All language subtitles for Pan.am.S01E03.WebDL-CtrlHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,969 --> 00:00:02,289 Previously on "Pan Am". 2 00:00:02,321 --> 00:00:04,688 You're always disappearing on me. Marry me. 3 00:00:04,696 --> 00:00:06,096 I-I can't say "yes" now. 4 00:00:06,164 --> 00:00:07,331 Bridget? 5 00:00:10,536 --> 00:00:12,637 You and I finally make it to Paris! 6 00:00:13,906 --> 00:00:16,140 - Are you going my way? - Sometimes the stars align. 7 00:00:16,207 --> 00:00:17,775 I work for the U.S. government. 8 00:00:17,843 --> 00:00:18,744 A Pan Am stewardess 9 00:00:18,745 --> 00:00:21,210 can travel all around the world without suspicion. 10 00:00:21,278 --> 00:00:22,979 They wanted you to deliver this 11 00:00:23,047 --> 00:00:24,714 so that you would see what happens 12 00:00:24,782 --> 00:00:26,482 when you don't follow orders. 13 00:00:27,718 --> 00:00:29,553 What are you doing? 14 00:00:51,677 --> 00:00:52,977 Mind if I sit? 15 00:00:53,045 --> 00:00:55,413 Uh, no, not at all. 16 00:01:00,852 --> 00:01:03,120 The newsstand at my station was out. 17 00:01:03,189 --> 00:01:06,123 At least they had "Popular Mechanics." 18 00:01:06,192 --> 00:01:07,957 That's... good. 19 00:01:08,025 --> 00:01:09,959 What's happening in the world? 20 00:01:10,027 --> 00:01:13,297 The... president is going to Berlin. 21 00:01:13,364 --> 00:01:16,466 Right, right. First visit since the wall went up. 22 00:01:16,534 --> 00:01:18,068 Have you ever been? 23 00:01:18,135 --> 00:01:22,072 To Berlin? Oh, uh, sure. I've... I've been a bunch of... 24 00:01:22,139 --> 00:01:23,906 I'm going again soon. 25 00:01:23,973 --> 00:01:24,973 There's this good little bookshop 26 00:01:25,041 --> 00:01:26,842 on Friedrichstrasse. 27 00:01:26,910 --> 00:01:28,644 They sell first editions of Nietzsche. 28 00:01:28,712 --> 00:01:32,415 "The will to power," "der wille zur macht"... 29 00:01:32,482 --> 00:01:34,116 Terrific read. 30 00:01:34,184 --> 00:01:35,484 And that's where I start? 31 00:01:36,820 --> 00:01:38,854 A map of Berlin with the exact location. 32 00:01:38,922 --> 00:01:40,422 Buy the book. Bring it home. 33 00:01:40,489 --> 00:01:41,923 That's it? 34 00:01:41,990 --> 00:01:45,159 Tell the clerk, "ich bin hier um ein buch zu kaufen." 35 00:01:45,228 --> 00:01:46,928 Ich bin ein... 36 00:01:46,995 --> 00:01:48,263 Ich bin hier... 37 00:01:48,331 --> 00:01:51,933 Ich bin hier um ein buch... buch... buch zu kaufen. 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,802 Maybe work on that. Oh. Here's your stop. 39 00:02:07,782 --> 00:02:09,850 - Have a wonderful time. - Congratulations. 40 00:02:09,917 --> 00:02:11,184 Attention, please. 41 00:02:11,252 --> 00:02:12,918 Pan Am flight 32 44 00:02:17,358 --> 00:02:20,226 Berlin? 45 00:02:20,294 --> 00:02:23,563 Is it as beautiful as it is in the pictures? 46 00:02:23,631 --> 00:02:25,732 I can't wait to find out. 47 00:02:25,799 --> 00:02:26,899 Arriving passengers 48 00:02:26,967 --> 00:02:28,567 on flight 9 from Lisbon... 49 00:02:28,635 --> 00:02:29,768 How have you flown this whole time 50 00:02:29,835 --> 00:02:31,069 and not gone to Germany? 51 00:02:31,137 --> 00:02:32,738 It's a mystery. 52 00:02:32,805 --> 00:02:35,073 That's right. You were pulled into Japan last time. 53 00:02:35,141 --> 00:02:39,745 Yes. I'm overdue, but today is the day. 54 00:02:39,812 --> 00:02:41,012 Good morning, Colette. 55 00:02:41,080 --> 00:02:43,414 Good morning. 56 00:02:43,482 --> 00:02:44,715 Here you go, sir. 57 00:02:44,783 --> 00:02:46,417 Ready for Germany? 58 00:02:46,485 --> 00:02:47,918 That's the rumor. 59 00:02:47,986 --> 00:02:50,421 Are you preparing to toast the president? 60 00:02:50,489 --> 00:02:52,757 With anything but whiskey. 61 00:02:52,824 --> 00:02:54,158 I'm laying off the stuff for a while. 62 00:02:54,225 --> 00:02:55,159 Are you? 63 00:02:55,226 --> 00:02:57,194 Oh, yeah, and cigarettes. 64 00:02:57,262 --> 00:02:59,996 I've been told that they lead to dancing. 65 00:03:01,499 --> 00:03:03,433 I'm surprised you remember. 66 00:03:03,501 --> 00:03:06,269 I remember I had a lot of whiskey... 67 00:03:06,337 --> 00:03:09,372 And stepping on your foot. 68 00:03:09,440 --> 00:03:12,776 But you seem to be walking okay, so I guess, uh... 69 00:03:12,843 --> 00:03:14,311 It was a moment, captain, 70 00:03:14,378 --> 00:03:17,913 a nice moment, but that was all. 71 00:03:19,215 --> 00:03:20,549 You've never done a press charter? 72 00:03:20,617 --> 00:03:23,385 I've never done a charter, period. 73 00:03:23,453 --> 00:03:24,886 You just gotta keep the drinks flowing... 74 00:03:24,954 --> 00:03:27,055 Keep their cigarettes lit, and you'll be fine. 75 00:03:27,123 --> 00:03:29,124 That's very helpful. Thank you, captain. 76 00:03:29,192 --> 00:03:30,592 I do what I can. 77 00:03:31,660 --> 00:03:33,227 But he's right. 78 00:03:33,295 --> 00:03:35,062 Journalists can be seasoned travelers, 79 00:03:35,130 --> 00:03:37,898 and seasoned travelers can be particular. 80 00:03:37,966 --> 00:03:39,400 They need food they can eat with one hand, 81 00:03:39,468 --> 00:03:41,402 and they expect to be treated as though their work is 82 00:03:41,470 --> 00:03:42,903 the most important work in the world. 83 00:03:42,971 --> 00:03:44,271 You girls gossiping about the pilots again? 84 00:03:44,340 --> 00:03:45,540 Journalists. 85 00:03:45,607 --> 00:03:48,007 Oh, right. I blame them for our 24-hour layover. 86 00:03:48,075 --> 00:03:49,275 Oh, that's just enough time for Kennedy 87 00:03:49,344 --> 00:03:51,345 to speechify a little, give the wall a good kick. 88 00:03:51,412 --> 00:03:54,080 Farm boy, I pegged you as a Nixon supporter. 89 00:03:54,148 --> 00:03:55,248 Eh, they're all the same. 90 00:03:55,316 --> 00:03:57,317 How fashionably cynical of you. 91 00:03:57,385 --> 00:03:59,919 Oh, is he knocking the wall over? 92 00:03:59,987 --> 00:04:01,421 No, he's going to kiss it. 93 00:04:01,489 --> 00:04:03,922 Kennedy loves the wall. He loves communists. 94 00:04:03,990 --> 00:04:06,258 He loves their cigars. We have that in common. 95 00:04:06,326 --> 00:04:07,660 That's all you know about him, isn't it? 96 00:04:07,728 --> 00:04:08,927 Yeah, what do you know about him? 97 00:04:08,995 --> 00:04:11,263 Maggie was a precinct captain for his campaign. 98 00:04:11,331 --> 00:04:12,264 Oh, so you've met him? 99 00:04:12,332 --> 00:04:13,432 No, but I'm going to. 100 00:04:13,500 --> 00:04:14,433 You're gonna meet Kennedy? 101 00:04:14,501 --> 00:04:15,701 - That's right. - When? 102 00:04:15,769 --> 00:04:16,702 Tomorrow in Berlin. 103 00:04:16,770 --> 00:04:20,372 Good luck with that. 104 00:04:20,439 --> 00:04:21,873 Journalists. 105 00:04:21,940 --> 00:04:24,208 You think one of them might know the president? 106 00:04:40,392 --> 00:04:41,658 A paper, sir? 107 00:04:41,726 --> 00:04:44,160 Can I get you anything else to drink, Mr. Manchester? 108 00:04:44,228 --> 00:04:46,196 No, but you can take this away. 109 00:04:46,264 --> 00:04:49,500 Too salty for my taste. A simple pastry will do. 110 00:04:50,635 --> 00:04:52,468 Uh... 111 00:04:54,304 --> 00:04:57,206 When you get a chance, I'd love your autograph. 112 00:04:57,274 --> 00:05:00,075 You are aware that I'm not a movie star 113 00:05:00,143 --> 00:05:01,511 or a baseball player? 114 00:05:01,578 --> 00:05:04,113 I've met them. 115 00:05:04,180 --> 00:05:06,449 What they have to say would not fill a column inch 116 00:05:06,517 --> 00:05:07,883 in the newspaper of record. 117 00:05:07,950 --> 00:05:10,118 May I have my pastry now? 118 00:05:11,821 --> 00:05:13,855 Pastry on the way. 119 00:05:23,265 --> 00:05:24,732 I thought you could use another pillow. 120 00:05:24,800 --> 00:05:27,167 I'm sorry. What? 121 00:05:27,235 --> 00:05:29,036 Oh, you're all hunched over. 122 00:05:29,103 --> 00:05:30,471 Oh. Thanks. 123 00:05:30,539 --> 00:05:32,440 My pleasure. 124 00:05:33,608 --> 00:05:34,942 I'm sorry. 125 00:05:35,009 --> 00:05:37,845 Do you happen to write for the "Village Voice"? 126 00:05:37,913 --> 00:05:38,879 I do. 127 00:05:38,947 --> 00:05:39,946 Mike Ruskin. 128 00:05:40,013 --> 00:05:41,714 I recognize your picture from the column. 129 00:05:41,782 --> 00:05:44,751 What's a Pan Am stewardess doing reading the "Voice of Bohemia"? 130 00:05:44,819 --> 00:05:47,687 Oh, what should I be reading, the "Ladies' home journal"? 131 00:05:47,755 --> 00:05:49,388 Oh, th... 132 00:05:49,457 --> 00:05:51,724 I'm Maggie. 133 00:05:51,792 --> 00:05:53,526 Pleasure to meet you, Maggie. 134 00:05:53,594 --> 00:05:56,227 So I take it you're covering Kennedy's speech? 135 00:05:56,295 --> 00:05:57,729 Yeah, the "voice" thought it would be worth the dough 136 00:05:57,797 --> 00:05:59,164 to send me in person... 137 00:05:59,231 --> 00:06:02,668 Context, atmosphere, actual reporting. 138 00:06:02,735 --> 00:06:06,839 Well, most everything is better in person, don't you think? 139 00:06:06,906 --> 00:06:10,075 I do think. Uh, are you going? 140 00:06:10,142 --> 00:06:13,210 Dying to, if I could get a good seat. 141 00:06:14,279 --> 00:06:16,647 Oh. Right. 142 00:06:16,715 --> 00:06:19,183 Um, look, I-I wish I could sneak you 143 00:06:19,250 --> 00:06:20,384 into the press section, but, uh... 144 00:06:20,452 --> 00:06:22,252 Oh, no, no. How could you? 145 00:06:22,320 --> 00:06:24,421 But if you're looking for atmosphere, 146 00:06:24,490 --> 00:06:25,556 you should let me and my girlfriends 147 00:06:25,624 --> 00:06:27,824 show you around Berlin. 148 00:06:29,694 --> 00:06:33,463 Ich bin hier um ein buch zu kaufen. 149 00:06:33,531 --> 00:06:35,699 Ich bin hier um ein buch zu kaufen. 150 00:06:35,766 --> 00:06:37,534 Zu... zu... zu kauf... 151 00:06:37,602 --> 00:06:39,803 You've come to buy a book? 152 00:06:39,871 --> 00:06:41,805 You speak German. 153 00:06:41,873 --> 00:06:43,272 Here's a tip. 154 00:06:43,340 --> 00:06:44,940 The more you sound like a barking dog, 155 00:06:45,008 --> 00:06:46,709 the more they'll understand you. 156 00:06:46,776 --> 00:06:49,778 Do you need a landing card? 157 00:06:49,846 --> 00:06:52,214 Ah. Yes. 158 00:06:57,220 --> 00:06:58,988 Pen? 159 00:07:02,290 --> 00:07:05,560 I understand the communists are hanging red banners 160 00:07:05,628 --> 00:07:07,562 on the Brandenburg Gate. 161 00:07:07,630 --> 00:07:10,565 God forbid they allow us a peek at east Germany. 162 00:07:10,633 --> 00:07:12,600 That seems a little paranoid. 163 00:07:12,668 --> 00:07:13,601 Welcome to Germany. 164 00:07:15,004 --> 00:07:16,269 - Welcome to Germany. - Thank you very much. 165 00:07:16,337 --> 00:07:18,038 Welcome to Germany. 166 00:07:18,105 --> 00:07:20,841 Thank you for flying Pan Am. 167 00:07:20,909 --> 00:07:22,475 Don't make any plans for tomorrow morning. 168 00:07:22,544 --> 00:07:24,277 We have a date on the Kurfurstendamm. 169 00:07:24,345 --> 00:07:25,278 What's that? 170 00:07:25,346 --> 00:07:26,312 I have no idea, 171 00:07:26,380 --> 00:07:27,848 but my new friend Mike wants to go. 172 00:07:27,916 --> 00:07:30,684 It's like the Madison Avenue of Berlin. 173 00:07:30,752 --> 00:07:31,684 You want to come? 174 00:07:31,752 --> 00:07:32,985 Oh, I would love to, 175 00:07:33,053 --> 00:07:35,254 but... I'm... I'm meeting a friend of my own. 176 00:07:35,321 --> 00:07:36,822 Oh, okay. 177 00:07:36,890 --> 00:07:39,058 Well, then do you want to meet up for the president's speech? 178 00:07:39,125 --> 00:07:41,594 Absolutely. It's a date. 179 00:07:59,444 --> 00:08:03,080 Sync and corrected by dr.jackson for www.MY-SUBS.com 180 00:08:17,829 --> 00:08:19,629 Thanks. 181 00:08:20,864 --> 00:08:21,931 Are you okay? 182 00:08:21,999 --> 00:08:24,500 Yeah, I'm fine. Thank you. 183 00:08:24,568 --> 00:08:26,002 You sure? 184 00:08:26,070 --> 00:08:28,204 No. 185 00:08:29,707 --> 00:08:31,808 I owe you an apology. 186 00:08:31,875 --> 00:08:33,542 I didn't mean to embarrass you. 187 00:08:33,611 --> 00:08:34,911 Well, what... What are they gonna do? 188 00:08:34,979 --> 00:08:36,277 Are they gonna kick us out of the country? 189 00:08:36,345 --> 00:08:38,614 We're leaving. 190 00:08:39,716 --> 00:08:41,984 It was a terrible mistake. 191 00:08:42,051 --> 00:08:45,621 What, the party or the singing? 192 00:08:45,688 --> 00:08:48,657 Coming to Berlin... 193 00:08:48,725 --> 00:08:50,859 At all. 194 00:09:02,069 --> 00:09:04,337 It looks like somebody had a little too much fun in Berlin. 195 00:09:04,404 --> 00:09:06,239 Uh, veni, vidi, vici. 196 00:09:06,306 --> 00:09:09,509 Well, I came, and I saw. I definitely didn't conquer. 197 00:09:09,576 --> 00:09:11,177 And no one feels sorry for you. 198 00:09:11,245 --> 00:09:13,379 It wasn't pity I was looking for. 199 00:09:13,447 --> 00:09:15,115 No kidding. 200 00:09:18,952 --> 00:09:22,054 I'm just gonna go fly the plane now. 201 00:09:23,556 --> 00:09:24,757 Where is Maggie? 202 00:09:24,824 --> 00:09:27,159 Oh, she's not gonna make it. 203 00:09:27,226 --> 00:09:29,028 What do you mean, she's not gonna make it? 204 00:09:29,095 --> 00:09:30,029 Is she all right? 205 00:09:30,096 --> 00:09:31,997 Yes. N-no. No. 206 00:09:32,065 --> 00:09:34,766 She's s-sick. A stomach problem. 207 00:09:34,833 --> 00:09:36,634 I mean, a headache. 208 00:09:36,702 --> 00:09:38,369 But I saw her in the concourse ten minutes ago. 209 00:09:38,436 --> 00:09:39,971 Right, well, she ate something bad, 210 00:09:40,039 --> 00:09:42,273 and it just... it hit her. 211 00:09:42,340 --> 00:09:44,709 Bratwurst, I think. 212 00:09:44,777 --> 00:09:46,644 I thought you said she had a headache. 213 00:09:46,712 --> 00:09:48,579 Okay, I don't understand. 214 00:09:48,647 --> 00:09:52,115 Where is Maggie right now? 215 00:10:13,851 --> 00:10:15,652 Today... 216 00:10:15,719 --> 00:10:17,253 In the world of freedom... 217 00:10:18,355 --> 00:10:20,623 The proudest boast is, 218 00:10:20,691 --> 00:10:22,791 "Ich bin ein Berliner." 219 00:10:22,859 --> 00:10:25,494 Flight time to New York tonight will be just under 220 00:10:25,562 --> 00:10:26,728 seven hours. 221 00:10:26,796 --> 00:10:28,964 Still, I hope you enjoyed your time in Berlin, 222 00:10:29,031 --> 00:10:30,799 and I don't mind speaking for myself 223 00:10:30,867 --> 00:10:32,468 and our entire flight crew, 224 00:10:32,535 --> 00:10:35,804 when I say that this was quite a day for us. 225 00:10:35,872 --> 00:10:38,773 That will be one for the history books. 226 00:10:40,375 --> 00:10:42,109 What? 227 00:10:42,177 --> 00:10:44,044 You're voting for Kennedy in '64, aren't you? 228 00:10:45,481 --> 00:10:47,381 I'm going to kill Maggie. 229 00:10:47,449 --> 00:10:49,650 Time for us to start watering down drinks. 230 00:10:49,718 --> 00:10:52,186 And plan on how we are going to kill Maggie. 231 00:10:52,253 --> 00:10:54,254 Are you girls having a party back here? 232 00:10:54,322 --> 00:10:55,321 We're a stewardess short 233 00:10:55,389 --> 00:10:56,857 on a plane full of drunk journalists. 234 00:10:56,924 --> 00:11:00,560 Oh, Maggie stuck it to me, too. She stole my cigars. 235 00:11:00,628 --> 00:11:02,212 You know how I like to stock up on Cubans in Berlin. 236 00:11:02,864 --> 00:11:04,998 "Ich bin ein Berliner." 237 00:11:05,065 --> 00:11:07,100 See? Right there. He said, "I'm a Berliner." 238 00:11:07,167 --> 00:11:09,703 No, in German a Berliner is a jelly doughnut. 239 00:11:09,770 --> 00:11:12,070 He did not say, "I am a jelly doughnut." 240 00:11:12,138 --> 00:11:14,072 Check your German dictionary. 241 00:11:14,140 --> 00:11:15,708 Hey, before you go, 242 00:11:15,775 --> 00:11:17,042 I just gotta ask. 243 00:11:17,110 --> 00:11:18,243 What? 244 00:11:18,311 --> 00:11:20,145 Did Maggie pull it off? 245 00:11:21,848 --> 00:11:23,382 It's like the 4th of July. 246 00:11:23,449 --> 00:11:24,717 On another planet. 247 00:11:24,784 --> 00:11:28,285 This is another planet. "Deutschland Uber Alles." 248 00:11:28,353 --> 00:11:29,954 "The edge of a new frontier." 249 00:11:30,022 --> 00:11:31,222 Oh, you're quoting him now? 250 00:11:31,289 --> 00:11:32,223 Who? 251 00:11:32,290 --> 00:11:33,658 Kennedy. What... 252 00:11:33,726 --> 00:11:35,292 You're in love with him, aren't you? 253 00:11:35,360 --> 00:11:37,795 Ask what you can do for your country. 254 00:11:37,863 --> 00:11:40,431 Uh, I know what I can't do... 255 00:11:40,499 --> 00:11:42,933 Get you seats in the press section. 256 00:11:43,001 --> 00:11:45,636 What if I slip you into first class on the way home? 257 00:11:45,703 --> 00:11:47,437 Can we do that? 258 00:11:47,505 --> 00:11:50,140 Extra roast beef, unlimited liquor. 259 00:11:50,207 --> 00:11:52,142 Come on, Michael. 260 00:11:52,209 --> 00:11:54,912 What's it gonna take? 261 00:11:54,979 --> 00:11:56,112 Besides that. 262 00:11:56,180 --> 00:11:58,814 It's Mike, a-and you're not press. 263 00:11:58,882 --> 00:12:01,417 Who cares? Just say that I am. 264 00:12:01,484 --> 00:12:02,952 I'll help you with your article. 265 00:12:03,020 --> 00:12:04,854 The new frontier? 266 00:12:04,922 --> 00:12:06,956 Hopes and dreams in the "Village Voice"? 267 00:12:07,024 --> 00:12:08,223 Well, what do you need, 268 00:12:08,291 --> 00:12:11,460 the smart, countercultural, antiestablishment take? 269 00:12:11,528 --> 00:12:12,762 Smart would help. 270 00:12:12,829 --> 00:12:15,764 So Kennedy will come to Berlin to make a speech, sure, 271 00:12:15,831 --> 00:12:18,332 but it's not like he's knocking down the wall. 272 00:12:18,400 --> 00:12:20,702 Wait. Maggie, you don't really think that. 273 00:12:20,770 --> 00:12:22,904 No, but his readers might, 274 00:12:22,972 --> 00:12:24,505 and it's not like you can go wrong 275 00:12:24,574 --> 00:12:27,275 telling people exactly what they want to hear. 276 00:12:27,342 --> 00:12:29,110 Ah, so you're a politician now? 277 00:12:29,178 --> 00:12:32,746 I'm whatever I need to be. 278 00:12:33,949 --> 00:12:37,051 The line about knocking it over... 279 00:12:37,118 --> 00:12:38,686 I could maybe use that. 280 00:12:52,366 --> 00:12:54,134 Sind sie die amerikanerin? 281 00:12:54,202 --> 00:12:55,868 Pardon? 282 00:12:55,936 --> 00:12:57,337 Sind sie hier um das buch zu kaufen? 283 00:12:57,405 --> 00:13:00,307 Uh, ich bin hier u-um ein... 284 00:13:00,374 --> 00:13:01,874 No, I-I'm here to buy a book. 285 00:13:01,942 --> 00:13:02,976 Los, steig ein! 286 00:13:03,043 --> 00:13:05,177 What? N-no. 287 00:13:05,245 --> 00:13:06,345 "Der wille zur macht," Nietzsche. 288 00:13:06,413 --> 00:13:07,680 - I have it, okay? - I have your book. 289 00:13:07,748 --> 00:13:09,215 Get in the car. 290 00:13:09,282 --> 00:13:11,383 Schnell! Steig ins auto! 291 00:13:13,420 --> 00:13:15,822 Wait. 292 00:13:20,493 --> 00:13:21,526 I was supposed to buy this book 293 00:13:21,594 --> 00:13:23,328 in the... I-in the store. 294 00:13:23,395 --> 00:13:25,230 I know. I couldn't make the drop. 295 00:13:25,297 --> 00:13:26,531 What happened? 296 00:13:26,599 --> 00:13:29,434 STASI, the secret police... They infiltrated my network. 297 00:13:29,502 --> 00:13:30,869 The STASI are in West Berlin? 298 00:13:30,937 --> 00:13:33,705 They were just at our hostel. They know who I am. 299 00:13:33,773 --> 00:13:36,073 Then they know your car. 300 00:13:36,141 --> 00:13:38,976 Pull over. 301 00:13:43,982 --> 00:13:45,983 Uh, wait. Wait, wait. 302 00:13:46,051 --> 00:13:48,452 What are you doing? Come back! 303 00:13:51,822 --> 00:13:53,723 Come on! 304 00:13:59,997 --> 00:14:01,597 Now what? 305 00:14:01,666 --> 00:14:03,432 Now what? 306 00:14:03,500 --> 00:14:04,668 Where do we go? 307 00:14:04,735 --> 00:14:05,669 You're asking me? 308 00:14:05,736 --> 00:14:07,103 You're CIA, right? 309 00:14:07,171 --> 00:14:09,471 No. No. Y-yes. I mean, I'm just... 310 00:14:09,539 --> 00:14:10,673 I was just supposed to buy this book 311 00:14:10,740 --> 00:14:12,474 and bring it back to New York. 312 00:14:14,443 --> 00:14:16,078 I'm a courier. 313 00:14:16,146 --> 00:14:19,614 So am I. I'm just a translator. 314 00:14:19,683 --> 00:14:21,283 I crossed the border with an east German journalist 315 00:14:21,350 --> 00:14:22,450 for this speech. 316 00:14:22,518 --> 00:14:24,318 This is my third assignment. 317 00:14:24,386 --> 00:14:26,087 This is my second. 318 00:14:29,357 --> 00:14:31,926 We have to keep moving. 319 00:14:33,528 --> 00:14:34,862 I can't go back. 320 00:14:34,930 --> 00:14:36,197 If they find me, they'll kill me. 321 00:14:36,264 --> 00:14:39,133 Okay, you get out of town... Uh, a bus, a train. 322 00:14:39,201 --> 00:14:40,466 And go where? 323 00:14:40,534 --> 00:14:42,368 Berlin is surrounded by east Germany. 324 00:14:42,436 --> 00:14:45,305 Uh... uh, the embassy. 325 00:14:45,372 --> 00:14:46,539 We can get you to the U.S. embassy. 326 00:14:46,607 --> 00:14:47,540 There is no embassy! 327 00:14:47,608 --> 00:14:49,609 Oh, no, no, no. I mean, uh, the mission. 328 00:14:49,677 --> 00:14:50,610 You... you go to the U.S. mission. 329 00:14:50,678 --> 00:14:51,678 You go there. 330 00:14:51,746 --> 00:14:53,613 - You can defect. - Your president is here. 331 00:14:53,681 --> 00:14:55,582 No east German will get past security. 332 00:14:57,283 --> 00:14:59,819 That's them, the secret police. 333 00:15:04,557 --> 00:15:06,992 Ohh. I don't know what to do. 334 00:15:12,719 --> 00:15:14,019 Why didn't you keep the taxi you came in? 335 00:15:14,045 --> 00:15:15,879 What? There are no taxis. I had to walk. 336 00:15:16,263 --> 00:15:18,098 There will be a bus here in, like, five minutes. 337 00:15:18,165 --> 00:15:19,766 How many people are going to this speech? 338 00:15:19,834 --> 00:15:23,470 Um, some random number between 100,000 and a million. 339 00:15:23,538 --> 00:15:24,671 Is that your expert opinion? 340 00:15:24,739 --> 00:15:26,106 Crowd counts are meaningless. 341 00:15:26,173 --> 00:15:27,808 Tell you what. You pick the number. I'll print it. 342 00:15:27,876 --> 00:15:30,075 100,002. 343 00:15:31,311 --> 00:15:32,678 I'm not very ambitious. 344 00:15:32,746 --> 00:15:38,417 Uh-huh. Oh, before I forget... 345 00:15:38,485 --> 00:15:40,887 Ohh. Thank you. 346 00:15:40,954 --> 00:15:42,889 It's my pleasure, Maggie, really, 347 00:15:42,956 --> 00:15:44,757 but I didn't have a choice, did I? 348 00:15:44,825 --> 00:15:46,758 Of course you did, Michael. 349 00:15:49,896 --> 00:15:51,830 What's that? 350 00:15:51,898 --> 00:15:53,431 That's the president's itinerary. 351 00:15:53,499 --> 00:15:54,599 Do you have one? 352 00:15:54,667 --> 00:15:57,536 Uh, "Village Voice," remember? 353 00:15:57,603 --> 00:15:58,770 Hey. 354 00:15:58,838 --> 00:15:59,938 Hi there. 355 00:16:00,006 --> 00:16:01,972 Did you just pickpocket me? 356 00:16:02,040 --> 00:16:03,007 - No. - Yes. 357 00:16:03,074 --> 00:16:04,909 Artful Dodger, meet George Manchester. 358 00:16:04,976 --> 00:16:05,910 Oh, we've already met. 359 00:16:05,977 --> 00:16:08,045 Maggie Ryan from your flight over. 360 00:16:08,112 --> 00:16:09,346 The stewardess. 361 00:16:09,414 --> 00:16:11,348 Maggie's a little obsessed with the president. 362 00:16:11,416 --> 00:16:13,350 Well, there's a party for him at the U.S. mission. 363 00:16:13,418 --> 00:16:14,451 Need a date? 364 00:16:14,519 --> 00:16:15,986 Hey, I just got you a press pass. 365 00:16:16,054 --> 00:16:17,720 It's invitation only. 366 00:16:17,788 --> 00:16:19,121 Maybe if I bring a couple girls, 367 00:16:19,189 --> 00:16:21,958 like getting into a nightclub in the city? 368 00:16:23,393 --> 00:16:25,294 That would work? 369 00:16:25,362 --> 00:16:27,797 There are certain things about Kennedy... 370 00:16:27,865 --> 00:16:31,701 That are not to be shared with the civilian population. 371 00:16:31,769 --> 00:16:34,169 Oh, come on. 372 00:16:34,236 --> 00:16:37,439 The other girls... Would they be stewardesses? 373 00:16:40,309 --> 00:16:41,268 Smuggling an asset... 374 00:16:41,269 --> 00:16:43,045 That's a bit above your pay grade now, isn't it? 375 00:16:43,112 --> 00:16:44,880 Her cover has been blown. 376 00:16:44,948 --> 00:16:48,550 She has no other options. She needs to defect. 377 00:16:48,618 --> 00:16:50,218 She wants to defect. 378 00:16:50,286 --> 00:16:52,820 17 million east Germans want to defect. 379 00:16:52,888 --> 00:16:54,989 That's what the wall is for. 380 00:16:55,057 --> 00:16:56,524 Yeah, but she works for our side. 381 00:16:56,592 --> 00:16:58,293 As a low-level courier. 382 00:16:58,360 --> 00:17:00,128 I am a low-level courier. 383 00:17:00,196 --> 00:17:02,597 We're not going to risk our entire east German operation 384 00:17:02,664 --> 00:17:03,965 for someone who can be replaced 385 00:17:04,032 --> 00:17:06,533 by a 15-year-old with a bicycle. 386 00:17:06,601 --> 00:17:08,935 Is that what you think of me? 387 00:17:09,003 --> 00:17:10,571 Let it go, miss Cameron. 388 00:17:10,638 --> 00:17:12,206 She could be killed. 389 00:17:12,273 --> 00:17:14,308 That's not your problem. 390 00:17:16,077 --> 00:17:17,677 What did he say? 391 00:17:17,745 --> 00:17:19,546 He's working on something. 392 00:17:24,084 --> 00:17:26,285 - Hey there. - Hey, captain. 393 00:17:26,353 --> 00:17:28,988 Have you been outside yet? It's a madhouse. 394 00:17:29,055 --> 00:17:30,756 That's a fancy envelope. 395 00:17:30,824 --> 00:17:32,958 Well, it's a fancy party. 396 00:17:33,026 --> 00:17:35,228 Gotta do the old grip and grin at the U.S. mission... 397 00:17:35,295 --> 00:17:37,363 You know, butter up some German government officials, 398 00:17:37,431 --> 00:17:40,265 so Pan Am can expand their Berlin hub. 399 00:17:40,333 --> 00:17:42,534 I'll never understand why rich folk love to make 400 00:17:42,602 --> 00:17:45,771 small talk with people they're never gonna meet again. 401 00:17:48,775 --> 00:17:50,909 Sorry. I didn't mean to offend. 402 00:17:50,977 --> 00:17:52,077 No, no. You didn't. 403 00:17:52,145 --> 00:17:53,879 Your ancestors probably danced at Versailles. 404 00:17:53,947 --> 00:17:55,046 No. 405 00:17:55,114 --> 00:17:56,047 Come on. What were they? 406 00:17:56,115 --> 00:17:57,882 - No. - Barons, counts, dukes? 407 00:17:57,950 --> 00:17:59,216 - No. I don't know. - Or just... so you're the... 408 00:17:59,284 --> 00:18:00,885 You're the great-great-great granddaughter of Louis the... 409 00:18:00,953 --> 00:18:02,920 No, no. I didn't have any family. 410 00:18:04,556 --> 00:18:05,556 None? 411 00:18:18,569 --> 00:18:20,370 So how old were you 412 00:18:20,437 --> 00:18:23,339 when the Nazis occupied France? 413 00:18:26,077 --> 00:18:28,410 I was 3. 414 00:18:30,080 --> 00:18:33,282 But I don't think about it most of the time. 415 00:18:33,349 --> 00:18:35,117 Everyone lost people. 416 00:18:35,185 --> 00:18:37,419 We were all the same. 417 00:18:39,322 --> 00:18:42,124 I wasn't a special case. 418 00:18:46,228 --> 00:18:50,331 Kate, are you there? 419 00:18:50,399 --> 00:18:52,600 We have to leave now, if we want to see the speech. 420 00:18:52,668 --> 00:18:53,735 Laura, I'm sorry. 421 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 Uh, you're gonna have to go without me. 422 00:18:55,071 --> 00:18:56,838 What? Why? 423 00:18:56,906 --> 00:18:59,306 Would you... 424 00:18:59,373 --> 00:19:02,275 Yeah, just hold on a second. 425 00:19:02,343 --> 00:19:04,111 You should go. 426 00:19:04,179 --> 00:19:05,112 Hello. 427 00:19:05,180 --> 00:19:06,379 Isn't it time to leave? 428 00:19:06,447 --> 00:19:07,380 Colette. 429 00:19:07,448 --> 00:19:08,548 You should go. 430 00:19:08,616 --> 00:19:10,017 No, I'm staying with you. 431 00:19:10,085 --> 00:19:11,251 Is Laura with you? 432 00:19:11,319 --> 00:19:14,654 No. Go, or they'll know something's wrong. 433 00:19:14,722 --> 00:19:17,323 Kate? 434 00:19:17,390 --> 00:19:19,959 Uh... yes. We're coming right down. 435 00:19:21,528 --> 00:19:23,930 Okay, um, you wait here, 436 00:19:23,997 --> 00:19:25,631 and I will be back as soon as I can. 437 00:19:25,699 --> 00:19:27,499 What kind of something? 438 00:19:27,567 --> 00:19:28,534 Kate? 439 00:19:28,602 --> 00:19:30,203 Laura, I'm... I'm coming now. 440 00:19:30,270 --> 00:19:31,402 I'm sorry. What? 441 00:19:31,470 --> 00:19:33,538 What kind of something are they working on? 442 00:19:33,606 --> 00:19:37,209 Um, I don't know. He didn't say. 443 00:19:37,276 --> 00:19:39,644 Did they teach you to lie? 444 00:19:39,712 --> 00:19:42,247 'Cause you're not very good at it. 445 00:19:55,326 --> 00:19:57,161 Um, I-I think they went this way! 446 00:19:57,229 --> 00:19:59,429 We have to stay together, or we'll lose each other! 447 00:19:59,497 --> 00:20:01,232 Whoa. 448 00:20:05,302 --> 00:20:06,236 This is nuts. 449 00:20:06,303 --> 00:20:07,771 Which way should we go? 450 00:20:07,838 --> 00:20:09,272 All I can see are shirts! 451 00:20:09,339 --> 00:20:12,008 Ted, do you think all the streets are this way? 452 00:20:12,076 --> 00:20:13,676 Ted, what are you doing? 453 00:20:13,744 --> 00:20:14,677 Scouting. 454 00:20:14,745 --> 00:20:16,079 You look like gene Kelly! 455 00:20:16,147 --> 00:20:18,514 Good thing it's not raining! 456 00:20:18,582 --> 00:20:19,882 Good thing he's not singing. 457 00:20:21,818 --> 00:20:23,518 Do you want the bad news or the bad news? 458 00:20:23,586 --> 00:20:25,220 Sind sie amerikaner? 459 00:20:25,288 --> 00:20:26,855 - What? - Amerikaner? 460 00:20:26,923 --> 00:20:28,356 Oh, yes. We're Americans. 461 00:20:28,424 --> 00:20:30,959 Wir lieben euch. Wir lieben die amerikaner. 462 00:20:31,027 --> 00:20:32,060 Kennedy! 463 00:20:32,128 --> 00:20:33,628 Danke. Danke. 464 00:20:33,696 --> 00:20:34,996 Wollen sie ihn siehen? 465 00:20:35,063 --> 00:20:37,265 Uh... Uh, konnen sie uns helfen? 466 00:20:37,332 --> 00:20:39,133 Ich bringe sie hin. 467 00:20:39,201 --> 00:20:40,567 Oh. Kommen. Kommen. 468 00:20:40,635 --> 00:20:43,070 Ted, look! Come on, let's go! Ted, get down from there! 469 00:20:43,138 --> 00:20:45,173 Oh. 470 00:20:45,240 --> 00:20:46,507 Ted, let's go! 471 00:20:46,574 --> 00:20:47,608 All right! 472 00:21:03,090 --> 00:21:04,324 Kommen sie. 473 00:21:04,391 --> 00:21:05,692 Eine bessere auf sicht... 474 00:21:05,759 --> 00:21:06,759 Oh. 475 00:21:06,827 --> 00:21:09,829 Kommen sie. So sicht. 476 00:21:11,764 --> 00:21:12,764 Kommen sie. 477 00:21:27,313 --> 00:21:30,514 I am proud to come to this city 478 00:21:30,582 --> 00:21:33,351 as the guest of your distinguished mayor 479 00:21:33,418 --> 00:21:34,719 who has... 480 00:21:34,786 --> 00:21:37,021 Oh, he started. He started! 481 00:21:41,960 --> 00:21:45,162 There are many people in the world... 482 00:21:45,230 --> 00:21:47,931 Kate! Kate! Colette! 483 00:21:47,999 --> 00:21:48,932 I'll meet you up there! 484 00:21:49,000 --> 00:21:49,933 Or say they don't... 485 00:21:50,001 --> 00:21:50,934 Kate! 486 00:21:51,002 --> 00:21:53,303 What is the great issue 487 00:21:53,371 --> 00:21:56,906 between the free world and the communist world. 488 00:21:59,243 --> 00:22:00,843 Let them come to Berlin. 489 00:22:02,512 --> 00:22:04,646 No, no, no! 490 00:22:12,054 --> 00:22:13,788 No, no, no! 491 00:22:22,446 --> 00:22:23,880 Okay! Aah! 492 00:22:23,948 --> 00:22:26,349 Not gonna lose you now. 493 00:22:26,416 --> 00:22:28,250 Today in the world of freedom... 494 00:22:28,318 --> 00:22:29,619 Kommen sie. Schnell. 495 00:22:29,687 --> 00:22:30,954 The proudest boast is... 496 00:22:31,021 --> 00:22:32,488 Kommen sie. Kommen sie. Schnell. Ohh. 497 00:22:32,555 --> 00:22:33,989 "Ich bin ein Berliner." 498 00:22:37,861 --> 00:22:39,495 Kommen sie. Schnell. Kommen sie. 499 00:22:39,562 --> 00:22:42,163 Hier. Kommen sie. Hier. Schnell, schnell, schnell. 500 00:22:42,231 --> 00:22:43,331 Thank you. 501 00:22:48,570 --> 00:22:51,973 Freedom has many difficulties, 502 00:22:52,040 --> 00:22:56,443 and democracy is not perfect, 503 00:22:56,512 --> 00:22:58,579 but we have never had to put a wall up 504 00:22:58,647 --> 00:23:00,615 to keep our people in, 505 00:23:00,682 --> 00:23:02,383 to prevent them from leaving us. 506 00:23:05,386 --> 00:23:10,156 Though a city that has been besieged 507 00:23:10,224 --> 00:23:12,125 for 18 years 508 00:23:12,192 --> 00:23:17,363 that still lives with the vitality and the force 509 00:23:17,431 --> 00:23:20,066 and the hope and the determination 510 00:23:20,134 --> 00:23:21,700 of the city of West Berlin. 511 00:23:26,773 --> 00:23:28,641 While the wall 512 00:23:28,708 --> 00:23:34,312 is the most obvious and vivid demonstration 513 00:23:34,380 --> 00:23:37,314 of the failures of the communist system 514 00:23:37,382 --> 00:23:39,183 for all the world to see, 515 00:23:39,251 --> 00:23:42,353 we take no satisfaction in it, 516 00:23:42,421 --> 00:23:47,926 for it is an offense not only against history, 517 00:23:47,993 --> 00:23:50,595 but an offense against humanity... 518 00:23:50,663 --> 00:23:52,829 Separating families, 519 00:23:52,897 --> 00:23:57,400 dividing husbands and wives and brothers and sisters, 520 00:23:57,468 --> 00:24:01,905 and dividing a people who wish to be joined together. 521 00:24:06,177 --> 00:24:07,110 Kate! 522 00:24:08,179 --> 00:24:09,111 Where is everyone? 523 00:24:09,179 --> 00:24:10,112 I don't know. 524 00:24:10,180 --> 00:24:11,113 When are they getting bac? 525 00:24:11,181 --> 00:24:12,114 I don't know! 526 00:24:12,182 --> 00:24:13,115 Will you stand still a second? 527 00:24:13,183 --> 00:24:14,149 What do you want? 528 00:24:14,217 --> 00:24:15,618 We're going to a party for Kennedy. 529 00:24:15,686 --> 00:24:17,119 Ohh. Why? 530 00:24:17,187 --> 00:24:18,854 Because he's the president! 531 00:24:18,922 --> 00:24:20,923 I just want to shake his hand. 532 00:24:20,991 --> 00:24:22,792 It's at the U.S. embassy. 533 00:24:22,859 --> 00:24:24,126 The mission. 534 00:24:24,194 --> 00:24:26,561 Kennedy loves stewardesses. 535 00:24:26,629 --> 00:24:28,029 I figure, if we go as a group, 536 00:24:28,097 --> 00:24:30,298 we have a pretty good chance of getting in. 537 00:24:30,365 --> 00:24:31,933 Uh, we fly out tonight. 538 00:24:32,001 --> 00:24:34,368 Uh, we should all go in our uniforms. 539 00:24:34,436 --> 00:24:35,804 What? No! 540 00:24:35,871 --> 00:24:37,472 I'm not wearing my work clothes to meet Jack Kennedy. 541 00:24:37,539 --> 00:24:39,307 You said that he likes stewardesses. 542 00:24:39,374 --> 00:24:41,475 No, this is my plan. You are not going to... 543 00:24:41,542 --> 00:24:44,979 Maggie, he likes stewardesses. Let's show him stewardesses. 544 00:24:45,046 --> 00:24:47,715 We're Pan Am, 545 00:24:47,782 --> 00:24:50,117 and who can turn down Pan Am? 546 00:24:50,184 --> 00:24:52,653 See if you can convince the others. 547 00:24:55,957 --> 00:24:57,556 Anke. 548 00:24:57,625 --> 00:25:00,059 I found someone who will smuggle me across the border. 549 00:25:00,127 --> 00:25:02,695 Uh, does he have papers for you, uh, forged identification? 550 00:25:02,763 --> 00:25:04,030 I'll be hiding in his trunk. 551 00:25:04,098 --> 00:25:05,732 - No. - I can't stay here. 552 00:25:05,799 --> 00:25:07,600 That's a terrible plan. 553 00:25:07,668 --> 00:25:08,735 I have no choice. 554 00:25:08,802 --> 00:25:12,171 Yes, you do. I can get you out. 555 00:25:12,239 --> 00:25:13,872 How? 556 00:25:17,110 --> 00:25:18,243 Perfect. 557 00:25:19,679 --> 00:25:21,046 Wow. We really are alike. 558 00:25:21,114 --> 00:25:23,115 I don't know if this will work. 559 00:25:23,182 --> 00:25:26,118 There's only one way to find out. 560 00:25:26,185 --> 00:25:28,520 Let's take her for a test spin. 561 00:25:31,023 --> 00:25:32,790 Kate. 562 00:25:34,359 --> 00:25:35,693 Oh, hello. 563 00:25:35,761 --> 00:25:37,461 Is this the friend you were visiting? 564 00:25:37,529 --> 00:25:38,529 Uh, y-yes. 565 00:25:38,596 --> 00:25:40,330 This is Greta Mueller, out of the Berlin hub. 566 00:25:40,398 --> 00:25:41,999 Uh, Greta, this is my sister Laura 567 00:25:42,067 --> 00:25:43,233 and our friend Colette. 568 00:25:43,301 --> 00:25:44,501 A pleasure. 569 00:25:44,569 --> 00:25:46,002 Arriving or departing? 570 00:25:46,070 --> 00:25:49,139 Uh. . Athens. Later. 571 00:25:49,206 --> 00:25:50,273 Oh. Mm. 572 00:25:50,340 --> 00:25:51,641 Oh, guess what? Maggie's bringing us 573 00:25:51,709 --> 00:25:53,843 to a party for Kennedy at the U.S. mission. 574 00:25:53,911 --> 00:25:56,379 Tell Colette that she has to come. 575 00:25:56,446 --> 00:25:59,182 You have to come. You loved his speech. 576 00:25:59,249 --> 00:26:00,349 I did? 577 00:26:00,417 --> 00:26:03,585 Well, I-I saw you crying while listening to it. 578 00:26:06,056 --> 00:26:08,724 No, I wanted to catch a nap before we fly out. 579 00:26:08,792 --> 00:26:10,059 A nap? 580 00:26:10,126 --> 00:26:14,229 This is history... the time we met the president in Berlin? 581 00:26:14,297 --> 00:26:17,098 He's not my president. 582 00:26:17,166 --> 00:26:19,667 The truth is, is we need you. 583 00:26:19,735 --> 00:26:21,069 The bigger the group, 584 00:26:21,136 --> 00:26:23,171 the better chance we have of getting in. 585 00:26:23,238 --> 00:26:24,338 You're all going? 586 00:26:24,406 --> 00:26:28,109 Yes. Oh, and Maggie wants us to wear our uniforms. 587 00:26:28,177 --> 00:26:30,778 Oh, uh, I think the dry cleaning ate mine. 588 00:26:30,846 --> 00:26:31,913 Oh, no. 589 00:26:31,980 --> 00:26:33,680 Do you have a spare jacket? 590 00:26:33,748 --> 00:26:37,250 How did the hotel lose your shoes, too? 591 00:26:37,318 --> 00:26:39,953 I just left them outside my door for a shine. 592 00:26:40,021 --> 00:26:42,022 So much for German efficiency. 593 00:26:42,090 --> 00:26:43,090 All right. 594 00:26:43,157 --> 00:26:44,057 They're checking guests at the door. 595 00:26:44,125 --> 00:26:46,126 Put on your best Pan Am, girls. 596 00:26:46,194 --> 00:26:49,328 Excuse us. Sorry. Entschuldigen sie. 597 00:26:49,395 --> 00:26:50,830 Okay, as soon as you get in, 598 00:26:50,897 --> 00:26:53,799 wel l find you a case officer or a state department official. 599 00:26:53,867 --> 00:26:56,769 But remember, you're having fun, so... smile. 600 00:26:56,837 --> 00:26:58,170 Sorry we kept you waiting. 601 00:26:58,238 --> 00:26:59,839 The crowds... Worse than New York. 602 00:26:59,906 --> 00:27:00,940 We're here as representatives 603 00:27:01,007 --> 00:27:04,009 of Juan trippe and the airline, Pan Am. 604 00:27:04,077 --> 00:27:05,009 Name? 605 00:27:05,077 --> 00:27:08,546 P-a-n-a-m. 606 00:27:08,614 --> 00:27:10,215 Stewardesses. 607 00:27:10,282 --> 00:27:11,916 How did you make it past the front gate? 608 00:27:11,984 --> 00:27:14,886 "Ich bin ein Berliner," right? 609 00:27:14,954 --> 00:27:16,888 Excuse me. 610 00:27:19,125 --> 00:27:22,893 So did you grow up here in Berlin? 611 00:27:22,961 --> 00:27:24,194 - Mm. - Oh. 612 00:27:24,262 --> 00:27:27,097 Have you been to this building before? 613 00:27:27,165 --> 00:27:29,699 Mm-hmm. My Uncle used to deliver bread here, 614 00:27:29,768 --> 00:27:31,301 before they divided Berlin. 615 00:27:31,369 --> 00:27:33,771 I came with him sometimes. 616 00:27:33,838 --> 00:27:35,806 What was it then? 617 00:27:35,874 --> 00:27:38,307 It's the headquarters for the German Luftwaffe, 618 00:27:38,375 --> 00:27:40,309 uh, Air Force. 619 00:27:40,377 --> 00:27:43,612 So... do you know if there's a side door 620 00:27:43,680 --> 00:27:45,915 or a back entrance or something? 621 00:27:45,983 --> 00:27:48,584 What did your parents do during the war? 622 00:27:48,652 --> 00:27:50,787 What do you mean? 623 00:27:50,854 --> 00:27:53,454 Are they okay? Did they survive? 624 00:27:53,522 --> 00:27:54,656 Yes. 625 00:27:54,723 --> 00:27:57,058 How? 626 00:27:57,126 --> 00:27:58,493 What did they do? 627 00:27:58,560 --> 00:28:00,061 Colette. 628 00:28:00,129 --> 00:28:02,597 We don't like to talk about the war. 629 00:28:02,665 --> 00:28:05,901 But you delivered bread here, to the Luftwaffe. 630 00:28:05,968 --> 00:28:08,270 We had a family bakery, that's all. 631 00:28:08,337 --> 00:28:10,437 That delivered bread to the Nazis. 632 00:28:10,505 --> 00:28:12,273 Colette. 633 00:28:12,340 --> 00:28:15,475 There's Dean. Dean! 634 00:28:15,543 --> 00:28:16,576 - Over here! - Hey, girls. 635 00:28:18,546 --> 00:28:20,314 We're with him. 636 00:28:21,382 --> 00:28:23,250 Dean! We came to meet you. 637 00:28:44,763 --> 00:28:45,864 I'm sorry about that. 638 00:28:57,709 --> 00:28:59,543 George Manchester. 639 00:28:59,611 --> 00:29:02,446 He knows everyone and hates communists. 640 00:29:04,649 --> 00:29:07,418 I can't do this part with you, 641 00:29:07,486 --> 00:29:09,552 but tell him that you're an east German asset 642 00:29:09,620 --> 00:29:10,953 who needs protection, 643 00:29:11,022 --> 00:29:13,123 and he can get you to the right people. 644 00:29:13,190 --> 00:29:15,625 I'm shaking. 645 00:29:15,692 --> 00:29:17,127 You have gotten this far. 646 00:29:19,863 --> 00:29:21,364 Thank you. 647 00:29:21,432 --> 00:29:23,366 Go. 648 00:29:24,434 --> 00:29:25,367 Anke. 649 00:29:26,081 --> 00:29:28,382 Smile. 650 00:30:05,986 --> 00:30:07,287 Dean, have you seen the president? 651 00:30:07,355 --> 00:30:09,122 Uh, I only got a brief glimpse. 652 00:30:09,190 --> 00:30:10,156 Where is he? 653 00:30:10,225 --> 00:30:11,358 He's come and gone. 654 00:30:11,426 --> 00:30:13,359 Apparently he had a whole circuit lined up. 655 00:30:13,427 --> 00:30:14,493 What?! 656 00:30:14,561 --> 00:30:15,494 I'm sure he would have loved to meet you, 657 00:30:15,562 --> 00:30:16,629 but he's got a lot going on. 658 00:30:16,697 --> 00:30:17,763 Well, when did he leave? 659 00:30:17,831 --> 00:30:19,465 Just now. Like, a minute ago. 660 00:30:19,533 --> 00:30:20,533 Which way did he go? 661 00:30:20,601 --> 00:30:22,235 Maggie, I'm not in charge here. 662 00:30:24,971 --> 00:30:28,140 Excuse me. Excuse me! 663 00:30:34,714 --> 00:30:37,415 - You can't go out this way! - Hold these! 664 00:30:45,590 --> 00:30:47,125 Stop! 665 00:30:54,275 --> 00:30:56,243 New friends or old friends? 666 00:30:56,311 --> 00:30:58,278 Yeah, Colette, this... this is, uh, Otto... 667 00:30:58,347 --> 00:31:01,014 Rontegen... The German Aviation Authority. 668 00:31:01,082 --> 00:31:03,282 And, uh, Peter Newberry... U.S. State Department. 669 00:31:03,351 --> 00:31:06,118 Ah, the international Pan Am stewardess. 670 00:31:06,186 --> 00:31:08,555 That is me. Guten tag. 671 00:31:08,622 --> 00:31:10,223 Guten abend. 672 00:31:10,290 --> 00:31:13,192 Didn't you say you were flying out tonight? 673 00:31:13,260 --> 00:31:15,061 Oh, it's a special occasion. 674 00:31:15,128 --> 00:31:16,896 A glass of champagne's not gonna hurt. Uh... no. 675 00:31:16,964 --> 00:31:18,797 Ah. It's a very special occasion. 676 00:31:18,866 --> 00:31:19,966 Noch einen, bitte. 677 00:31:21,301 --> 00:31:23,903 Ich muss meinen kummer ertranken. 678 00:31:23,971 --> 00:31:25,804 You speak German very well. 679 00:31:25,873 --> 00:31:28,207 I was forced to learn when I was a child. 680 00:31:32,346 --> 00:31:34,913 But that is water under the bridge, 681 00:31:34,981 --> 00:31:38,283 now that the Germans and Americans are best friends. 682 00:31:38,351 --> 00:31:40,451 We do share a common enemy. 683 00:31:40,519 --> 00:31:41,452 Mm. 684 00:31:41,520 --> 00:31:43,288 Convenient, is it not? 685 00:31:43,356 --> 00:31:46,691 That's politics, right? 686 00:31:46,759 --> 00:31:48,826 Politics? No, it's a miracle. 687 00:31:48,895 --> 00:31:51,295 One clever speech by your president, 688 00:31:51,363 --> 00:31:55,632 and the whole nation is instantly absolved. 689 00:31:57,235 --> 00:31:58,535 Excuse us, gentlemen. 690 00:31:58,603 --> 00:32:00,871 We, uh, need to prep for our flight. 691 00:32:00,939 --> 00:32:02,572 I'm sorry. Did I spoil your party? 692 00:32:02,640 --> 00:32:04,975 I meant, congratulations. 693 00:32:07,978 --> 00:32:09,712 I'm sorry. 694 00:32:09,780 --> 00:32:11,147 Let me make it up to you. 695 00:34:00,917 --> 00:34:04,286 I thought I was clear on the phone. 696 00:34:04,354 --> 00:34:07,356 You were. I just didn't agree. 697 00:34:07,424 --> 00:34:09,791 Well, it's not your place to disagree. 698 00:34:09,859 --> 00:34:11,660 You do what you're told. 699 00:34:11,728 --> 00:34:13,496 So you're saying to just follow orders? 700 00:34:13,563 --> 00:34:14,497 Yes. 701 00:34:14,564 --> 00:34:15,998 You're actually saying that here? 702 00:34:16,065 --> 00:34:18,266 This is how wars are won. 703 00:34:18,334 --> 00:34:21,369 Do you have any idea how many people have risked their lives, 704 00:34:21,437 --> 00:34:23,005 so that you could carry that book? 705 00:34:23,072 --> 00:34:24,506 I know that she did, 706 00:34:24,574 --> 00:34:26,374 and I know that she was going to be killed 707 00:34:26,442 --> 00:34:27,543 for trying to help us. 708 00:34:27,610 --> 00:34:28,677 How do you know she wasn't lying? 709 00:34:28,745 --> 00:34:29,711 She wasn't. 710 00:34:29,779 --> 00:34:31,278 Mm. 711 00:34:31,346 --> 00:34:34,148 I just heard my president promise the 2 million people 712 00:34:34,215 --> 00:34:36,116 in this city that we wouldn't abandon them. 713 00:34:36,184 --> 00:34:38,719 You brought an East German spy to an American consulate 714 00:34:38,787 --> 00:34:40,287 in your uniform. 715 00:34:40,355 --> 00:34:41,956 I know what I did, 716 00:34:42,024 --> 00:34:43,490 and I take full responsibility for... 717 00:34:43,559 --> 00:34:47,961 Miss Cameron, you have no idea what you've done, 718 00:34:48,029 --> 00:34:51,197 nor what it takes to keep a cold war cold. 719 00:35:11,090 --> 00:35:13,424 - You should be proud. - You got so close. 720 00:35:13,492 --> 00:35:16,294 - Close is nothing. - Close is meaningless. 721 00:35:16,362 --> 00:35:18,363 You got into the press section. You got into the mission. 722 00:35:18,430 --> 00:35:19,798 You can tell the boys that. 723 00:35:19,866 --> 00:35:20,966 I don't care what the pilots think. 724 00:35:21,033 --> 00:35:23,433 That's not why I... 725 00:35:23,501 --> 00:35:25,836 What is that? 726 00:35:25,904 --> 00:35:28,572 That... is "Air Force One." 727 00:35:28,640 --> 00:35:32,376 It's still here. He's still here! 728 00:35:32,443 --> 00:35:33,710 Ohh! 729 00:35:33,779 --> 00:35:35,179 What are you doing? 730 00:35:35,247 --> 00:35:37,621 Cover for me. I'm not gonna make our flight. 731 00:35:37,622 --> 00:35:38,215 What? 732 00:35:38,283 --> 00:35:41,951 I'm gonna meet him right here, right now. 733 00:35:42,019 --> 00:35:43,920 Wait! What do I tell everyone? 734 00:35:43,988 --> 00:35:47,991 Make something up! Something German! 735 00:35:49,794 --> 00:35:53,362 Wait! Have you seen Ted? Where's Ted? 736 00:35:53,430 --> 00:35:54,497 Why? 737 00:35:54,564 --> 00:35:57,266 He has something I need. 738 00:36:04,140 --> 00:36:06,775 You're not on this flight. 739 00:36:06,843 --> 00:36:08,376 What are you doing here, miss? 740 00:36:08,444 --> 00:36:11,179 My name is Maggie Ryan. 741 00:36:11,246 --> 00:36:13,147 I worked on Kennedy's campaign. 742 00:36:13,215 --> 00:36:16,083 I logged more hours than any other volunteer, 743 00:36:16,151 --> 00:36:18,519 and as a reward, I was supposed to meet him, 744 00:36:18,586 --> 00:36:19,821 but I took a bathroom break 745 00:36:19,888 --> 00:36:22,423 when the deputy field director came for two minutes, 746 00:36:22,490 --> 00:36:25,459 and suddenly Marcia Phillips was going instead of me 747 00:36:25,527 --> 00:36:29,029 even though she only did half the hours I did. 748 00:36:29,096 --> 00:36:31,932 I just... I just wanna thank him 749 00:36:31,999 --> 00:36:36,236 for making me realize that each of us can make a difference. 750 00:36:38,172 --> 00:36:41,041 I just wanna shake his hand. 751 00:36:41,108 --> 00:36:43,543 Well, you've certainly got a lot of enthusiasm. 752 00:36:43,610 --> 00:36:46,111 Thank you. 753 00:36:46,179 --> 00:36:47,847 But you haven't been vetted. 754 00:36:47,914 --> 00:36:51,384 I'm a Pan Am stewardess. They vetted me! 755 00:36:51,452 --> 00:36:52,985 I got him cigars! 756 00:36:53,053 --> 00:36:54,754 Cubans! 757 00:36:54,822 --> 00:36:56,155 His favorite. 758 00:36:57,725 --> 00:36:58,891 What? 759 00:36:58,959 --> 00:37:01,526 Cubans... his favorite. 760 00:37:05,331 --> 00:37:08,066 Tell me your name again. 761 00:37:08,133 --> 00:37:10,569 Maggie Ryan. 762 00:37:10,636 --> 00:37:12,771 Okay. 763 00:37:12,839 --> 00:37:16,139 Wait here. 764 00:37:22,381 --> 00:37:25,349 Cigars for the president. She wants to give them... 765 00:38:16,197 --> 00:38:18,032 Welcome to New York. 766 00:38:18,099 --> 00:38:19,999 - Thank you for flying Pan Am. - Thank you. 767 00:38:25,807 --> 00:38:27,674 Can't beat that humidity. 768 00:38:29,811 --> 00:38:31,945 Berlin not as entertaining as you thought it would be? 769 00:38:32,012 --> 00:38:35,315 I took a shot. 770 00:38:35,382 --> 00:38:37,049 Can you blame me? I mean, look at you. 771 00:38:40,821 --> 00:38:45,658 Let me take you to breakfast and apologize. 772 00:38:45,725 --> 00:38:48,627 Good night, Mr. Vanderway. 773 00:38:48,695 --> 00:38:50,563 Yeah. 774 00:38:50,630 --> 00:38:53,064 Yeah, good night. 775 00:38:53,131 --> 00:38:54,332 You know... 776 00:38:57,636 --> 00:39:00,371 You're different from other girls. 777 00:39:00,439 --> 00:39:02,206 Thank you. 778 00:39:08,646 --> 00:39:09,580 Hi. 779 00:39:09,647 --> 00:39:11,448 Hi. 780 00:39:11,516 --> 00:39:13,016 You wanna share a cab home? 781 00:39:13,084 --> 00:39:15,686 Oh, I have a couple things to wrap up at operations. 782 00:39:15,753 --> 00:39:18,321 Is it okay if I meet you there? Sure. 783 00:39:56,858 --> 00:39:59,393 When the Nazis took over, 784 00:39:59,460 --> 00:40:01,795 my parents made plans to flee. 785 00:40:03,932 --> 00:40:05,065 They dropped me off with a neighbor 786 00:40:05,133 --> 00:40:07,801 and promised they'd come back to get me. 787 00:40:10,639 --> 00:40:12,639 But they never did. 788 00:40:12,706 --> 00:40:15,542 Never could. 789 00:40:18,111 --> 00:40:21,014 And the people who brought us into the apartment 790 00:40:21,081 --> 00:40:24,050 were so warm... 791 00:40:24,117 --> 00:40:26,019 And magnanimous. 792 00:40:28,955 --> 00:40:32,224 Your president tried so hard to lift their shame. 793 00:40:37,364 --> 00:40:39,598 But they should feel shame. 794 00:40:44,970 --> 00:40:47,738 I came to Germany to forgive. 795 00:40:51,977 --> 00:40:55,146 But I still hate them. 796 00:40:57,716 --> 00:41:00,117 And I don't know how to stop. 797 00:41:02,769 --> 00:41:07,769 Sync and corrected by dr.jackson forr www.MY-SUBS.com 55378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.