Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,289
Previously on "Pan Am".
2
00:00:02,321 --> 00:00:04,688
You're always disappearing
on me. Marry me.
3
00:00:04,696 --> 00:00:06,096
I-I can't say "yes" now.
4
00:00:06,164 --> 00:00:07,331
Bridget?
5
00:00:10,536 --> 00:00:12,637
You and I finally make it
to Paris!
6
00:00:13,906 --> 00:00:16,140
- Are you going my way?
- Sometimes the stars align.
7
00:00:16,207 --> 00:00:17,775
I work
for the U.S. government.
8
00:00:17,843 --> 00:00:18,744
A Pan Am stewardess
9
00:00:18,745 --> 00:00:21,210
can travel all around the
world without suspicion.
10
00:00:21,278 --> 00:00:22,979
They wanted you to deliver this
11
00:00:23,047 --> 00:00:24,714
so that you would see
what happens
12
00:00:24,782 --> 00:00:26,482
when you don't follow orders.
13
00:00:27,718 --> 00:00:29,553
What are you doing?
14
00:00:51,677 --> 00:00:52,977
Mind if I sit?
15
00:00:53,045 --> 00:00:55,413
Uh, no, not at all.
16
00:01:00,852 --> 00:01:03,120
The newsstand
at my station was out.
17
00:01:03,189 --> 00:01:06,123
At least they had
"Popular Mechanics."
18
00:01:06,192 --> 00:01:07,957
That's... good.
19
00:01:08,025 --> 00:01:09,959
What's happening
in the world?
20
00:01:10,027 --> 00:01:13,297
The... president is going
to Berlin.
21
00:01:13,364 --> 00:01:16,466
Right, right. First visit
since the wall went up.
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,068
Have you ever been?
23
00:01:18,135 --> 00:01:22,072
To Berlin? Oh, uh, sure.
I've... I've been a bunch of...
24
00:01:22,139 --> 00:01:23,906
I'm going again soon.
25
00:01:23,973 --> 00:01:24,973
There's
this good little bookshop
26
00:01:25,041 --> 00:01:26,842
on Friedrichstrasse.
27
00:01:26,910 --> 00:01:28,644
They sell first editions
of Nietzsche.
28
00:01:28,712 --> 00:01:32,415
"The will to power,"
"der wille zur macht"...
29
00:01:32,482 --> 00:01:34,116
Terrific read.
30
00:01:34,184 --> 00:01:35,484
And that's where I start?
31
00:01:36,820 --> 00:01:38,854
A map of Berlin
with the exact location.
32
00:01:38,922 --> 00:01:40,422
Buy the book. Bring it home.
33
00:01:40,489 --> 00:01:41,923
That's it?
34
00:01:41,990 --> 00:01:45,159
Tell the clerk, "ich bin hier
um ein buch zu kaufen."
35
00:01:45,228 --> 00:01:46,928
Ich bin ein...
36
00:01:46,995 --> 00:01:48,263
Ich bin hier...
37
00:01:48,331 --> 00:01:51,933
Ich bin hier um ein
buch... buch... buch zu kaufen.
38
00:01:52,000 --> 00:01:54,802
Maybe work on that.
Oh. Here's your stop.
39
00:02:07,782 --> 00:02:09,850
- Have a wonderful time.
- Congratulations.
40
00:02:09,917 --> 00:02:11,184
Attention, please.
41
00:02:11,252 --> 00:02:12,918
Pan Am flight 32
44
00:02:17,358 --> 00:02:20,226
Berlin?
45
00:02:20,294 --> 00:02:23,563
Is it as beautiful
as it is in the pictures?
46
00:02:23,631 --> 00:02:25,732
I can't wait to find out.
47
00:02:25,799 --> 00:02:26,899
Arriving passengers
48
00:02:26,967 --> 00:02:28,567
on flight 9 from Lisbon...
49
00:02:28,635 --> 00:02:29,768
How have you flown
this whole time
50
00:02:29,835 --> 00:02:31,069
and not gone to Germany?
51
00:02:31,137 --> 00:02:32,738
It's a mystery.
52
00:02:32,805 --> 00:02:35,073
That's right. You were pulled
into Japan last time.
53
00:02:35,141 --> 00:02:39,745
Yes. I'm overdue,
but today is the day.
54
00:02:39,812 --> 00:02:41,012
Good morning, Colette.
55
00:02:41,080 --> 00:02:43,414
Good morning.
56
00:02:43,482 --> 00:02:44,715
Here you go, sir.
57
00:02:44,783 --> 00:02:46,417
Ready for Germany?
58
00:02:46,485 --> 00:02:47,918
That's the rumor.
59
00:02:47,986 --> 00:02:50,421
Are you preparing to toast
the president?
60
00:02:50,489 --> 00:02:52,757
With anything but whiskey.
61
00:02:52,824 --> 00:02:54,158
I'm laying off the stuff
for a while.
62
00:02:54,225 --> 00:02:55,159
Are you?
63
00:02:55,226 --> 00:02:57,194
Oh, yeah, and cigarettes.
64
00:02:57,262 --> 00:02:59,996
I've been told
that they lead to dancing.
65
00:03:01,499 --> 00:03:03,433
I'm surprised you remember.
66
00:03:03,501 --> 00:03:06,269
I remember I had
a lot of whiskey...
67
00:03:06,337 --> 00:03:09,372
And stepping on your foot.
68
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
But you seem to be walking okay,
so I guess, uh...
69
00:03:12,843 --> 00:03:14,311
It was a moment, captain,
70
00:03:14,378 --> 00:03:17,913
a nice moment,
but that was all.
71
00:03:19,215 --> 00:03:20,549
You've never done
a press charter?
72
00:03:20,617 --> 00:03:23,385
I've never done
a charter, period.
73
00:03:23,453 --> 00:03:24,886
You just gotta keep the drinks flowing...
74
00:03:24,954 --> 00:03:27,055
Keep their cigarettes lit,
and you'll be fine.
75
00:03:27,123 --> 00:03:29,124
That's very helpful.
Thank you, captain.
76
00:03:29,192 --> 00:03:30,592
I do what I can.
77
00:03:31,660 --> 00:03:33,227
But he's right.
78
00:03:33,295 --> 00:03:35,062
Journalists can be
seasoned travelers,
79
00:03:35,130 --> 00:03:37,898
and seasoned travelers
can be particular.
80
00:03:37,966 --> 00:03:39,400
They need food they can eat
with one hand,
81
00:03:39,468 --> 00:03:41,402
and they expect to be treated
as though their work is
82
00:03:41,470 --> 00:03:42,903
the most important work
in the world.
83
00:03:42,971 --> 00:03:44,271
You girls gossiping
about the pilots again?
84
00:03:44,340 --> 00:03:45,540
Journalists.
85
00:03:45,607 --> 00:03:48,007
Oh, right. I blame them
for our 24-hour layover.
86
00:03:48,075 --> 00:03:49,275
Oh, that's just enough time
for Kennedy
87
00:03:49,344 --> 00:03:51,345
to speechify a little,
give the wall a good kick.
88
00:03:51,412 --> 00:03:54,080
Farm boy, I pegged you
as a Nixon supporter.
89
00:03:54,148 --> 00:03:55,248
Eh, they're all the same.
90
00:03:55,316 --> 00:03:57,317
How fashionably cynical of you.
91
00:03:57,385 --> 00:03:59,919
Oh, is he knocking
the wall over?
92
00:03:59,987 --> 00:04:01,421
No, he's going
to kiss it.
93
00:04:01,489 --> 00:04:03,922
Kennedy loves the wall.
He loves communists.
94
00:04:03,990 --> 00:04:06,258
He loves their cigars.
We have that in common.
95
00:04:06,326 --> 00:04:07,660
That's all you know
about him, isn't it?
96
00:04:07,728 --> 00:04:08,927
Yeah,
what do you know about him?
97
00:04:08,995 --> 00:04:11,263
Maggie was a precinct captain
for his campaign.
98
00:04:11,331 --> 00:04:12,264
Oh, so you've met him?
99
00:04:12,332 --> 00:04:13,432
No, but I'm going to.
100
00:04:13,500 --> 00:04:14,433
You're gonna meet Kennedy?
101
00:04:14,501 --> 00:04:15,701
- That's right.
- When?
102
00:04:15,769 --> 00:04:16,702
Tomorrow in Berlin.
103
00:04:16,770 --> 00:04:20,372
Good luck with that.
104
00:04:20,439 --> 00:04:21,873
Journalists.
105
00:04:21,940 --> 00:04:24,208
You think one of them might
know the president?
106
00:04:40,392 --> 00:04:41,658
A paper, sir?
107
00:04:41,726 --> 00:04:44,160
Can I get you anything else
to drink, Mr. Manchester?
108
00:04:44,228 --> 00:04:46,196
No, but you can take
this away.
109
00:04:46,264 --> 00:04:49,500
Too salty for my taste.
A simple pastry will do.
110
00:04:50,635 --> 00:04:52,468
Uh...
111
00:04:54,304 --> 00:04:57,206
When you get a chance,
I'd love your autograph.
112
00:04:57,274 --> 00:05:00,075
You are aware that
I'm not a movie star
113
00:05:00,143 --> 00:05:01,511
or a baseball player?
114
00:05:01,578 --> 00:05:04,113
I've met them.
115
00:05:04,180 --> 00:05:06,449
What they have to say
would not fill a column inch
116
00:05:06,517 --> 00:05:07,883
in the newspaper of record.
117
00:05:07,950 --> 00:05:10,118
May I have my pastry now?
118
00:05:11,821 --> 00:05:13,855
Pastry on the way.
119
00:05:23,265 --> 00:05:24,732
I thought you could use
another pillow.
120
00:05:24,800 --> 00:05:27,167
I'm sorry. What?
121
00:05:27,235 --> 00:05:29,036
Oh, you're all hunched over.
122
00:05:29,103 --> 00:05:30,471
Oh. Thanks.
123
00:05:30,539 --> 00:05:32,440
My pleasure.
124
00:05:33,608 --> 00:05:34,942
I'm sorry.
125
00:05:35,009 --> 00:05:37,845
Do you happen to write
for the "Village Voice"?
126
00:05:37,913 --> 00:05:38,879
I do.
127
00:05:38,947 --> 00:05:39,946
Mike Ruskin.
128
00:05:40,013 --> 00:05:41,714
I recognize your picture
from the column.
129
00:05:41,782 --> 00:05:44,751
What's a Pan Am stewardess doing
reading the "Voice of Bohemia"?
130
00:05:44,819 --> 00:05:47,687
Oh, what should I be reading,
the "Ladies' home journal"?
131
00:05:47,755 --> 00:05:49,388
Oh, th...
132
00:05:49,457 --> 00:05:51,724
I'm Maggie.
133
00:05:51,792 --> 00:05:53,526
Pleasure to meet you,
Maggie.
134
00:05:53,594 --> 00:05:56,227
So I take it you're covering
Kennedy's speech?
135
00:05:56,295 --> 00:05:57,729
Yeah, the "voice" thought
it would be worth the dough
136
00:05:57,797 --> 00:05:59,164
to send me in person...
137
00:05:59,231 --> 00:06:02,668
Context, atmosphere,
actual reporting.
138
00:06:02,735 --> 00:06:06,839
Well, most everything is better
in person, don't you think?
139
00:06:06,906 --> 00:06:10,075
I do think.
Uh, are you going?
140
00:06:10,142 --> 00:06:13,210
Dying to, if I could get
a good seat.
141
00:06:14,279 --> 00:06:16,647
Oh. Right.
142
00:06:16,715 --> 00:06:19,183
Um, look,
I-I wish I could sneak you
143
00:06:19,250 --> 00:06:20,384
into the press section,
but, uh...
144
00:06:20,452 --> 00:06:22,252
Oh, no, no.
How could you?
145
00:06:22,320 --> 00:06:24,421
But if you're looking
for atmosphere,
146
00:06:24,490 --> 00:06:25,556
you should let
me and my girlfriends
147
00:06:25,624 --> 00:06:27,824
show you around Berlin.
148
00:06:29,694 --> 00:06:33,463
Ich bin hier
um ein buch zu kaufen.
149
00:06:33,531 --> 00:06:35,699
Ich bin hier um ein buch
zu kaufen.
150
00:06:35,766 --> 00:06:37,534
Zu... zu... zu kauf...
151
00:06:37,602 --> 00:06:39,803
You've come to buy a book?
152
00:06:39,871 --> 00:06:41,805
You speak German.
153
00:06:41,873 --> 00:06:43,272
Here's a tip.
154
00:06:43,340 --> 00:06:44,940
The more you sound like
a barking dog,
155
00:06:45,008 --> 00:06:46,709
the more
they'll understand you.
156
00:06:46,776 --> 00:06:49,778
Do you need a landing card?
157
00:06:49,846 --> 00:06:52,214
Ah. Yes.
158
00:06:57,220 --> 00:06:58,988
Pen?
159
00:07:02,290 --> 00:07:05,560
I understand the communists
are hanging red banners
160
00:07:05,628 --> 00:07:07,562
on the Brandenburg Gate.
161
00:07:07,630 --> 00:07:10,565
God forbid they allow us
a peek at east Germany.
162
00:07:10,633 --> 00:07:12,600
That seems a little paranoid.
163
00:07:12,668 --> 00:07:13,601
Welcome to Germany.
164
00:07:15,004 --> 00:07:16,269
- Welcome to Germany.
- Thank you very much.
165
00:07:16,337 --> 00:07:18,038
Welcome to Germany.
166
00:07:18,105 --> 00:07:20,841
Thank you for flying Pan Am.
167
00:07:20,909 --> 00:07:22,475
Don't make any plans
for tomorrow morning.
168
00:07:22,544 --> 00:07:24,277
We have a date
on the Kurfurstendamm.
169
00:07:24,345 --> 00:07:25,278
What's that?
170
00:07:25,346 --> 00:07:26,312
I have no idea,
171
00:07:26,380 --> 00:07:27,848
but my new friend Mike
wants to go.
172
00:07:27,916 --> 00:07:30,684
It's like
the Madison Avenue of Berlin.
173
00:07:30,752 --> 00:07:31,684
You want to come?
174
00:07:31,752 --> 00:07:32,985
Oh, I would love to,
175
00:07:33,053 --> 00:07:35,254
but... I'm... I'm meeting
a friend of my own.
176
00:07:35,321 --> 00:07:36,822
Oh, okay.
177
00:07:36,890 --> 00:07:39,058
Well, then do you want to meet
up for the president's speech?
178
00:07:39,125 --> 00:07:41,594
Absolutely. It's a date.
179
00:07:59,444 --> 00:08:03,080
Sync and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com
180
00:08:17,829 --> 00:08:19,629
Thanks.
181
00:08:20,864 --> 00:08:21,931
Are you okay?
182
00:08:21,999 --> 00:08:24,500
Yeah, I'm fine. Thank you.
183
00:08:24,568 --> 00:08:26,002
You sure?
184
00:08:26,070 --> 00:08:28,204
No.
185
00:08:29,707 --> 00:08:31,808
I owe you an apology.
186
00:08:31,875 --> 00:08:33,542
I didn't mean
to embarrass you.
187
00:08:33,611 --> 00:08:34,911
Well, what...
What are they gonna do?
188
00:08:34,979 --> 00:08:36,277
Are they gonna kick us out
of the country?
189
00:08:36,345 --> 00:08:38,614
We're leaving.
190
00:08:39,716 --> 00:08:41,984
It was a terrible mistake.
191
00:08:42,051 --> 00:08:45,621
What,
the party or the singing?
192
00:08:45,688 --> 00:08:48,657
Coming to Berlin...
193
00:08:48,725 --> 00:08:50,859
At all.
194
00:09:02,069 --> 00:09:04,337
It looks like somebody had
a little too much fun in Berlin.
195
00:09:04,404 --> 00:09:06,239
Uh, veni, vidi, vici.
196
00:09:06,306 --> 00:09:09,509
Well, I came, and I saw.
I definitely didn't conquer.
197
00:09:09,576 --> 00:09:11,177
And no one feels sorry
for you.
198
00:09:11,245 --> 00:09:13,379
It wasn't pity
I was looking for.
199
00:09:13,447 --> 00:09:15,115
No kidding.
200
00:09:18,952 --> 00:09:22,054
I'm just gonna go fly
the plane now.
201
00:09:23,556 --> 00:09:24,757
Where is Maggie?
202
00:09:24,824 --> 00:09:27,159
Oh, she's not gonna make it.
203
00:09:27,226 --> 00:09:29,028
What do you mean,
she's not gonna make it?
204
00:09:29,095 --> 00:09:30,029
Is she all right?
205
00:09:30,096 --> 00:09:31,997
Yes. N-no. No.
206
00:09:32,065 --> 00:09:34,766
She's s-sick.
A stomach problem.
207
00:09:34,833 --> 00:09:36,634
I mean, a headache.
208
00:09:36,702 --> 00:09:38,369
But I saw her in the concourse
ten minutes ago.
209
00:09:38,436 --> 00:09:39,971
Right, well,
she ate something bad,
210
00:09:40,039 --> 00:09:42,273
and it just... it hit her.
211
00:09:42,340 --> 00:09:44,709
Bratwurst, I think.
212
00:09:44,777 --> 00:09:46,644
I thought you said
she had a headache.
213
00:09:46,712 --> 00:09:48,579
Okay, I don't understand.
214
00:09:48,647 --> 00:09:52,115
Where is Maggie right now?
215
00:10:13,851 --> 00:10:15,652
Today...
216
00:10:15,719 --> 00:10:17,253
In the world of freedom...
217
00:10:18,355 --> 00:10:20,623
The proudest boast is,
218
00:10:20,691 --> 00:10:22,791
"Ich bin ein Berliner."
219
00:10:22,859 --> 00:10:25,494
Flight time to New York
tonight will be just under
220
00:10:25,562 --> 00:10:26,728
seven hours.
221
00:10:26,796 --> 00:10:28,964
Still, I hope you enjoyed
your time in Berlin,
222
00:10:29,031 --> 00:10:30,799
and I don't mind speaking
for myself
223
00:10:30,867 --> 00:10:32,468
and our entire flight crew,
224
00:10:32,535 --> 00:10:35,804
when I say that this was
quite a day for us.
225
00:10:35,872 --> 00:10:38,773
That will be one
for the history books.
226
00:10:40,375 --> 00:10:42,109
What?
227
00:10:42,177 --> 00:10:44,044
You're voting for Kennedy
in '64, aren't you?
228
00:10:45,481 --> 00:10:47,381
I'm going to kill Maggie.
229
00:10:47,449 --> 00:10:49,650
Time for us to start
watering down drinks.
230
00:10:49,718 --> 00:10:52,186
And plan on how
we are going to kill Maggie.
231
00:10:52,253 --> 00:10:54,254
Are you girls having
a party back here?
232
00:10:54,322 --> 00:10:55,321
We're a stewardess short
233
00:10:55,389 --> 00:10:56,857
on a plane
full of drunk journalists.
234
00:10:56,924 --> 00:11:00,560
Oh, Maggie stuck it to me, too.
She stole my cigars.
235
00:11:00,628 --> 00:11:02,212
You know how I like to stock
up on Cubans in Berlin.
236
00:11:02,864 --> 00:11:04,998
"Ich bin ein Berliner."
237
00:11:05,065 --> 00:11:07,100
See? Right there.
He said, "I'm a Berliner."
238
00:11:07,167 --> 00:11:09,703
No, in German a Berliner is
a jelly doughnut.
239
00:11:09,770 --> 00:11:12,070
He did not say,
"I am a jelly doughnut."
240
00:11:12,138 --> 00:11:14,072
Check
your German dictionary.
241
00:11:14,140 --> 00:11:15,708
Hey, before you go,
242
00:11:15,775 --> 00:11:17,042
I just gotta ask.
243
00:11:17,110 --> 00:11:18,243
What?
244
00:11:18,311 --> 00:11:20,145
Did Maggie pull it off?
245
00:11:21,848 --> 00:11:23,382
It's like the 4th of July.
246
00:11:23,449 --> 00:11:24,717
On another planet.
247
00:11:24,784 --> 00:11:28,285
This is another planet.
"Deutschland Uber Alles."
248
00:11:28,353 --> 00:11:29,954
"The edge
of a new frontier."
249
00:11:30,022 --> 00:11:31,222
Oh, you're quoting him now?
250
00:11:31,289 --> 00:11:32,223
Who?
251
00:11:32,290 --> 00:11:33,658
Kennedy. What...
252
00:11:33,726 --> 00:11:35,292
You're in love with him,
aren't you?
253
00:11:35,360 --> 00:11:37,795
Ask what you can do
for your country.
254
00:11:37,863 --> 00:11:40,431
Uh, I know what I can't do...
255
00:11:40,499 --> 00:11:42,933
Get you seats
in the press section.
256
00:11:43,001 --> 00:11:45,636
What if I slip you into
first class on the way home?
257
00:11:45,703 --> 00:11:47,437
Can we do that?
258
00:11:47,505 --> 00:11:50,140
Extra roast beef,
unlimited liquor.
259
00:11:50,207 --> 00:11:52,142
Come on, Michael.
260
00:11:52,209 --> 00:11:54,912
What's it gonna take?
261
00:11:54,979 --> 00:11:56,112
Besides that.
262
00:11:56,180 --> 00:11:58,814
It's Mike,
a-and you're not press.
263
00:11:58,882 --> 00:12:01,417
Who cares?
Just say that I am.
264
00:12:01,484 --> 00:12:02,952
I'll help you
with your article.
265
00:12:03,020 --> 00:12:04,854
The new frontier?
266
00:12:04,922 --> 00:12:06,956
Hopes and dreams in the "Village Voice"?
267
00:12:07,024 --> 00:12:08,223
Well, what do you need,
268
00:12:08,291 --> 00:12:11,460
the smart, countercultural,
antiestablishment take?
269
00:12:11,528 --> 00:12:12,762
Smart would help.
270
00:12:12,829 --> 00:12:15,764
So Kennedy will come to Berlin
to make a speech, sure,
271
00:12:15,831 --> 00:12:18,332
but it's not like
he's knocking down the wall.
272
00:12:18,400 --> 00:12:20,702
Wait. Maggie, you don't
really think that.
273
00:12:20,770 --> 00:12:22,904
No, but his readers might,
274
00:12:22,972 --> 00:12:24,505
and it's not like
you can go wrong
275
00:12:24,574 --> 00:12:27,275
telling people exactly
what they want to hear.
276
00:12:27,342 --> 00:12:29,110
Ah, so you're a politician now?
277
00:12:29,178 --> 00:12:32,746
I'm whatever I need to be.
278
00:12:33,949 --> 00:12:37,051
The line about
knocking it over...
279
00:12:37,118 --> 00:12:38,686
I could maybe use that.
280
00:12:52,366 --> 00:12:54,134
Sind sie die amerikanerin?
281
00:12:54,202 --> 00:12:55,868
Pardon?
282
00:12:55,936 --> 00:12:57,337
Sind sie hier
um das buch zu kaufen?
283
00:12:57,405 --> 00:13:00,307
Uh, ich bin hier
u-um ein...
284
00:13:00,374 --> 00:13:01,874
No, I-I'm here to buy
a book.
285
00:13:01,942 --> 00:13:02,976
Los, steig ein!
286
00:13:03,043 --> 00:13:05,177
What? N-no.
287
00:13:05,245 --> 00:13:06,345
"Der wille zur macht,"
Nietzsche.
288
00:13:06,413 --> 00:13:07,680
- I have it, okay?
- I have your book.
289
00:13:07,748 --> 00:13:09,215
Get in the car.
290
00:13:09,282 --> 00:13:11,383
Schnell! Steig ins auto!
291
00:13:13,420 --> 00:13:15,822
Wait.
292
00:13:20,493 --> 00:13:21,526
I was supposed
to buy this book
293
00:13:21,594 --> 00:13:23,328
in the... I-in the store.
294
00:13:23,395 --> 00:13:25,230
I know.
I couldn't make the drop.
295
00:13:25,297 --> 00:13:26,531
What happened?
296
00:13:26,599 --> 00:13:29,434
STASI, the secret police...
They infiltrated my network.
297
00:13:29,502 --> 00:13:30,869
The STASI are
in West Berlin?
298
00:13:30,937 --> 00:13:33,705
They were just at our hostel.
They know who I am.
299
00:13:33,773 --> 00:13:36,073
Then they know your car.
300
00:13:36,141 --> 00:13:38,976
Pull over.
301
00:13:43,982 --> 00:13:45,983
Uh, wait. Wait, wait.
302
00:13:46,051 --> 00:13:48,452
What are you doing?
Come back!
303
00:13:51,822 --> 00:13:53,723
Come on!
304
00:13:59,997 --> 00:14:01,597
Now what?
305
00:14:01,666 --> 00:14:03,432
Now what?
306
00:14:03,500 --> 00:14:04,668
Where do we go?
307
00:14:04,735 --> 00:14:05,669
You're asking me?
308
00:14:05,736 --> 00:14:07,103
You're CIA, right?
309
00:14:07,171 --> 00:14:09,471
No. No. Y-yes.
I mean, I'm just...
310
00:14:09,539 --> 00:14:10,673
I was just supposed
to buy this book
311
00:14:10,740 --> 00:14:12,474
and bring it back
to New York.
312
00:14:14,443 --> 00:14:16,078
I'm a courier.
313
00:14:16,146 --> 00:14:19,614
So am I.
I'm just a translator.
314
00:14:19,683 --> 00:14:21,283
I crossed the border
with an east German journalist
315
00:14:21,350 --> 00:14:22,450
for this speech.
316
00:14:22,518 --> 00:14:24,318
This is
my third assignment.
317
00:14:24,386 --> 00:14:26,087
This is my second.
318
00:14:29,357 --> 00:14:31,926
We have to keep moving.
319
00:14:33,528 --> 00:14:34,862
I can't go back.
320
00:14:34,930 --> 00:14:36,197
If they find me,
they'll kill me.
321
00:14:36,264 --> 00:14:39,133
Okay, you get out of town...
Uh, a bus, a train.
322
00:14:39,201 --> 00:14:40,466
And go where?
323
00:14:40,534 --> 00:14:42,368
Berlin is surrounded by east Germany.
324
00:14:42,436 --> 00:14:45,305
Uh... uh, the embassy.
325
00:14:45,372 --> 00:14:46,539
We can get you
to the U.S. embassy.
326
00:14:46,607 --> 00:14:47,540
There is no embassy!
327
00:14:47,608 --> 00:14:49,609
Oh, no, no, no.
I mean, uh, the mission.
328
00:14:49,677 --> 00:14:50,610
You... you go
to the U.S. mission.
329
00:14:50,678 --> 00:14:51,678
You go there.
330
00:14:51,746 --> 00:14:53,613
- You can defect.
- Your president is here.
331
00:14:53,681 --> 00:14:55,582
No east German will get past security.
332
00:14:57,283 --> 00:14:59,819
That's them,
the secret police.
333
00:15:04,557 --> 00:15:06,992
Ohh.
I don't know what to do.
334
00:15:12,719 --> 00:15:14,019
Why didn't you keep
the taxi you came in?
335
00:15:14,045 --> 00:15:15,879
What? There are no taxis.
I had to walk.
336
00:15:16,263 --> 00:15:18,098
There will be a bus here
in, like, five minutes.
337
00:15:18,165 --> 00:15:19,766
How many people are going
to this speech?
338
00:15:19,834 --> 00:15:23,470
Um, some random number
between 100,000 and a million.
339
00:15:23,538 --> 00:15:24,671
Is that your expert opinion?
340
00:15:24,739 --> 00:15:26,106
Crowd counts
are meaningless.
341
00:15:26,173 --> 00:15:27,808
Tell you what. You pick
the number. I'll print it.
342
00:15:27,876 --> 00:15:30,075
100,002.
343
00:15:31,311 --> 00:15:32,678
I'm not very ambitious.
344
00:15:32,746 --> 00:15:38,417
Uh-huh.
Oh, before I forget...
345
00:15:38,485 --> 00:15:40,887
Ohh. Thank you.
346
00:15:40,954 --> 00:15:42,889
It's my pleasure,
Maggie, really,
347
00:15:42,956 --> 00:15:44,757
but I didn't have a choice,
did I?
348
00:15:44,825 --> 00:15:46,758
Of course you did, Michael.
349
00:15:49,896 --> 00:15:51,830
What's that?
350
00:15:51,898 --> 00:15:53,431
That's
the president's itinerary.
351
00:15:53,499 --> 00:15:54,599
Do you have one?
352
00:15:54,667 --> 00:15:57,536
Uh, "Village Voice,"
remember?
353
00:15:57,603 --> 00:15:58,770
Hey.
354
00:15:58,838 --> 00:15:59,938
Hi there.
355
00:16:00,006 --> 00:16:01,972
Did you just pickpocket me?
356
00:16:02,040 --> 00:16:03,007
- No.
- Yes.
357
00:16:03,074 --> 00:16:04,909
Artful Dodger,
meet George Manchester.
358
00:16:04,976 --> 00:16:05,910
Oh, we've already met.
359
00:16:05,977 --> 00:16:08,045
Maggie Ryan
from your flight over.
360
00:16:08,112 --> 00:16:09,346
The stewardess.
361
00:16:09,414 --> 00:16:11,348
Maggie's a little obsessed
with the president.
362
00:16:11,416 --> 00:16:13,350
Well, there's a party
for him at the U.S. mission.
363
00:16:13,418 --> 00:16:14,451
Need a date?
364
00:16:14,519 --> 00:16:15,986
Hey, I just got you
a press pass.
365
00:16:16,054 --> 00:16:17,720
It's invitation only.
366
00:16:17,788 --> 00:16:19,121
Maybe if I bring
a couple girls,
367
00:16:19,189 --> 00:16:21,958
like getting into a nightclub
in the city?
368
00:16:23,393 --> 00:16:25,294
That would work?
369
00:16:25,362 --> 00:16:27,797
There are certain things
about Kennedy...
370
00:16:27,865 --> 00:16:31,701
That are not to be shared
with the civilian population.
371
00:16:31,769 --> 00:16:34,169
Oh, come on.
372
00:16:34,236 --> 00:16:37,439
The other girls...
Would they be stewardesses?
373
00:16:40,309 --> 00:16:41,268
Smuggling an asset...
374
00:16:41,269 --> 00:16:43,045
That's a bit above your
pay grade now, isn't it?
375
00:16:43,112 --> 00:16:44,880
Her cover has been blown.
376
00:16:44,948 --> 00:16:48,550
She has no other options.
She needs to defect.
377
00:16:48,618 --> 00:16:50,218
She wants to defect.
378
00:16:50,286 --> 00:16:52,820
17 million east Germans
want to defect.
379
00:16:52,888 --> 00:16:54,989
That's what the wall is for.
380
00:16:55,057 --> 00:16:56,524
Yeah,
but she works for our side.
381
00:16:56,592 --> 00:16:58,293
As a low-level courier.
382
00:16:58,360 --> 00:17:00,128
I am a low-level courier.
383
00:17:00,196 --> 00:17:02,597
We're not going to risk
our entire east German operation
384
00:17:02,664 --> 00:17:03,965
for someone
who can be replaced
385
00:17:04,032 --> 00:17:06,533
by a 15-year-old
with a bicycle.
386
00:17:06,601 --> 00:17:08,935
Is that
what you think of me?
387
00:17:09,003 --> 00:17:10,571
Let it go, miss Cameron.
388
00:17:10,638 --> 00:17:12,206
She could be killed.
389
00:17:12,273 --> 00:17:14,308
That's not your problem.
390
00:17:16,077 --> 00:17:17,677
What did he say?
391
00:17:17,745 --> 00:17:19,546
He's working on something.
392
00:17:24,084 --> 00:17:26,285
- Hey there.
- Hey, captain.
393
00:17:26,353 --> 00:17:28,988
Have you been outside yet?
It's a madhouse.
394
00:17:29,055 --> 00:17:30,756
That's a fancy envelope.
395
00:17:30,824 --> 00:17:32,958
Well, it's a fancy party.
396
00:17:33,026 --> 00:17:35,228
Gotta do the old grip and grin
at the U.S. mission...
397
00:17:35,295 --> 00:17:37,363
You know, butter up some
German government officials,
398
00:17:37,431 --> 00:17:40,265
so Pan Am can expand
their Berlin hub.
399
00:17:40,333 --> 00:17:42,534
I'll never understand
why rich folk love to make
400
00:17:42,602 --> 00:17:45,771
small talk with people
they're never gonna meet again.
401
00:17:48,775 --> 00:17:50,909
Sorry.
I didn't mean to offend.
402
00:17:50,977 --> 00:17:52,077
No, no. You didn't.
403
00:17:52,145 --> 00:17:53,879
Your ancestors probably
danced at Versailles.
404
00:17:53,947 --> 00:17:55,046
No.
405
00:17:55,114 --> 00:17:56,047
Come on. What were they?
406
00:17:56,115 --> 00:17:57,882
- No.
- Barons, counts, dukes?
407
00:17:57,950 --> 00:17:59,216
- No. I don't know.
- Or just... so you're the...
408
00:17:59,284 --> 00:18:00,885
You're the great-great-great
granddaughter of Louis the...
409
00:18:00,953 --> 00:18:02,920
No, no.
I didn't have any family.
410
00:18:04,556 --> 00:18:05,556
None?
411
00:18:18,569 --> 00:18:20,370
So how old were you
412
00:18:20,437 --> 00:18:23,339
when the Nazis occupied
France?
413
00:18:26,077 --> 00:18:28,410
I was 3.
414
00:18:30,080 --> 00:18:33,282
But I don't think about it
most of the time.
415
00:18:33,349 --> 00:18:35,117
Everyone lost people.
416
00:18:35,185 --> 00:18:37,419
We were all the same.
417
00:18:39,322 --> 00:18:42,124
I wasn't a special case.
418
00:18:46,228 --> 00:18:50,331
Kate, are you there?
419
00:18:50,399 --> 00:18:52,600
We have to leave now,
if we want to see the speech.
420
00:18:52,668 --> 00:18:53,735
Laura, I'm sorry.
421
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
Uh, you're gonna have
to go without me.
422
00:18:55,071 --> 00:18:56,838
What? Why?
423
00:18:56,906 --> 00:18:59,306
Would you...
424
00:18:59,373 --> 00:19:02,275
Yeah, just hold on a second.
425
00:19:02,343 --> 00:19:04,111
You should go.
426
00:19:04,179 --> 00:19:05,112
Hello.
427
00:19:05,180 --> 00:19:06,379
Isn't it time to leave?
428
00:19:06,447 --> 00:19:07,380
Colette.
429
00:19:07,448 --> 00:19:08,548
You should go.
430
00:19:08,616 --> 00:19:10,017
No, I'm staying with you.
431
00:19:10,085 --> 00:19:11,251
Is Laura with you?
432
00:19:11,319 --> 00:19:14,654
No. Go, or they'll know
something's wrong.
433
00:19:14,722 --> 00:19:17,323
Kate?
434
00:19:17,390 --> 00:19:19,959
Uh... yes.
We're coming right down.
435
00:19:21,528 --> 00:19:23,930
Okay, um, you wait here,
436
00:19:23,997 --> 00:19:25,631
and I will be back as soon
as I can.
437
00:19:25,699 --> 00:19:27,499
What kind of something?
438
00:19:27,567 --> 00:19:28,534
Kate?
439
00:19:28,602 --> 00:19:30,203
Laura, I'm...
I'm coming now.
440
00:19:30,270 --> 00:19:31,402
I'm sorry. What?
441
00:19:31,470 --> 00:19:33,538
What kind of something are
they working on?
442
00:19:33,606 --> 00:19:37,209
Um, I don't know.
He didn't say.
443
00:19:37,276 --> 00:19:39,644
Did they teach you to lie?
444
00:19:39,712 --> 00:19:42,247
'Cause you're not very good
at it.
445
00:19:55,326 --> 00:19:57,161
Um, I-I think they went
this way!
446
00:19:57,229 --> 00:19:59,429
We have to stay together,
or we'll lose each other!
447
00:19:59,497 --> 00:20:01,232
Whoa.
448
00:20:05,302 --> 00:20:06,236
This is nuts.
449
00:20:06,303 --> 00:20:07,771
Which way should we go?
450
00:20:07,838 --> 00:20:09,272
All I can see are shirts!
451
00:20:09,339 --> 00:20:12,008
Ted, do you think all
the streets are this way?
452
00:20:12,076 --> 00:20:13,676
Ted, what are you doing?
453
00:20:13,744 --> 00:20:14,677
Scouting.
454
00:20:14,745 --> 00:20:16,079
You look like gene Kelly!
455
00:20:16,147 --> 00:20:18,514
Good thing it's not raining!
456
00:20:18,582 --> 00:20:19,882
Good thing he's not singing.
457
00:20:21,818 --> 00:20:23,518
Do you want the bad news
or the bad news?
458
00:20:23,586 --> 00:20:25,220
Sind sie amerikaner?
459
00:20:25,288 --> 00:20:26,855
- What?
- Amerikaner?
460
00:20:26,923 --> 00:20:28,356
Oh, yes. We're Americans.
461
00:20:28,424 --> 00:20:30,959
Wir lieben euch.
Wir lieben die amerikaner.
462
00:20:31,027 --> 00:20:32,060
Kennedy!
463
00:20:32,128 --> 00:20:33,628
Danke. Danke.
464
00:20:33,696 --> 00:20:34,996
Wollen sie ihn siehen?
465
00:20:35,063 --> 00:20:37,265
Uh...
Uh, konnen sie uns helfen?
466
00:20:37,332 --> 00:20:39,133
Ich bringe sie hin.
467
00:20:39,201 --> 00:20:40,567
Oh.
Kommen. Kommen.
468
00:20:40,635 --> 00:20:43,070
Ted, look! Come on, let's go!
Ted, get down from there!
469
00:20:43,138 --> 00:20:45,173
Oh.
470
00:20:45,240 --> 00:20:46,507
Ted, let's go!
471
00:20:46,574 --> 00:20:47,608
All right!
472
00:21:03,090 --> 00:21:04,324
Kommen sie.
473
00:21:04,391 --> 00:21:05,692
Eine bessere auf sicht...
474
00:21:05,759 --> 00:21:06,759
Oh.
475
00:21:06,827 --> 00:21:09,829
Kommen sie. So sicht.
476
00:21:11,764 --> 00:21:12,764
Kommen sie.
477
00:21:27,313 --> 00:21:30,514
I am proud to come to this city
478
00:21:30,582 --> 00:21:33,351
as the guest
of your distinguished mayor
479
00:21:33,418 --> 00:21:34,719
who has...
480
00:21:34,786 --> 00:21:37,021
Oh, he started. He started!
481
00:21:41,960 --> 00:21:45,162
There are many people
in the world...
482
00:21:45,230 --> 00:21:47,931
Kate! Kate!
Colette!
483
00:21:47,999 --> 00:21:48,932
I'll meet you up there!
484
00:21:49,000 --> 00:21:49,933
Or say they don't...
485
00:21:50,001 --> 00:21:50,934
Kate!
486
00:21:51,002 --> 00:21:53,303
What is the great issue
487
00:21:53,371 --> 00:21:56,906
between the free world
and the communist world.
488
00:21:59,243 --> 00:22:00,843
Let them come to Berlin.
489
00:22:02,512 --> 00:22:04,646
No, no, no!
490
00:22:12,054 --> 00:22:13,788
No, no, no!
491
00:22:22,446 --> 00:22:23,880
Okay!
Aah!
492
00:22:23,948 --> 00:22:26,349
Not gonna lose you now.
493
00:22:26,416 --> 00:22:28,250
Today in the world
of freedom...
494
00:22:28,318 --> 00:22:29,619
Kommen sie. Schnell.
495
00:22:29,687 --> 00:22:30,954
The proudest boast is...
496
00:22:31,021 --> 00:22:32,488
Kommen sie. Kommen sie.
Schnell. Ohh.
497
00:22:32,555 --> 00:22:33,989
"Ich bin ein Berliner."
498
00:22:37,861 --> 00:22:39,495
Kommen sie. Schnell.
Kommen sie.
499
00:22:39,562 --> 00:22:42,163
Hier. Kommen sie. Hier.
Schnell, schnell, schnell.
500
00:22:42,231 --> 00:22:43,331
Thank you.
501
00:22:48,570 --> 00:22:51,973
Freedom has many difficulties,
502
00:22:52,040 --> 00:22:56,443
and democracy is not perfect,
503
00:22:56,512 --> 00:22:58,579
but we have never had
to put a wall up
504
00:22:58,647 --> 00:23:00,615
to keep our people in,
505
00:23:00,682 --> 00:23:02,383
to prevent them
from leaving us.
506
00:23:05,386 --> 00:23:10,156
Though a city
that has been besieged
507
00:23:10,224 --> 00:23:12,125
for 18 years
508
00:23:12,192 --> 00:23:17,363
that still lives
with the vitality and the force
509
00:23:17,431 --> 00:23:20,066
and the hope
and the determination
510
00:23:20,134 --> 00:23:21,700
of the city of West Berlin.
511
00:23:26,773 --> 00:23:28,641
While the wall
512
00:23:28,708 --> 00:23:34,312
is the most obvious
and vivid demonstration
513
00:23:34,380 --> 00:23:37,314
of the failures
of the communist system
514
00:23:37,382 --> 00:23:39,183
for all the world to see,
515
00:23:39,251 --> 00:23:42,353
we take no satisfaction in it,
516
00:23:42,421 --> 00:23:47,926
for it is an offense
not only against history,
517
00:23:47,993 --> 00:23:50,595
but an offense
against humanity...
518
00:23:50,663 --> 00:23:52,829
Separating families,
519
00:23:52,897 --> 00:23:57,400
dividing husbands and wives
and brothers and sisters,
520
00:23:57,468 --> 00:24:01,905
and dividing a people who wish
to be joined together.
521
00:24:06,177 --> 00:24:07,110
Kate!
522
00:24:08,179 --> 00:24:09,111
Where is everyone?
523
00:24:09,179 --> 00:24:10,112
I don't know.
524
00:24:10,180 --> 00:24:11,113
When are they getting bac?
525
00:24:11,181 --> 00:24:12,114
I don't know!
526
00:24:12,182 --> 00:24:13,115
Will you stand still
a second?
527
00:24:13,183 --> 00:24:14,149
What do you want?
528
00:24:14,217 --> 00:24:15,618
We're going to a party
for Kennedy.
529
00:24:15,686 --> 00:24:17,119
Ohh. Why?
530
00:24:17,187 --> 00:24:18,854
Because he's the president!
531
00:24:18,922 --> 00:24:20,923
I just want
to shake his hand.
532
00:24:20,991 --> 00:24:22,792
It's at the U.S. embassy.
533
00:24:22,859 --> 00:24:24,126
The mission.
534
00:24:24,194 --> 00:24:26,561
Kennedy loves stewardesses.
535
00:24:26,629 --> 00:24:28,029
I figure,
if we go as a group,
536
00:24:28,097 --> 00:24:30,298
we have a pretty good chance
of getting in.
537
00:24:30,365 --> 00:24:31,933
Uh, we fly out tonight.
538
00:24:32,001 --> 00:24:34,368
Uh, we should all go
in our uniforms.
539
00:24:34,436 --> 00:24:35,804
What? No!
540
00:24:35,871 --> 00:24:37,472
I'm not wearing my work clothes
to meet Jack Kennedy.
541
00:24:37,539 --> 00:24:39,307
You said that
he likes stewardesses.
542
00:24:39,374 --> 00:24:41,475
No, this is my plan.
You are not going to...
543
00:24:41,542 --> 00:24:44,979
Maggie, he likes stewardesses.
Let's show him stewardesses.
544
00:24:45,046 --> 00:24:47,715
We're Pan Am,
545
00:24:47,782 --> 00:24:50,117
and who can turn down
Pan Am?
546
00:24:50,184 --> 00:24:52,653
See if you can convince
the others.
547
00:24:55,957 --> 00:24:57,556
Anke.
548
00:24:57,625 --> 00:25:00,059
I found someone who will
smuggle me across the border.
549
00:25:00,127 --> 00:25:02,695
Uh, does he have papers for you,
uh, forged identification?
550
00:25:02,763 --> 00:25:04,030
I'll be hiding in his trunk.
551
00:25:04,098 --> 00:25:05,732
- No.
- I can't stay here.
552
00:25:05,799 --> 00:25:07,600
That's a terrible plan.
553
00:25:07,668 --> 00:25:08,735
I have no choice.
554
00:25:08,802 --> 00:25:12,171
Yes, you do.
I can get you out.
555
00:25:12,239 --> 00:25:13,872
How?
556
00:25:17,110 --> 00:25:18,243
Perfect.
557
00:25:19,679 --> 00:25:21,046
Wow. We really are alike.
558
00:25:21,114 --> 00:25:23,115
I don't know
if this will work.
559
00:25:23,182 --> 00:25:26,118
There's only one way
to find out.
560
00:25:26,185 --> 00:25:28,520
Let's take her
for a test spin.
561
00:25:31,023 --> 00:25:32,790
Kate.
562
00:25:34,359 --> 00:25:35,693
Oh, hello.
563
00:25:35,761 --> 00:25:37,461
Is this the friend
you were visiting?
564
00:25:37,529 --> 00:25:38,529
Uh, y-yes.
565
00:25:38,596 --> 00:25:40,330
This is Greta Mueller,
out of the Berlin hub.
566
00:25:40,398 --> 00:25:41,999
Uh, Greta,
this is my sister Laura
567
00:25:42,067 --> 00:25:43,233
and our friend Colette.
568
00:25:43,301 --> 00:25:44,501
A pleasure.
569
00:25:44,569 --> 00:25:46,002
Arriving or departing?
570
00:25:46,070 --> 00:25:49,139
Uh. . Athens. Later.
571
00:25:49,206 --> 00:25:50,273
Oh.
Mm.
572
00:25:50,340 --> 00:25:51,641
Oh, guess what?
Maggie's bringing us
573
00:25:51,709 --> 00:25:53,843
to a party for Kennedy
at the U.S. mission.
574
00:25:53,911 --> 00:25:56,379
Tell Colette
that she has to come.
575
00:25:56,446 --> 00:25:59,182
You have to come.
You loved his speech.
576
00:25:59,249 --> 00:26:00,349
I did?
577
00:26:00,417 --> 00:26:03,585
Well, I-I saw you crying
while listening to it.
578
00:26:06,056 --> 00:26:08,724
No, I wanted to catch a nap
before we fly out.
579
00:26:08,792 --> 00:26:10,059
A nap?
580
00:26:10,126 --> 00:26:14,229
This is history... the time we met
the president in Berlin?
581
00:26:14,297 --> 00:26:17,098
He's not my president.
582
00:26:17,166 --> 00:26:19,667
The truth is,
is we need you.
583
00:26:19,735 --> 00:26:21,069
The bigger the group,
584
00:26:21,136 --> 00:26:23,171
the better chance we have
of getting in.
585
00:26:23,238 --> 00:26:24,338
You're all going?
586
00:26:24,406 --> 00:26:28,109
Yes. Oh, and Maggie wants us
to wear our uniforms.
587
00:26:28,177 --> 00:26:30,778
Oh, uh, I think
the dry cleaning ate mine.
588
00:26:30,846 --> 00:26:31,913
Oh, no.
589
00:26:31,980 --> 00:26:33,680
Do you have a spare jacket?
590
00:26:33,748 --> 00:26:37,250
How did the hotel lose
your shoes, too?
591
00:26:37,318 --> 00:26:39,953
I just left them outside
my door for a shine.
592
00:26:40,021 --> 00:26:42,022
So much
for German efficiency.
593
00:26:42,090 --> 00:26:43,090
All right.
594
00:26:43,157 --> 00:26:44,057
They're checking guests
at the door.
595
00:26:44,125 --> 00:26:46,126
Put on
your best Pan Am, girls.
596
00:26:46,194 --> 00:26:49,328
Excuse us. Sorry.
Entschuldigen sie.
597
00:26:49,395 --> 00:26:50,830
Okay, as soon as you get in,
598
00:26:50,897 --> 00:26:53,799
wel l find you a case officer
or a state department official.
599
00:26:53,867 --> 00:26:56,769
But remember, you're having fun, so...
smile.
600
00:26:56,837 --> 00:26:58,170
Sorry we kept you waiting.
601
00:26:58,238 --> 00:26:59,839
The crowds...
Worse than New York.
602
00:26:59,906 --> 00:27:00,940
We're here
as representatives
603
00:27:01,007 --> 00:27:04,009
of Juan trippe
and the airline, Pan Am.
604
00:27:04,077 --> 00:27:05,009
Name?
605
00:27:05,077 --> 00:27:08,546
P-a-n-a-m.
606
00:27:08,614 --> 00:27:10,215
Stewardesses.
607
00:27:10,282 --> 00:27:11,916
How did you make it past
the front gate?
608
00:27:11,984 --> 00:27:14,886
"Ich bin ein Berliner,"
right?
609
00:27:14,954 --> 00:27:16,888
Excuse me.
610
00:27:19,125 --> 00:27:22,893
So did you grow up
here in Berlin?
611
00:27:22,961 --> 00:27:24,194
- Mm.
- Oh.
612
00:27:24,262 --> 00:27:27,097
Have you been
to this building before?
613
00:27:27,165 --> 00:27:29,699
Mm-hmm. My Uncle used
to deliver bread here,
614
00:27:29,768 --> 00:27:31,301
before they divided Berlin.
615
00:27:31,369 --> 00:27:33,771
I came with him sometimes.
616
00:27:33,838 --> 00:27:35,806
What was it then?
617
00:27:35,874 --> 00:27:38,307
It's the headquarters
for the German Luftwaffe,
618
00:27:38,375 --> 00:27:40,309
uh, Air Force.
619
00:27:40,377 --> 00:27:43,612
So... do you know
if there's a side door
620
00:27:43,680 --> 00:27:45,915
or a back entrance
or something?
621
00:27:45,983 --> 00:27:48,584
What did your parents do
during the war?
622
00:27:48,652 --> 00:27:50,787
What do you mean?
623
00:27:50,854 --> 00:27:53,454
Are they okay?
Did they survive?
624
00:27:53,522 --> 00:27:54,656
Yes.
625
00:27:54,723 --> 00:27:57,058
How?
626
00:27:57,126 --> 00:27:58,493
What did they do?
627
00:27:58,560 --> 00:28:00,061
Colette.
628
00:28:00,129 --> 00:28:02,597
We don't like to talk
about the war.
629
00:28:02,665 --> 00:28:05,901
But you delivered bread here,
to the Luftwaffe.
630
00:28:05,968 --> 00:28:08,270
We had a family bakery,
that's all.
631
00:28:08,337 --> 00:28:10,437
That delivered bread
to the Nazis.
632
00:28:10,505 --> 00:28:12,273
Colette.
633
00:28:12,340 --> 00:28:15,475
There's Dean. Dean!
634
00:28:15,543 --> 00:28:16,576
- Over here!
- Hey, girls.
635
00:28:18,546 --> 00:28:20,314
We're with him.
636
00:28:21,382 --> 00:28:23,250
Dean! We came to meet you.
637
00:28:44,763 --> 00:28:45,864
I'm sorry about that.
638
00:28:57,709 --> 00:28:59,543
George Manchester.
639
00:28:59,611 --> 00:29:02,446
He knows everyone
and hates communists.
640
00:29:04,649 --> 00:29:07,418
I can't do this part
with you,
641
00:29:07,486 --> 00:29:09,552
but tell him that you're
an east German asset
642
00:29:09,620 --> 00:29:10,953
who needs protection,
643
00:29:11,022 --> 00:29:13,123
and he can get you
to the right people.
644
00:29:13,190 --> 00:29:15,625
I'm shaking.
645
00:29:15,692 --> 00:29:17,127
You have gotten this far.
646
00:29:19,863 --> 00:29:21,364
Thank you.
647
00:29:21,432 --> 00:29:23,366
Go.
648
00:29:24,434 --> 00:29:25,367
Anke.
649
00:29:26,081 --> 00:29:28,382
Smile.
650
00:30:05,986 --> 00:30:07,287
Dean, have you seen
the president?
651
00:30:07,355 --> 00:30:09,122
Uh, I only got
a brief glimpse.
652
00:30:09,190 --> 00:30:10,156
Where is he?
653
00:30:10,225 --> 00:30:11,358
He's come and gone.
654
00:30:11,426 --> 00:30:13,359
Apparently he had
a whole circuit lined up.
655
00:30:13,427 --> 00:30:14,493
What?!
656
00:30:14,561 --> 00:30:15,494
I'm sure he would have
loved to meet you,
657
00:30:15,562 --> 00:30:16,629
but he's got a lot going on.
658
00:30:16,697 --> 00:30:17,763
Well, when did he leave?
659
00:30:17,831 --> 00:30:19,465
Just now.
Like, a minute ago.
660
00:30:19,533 --> 00:30:20,533
Which way did he go?
661
00:30:20,601 --> 00:30:22,235
Maggie,
I'm not in charge here.
662
00:30:24,971 --> 00:30:28,140
Excuse me.
Excuse me!
663
00:30:34,714 --> 00:30:37,415
- You can't go out this way!
- Hold these!
664
00:30:45,590 --> 00:30:47,125
Stop!
665
00:30:54,275 --> 00:30:56,243
New friends or old friends?
666
00:30:56,311 --> 00:30:58,278
Yeah, Colette,
this... this is, uh, Otto...
667
00:30:58,347 --> 00:31:01,014
Rontegen...
The German Aviation Authority.
668
00:31:01,082 --> 00:31:03,282
And, uh, Peter Newberry...
U.S. State Department.
669
00:31:03,351 --> 00:31:06,118
Ah, the international
Pan Am stewardess.
670
00:31:06,186 --> 00:31:08,555
That is me.
Guten tag.
671
00:31:08,622 --> 00:31:10,223
Guten abend.
672
00:31:10,290 --> 00:31:13,192
Didn't you say you were
flying out tonight?
673
00:31:13,260 --> 00:31:15,061
Oh, it's a special occasion.
674
00:31:15,128 --> 00:31:16,896
A glass of champagne's not gonna hurt.
Uh... no.
675
00:31:16,964 --> 00:31:18,797
Ah.
It's a very special occasion.
676
00:31:18,866 --> 00:31:19,966
Noch einen, bitte.
677
00:31:21,301 --> 00:31:23,903
Ich muss
meinen kummer ertranken.
678
00:31:23,971 --> 00:31:25,804
You speak German very well.
679
00:31:25,873 --> 00:31:28,207
I was forced to learn
when I was a child.
680
00:31:32,346 --> 00:31:34,913
But that is water
under the bridge,
681
00:31:34,981 --> 00:31:38,283
now that the Germans
and Americans are best friends.
682
00:31:38,351 --> 00:31:40,451
We do share a common enemy.
683
00:31:40,519 --> 00:31:41,452
Mm.
684
00:31:41,520 --> 00:31:43,288
Convenient, is it not?
685
00:31:43,356 --> 00:31:46,691
That's politics, right?
686
00:31:46,759 --> 00:31:48,826
Politics?
No, it's a miracle.
687
00:31:48,895 --> 00:31:51,295
One clever speech
by your president,
688
00:31:51,363 --> 00:31:55,632
and the whole nation is
instantly absolved.
689
00:31:57,235 --> 00:31:58,535
Excuse us, gentlemen.
690
00:31:58,603 --> 00:32:00,871
We, uh, need to prep
for our flight.
691
00:32:00,939 --> 00:32:02,572
I'm sorry.
Did I spoil your party?
692
00:32:02,640 --> 00:32:04,975
I meant, congratulations.
693
00:32:07,978 --> 00:32:09,712
I'm sorry.
694
00:32:09,780 --> 00:32:11,147
Let me make it up to you.
695
00:34:00,917 --> 00:34:04,286
I thought I was clear
on the phone.
696
00:34:04,354 --> 00:34:07,356
You were.
I just didn't agree.
697
00:34:07,424 --> 00:34:09,791
Well, it's not your place
to disagree.
698
00:34:09,859 --> 00:34:11,660
You do what you're told.
699
00:34:11,728 --> 00:34:13,496
So you're saying
to just follow orders?
700
00:34:13,563 --> 00:34:14,497
Yes.
701
00:34:14,564 --> 00:34:15,998
You're actually saying
that here?
702
00:34:16,065 --> 00:34:18,266
This is how wars are won.
703
00:34:18,334 --> 00:34:21,369
Do you have any idea how many
people have risked their lives,
704
00:34:21,437 --> 00:34:23,005
so that you could carry
that book?
705
00:34:23,072 --> 00:34:24,506
I know that she did,
706
00:34:24,574 --> 00:34:26,374
and I know that
she was going to be killed
707
00:34:26,442 --> 00:34:27,543
for trying to help us.
708
00:34:27,610 --> 00:34:28,677
How do you know
she wasn't lying?
709
00:34:28,745 --> 00:34:29,711
She wasn't.
710
00:34:29,779 --> 00:34:31,278
Mm.
711
00:34:31,346 --> 00:34:34,148
I just heard my president
promise the 2 million people
712
00:34:34,215 --> 00:34:36,116
in this city that
we wouldn't abandon them.
713
00:34:36,184 --> 00:34:38,719
You brought an East German spy
to an American consulate
714
00:34:38,787 --> 00:34:40,287
in your uniform.
715
00:34:40,355 --> 00:34:41,956
I know what I did,
716
00:34:42,024 --> 00:34:43,490
and I take
full responsibility for...
717
00:34:43,559 --> 00:34:47,961
Miss Cameron, you have
no idea what you've done,
718
00:34:48,029 --> 00:34:51,197
nor what it takes to keep
a cold war cold.
719
00:35:11,090 --> 00:35:13,424
- You should be proud.
- You got so close.
720
00:35:13,492 --> 00:35:16,294
- Close is nothing.
- Close is meaningless.
721
00:35:16,362 --> 00:35:18,363
You got into the press section.
You got into the mission.
722
00:35:18,430 --> 00:35:19,798
You can tell the boys that.
723
00:35:19,866 --> 00:35:20,966
I don't care
what the pilots think.
724
00:35:21,033 --> 00:35:23,433
That's not why I...
725
00:35:23,501 --> 00:35:25,836
What is that?
726
00:35:25,904 --> 00:35:28,572
That... is "Air Force One."
727
00:35:28,640 --> 00:35:32,376
It's still here.
He's still here!
728
00:35:32,443 --> 00:35:33,710
Ohh!
729
00:35:33,779 --> 00:35:35,179
What are you doing?
730
00:35:35,247 --> 00:35:37,621
Cover for me.
I'm not gonna make our flight.
731
00:35:37,622 --> 00:35:38,215
What?
732
00:35:38,283 --> 00:35:41,951
I'm gonna meet him
right here, right now.
733
00:35:42,019 --> 00:35:43,920
Wait!
What do I tell everyone?
734
00:35:43,988 --> 00:35:47,991
Make something up!
Something German!
735
00:35:49,794 --> 00:35:53,362
Wait! Have you seen Ted?
Where's Ted?
736
00:35:53,430 --> 00:35:54,497
Why?
737
00:35:54,564 --> 00:35:57,266
He has something I need.
738
00:36:04,140 --> 00:36:06,775
You're not on this flight.
739
00:36:06,843 --> 00:36:08,376
What are you doing here,
miss?
740
00:36:08,444 --> 00:36:11,179
My name is Maggie Ryan.
741
00:36:11,246 --> 00:36:13,147
I worked
on Kennedy's campaign.
742
00:36:13,215 --> 00:36:16,083
I logged more hours
than any other volunteer,
743
00:36:16,151 --> 00:36:18,519
and as a reward,
I was supposed to meet him,
744
00:36:18,586 --> 00:36:19,821
but I took a bathroom break
745
00:36:19,888 --> 00:36:22,423
when the deputy field director
came for two minutes,
746
00:36:22,490 --> 00:36:25,459
and suddenly Marcia Phillips
was going instead of me
747
00:36:25,527 --> 00:36:29,029
even though she only did
half the hours I did.
748
00:36:29,096 --> 00:36:31,932
I just...
I just wanna thank him
749
00:36:31,999 --> 00:36:36,236
for making me realize that each
of us can make a difference.
750
00:36:38,172 --> 00:36:41,041
I just wanna shake his hand.
751
00:36:41,108 --> 00:36:43,543
Well, you've certainly got
a lot of enthusiasm.
752
00:36:43,610 --> 00:36:46,111
Thank you.
753
00:36:46,179 --> 00:36:47,847
But you haven't been vetted.
754
00:36:47,914 --> 00:36:51,384
I'm a Pan Am stewardess.
They vetted me!
755
00:36:51,452 --> 00:36:52,985
I got him cigars!
756
00:36:53,053 --> 00:36:54,754
Cubans!
757
00:36:54,822 --> 00:36:56,155
His favorite.
758
00:36:57,725 --> 00:36:58,891
What?
759
00:36:58,959 --> 00:37:01,526
Cubans... his favorite.
760
00:37:05,331 --> 00:37:08,066
Tell me your name again.
761
00:37:08,133 --> 00:37:10,569
Maggie Ryan.
762
00:37:10,636 --> 00:37:12,771
Okay.
763
00:37:12,839 --> 00:37:16,139
Wait here.
764
00:37:22,381 --> 00:37:25,349
Cigars for the president.
She wants to give them...
765
00:38:16,197 --> 00:38:18,032
Welcome to New York.
766
00:38:18,099 --> 00:38:19,999
- Thank you for flying Pan Am.
- Thank you.
767
00:38:25,807 --> 00:38:27,674
Can't beat that humidity.
768
00:38:29,811 --> 00:38:31,945
Berlin not as entertaining
as you thought it would be?
769
00:38:32,012 --> 00:38:35,315
I took a shot.
770
00:38:35,382 --> 00:38:37,049
Can you blame me?
I mean, look at you.
771
00:38:40,821 --> 00:38:45,658
Let me take you to breakfast
and apologize.
772
00:38:45,725 --> 00:38:48,627
Good night, Mr. Vanderway.
773
00:38:48,695 --> 00:38:50,563
Yeah.
774
00:38:50,630 --> 00:38:53,064
Yeah, good night.
775
00:38:53,131 --> 00:38:54,332
You know...
776
00:38:57,636 --> 00:39:00,371
You're different
from other girls.
777
00:39:00,439 --> 00:39:02,206
Thank you.
778
00:39:08,646 --> 00:39:09,580
Hi.
779
00:39:09,647 --> 00:39:11,448
Hi.
780
00:39:11,516 --> 00:39:13,016
You wanna share a cab home?
781
00:39:13,084 --> 00:39:15,686
Oh, I have a couple things
to wrap up at operations.
782
00:39:15,753 --> 00:39:18,321
Is it okay if I meet you there?
Sure.
783
00:39:56,858 --> 00:39:59,393
When the Nazis took over,
784
00:39:59,460 --> 00:40:01,795
my parents made plans
to flee.
785
00:40:03,932 --> 00:40:05,065
They dropped me off
with a neighbor
786
00:40:05,133 --> 00:40:07,801
and promised
they'd come back to get me.
787
00:40:10,639 --> 00:40:12,639
But they never did.
788
00:40:12,706 --> 00:40:15,542
Never could.
789
00:40:18,111 --> 00:40:21,014
And the people who brought us
into the apartment
790
00:40:21,081 --> 00:40:24,050
were so warm...
791
00:40:24,117 --> 00:40:26,019
And magnanimous.
792
00:40:28,955 --> 00:40:32,224
Your president tried so hard
to lift their shame.
793
00:40:37,364 --> 00:40:39,598
But they should feel shame.
794
00:40:44,970 --> 00:40:47,738
I came to Germany to forgive.
795
00:40:51,977 --> 00:40:55,146
But I still hate them.
796
00:40:57,716 --> 00:41:00,117
And I don't know how to stop.
797
00:41:02,769 --> 00:41:07,769
Sync and corrected by dr.jackson
forr www.MY-SUBS.com
55378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.