627 Really? 321 00:16:04,695 --> 00:16:06,028 Well, don't be too impressed. 322 00:16:06,095 --> 00:16:08,597 After that, my repertoire tops out at "where's the bathroom?" 323 00:16:08,665 --> 00:16:11,867 Ah, the scent of youth and freedom. 324 00:16:11,935 --> 00:16:13,536 Intoxicating. 325 00:16:13,603 --> 00:16:15,270 Thank you. 326 00:16:15,338 --> 00:16:16,938 Yes, we are the American dream. 327 00:16:17,005 --> 00:16:19,106 But, alas, merely your fantasy. 328 00:16:25,981 --> 00:16:27,749 Dominoes? 329 00:16:27,817 --> 00:16:30,952 Block dominoes or "gaple." Serious stuff. 330 00:16:31,019 --> 00:16:33,587 High stakes. A lot of fun. 331 00:16:33,655 --> 00:16:34,988 You know how to play? 332 00:16:35,056 --> 00:16:36,724 I know how to win. 333 00:16:38,192 --> 00:16:39,125 Pull up a chair. 334 00:16:40,362 --> 00:16:41,294 Ready for rematch? 335 00:16:41,363 --> 00:16:44,197 Oh, yeah. How have you been? 336 00:16:44,265 --> 00:16:45,298 On a winning streak. 337 00:16:45,367 --> 00:16:47,400 Oh, yeah, till I got here. 338 00:16:49,069 --> 00:16:50,035 Okay. 339 00:16:50,103 --> 00:16:52,972 ♪ 340 00:16:53,039 --> 00:16:54,240 Okay, you go now. 341 00:16:57,143 --> 00:16:58,077 Make no sense... 342 00:16:58,144 --> 00:17:00,646 "If you drop camera, it break." 343 00:17:03,016 --> 00:17:05,917 "Drop camera harta karun laut"? 344 00:17:05,985 --> 00:17:07,552 Oh. Excuse me! Excuse me. 345 00:17:07,620 --> 00:17:10,822 Uh, do you know where harta karun laut is? 346 00:17:22,501 --> 00:17:24,334 Green door. 347 00:17:31,109 --> 00:17:33,143 This is the best chicken curry in Indonesia. 348 00:17:33,211 --> 00:17:35,945 ♪ Squeeze me, squeeze me, tease me, tease me ♪ 349 00:17:36,013 --> 00:17:37,013 Thank you. 350 00:17:37,080 --> 00:17:39,115 ♪ Tease me, tease me ♪ 351 00:17:40,183 --> 00:17:42,084 ♪ 352 00:17:42,152 --> 00:17:43,653 ♪ ow! Ow! ♪ 353 00:17:43,721 --> 00:17:46,890 ♪ 354 00:17:49,192 --> 00:17:50,293 How much money do you have left? 355 00:17:50,360 --> 00:17:51,627 Not much. 356 00:17:51,694 --> 00:17:52,628 Don't worry. I'm flush. 357 00:17:52,695 --> 00:17:56,732 ♪ 358 00:17:58,234 --> 00:18:00,436 Which one of those varmints looks tougher to you? 359 00:18:00,503 --> 00:18:01,737 What, the chicken? 360 00:18:01,805 --> 00:18:03,572 Well, they're cocks. It's a big difference. 361 00:18:03,640 --> 00:18:05,641 Oh. 362 00:18:08,644 --> 00:18:11,412 ♪ 363 00:18:11,480 --> 00:18:14,749 At least the loser tastes pretty good, don't you think? 364 00:18:17,786 --> 00:18:20,555 - Let's go dance. - Let's dance. 365 00:18:26,661 --> 00:18:28,662 Laura? 366 00:18:31,499 --> 00:18:33,500 Laura? 367 00:18:40,706 --> 00:18:42,341 Oh, God. 368 00:18:42,609 --> 00:18:44,543 Oh, Laura. 369 00:18:44,611 --> 00:18:47,112 Ohh. 370 00:18:54,955 --> 00:18:57,221 Hello? 371 00:18:57,289 --> 00:18:59,056 Hello? 372 00:19:00,960 --> 00:19:01,893 Excuse me. 373 00:19:01,961 --> 00:19:04,228 Yes? 374 00:19:04,296 --> 00:19:06,230 Uh, excuse me. 375 00:19:06,298 --> 00:19:07,899 Uh, did my sister leave a note for me? 376 00:19:07,967 --> 00:19:09,601 Room 212? 377 00:19:09,668 --> 00:19:10,835 Sister? 378 00:19:10,903 --> 00:19:15,272 Yes, sister. Uh, my sister. Room 212. 379 00:19:15,340 --> 00:19:16,540 No. 380 00:19:22,614 --> 00:19:24,081 Oh, dang. Almost had it. 381 00:19:25,650 --> 00:19:28,118 Ted. Ted, have you seen Laura? 382 00:19:28,185 --> 00:19:32,322 Uh, no. Can you hold this for a second? 383 00:19:32,390 --> 00:19:34,257 I can't believe she didn't leave a note. 384 00:19:34,325 --> 00:19:35,591 Where'd... where'd she go? 385 00:19:35,659 --> 00:19:37,127 If she needs a spanking, I'm your guy. 386 00:19:37,194 --> 00:19:40,897 I know. I know. Restricted airspace. 387 00:19:40,964 --> 00:19:43,266 ♪ let me feel all right ♪ 388 00:19:43,334 --> 00:19:45,634 ♪ hey, we're gonna twist all night ♪ 389 00:19:45,701 --> 00:19:48,937 ♪ hey, hey, ay-ay-hey, ay-ay-hey ♪ 390 00:19:49,005 --> 00:19:50,506 ♪ whoa-ho, whoa-ho ♪ 391 00:19:50,573 --> 00:19:51,907 What's our motto? 392 00:19:51,974 --> 00:19:53,475 Go native! 393 00:19:53,543 --> 00:19:54,876 You got it, sister! 394 00:19:54,944 --> 00:19:57,446 ♪ 'Cause we twist all night ♪ 395 00:19:57,514 --> 00:19:59,948 ♪ 'cause everything gonna be all right ♪ 396 00:20:00,016 --> 00:20:03,751 ♪ whoo-hoo ♪ 397 00:20:03,818 --> 00:20:05,953 ♪ ay-ay-hey ♪ 398 00:20:06,021 --> 00:20:08,622 ♪ ay-ay-hey, ay-ay-hey ♪ 399 00:20:08,690 --> 00:20:11,059 ♪ ay-ay-hey, ay-ay-hey ♪ 400 00:20:15,697 --> 00:20:19,632 Kate? Look. I'm practically a native. 401 00:20:19,700 --> 00:20:21,268 Yes, Colette told me. 402 00:20:22,403 --> 00:20:24,538 She saw you and Maggie out and about. 403 00:20:24,605 --> 00:20:26,440 Oh, we had the best time. 404 00:20:26,507 --> 00:20:28,975 Maggie knows everything about everything and then some, 405 00:20:29,043 --> 00:20:31,478 and look what she made me buy. Mom will flip. 406 00:20:31,546 --> 00:20:33,979 Laura, is there a camera in your bag? 407 00:20:34,047 --> 00:20:35,047 Yes. 408 00:20:35,115 --> 00:20:36,549 Ohh. I borrowed it. 409 00:20:36,616 --> 00:20:38,184 - I hope you didn't mind. - Great. Just... just give it to me. 410 00:20:38,251 --> 00:20:39,151 I... we just left in such a hurry. I didn't... just... no, it's... 411 00:20:39,219 --> 00:20:40,186 Just give it to me. 412 00:20:40,253 --> 00:20:43,021 I'm... I'm... I'm sorry. 413 00:20:54,833 --> 00:20:56,834 Thank you. 414 00:21:06,010 --> 00:21:07,377 Hello? 415 00:21:09,347 --> 00:21:10,614 Hello? 416 00:21:10,681 --> 00:21:11,615 Uh... 417 00:21:13,884 --> 00:21:15,919 Um, are you in there? 418 00:21:15,987 --> 00:21:18,655 Ohh. 419 00:21:52,054 --> 00:21:55,722 I don't... have any money. 420 00:21:55,790 --> 00:21:58,159 You're late. 421 00:22:18,756 --> 00:22:19,856 Snake's gone. 422 00:22:19,924 --> 00:22:21,425 I got housekeeping to take it. 423 00:22:21,492 --> 00:22:25,094 They didn't seem very apologetic. 424 00:22:25,162 --> 00:22:26,596 Said it wasn't poisonous, 425 00:22:26,664 --> 00:22:27,764 like we could know that. 426 00:22:27,832 --> 00:22:29,766 You just took off. 427 00:22:30,834 --> 00:22:31,967 You just took off, 428 00:22:32,035 --> 00:22:33,703 without a care in the world... 429 00:22:33,770 --> 00:22:35,438 Well, there was a snake. I... 430 00:22:35,505 --> 00:22:38,474 Room in shambles. 431 00:22:39,843 --> 00:22:41,877 Oh. 432 00:22:43,179 --> 00:22:44,680 I should have left a note. 433 00:22:44,748 --> 00:22:47,281 Do you have any idea how worried I was? 434 00:22:47,350 --> 00:22:49,884 I mean, what... What were you thinking? 435 00:22:49,952 --> 00:22:51,219 Maggie just came in. It all happened... 436 00:22:51,286 --> 00:22:52,721 You know, Laura, you weren't thinking... 437 00:22:52,788 --> 00:22:55,256 And you sure as hell didn't give me a second thought. 438 00:22:55,324 --> 00:22:57,559 We might as well just be back home, you know? 439 00:22:57,626 --> 00:22:59,293 You just skimming by, 440 00:22:59,362 --> 00:23:01,095 and me paying for all of your mistakes. 441 00:23:01,163 --> 00:23:03,129 What are you talking about? 442 00:23:04,966 --> 00:23:06,066 I don't want to worry about you, 443 00:23:06,133 --> 00:23:07,701 and I don't want to take care of you. 444 00:23:07,769 --> 00:23:09,102 Who's asking you to? 445 00:23:10,304 --> 00:23:12,406 I don't seem to have a choice. 446 00:23:12,474 --> 00:23:14,575 Kate... 447 00:23:14,642 --> 00:23:17,143 You're not even giving me a chance. 448 00:23:17,211 --> 00:23:18,578 To do what, Laura? 449 00:23:18,645 --> 00:23:20,413 To be me? 450 00:23:21,482 --> 00:23:23,916 In case you've forgotten, 451 00:23:23,984 --> 00:23:26,218 I got this job on my own merits. 452 00:23:26,286 --> 00:23:27,286 Then act like it. 453 00:23:27,354 --> 00:23:28,821 You want to get out. 454 00:23:28,889 --> 00:23:30,923 You... you want to have a job. You want to see the world. 455 00:23:30,991 --> 00:23:32,392 That is great, 456 00:23:32,459 --> 00:23:34,526 but do you know what that makes you? 457 00:23:34,594 --> 00:23:38,363 A grown-up, so grow up. 458 00:23:42,502 --> 00:23:44,403 It's so easy for you. 459 00:23:44,470 --> 00:23:46,772 No one ever expected anything from you. 460 00:23:46,839 --> 00:23:48,540 Excuse me? 461 00:23:48,608 --> 00:23:51,542 You always got to do exactly what you wanted. 462 00:23:51,610 --> 00:23:53,711 Yeah, Laura, I did! I did. I did what I wanted. 463 00:23:53,779 --> 00:23:55,846 I did what I really wanted to, but now... 464 00:23:55,915 --> 00:23:57,681 Now I'm doing what you wanted... 465 00:23:59,018 --> 00:24:00,651 And you still don't want me here! 466 00:24:00,719 --> 00:24:03,154 No, Laura, I just want you to stand on your own two feet! 467 00:24:03,222 --> 00:24:04,622 I am trying! 468 00:24:04,689 --> 00:24:07,224 You're wearing bunny slippers! You're wearing bunny slippers! 469 00:24:07,292 --> 00:24:10,928 Well, I like them! You don't have to! 470 00:24:21,973 --> 00:24:23,739 As the elevator door closes 471 00:24:23,807 --> 00:24:26,909 and slowly starts up the, uh, the entry tower. 472 00:24:26,977 --> 00:24:28,311 Booster locked and ready to go. 473 00:24:28,378 --> 00:24:30,246 Then light that sucker. 474 00:24:30,314 --> 00:24:33,582 And once again, he wastes no time in... 475 00:24:33,650 --> 00:24:35,351 Did you close down the bar? 476 00:24:35,419 --> 00:24:37,987 Wouldn't be the first time. 478 00:24:41,324 --> 00:24:44,692 Is that the, uh, latest in tropical evening wear? 479 00:24:44,760 --> 00:24:46,361 Following him into the transfer van. 480 00:24:46,429 --> 00:24:48,296 Paradise not what you expected? 481 00:24:48,364 --> 00:24:49,797 Through the gates... 482 00:24:51,434 --> 00:24:52,867 I'll tell you if you tell me, 483 00:24:52,935 --> 00:24:56,070 and we'll both deny it in the morning, hmm? 484 00:24:56,137 --> 00:24:58,538 All right. 485 00:24:58,606 --> 00:25:00,674 You go first. 486 00:25:05,780 --> 00:25:07,514 I killed a man in amarillo. 487 00:25:07,582 --> 00:25:08,648 You did? 488 00:25:08,716 --> 00:25:10,384 Rube. 489 00:25:11,619 --> 00:25:13,553 Brat. 490 00:25:13,621 --> 00:25:15,221 I don't need anyone else telling me 491 00:25:15,289 --> 00:25:16,990 I don't know anything. 492 00:25:17,057 --> 00:25:18,492 Aha. A clue. 493 00:25:18,559 --> 00:25:20,560 Cooper will be up 136... 494 00:25:20,628 --> 00:25:21,528 What are we watching? 495 00:25:21,596 --> 00:25:23,697 "Mercury 9" live liftoff. 496 00:25:23,764 --> 00:25:25,031 Sending the first man into outer space 497 00:25:25,099 --> 00:25:26,065 for more than a day. 498 00:25:26,133 --> 00:25:27,066 More time than land. 499 00:25:28,134 --> 00:25:30,569 Oh, come on! Not again. 500 00:25:30,637 --> 00:25:32,070 Technology versus Ted. 501 00:25:32,138 --> 00:25:33,372 Round six! 502 00:25:34,641 --> 00:25:36,274 - Anything? - No. 503 00:25:36,342 --> 00:25:39,111 Ohh! I will not be bested by some tubes and wires from 1952! 504 00:25:39,178 --> 00:25:40,112 Oh, w-wait. Wait. 505 00:25:40,179 --> 00:25:41,113 Oh, we got something? 506 00:25:41,180 --> 00:25:42,314 Yes. Uh... 507 00:25:42,382 --> 00:25:45,249 No. Wait. A little... yes. 508 00:25:45,317 --> 00:25:48,486 Yes, it... well, it... It's sort of working. 509 00:25:48,554 --> 00:25:50,855 - Story of my life! - Mine, too. 510 00:25:50,923 --> 00:25:51,956 Okay, there! 511 00:25:52,024 --> 00:25:54,158 Oh! Oh. 512 00:25:54,226 --> 00:25:56,060 Oh, can you turn up the volume, please? 513 00:25:56,128 --> 00:25:59,463 Uh, you... look, you sit. 514 00:25:59,531 --> 00:26:00,463 I'll hold this. 515 00:26:00,532 --> 00:26:02,766 Oh, thank you. 516 00:26:02,834 --> 00:26:04,134 Ohh. Will it fly by us? 517 00:26:04,201 --> 00:26:06,503 Oh, maybe... In about 45 minutes, 518 00:26:06,571 --> 00:26:08,672 but it's more like falling than flying. 519 00:26:10,074 --> 00:26:11,875 Earlier than he was yesterday morning. 520 00:26:11,943 --> 00:26:12,876 Oh, we lost it. 521 00:26:12,944 --> 00:26:14,511 Oh. 522 00:26:14,579 --> 00:26:16,211 Hey, oh. Whoa, whoa, whoa. Freeze! 523 00:26:16,279 --> 00:26:17,980 Right... there. 524 00:26:18,048 --> 00:26:21,450 I wish I had my camera. 525 00:26:21,518 --> 00:26:22,718 Don't say the word "camera." 526 00:26:22,786 --> 00:26:23,719 Here we go. 527 00:26:23,787 --> 00:26:25,555 Four... three... 528 00:26:25,622 --> 00:26:27,657 Two... one. 529 00:26:27,724 --> 00:26:29,892 Ignition. Liftoff. Liftoff. 530 00:26:29,960 --> 00:26:34,829 At:04 after the hour, liftoff. 531 00:26:34,897 --> 00:26:38,099 All systems appear to be operating properly. 532 00:26:43,172 --> 00:26:44,839 This is Mercury control. 533 00:26:44,907 --> 00:26:47,508 The trajectory looks a-okay at this time. 534 00:26:50,078 --> 00:26:52,112 Roger. You look good here, Gordo. 535 00:26:52,180 --> 00:26:54,582 Roger. Feels good, buddy. 536 00:26:56,851 --> 00:26:58,786 I bet it does. 537 00:27:04,925 --> 00:27:07,193 They offered me honorable discharge. 538 00:27:08,295 --> 00:27:09,929 It's the least the Navy could do. 539 00:27:09,997 --> 00:27:12,465 I'm opting to decline it. 540 00:27:12,532 --> 00:27:17,203 And the devil did grin, for his darling sin is pride. 541 00:27:17,270 --> 00:27:19,705 That aircraft had a bum gyro, dad. 542 00:27:19,772 --> 00:27:23,842 Everything has limits. 543 00:27:23,910 --> 00:27:25,276 Even you. 544 00:27:26,579 --> 00:27:28,480 Here's a thought. I'll make a call. 545 00:27:28,547 --> 00:27:29,615 No. 546 00:27:29,682 --> 00:27:30,682 No, you want to fly a few more years 547 00:27:30,750 --> 00:27:31,984 before you settle down. 548 00:27:32,051 --> 00:27:34,720 I'll put in a word with Juan Trippe at Pan Am. 549 00:27:34,787 --> 00:27:36,854 I am a naval aviator. 550 00:27:36,922 --> 00:27:39,590 I do not need your help flying commercial. 551 00:27:39,658 --> 00:27:41,859 Former naval aviator. 552 00:27:41,927 --> 00:27:44,060 Not yet. 553 00:27:55,740 --> 00:27:58,508 Dad, I-I, uh, 554 00:27:58,575 --> 00:27:59,975 I need you to get your engineers to take 555 00:28:00,043 --> 00:28:03,646 a harder look at the gyro on the V3. 556 00:28:03,713 --> 00:28:05,580 It's been taken care of. 557 00:28:06,850 --> 00:28:08,350 So there was something wrong with it? 558 00:28:11,254 --> 00:28:13,488 Tell the Navy. 559 00:28:13,556 --> 00:28:15,356 They can reopen my inquiry. 560 00:28:15,423 --> 00:28:18,526 My company's contracts with the Pentagon 561 00:28:18,593 --> 00:28:20,862 are up for renewal next year. 562 00:28:20,929 --> 00:28:23,865 Contracts? 563 00:28:23,932 --> 00:28:26,534 Oh, dad. Um... 564 00:28:28,236 --> 00:28:34,074 This is my last shot at the space program, so... 565 00:28:37,945 --> 00:28:40,080 It's over, son. 566 00:28:40,148 --> 00:28:42,883 Accept your honorable discharge honorably 567 00:28:42,950 --> 00:28:45,285 and get on with your life. 568 00:28:49,122 --> 00:28:52,124 Plenty of blue skies ahead, Teddy. 569 00:29:00,910 --> 00:29:02,144 Ooh! Time? 570 00:29:02,212 --> 00:29:03,345 Two minutes, seven seconds. 571 00:29:03,413 --> 00:29:05,280 Ugh! I'm slowing down. 572 00:29:05,347 --> 00:29:07,748 Do you really walk off the plane without your girdle on? 573 00:29:07,816 --> 00:29:09,417 We are in the tropics. 574 00:29:09,485 --> 00:29:11,186 That's no place for the shackles of propriety. 575 00:29:12,521 --> 00:29:14,389 You know she got grounded for that. 576 00:29:14,456 --> 00:29:16,257 Do you see a grooming supervisor anywhere? 577 00:29:16,325 --> 00:29:18,693 Oh, don't worry. Kate's not a tattletale. 578 00:29:18,760 --> 00:29:20,161 Ladies and gentlemen, 579 00:29:20,229 --> 00:29:22,396 there's some weather on the ground in Hong Kong harbor. 580 00:29:22,463 --> 00:29:25,232 We're gonna experience a few bumps on our descent. 581 00:29:25,300 --> 00:29:27,901 Too bad. The view is usually spectacular. 582 00:29:27,968 --> 00:29:30,237 Well, she doesn't have a camera anyways. 583 00:29:30,305 --> 00:29:31,371 I plan on getting my own. 584 00:29:31,439 --> 00:29:32,573 Oh, good. 585 00:29:32,640 --> 00:29:34,241 Is this fight about a camera? 586 00:29:34,309 --> 00:29:35,442 - No. - Yes. 587 00:29:35,510 --> 00:29:37,677 - Oh. - Tug-of-war. Must be nice. 588 00:29:37,744 --> 00:29:40,413 You're lucky, no? 589 00:29:40,480 --> 00:29:42,181 Flying together? 590 00:29:48,455 --> 00:29:51,090 I suppose we are. 591 00:29:51,157 --> 00:29:54,459 It's hard to fly with your wings clipped. 592 00:29:57,129 --> 00:30:00,198 What does she mean by that? 593 00:30:00,266 --> 00:30:02,234 Laura, what have you been telling her? 594 00:30:02,301 --> 00:30:04,902 Nothing, I... I didn't have to. 595 00:30:04,970 --> 00:30:07,339 You're the one who does all the telling. 596 00:30:12,076 --> 00:30:14,378 Yes? 597 00:30:16,281 --> 00:30:17,848 Got it. 598 00:30:21,386 --> 00:30:22,653 Maggie. Hmm? 599 00:30:22,721 --> 00:30:24,087 All I'm trying to do is help Laura get up to speed... 600 00:30:24,155 --> 00:30:25,088 I was joking. 601 00:30:25,156 --> 00:30:26,088 And you're not helping. 602 00:30:26,156 --> 00:30:27,257 Aren't I? 603 00:30:27,324 --> 00:30:29,259 She is inexperienced at everything. 604 00:30:29,326 --> 00:30:31,193 She hasn't done a thing on her own. 605 00:30:31,262 --> 00:30:32,595 Well, maybe she should. 606 00:30:33,697 --> 00:30:36,165 Pan Am is the ultimate new beginning. 607 00:30:36,233 --> 00:30:38,268 Let her begin. 608 00:30:38,335 --> 00:30:39,235 Better batten down the hatches. 609 00:30:39,303 --> 00:30:40,270 Hmm? 610 00:30:40,337 --> 00:30:41,870 Heavy crosswinds. 611 00:30:43,172 --> 00:30:45,874 Clipper Two, over heading Sierra-Lima-beacon, 612 00:30:45,941 --> 00:30:48,277 descend to 2,000 and cleared to intercept localizer 613 00:30:48,344 --> 00:30:49,344 for approach. 614 00:30:53,916 --> 00:30:56,285 Clipper Two, do you copy? 615 00:30:58,086 --> 00:30:59,219 Answer him, will ya? 616 00:30:59,288 --> 00:31:01,155 Roger that, Kai Tak approach. 617 00:31:01,222 --> 00:31:02,757 Have you ever done this before? 618 00:31:02,824 --> 00:31:03,758 What, land it in poor visibility? 619 00:31:03,825 --> 00:31:06,394 The Hong Kong approach. 620 00:31:06,461 --> 00:31:07,861 First time without training wheels. 621 00:31:07,929 --> 00:31:11,031 Yeah, so never with these crosswinds then. 622 00:31:12,834 --> 00:31:14,701 Piece of cake. 623 00:31:19,640 --> 00:31:23,209 Captain, airspeed 2-0-0 knots. 624 00:31:23,277 --> 00:31:24,411 Damn, who designed this approach? 625 00:31:24,478 --> 00:31:25,578 Satan. 626 00:31:25,646 --> 00:31:27,414 Clipper Two, call checkerboard in sight. 627 00:31:27,481 --> 00:31:29,115 Roger. Call checkerboard. 628 00:31:33,252 --> 00:31:35,621 Okay, I have checkerboard in sight. Flaps to 30. 629 00:31:35,689 --> 00:31:37,423 Checkerboard in sight. Flaps to 30. 630 00:31:37,490 --> 00:31:39,658 Altitude, uh, 1,000 feet. 631 00:31:39,726 --> 00:31:41,694 Where... uh, uh, what was our last wind speed? 632 00:31:41,761 --> 00:31:43,529 225 degrees at 20 knots. 633 00:31:43,596 --> 00:31:45,230 20 knots. Abort. We need to abort. Let's circle around. 634 00:31:45,298 --> 00:31:46,197 The weather's not getting any better. 635 00:31:46,264 --> 00:31:47,231 Tell the tower we're landing. 636 00:31:47,299 --> 00:31:48,232 Are you nuts? 637 00:31:48,300 --> 00:31:50,100 Hey! Do it. 638 00:31:53,305 --> 00:31:55,473 Cleared for 1-3. Clipper 2-2. 639 00:31:55,541 --> 00:31:56,808 At this airspeed, 640 00:31:56,875 --> 00:31:58,209 with that crosswind, you're gonna land in the water. 641 00:31:58,276 --> 00:32:00,211 I don't plan on maintaining this airspeed. 642 00:32:00,278 --> 00:32:01,212 We're at our crosswind limit. 643 00:32:01,279 --> 00:32:02,646 At! At, not over. 644 00:32:02,714 --> 00:32:03,714 Captain, do you want me to take over? 645 00:32:03,781 --> 00:32:06,115 No! I want you to shut the hell up! 646 00:32:50,925 --> 00:32:54,261 Oh! Oh! 647 00:32:57,265 --> 00:32:58,866 Oh. 648 00:32:58,933 --> 00:33:00,868 Here we are. 649 00:33:11,011 --> 00:33:13,145 Good news... my circulation has returned, 650 00:33:13,213 --> 00:33:14,747 and I didn't soil myself. 651 00:33:14,815 --> 00:33:16,315 That was quite a landing, captain. 652 00:33:16,383 --> 00:33:18,718 I'll be at the bar... until tomorrow. 653 00:33:18,786 --> 00:33:20,520 Yeah. 654 00:33:20,587 --> 00:33:22,788 That was quite a landing. 655 00:33:22,855 --> 00:33:24,790 Glad you agree. 656 00:33:24,857 --> 00:33:27,426 There were 128 souls on this aircraft. 657 00:33:27,493 --> 00:33:30,261 Yeah, that I got safely to the ground. 658 00:33:30,329 --> 00:33:31,830 We could have gotten safely to Singapore. 659 00:33:31,898 --> 00:33:33,965 Well, we got safely to Hong Kong. 660 00:33:34,033 --> 00:33:36,935 We were one short and curly away from landing in that bay. 661 00:33:37,002 --> 00:33:38,702 The only time we were in any danger 662 00:33:38,770 --> 00:33:40,237 was when you were distracting me. 663 00:33:41,973 --> 00:33:44,942 Look, you're my friend, Ted. I like you. 664 00:33:45,009 --> 00:33:46,477 We can joke around in the cockpit. 665 00:33:46,545 --> 00:33:49,647 We can hang out on the ground, 666 00:33:49,714 --> 00:33:51,148 but you make no mistake. 667 00:33:51,215 --> 00:33:52,750 I am in charge in the air, 668 00:33:52,818 --> 00:33:55,852 and what I say and what I do is the law. 669 00:33:55,920 --> 00:34:00,490 There's no discussion, no second-guessing. 670 00:34:00,558 --> 00:34:02,992 And a sky God is born. 671 00:34:03,060 --> 00:34:04,560 Hey, call it whatever you want. 672 00:34:04,627 --> 00:34:07,196 You either accept it, or you need to get another jet. 673 00:34:07,264 --> 00:34:10,299 A good captain respects and utilizes 674 00:34:10,367 --> 00:34:12,268 the expertise of his crew. 675 00:34:12,336 --> 00:34:14,236 And a good first officer knows exactly when and where 676 00:34:14,304 --> 00:34:15,972 to offer it. 677 00:34:16,039 --> 00:34:17,038 Where the hell are all the umbrellas? 678 00:34:17,106 --> 00:34:18,906 Do you think you're special? 679 00:34:18,975 --> 00:34:21,709 You thin you're the only guy that can make that landing? 680 00:34:21,777 --> 00:34:23,144 I-I was a test pilot. 681 00:34:23,212 --> 00:34:24,846 I can land an anvil on a postage stamp 682 00:34:24,913 --> 00:34:26,614 in the middle of the ocean. That's not the point. 683 00:34:26,682 --> 00:34:29,084 No. The point is, you think you're in the wrong seat. 684 00:34:29,151 --> 00:34:30,185 Yeah, I am. 685 00:34:30,252 --> 00:34:31,619 Okay, well, you either need to let it go, 686 00:34:31,687 --> 00:34:34,088 or you need to call your daddy to get you one of your own. 687 00:35:24,338 --> 00:35:26,939 Two days. It's been two days. 688 00:35:27,007 --> 00:35:28,642 Are you actually gonna let us land in New York 689 00:35:28,709 --> 00:35:31,444 without telling us how you got that shiner? 690 00:35:31,512 --> 00:35:34,547 Yeah, did some jerk sucker punch you? 691 00:35:39,819 --> 00:35:42,888 Guess we're on a need-to-know basis. 692 00:35:43,956 --> 00:35:45,724 3,000 feet. 693 00:35:45,792 --> 00:35:49,195 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 694 00:35:49,262 --> 00:35:51,796 We are making our final descent into the New York area. 695 00:35:51,863 --> 00:35:53,964 I want to thank you for flying Pan Am. 696 00:35:54,032 --> 00:35:55,567 For those of you that have traveled with us 697 00:35:55,634 --> 00:35:58,670 from the Orient... 698 00:35:58,737 --> 00:36:00,238 Welcome home. 699 00:36:10,315 --> 00:36:12,882 So... are we going for cocktails? 700 00:36:12,950 --> 00:36:14,251 Well, Kate will say no. 701 00:36:14,319 --> 00:36:15,586 But what do you say? 702 00:36:18,389 --> 00:36:19,423 Night, boys. 703 00:36:19,490 --> 00:36:22,125 Ladies. 704 00:36:22,193 --> 00:36:25,394 Pan Am flight 36 from London Heathrow, 705 00:36:25,462 --> 00:36:28,698 pick up your baggage at carousel 4. 706 00:36:34,504 --> 00:36:37,106 Sorry, sir. I'll be right there. 707 00:36:37,173 --> 00:36:38,773 All right. 708 00:36:42,511 --> 00:36:44,512 Ted. 709 00:36:53,789 --> 00:36:55,656 Right place at the right time. 710 00:36:57,058 --> 00:36:58,959 That's how I jumped the line. 711 00:37:00,194 --> 00:37:04,331 I was downtown, headquarters, 712 00:37:04,399 --> 00:37:08,802 and I got stuck in an elevator with Juan Trippe for 11 minutes. 713 00:37:08,870 --> 00:37:13,706 I figured... I had nothing to lose, 714 00:37:13,775 --> 00:37:14,975 so I told him what I thought about 715 00:37:15,042 --> 00:37:17,543 his pilot seniority system, 716 00:37:17,611 --> 00:37:18,812 and I asked him, 717 00:37:18,880 --> 00:37:21,148 I said, "do you want to be part of the past," 718 00:37:21,215 --> 00:37:22,615 "or do you want to be part of the future? 719 00:37:22,683 --> 00:37:25,285 "You know, World War II vets versus what's happening 720 00:37:25,352 --> 00:37:29,889 right now with you and me... The jet age?" 721 00:37:29,923 --> 00:37:33,058 Sometimes you just got lucky. 722 00:37:34,294 --> 00:37:37,263 No, we make our own luck, captain, 723 00:37:37,330 --> 00:37:40,199 sometime you just gotta step up. 724 00:37:40,267 --> 00:37:43,234 Yeah. 725 00:37:43,335 --> 00:37:45,136 Buy you a drink? 726 00:37:45,204 --> 00:37:47,738 - Twist my arm? - Please, no more violence. 727 00:37:47,807 --> 00:37:48,840 And about that... 728 00:37:48,908 --> 00:37:50,141 You work on your hook. 729 00:37:50,209 --> 00:37:51,142 What? 730 00:37:51,210 --> 00:37:52,743 Well, a little ivy league. 731 00:37:52,812 --> 00:37:53,845 - Really? - Yeah. 732 00:37:53,913 --> 00:37:55,914 There you are. Burger medium well. 733 00:37:55,981 --> 00:37:57,315 The jakarta cablegram office 734 00:37:57,382 --> 00:37:59,616 was not a model of efficiency. 735 00:37:59,684 --> 00:38:02,419 It took hours to receive your reply. 736 00:38:02,486 --> 00:38:03,954 I got to the drop as soon as I could. 737 00:38:04,022 --> 00:38:06,423 It was across the street. You were six hours late. 738 00:38:06,490 --> 00:38:09,426 But I made it, right? You got the camera. 739 00:38:09,493 --> 00:38:14,131 Yes, miss Cameron. You made it. 740 00:38:23,941 --> 00:38:28,277 ♪ 741 00:38:40,522 --> 00:38:43,225 These, um... 742 00:38:43,292 --> 00:38:46,527 They didn't ruin anything, did they? 743 00:38:46,595 --> 00:38:49,564 Just your sister's reputation. 744 00:39:00,108 --> 00:39:03,177 ♪ 745 00:39:07,915 --> 00:39:09,850 We're getting her out of your way. 746 00:39:09,917 --> 00:39:10,917 I bet your pardon? 747 00:39:10,985 --> 00:39:12,486 Your sister. 748 00:39:12,553 --> 00:39:13,920 Can't have her impinging on your ability 749 00:39:13,988 --> 00:39:15,622 to function covertly. 750 00:39:15,690 --> 00:39:17,691 I'll have her reassigned. 751 00:39:17,759 --> 00:39:18,759 You won't be flying together anymore. 752 00:39:18,826 --> 00:39:19,925 No. 753 00:39:21,327 --> 00:39:23,262 No. 754 00:39:23,329 --> 00:39:25,230 She's not in my way. 755 00:39:25,298 --> 00:39:27,900 She's perfectly capable. 756 00:39:27,967 --> 00:39:31,404 I can assure you that my sister is not 757 00:39:31,471 --> 00:39:34,273 and will not be a problem. 758 00:40:18,981 --> 00:40:21,450 Laura? 759 00:40:23,920 --> 00:40:25,654 Laura? 760 00:40:31,893 --> 00:40:34,127 Hi, dollface. 761 00:40:35,630 --> 00:40:38,566 Well, it ain't much, but it's home. 762 00:40:38,633 --> 00:40:40,400 Welcome aboard. 763 00:40:41,372 --> 00:40:46,372 Sync and corrected by Sp8ky for www.MY-SUBS.com 52788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.