Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,195 --> 00:00:02,781
Previously on "Pan Am"...
2
00:00:02,867 --> 00:00:04,166
Do you not wanna get married?
3
00:00:04,242 --> 00:00:06,588
You need to decide,
because this is your life.
4
00:00:06,752 --> 00:00:08,077
I wanna see the world.
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,914
I'll become
a Pan Am stewardess.
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,212
"Upon boarding,
passengers are greeted
7
00:00:13,235 --> 00:00:15,145
"by the international
beauty and Grace
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,676
known as the Pan Am stewardess."
9
00:00:19,045 --> 00:00:20,908
- Are you wearing your girdle?
- Yes, ma'am.
10
00:00:21,009 --> 00:00:22,480
Oh.
11
00:00:22,548 --> 00:00:25,569
Pan Am
flight 292 is now boarding.
12
00:00:27,018 --> 00:00:28,652
I didn't know you'd be
on this flight.
13
00:00:28,720 --> 00:00:31,252
What a coincidence.
I didn't know you were married.
14
00:00:31,322 --> 00:00:33,078
Should we spike his
food or his drink?
15
00:00:33,092 --> 00:00:33,725
Both.
16
00:00:34,160 --> 00:00:36,130
I work for the U.S. government...
Intelligence.
17
00:00:36,224 --> 00:00:37,553
You fit
the profile perfectly...
18
00:00:37,639 --> 00:00:39,169
Beautiful, well educated.
19
00:00:39,240 --> 00:00:41,406
The Pan Am stewardess can
travel all around the world
20
00:00:41,460 --> 00:00:42,722
without suspicion.
21
00:00:42,885 --> 00:00:44,653
And I have the perfect cover.
22
00:00:45,604 --> 00:00:47,771
- Marry me!
- I can't say "yes" now.
23
00:00:49,776 --> 00:00:50,796
Bridget.
24
00:00:53,202 --> 00:00:55,398
Bridget arranged
that meeting in Rome.
25
00:00:55,531 --> 00:00:57,416
She had an eye for talent.
26
00:00:57,619 --> 00:00:58,782
"Had"?
27
00:00:59,232 --> 00:01:01,081
Am I her replacement?
28
00:01:40,451 --> 00:01:41,584
Hello, miss.
29
00:01:43,043 --> 00:01:44,476
Couldn't help but notice
your predicament.
30
00:01:44,544 --> 00:01:47,278
Unfortunate, no?
Are you going my way?
31
00:01:47,346 --> 00:01:48,879
Ah, it depends.
Where you going?
32
00:01:48,948 --> 00:01:51,015
Me? Paris.
33
00:01:51,520 --> 00:01:53,388
You've gotta be kidding me.
34
00:01:53,422 --> 00:01:55,786
I'm going to Paris.
35
00:01:55,854 --> 00:01:57,088
You don't say.
36
00:01:57,156 --> 00:01:58,622
Sometimes the stars align.
37
00:01:59,291 --> 00:02:00,792
Say, I could give you
a lift...
38
00:02:00,812 --> 00:02:01,358
Oh.
39
00:02:01,426 --> 00:02:03,360
But I'll have to warn ya.
40
00:02:03,428 --> 00:02:05,195
You'll have
to cook my dinner,
41
00:02:05,676 --> 00:02:08,798
bring me coffee,
make occasional small talk.
42
00:02:08,866 --> 00:02:10,500
Some steep demands.
43
00:02:10,568 --> 00:02:12,202
It's a long walk to Paris.
44
00:02:14,940 --> 00:02:17,941
Fine. On one small condition.
45
00:02:20,177 --> 00:02:22,811
- I swear, just another minute.
- Laura!
46
00:02:23,444 --> 00:02:26,787
I couldn't find my blue shawl.
Did you pick it up from home?
47
00:02:26,842 --> 00:02:29,068
I don't know. I couldn't see
through all the smoke.
48
00:02:29,193 --> 00:02:29,785
Smoke?
49
00:02:29,853 --> 00:02:31,487
Yes,
mother was breathing fire.
50
00:02:31,741 --> 00:02:33,810
- Right.
- What, are you moving to Paris?
51
00:02:33,857 --> 00:02:35,490
Well, I wanted to have plenty
of room to bring things home.
52
00:02:35,557 --> 00:02:37,525
And you couldn't find
your steamer trunk?
53
00:02:37,593 --> 00:02:40,771
Oh, I almost forgot.
I have something for you.
54
00:02:40,818 --> 00:02:41,807
Can't it wait?
55
00:02:41,885 --> 00:02:43,465
No, it'll only take a second.
Here.
56
00:02:43,532 --> 00:02:44,899
What is it?
57
00:02:48,947 --> 00:02:50,604
Remember this?
58
00:02:50,905 --> 00:02:53,507
We did it.
We're really going, together.
59
00:02:53,574 --> 00:02:55,542
How did you get this
out of your room?
60
00:02:55,993 --> 00:02:57,527
Did you call daddy?
61
00:02:57,783 --> 00:02:59,789
And risk mother finding out?
No way.
62
00:02:59,867 --> 00:03:01,245
I had Maria send it.
63
00:03:01,511 --> 00:03:02,481
Wow.
64
00:03:02,684 --> 00:03:05,236
It's a sad day when your maid's
more accepting than your mother.
65
00:03:05,299 --> 00:03:06,465
But it's not a sad day.
66
00:03:06,504 --> 00:03:08,075
It's the best day
in a long time...
67
00:03:08,271 --> 00:03:10,723
The day you and I
finally make it to Paris!
68
00:03:17,164 --> 00:03:19,565
You have to stay
on the right side of the road.
69
00:03:19,633 --> 00:03:22,134
I'm French, not English.
70
00:03:22,201 --> 00:03:24,646
I'm fairly confident
this is a bad idea.
71
00:03:24,857 --> 00:03:27,105
Oh, come on.
What are you afraid of?
72
00:03:27,173 --> 00:03:30,008
Where do I start?
73
00:03:30,076 --> 00:03:32,244
No, before we do this,
74
00:03:32,725 --> 00:03:34,192
do you have any questions?
75
00:03:34,228 --> 00:03:35,228
Only one.
76
00:03:35,272 --> 00:03:36,448
How fast does it go?
77
00:03:36,516 --> 00:03:39,283
That's the wrong question.
78
00:03:39,351 --> 00:03:41,419
We had a deal!
79
00:03:45,559 --> 00:03:46,994
Thank you.
80
00:03:51,801 --> 00:03:53,830
You have your license on you,
right?
81
00:03:54,205 --> 00:03:55,865
What license?
82
00:04:07,272 --> 00:04:11,275
Sync and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com
83
00:04:13,472 --> 00:04:15,227
Did you know
there are 2,000 windows
84
00:04:15,274 --> 00:04:16,775
in the palace at Versailles?
85
00:04:16,843 --> 00:04:19,144
Maybe you shouldn't
read and walk at the same time.
86
00:04:19,211 --> 00:04:20,478
Ooh, pardon.
87
00:04:20,547 --> 00:04:22,981
And over 2,000 acres
of formal garden.
88
00:04:23,049 --> 00:04:24,182
No kidding.
89
00:04:24,250 --> 00:04:25,450
Laura, there you are.
90
00:04:25,518 --> 00:04:27,809
In body.
Her mind is elsewhere.
91
00:04:27,864 --> 00:04:30,454
I'm cramming for Paris.
Go ahead. Quiz me.
92
00:04:30,522 --> 00:04:31,923
Uh, height
of the Eiffel Tower.
93
00:04:31,990 --> 00:04:33,457
324 meters.
94
00:04:33,525 --> 00:04:35,359
Built by...
Gustave Eiffel.
95
00:04:35,427 --> 00:04:36,861
Well, that oughta come in handy.
96
00:04:36,929 --> 00:04:38,228
Colette!
97
00:04:38,296 --> 00:04:39,530
Thank you again.
98
00:04:39,598 --> 00:04:42,532
I'd like to say "anytime,"
but... no.
99
00:04:42,600 --> 00:04:44,764
- Bye.
- I'll see you soon.
100
00:04:45,937 --> 00:04:48,350
I salute you, captain.
101
00:04:48,880 --> 00:04:50,591
Oh, not now, Sanjeev.
102
00:04:50,641 --> 00:04:51,641
Very impressed.
103
00:04:51,709 --> 00:04:52,709
Sanjeev?
104
00:04:52,777 --> 00:04:54,022
Back on the horse.
105
00:04:54,084 --> 00:04:55,612
No, I'm not back
on the horse.
106
00:04:55,680 --> 00:04:57,777
Understood.
107
00:05:00,593 --> 00:05:03,418
Mmm, the pain au chocolat
at fauchon patisserie
108
00:05:03,486 --> 00:05:04,620
near Madeleine.
109
00:05:04,688 --> 00:05:06,221
Definitely amazing,
but not the best.
110
00:05:06,289 --> 00:05:07,428
What's the best?
111
00:05:07,452 --> 00:05:08,857
A la mere de famille,
en montmartre.
112
00:05:08,925 --> 00:05:11,326
Les orangettes enrobees
de chocolat.
113
00:05:11,394 --> 00:05:14,428
I wanna try everything.
114
00:05:16,431 --> 00:05:19,200
You'd be advised to limit
yourself to one, miss Cameron.
115
00:05:19,617 --> 00:05:21,368
You've gained
another pound.
116
00:05:21,436 --> 00:05:23,671
Do we need to revisit
your personal weight limit?
117
00:05:23,739 --> 00:05:24,871
Oh.
118
00:05:25,340 --> 00:05:26,941
No, miss Havemeyer.
119
00:05:27,353 --> 00:05:28,987
Attention, passengers...
120
00:05:29,062 --> 00:05:30,844
Miss Cameron,
you have a call.
121
00:05:30,912 --> 00:05:33,546
Redheaded Cameron.
Pay phone. Your father.
122
00:05:33,615 --> 00:05:34,681
Daddy?
123
00:05:34,749 --> 00:05:37,751
Okay.
I'll see you on board.
124
00:05:37,819 --> 00:05:39,586
You're next, miss Ryan.
125
00:05:39,654 --> 00:05:42,923
Oh, please. After you.
126
00:05:43,372 --> 00:05:44,661
Pardon me?
127
00:05:44,692 --> 00:05:46,048
Well, I think
we'd all like to know
128
00:05:46,063 --> 00:05:47,960
what you're weighing in at
these days.
129
00:05:48,028 --> 00:05:50,395
I assume that
if there's an ideal weight
130
00:05:50,463 --> 00:05:53,065
for serving drinks, then surely
there's an ideal weight
131
00:05:53,133 --> 00:05:55,110
for looking down one's nose.
132
00:05:55,149 --> 00:05:58,638
- Maggie, it's okay.
- No, go on, please.
133
00:05:58,705 --> 00:05:59,972
I'll be gentle.
134
00:06:00,040 --> 00:06:03,239
Don't believe a word
she says, Mrs. Havemeyer.
135
00:06:03,294 --> 00:06:05,424
Maggie promised
to be gentle with me,
136
00:06:05,494 --> 00:06:07,445
and I assure you,
it's a bald-faced lie.
137
00:06:07,513 --> 00:06:09,042
I'm sorry you had to witness
138
00:06:09,073 --> 00:06:10,986
miss Ryan's insubordination,
Mr. Vanderway.
139
00:06:11,028 --> 00:06:12,836
And I'm sorry
that I have to steal
140
00:06:12,857 --> 00:06:16,167
this insubordinate stewardesses
away. They're late.
141
00:06:16,421 --> 00:06:19,212
Or I can let operations know
that there was a delay.
142
00:06:19,235 --> 00:06:23,359
No delay. Miss Ryan and I
can continue our conversation
143
00:06:23,406 --> 00:06:25,428
with her supervisor
upon her return.
144
00:06:38,275 --> 00:06:40,409
Oh, thank you so much.
145
00:06:40,477 --> 00:06:41,544
Daddy?
146
00:06:41,611 --> 00:06:43,846
Not exactly.
147
00:06:45,415 --> 00:06:46,582
Richard.
148
00:06:46,650 --> 00:06:48,551
I'm glad you're here.
149
00:06:48,618 --> 00:06:50,652
I need answers
about Bridget.
150
00:06:50,720 --> 00:06:52,487
Your predecessor
isn't your concern.
151
00:06:52,555 --> 00:06:54,189
A stewardess
can't just disappear.
152
00:06:54,256 --> 00:06:56,324
Quitting is one thing.
Vanishing is another.
153
00:06:56,392 --> 00:06:58,155
All of Pan Am is buzzing.
154
00:06:58,178 --> 00:07:00,354
Pan Am is buzzing,
or you're wondering?
155
00:07:00,416 --> 00:07:01,884
- Both.
- Take this.
156
00:07:02,131 --> 00:07:04,556
Keep it in your purse.
Do not open it.
157
00:07:04,596 --> 00:07:05,933
This isn't another test,
is it?
158
00:07:06,001 --> 00:07:07,334
Your contact will find you
in Paris
159
00:07:07,402 --> 00:07:10,370
and identify himself using
the hour-of-the-day exchange.
160
00:07:10,672 --> 00:07:12,140
You remember it?
161
00:07:12,532 --> 00:07:14,675
Hour-of-the-day exchange.
Yes.
162
00:07:14,743 --> 00:07:16,610
Uh, they ask for the time,
I give it in hours.
163
00:07:16,678 --> 00:07:17,978
They repeat it back wrong,
I correct them.
164
00:07:18,046 --> 00:07:20,017
They thank me,
and I give them the package.
165
00:07:20,042 --> 00:07:20,760
What time is it?
166
00:07:20,783 --> 00:07:23,090
1800 hours.
Ah, that's 7:00, right?
167
00:07:23,483 --> 00:07:25,018
You're supposed to
correct me.
168
00:07:25,086 --> 00:07:28,819
I'm sorry.
Uh, 1800 hours is 6:00, sir.
169
00:07:28,836 --> 00:07:29,666
Give me the box back.
170
00:07:29,708 --> 00:07:32,313
No. I mean,
I can handle this.
171
00:07:32,383 --> 00:07:33,951
If you can't remember
your basic training...
172
00:07:33,980 --> 00:07:37,120
I can handle this. I just
need to go now. I'm late.
173
00:07:41,227 --> 00:07:43,093
Au revoir.
174
00:07:46,740 --> 00:07:47,706
Thank you.
175
00:07:51,310 --> 00:07:53,911
- Where have you been?
- Where's the manifest?
176
00:07:58,117 --> 00:07:59,217
There you are.
177
00:07:59,284 --> 00:08:01,786
No, no, no.
178
00:08:03,622 --> 00:08:05,489
Oh, God.
179
00:08:13,030 --> 00:08:15,065
Kate, what is it?
180
00:08:17,001 --> 00:08:18,385
It's mother.
181
00:08:18,445 --> 00:08:19,746
Mother?
182
00:08:19,971 --> 00:08:21,471
Is something wrong?
183
00:08:21,538 --> 00:08:23,373
Yes.
184
00:08:23,440 --> 00:08:25,742
She's on the plane.
185
00:08:37,753 --> 00:08:39,319
You're not
the least bit curious?
186
00:08:39,387 --> 00:08:40,387
No.
187
00:08:40,455 --> 00:08:42,023
Not a tiny bit curious?
188
00:08:42,090 --> 00:08:43,591
She disappeared.
189
00:08:43,659 --> 00:08:46,527
- Nope.
- 'Cause if a guy's not on a new horse,
190
00:08:46,595 --> 00:08:48,829
chances are he's still thinking
about the old one.
191
00:08:48,897 --> 00:08:52,066
And you, Sanjeev,
know how to beat a dead horse.
192
00:08:52,133 --> 00:08:54,601
3-minute pee.
He's still on Bridget?
193
00:08:54,669 --> 00:08:56,377
I'm just saying, I'd be curious.
194
00:08:56,447 --> 00:08:57,924
- I'm not.
- Good man.
195
00:08:57,924 --> 00:09:00,193
In case you do get curious,
let me tell you something.
196
00:09:00,218 --> 00:09:01,231
When it comes to women...
197
00:09:01,232 --> 00:09:03,197
Listen up, folks.
Sanjeev's sharing pearls.
198
00:09:03,236 --> 00:09:05,155
Yeah, I'm taking notes.
199
00:09:05,238 --> 00:09:07,397
There's always a friend
who knows. Always.
200
00:09:07,427 --> 00:09:10,112
So if a dame left you
without word...
201
00:09:10,175 --> 00:09:12,990
No "it was fun,"
no "we'll always have Paris,"
202
00:09:13,037 --> 00:09:15,173
you'd go searching for her?
203
00:09:15,267 --> 00:09:17,002
I didn't say that. Hell, no.
204
00:09:17,069 --> 00:09:18,203
There you go.
205
00:09:18,270 --> 00:09:20,405
That is, unless...
206
00:09:20,473 --> 00:09:22,173
She was the love of my life.
207
00:09:27,779 --> 00:09:29,706
What kind of name
is "Metropolitans," anyway,
208
00:09:29,714 --> 00:09:30,848
for a brand-new ball club?
209
00:09:30,916 --> 00:09:33,183
Stengel didn't do too bad
for your boys in the Bronx.
210
00:09:33,251 --> 00:09:34,652
Until he went senile.
211
00:09:34,720 --> 00:09:37,321
- Dinner already?
- Well, a deal is a deal.
212
00:09:39,655 --> 00:09:43,192
And who benches Whitey Ford
until game...
213
00:09:43,260 --> 00:09:44,694
Three? What deal?
214
00:09:49,667 --> 00:09:51,167
Now what do we have here?
215
00:09:51,235 --> 00:09:53,640
Oh, evening flights have
their advantages.
216
00:09:53,663 --> 00:09:54,838
I think I'm looking at one.
217
00:09:54,906 --> 00:09:56,006
Oh!
218
00:09:57,161 --> 00:10:00,108
Prosciutto, pate,
escargot?
219
00:10:00,176 --> 00:10:01,677
You've already got
my attention.
220
00:10:01,745 --> 00:10:04,346
Serve me an aphrodisiac,
I might just fall in love.
221
00:10:04,414 --> 00:10:05,548
It has been known to happen.
222
00:10:05,615 --> 00:10:07,378
Careful. I'm a glutton.
223
00:10:07,410 --> 00:10:09,612
Oh, I noticed.
224
00:10:16,191 --> 00:10:19,226
- I have no idea.
- She hasn't spoken to me since I left.
225
00:10:19,294 --> 00:10:20,995
Then what
is she doing here?
226
00:10:21,063 --> 00:10:22,931
Are you two still hiding?
227
00:10:22,998 --> 00:10:24,732
Daddy didn't tell you?
228
00:10:24,800 --> 00:10:25,833
Daddy?
229
00:10:25,901 --> 00:10:28,002
He just called you
on the pay phone.
230
00:10:28,070 --> 00:10:31,271
Oh, uh, yes, he needed me
to buy him some...
231
00:10:31,338 --> 00:10:32,220
French cheese.
232
00:10:33,030 --> 00:10:34,205
Cheese?
233
00:10:35,209 --> 00:10:38,244
Mom's on her way to kill me,
and he wants cheese?
234
00:10:38,312 --> 00:10:40,068
You know,
as Pan Am employees,
235
00:10:40,130 --> 00:10:42,315
you can have your parents
fly for free.
236
00:10:42,800 --> 00:10:44,317
We are not
telling her that.
237
00:10:44,385 --> 00:10:46,118
- No.
- She's that bad?
238
00:10:46,186 --> 00:10:48,120
She should have saved the fare
and flown her broomstick.
239
00:10:48,188 --> 00:10:50,489
Well, one of you is gonna
have to face her.
240
00:10:50,869 --> 00:10:53,271
Colette's by herself
in economy.
241
00:11:01,333 --> 00:11:02,300
Two out of three.
242
00:11:02,367 --> 00:11:04,168
No.
Kate, please.
243
00:11:04,236 --> 00:11:05,804
I can't do it.
244
00:11:07,607 --> 00:11:09,507
What else is new?
245
00:11:22,654 --> 00:11:24,655
Order up here.
246
00:11:29,249 --> 00:11:30,311
Did daddy yell?
247
00:11:30,351 --> 00:11:32,985
No. He calmly threatened
to call the state troopers
248
00:11:33,016 --> 00:11:34,255
and report his car stolen
249
00:11:34,323 --> 00:11:35,689
if we didn't turn around
and come home.
250
00:11:35,757 --> 00:11:38,079
- And mother?
- Indisposed, apparently.
251
00:11:38,391 --> 00:11:39,944
Oh, God.
What have I done?
252
00:11:40,012 --> 00:11:41,779
You were honest with yourself,
and you stood up
253
00:11:41,846 --> 00:11:44,521
and claimed a stake
in your own life.
254
00:11:44,637 --> 00:11:48,593
I didn't stand up.
I ran away from my own wedding.
255
00:11:49,300 --> 00:11:51,675
Can you imagine a look
on Greg's face?
256
00:11:51,714 --> 00:11:53,955
Would you rather be
at a reception right now,
257
00:11:53,977 --> 00:11:56,711
feeling trapped
and forcing a smile?
258
00:11:58,229 --> 00:12:01,115
All right, then.
Let's order some pie.
259
00:12:01,694 --> 00:12:03,529
They're gonna disown me.
260
00:12:03,596 --> 00:12:05,030
Okay, let's get
something straight right now.
261
00:12:05,097 --> 00:12:06,870
I am the black sheep
of the family.
262
00:12:06,925 --> 00:12:08,058
Today is hard to beat.
263
00:12:08,125 --> 00:12:09,326
You forget that I drove
the getaway car.
264
00:12:09,393 --> 00:12:10,661
I robbed the bank.
265
00:12:10,728 --> 00:12:13,191
And I told mother
that I hypnotized you.
266
00:12:14,839 --> 00:12:16,032
See?
267
00:12:16,415 --> 00:12:19,336
You know, she might actually
believe that.
268
00:12:19,403 --> 00:12:20,703
Yes.
269
00:12:22,205 --> 00:12:23,639
You had to think about
it, didn't you? No.
270
00:12:23,707 --> 00:12:25,641
Mm-hmm.
No.
271
00:12:27,344 --> 00:12:29,345
Well, at least you
didn't walk away empty-handed.
272
00:12:29,412 --> 00:12:31,146
What do you think it is?
273
00:12:31,214 --> 00:12:32,448
A toaster, I hope.
274
00:12:32,516 --> 00:12:33,816
Well, we can't keep it.
275
00:12:33,884 --> 00:12:36,485
- Why not?
- Mother.
276
00:12:36,552 --> 00:12:38,319
I think that ship
has sailed...
277
00:12:38,387 --> 00:12:39,921
No. Mother... she's here.
278
00:12:39,989 --> 00:12:42,223
Quick! Hide! Oh.
279
00:12:42,291 --> 00:12:43,424
Oh, God.
280
00:12:43,493 --> 00:12:45,026
What are you doing?
281
00:12:45,094 --> 00:12:47,328
Hide! Laura, she's
already seen the car.
282
00:12:47,396 --> 00:12:49,263
Oh, God. Oh, God.
283
00:12:49,331 --> 00:12:50,465
Stay here.
284
00:13:00,274 --> 00:13:02,334
Get her in my car!
285
00:13:02,844 --> 00:13:04,712
No, mother!
286
00:13:12,620 --> 00:13:14,053
Kate, I was starting
287
00:13:14,121 --> 00:13:15,688
to get worried
I was on the wrong plane.
288
00:13:15,756 --> 00:13:18,400
Hello, mother.
What's bringing you to Paris?
289
00:13:18,478 --> 00:13:20,598
I thought you said her name
was Laura.
290
00:13:20,614 --> 00:13:22,272
This is my other daughter,
Catherine.
291
00:13:22,314 --> 00:13:24,735
You have two daughters
who are Pan Am stewardesses?
292
00:13:24,860 --> 00:13:26,297
I suppose I'm blessed.
293
00:13:26,365 --> 00:13:29,067
Oh, yes. I see the resemblance
to her sister.
294
00:13:29,462 --> 00:13:31,596
- Laura's been back here?
- No, dear.
295
00:13:31,876 --> 00:13:33,643
The "Life" magazine.
296
00:13:36,938 --> 00:13:38,683
You brought your own copy.
297
00:13:46,084 --> 00:13:47,785
What does she want?
298
00:13:47,853 --> 00:13:50,888
- She didn't say.
- It's not a coincidence.
299
00:13:50,956 --> 00:13:52,356
Are you insane?
300
00:13:52,424 --> 00:13:53,791
She needs
new reading material.
301
00:13:53,859 --> 00:13:56,060
The Life" magazine
she's been waving around
302
00:13:56,127 --> 00:13:57,594
is over a month old.
303
00:13:57,662 --> 00:13:58,728
Oh, no.
304
00:13:58,796 --> 00:13:59,763
Oh, yes.
305
00:14:00,865 --> 00:14:02,432
And she's all yours.
306
00:14:40,268 --> 00:14:41,970
Hello, Mr. Elkins.
307
00:14:42,037 --> 00:14:43,805
You've learned my name.
308
00:14:43,872 --> 00:14:46,573
It's my job to know the names
of everyone in first class.
309
00:14:46,641 --> 00:14:47,746
Really?
310
00:14:48,269 --> 00:14:50,944
Do you know that
my favorite color is blue?
311
00:14:51,573 --> 00:14:53,451
I believe
the lavatory's open.
312
00:14:53,573 --> 00:14:54,982
I'm not here
for the lavatory.
313
00:14:55,049 --> 00:14:57,207
Then can I help you
with something?
314
00:14:57,619 --> 00:15:01,249
I might need
a cigarette later.
315
00:15:02,291 --> 00:15:04,724
Of course.
I'll bring one to your seat.
316
00:15:05,381 --> 00:15:06,739
I like the way that uniform
317
00:15:06,760 --> 00:15:09,095
leaves just enough
to the imagination.
318
00:15:09,482 --> 00:15:10,649
I imagine
319
00:15:10,831 --> 00:15:13,165
you'd be much more comfortable
in your seat.
320
00:15:13,233 --> 00:15:15,820
Not interested in comfort.
321
00:15:21,040 --> 00:15:22,531
Aah!
322
00:15:22,593 --> 00:15:25,371
I am not included
in the price of your ticket.
323
00:15:47,384 --> 00:15:51,028
There you are, and with
my favorite drink, I see.
324
00:15:51,212 --> 00:15:53,245
Sorry it took me so long
to get back here.
325
00:15:53,257 --> 00:15:56,092
I was... up to my ears
in roast beef.
326
00:15:56,109 --> 00:15:57,517
It's all right.
You're here now.
327
00:15:57,727 --> 00:15:59,227
Only for a moment, actually.
328
00:15:59,277 --> 00:16:01,145
I... there are things I'm
supposed to... have a seat.
329
00:16:01,189 --> 00:16:02,510
Okay. Um...
330
00:16:03,219 --> 00:16:05,421
I... yeah,
I suppose things can wait.
331
00:16:11,695 --> 00:16:14,329
If you're gonna tell me
what a terrible daughter I am,
332
00:16:14,397 --> 00:16:16,397
I wish you'd just go ahead
and do it.
333
00:16:16,465 --> 00:16:17,398
What?
334
00:16:18,882 --> 00:16:21,803
I know how angry
you and daddy are,
335
00:16:21,871 --> 00:16:24,372
and... I'm sure
you're mortified
336
00:16:24,440 --> 00:16:27,108
by what Mrs. Metcalf
337
00:16:27,176 --> 00:16:30,144
and those other D.A.R. gossips
must be saying, but I just...
338
00:16:30,212 --> 00:16:31,779
I miss you.
339
00:16:33,099 --> 00:16:34,771
But then why haven't
you called?
340
00:16:34,802 --> 00:16:39,753
I... I sent you a letter,
and you never called, not once.
341
00:16:40,143 --> 00:16:42,512
I suppose I was hoping
you'd come home,
342
00:16:43,112 --> 00:16:45,497
that you would need me,
but...
343
00:16:46,927 --> 00:16:48,561
I was clearly wrong.
344
00:16:49,321 --> 00:16:51,644
I do need you.
345
00:16:52,099 --> 00:16:54,601
I need you so much.
346
00:16:55,707 --> 00:16:58,720
Well... that makes me
very happy.
347
00:17:00,240 --> 00:17:03,642
And as for Mrs. Metcalf
and the D.A.R. ladies...
348
00:17:03,710 --> 00:17:06,745
This handled things
quite nicely.
349
00:17:07,242 --> 00:17:08,775
I'm the new belle of the ball.
350
00:17:08,828 --> 00:17:09,861
Really?
351
00:17:13,052 --> 00:17:14,452
How much had he had
to drink?
352
00:17:14,520 --> 00:17:16,154
Does that matter?
353
00:17:16,222 --> 00:17:17,823
We need to report him.
354
00:17:17,890 --> 00:17:19,624
Well, I can't
exactly do that.
355
00:17:19,691 --> 00:17:20,928
Why not?
356
00:17:21,226 --> 00:17:24,062
I sort of... stabbed him
with a serving fork.
357
00:17:24,070 --> 00:17:25,329
You stabbed him?
You did what?
358
00:17:25,375 --> 00:17:26,344
Shh!
359
00:17:26,932 --> 00:17:28,866
Maggie was accosted
by a passenger.
360
00:17:28,934 --> 00:17:30,200
And you stabbed him?
361
00:17:30,268 --> 00:17:32,742
It was more of a poke
than a stab.
362
00:17:32,836 --> 00:17:35,371
Is that him?
363
00:17:35,431 --> 00:17:36,812
What is he doing?
364
00:17:36,858 --> 00:17:39,349
Having second thoughts
about molesting stewardesses?
365
00:17:39,354 --> 00:17:41,527
- I need a band-aid.
- Hold on, sir.
366
00:17:41,646 --> 00:17:44,014
We have to take care
of him, or he'll report you.
367
00:17:44,081 --> 00:17:46,983
Yeah, and after inviting
miss Havemeyer onto the scale...
368
00:17:47,051 --> 00:17:48,918
Okay,
I'll get the first aid kit.
369
00:17:48,986 --> 00:17:50,719
The first aid kit?
What for?
370
00:17:50,787 --> 00:17:53,254
Someone's bruised ego.
Can I help you?
371
00:17:53,723 --> 00:17:55,758
Um, since the plane
isn't full,
372
00:17:55,825 --> 00:17:58,393
I was wondering if I could
move my mother to first class.
373
00:17:58,461 --> 00:18:00,462
- Sure.
- Absolutely not.
374
00:18:00,830 --> 00:18:03,365
I'm gonna let you two
sort this one out.
375
00:18:03,748 --> 00:18:04,707
First class?
376
00:18:04,754 --> 00:18:06,521
You're the one who sent me
back there.
377
00:18:06,534 --> 00:18:09,525
Yeah, scared to death.
Now you're upgrading her?
378
00:18:10,472 --> 00:18:12,203
Can we get you
anything else, sir?
379
00:18:12,227 --> 00:18:13,645
A tourniquet, maybe?
380
00:18:13,842 --> 00:18:15,151
Am I missing something?
381
00:18:15,169 --> 00:18:17,938
Besides the fact that mother
is a master manipulator?
382
00:18:18,147 --> 00:18:19,478
Kate.
383
00:18:21,743 --> 00:18:22,849
Evening, girls.
384
00:18:22,917 --> 00:18:23,928
Captain.
385
00:18:24,529 --> 00:18:26,586
Air sick.
Could be a while.
386
00:18:26,654 --> 00:18:29,422
I think the, uh,
economy lavatory is free.
387
00:18:30,101 --> 00:18:31,892
- That's okay.
- I'll wait.
388
00:18:31,959 --> 00:18:33,093
Okay.
389
00:18:33,161 --> 00:18:34,831
Excuse me.
390
00:18:39,756 --> 00:18:41,190
Everything okay back here?
391
00:18:42,070 --> 00:18:44,733
Absolutely. Right as rain.
392
00:18:50,811 --> 00:18:53,445
Surprised you haven't
asked to take the helm yet.
393
00:18:53,513 --> 00:18:55,346
Oh, the night is young.
394
00:18:59,618 --> 00:19:01,519
I hear you've had
a rough evening.
395
00:19:08,460 --> 00:19:10,211
Not very friendly, is he?
396
00:19:10,263 --> 00:19:11,429
No.
397
00:19:12,800 --> 00:19:15,065
Do you have big plans
for Paris?
398
00:19:15,133 --> 00:19:16,666
Little ones.
399
00:19:16,735 --> 00:19:19,002
Wander the streets,
take in the sights,
400
00:19:19,070 --> 00:19:20,037
the smell.
401
00:19:20,105 --> 00:19:21,038
The smell?
402
00:19:21,106 --> 00:19:23,140
Yeah. Smells like home.
403
00:19:23,208 --> 00:19:25,642
What about you?
Big plans?
404
00:19:25,710 --> 00:19:29,311
I was thinking of looking up
a friend I met at a club once.
405
00:19:29,980 --> 00:19:31,914
I don't remember it
having a smell.
406
00:19:31,982 --> 00:19:34,800
Oh, no, with clubs,
it's more about the sound.
407
00:20:06,648 --> 00:20:07,948
You've been practicing
at home.
408
00:20:08,016 --> 00:20:11,219
With my pillow,
but she's all left feet.
409
00:20:16,190 --> 00:20:17,723
Bridget! Ca va?
410
00:20:17,792 --> 00:20:20,794
Gaspar!
Quel plaisir de vous voir.
411
00:20:22,596 --> 00:20:25,231
Ah, Dean, this is Gaspar,
an old friend.
412
00:20:25,299 --> 00:20:27,086
Gaspar, c'est mon
petit ami, Dean.
413
00:20:27,087 --> 00:20:28,567
- Ah.
- It's nice to meet you.
414
00:20:28,564 --> 00:20:30,039
Tout le plaisir
est pour Moi.
415
00:20:30,211 --> 00:20:33,205
Merci.
416
00:20:33,792 --> 00:20:35,820
Shame he had to kiss
and run.
417
00:20:35,842 --> 00:20:37,609
He's bringing us champagne,
darling.
418
00:20:37,677 --> 00:20:39,111
Mm,
friends in high places.
419
00:20:39,179 --> 00:20:41,346
C'est un tres bon ami.
420
00:20:41,414 --> 00:20:43,448
I'm sorry.
You're English, yes?
421
00:20:43,516 --> 00:20:45,617
Is my French accent
that terrible?
422
00:20:45,654 --> 00:20:47,512
On the contrary.
You're just that beautiful.
423
00:20:47,567 --> 00:20:48,807
Hey, slow down there, buddy.
424
00:20:48,815 --> 00:20:50,575
With all due respect,
of course.
425
00:20:50,668 --> 00:20:51,522
Of course.
426
00:20:51,589 --> 00:20:53,157
Would you happen
to have the time?
427
00:20:53,225 --> 00:20:55,492
I'm afraid my French
is bloody awful.
428
00:20:55,560 --> 00:20:57,862
It's 2230.
429
00:20:57,930 --> 00:20:59,396
Half past 11:00?
430
00:20:59,464 --> 00:21:00,531
10:00.
431
00:21:00,598 --> 00:21:01,598
Of course.
432
00:21:01,666 --> 00:21:03,499
Never was good
at military time.
433
00:21:03,567 --> 00:21:06,703
Enjoy your evening.
You're a lucky man.
434
00:21:07,302 --> 00:21:09,672
You know, I haven't heard that
since my boxing days.
435
00:21:11,976 --> 00:21:12,976
What?
436
00:21:13,044 --> 00:21:14,311
- Boxing?
- Well...
437
00:21:14,378 --> 00:21:16,492
- 2230.
- What are you, a general?
438
00:21:16,524 --> 00:21:19,286
No. Right now I'm a girl in
need of the powder room,
439
00:21:19,317 --> 00:21:21,016
and I shall leave you
in the capable hands
440
00:21:21,084 --> 00:21:22,417
of monsieur Gaspar.
441
00:21:22,485 --> 00:21:24,653
Bridget, you can't,
because I can't speak... French.
442
00:21:24,721 --> 00:21:28,710
Monsieur, je vous sers?
Ou bien preferez attendre?
443
00:21:29,492 --> 00:21:33,330
Uh, yeah, it looks great.
Thank you. Merci.
444
00:21:35,197 --> 00:21:37,506
That's good. Thanks.
445
00:21:52,480 --> 00:21:54,487
Monsieur, vous-n'etes pas
satisfait de ce choix...
446
00:21:54,518 --> 00:21:56,149
- Excuse me.
- Monsieur!
447
00:21:56,217 --> 00:21:58,085
Hey! Excuse me.
448
00:21:58,152 --> 00:21:59,086
- Monsieur!
- Hey!
449
00:21:59,153 --> 00:22:00,820
- Monsieur!
- You okay?
450
00:22:00,889 --> 00:22:02,689
- What the hell did he say to you?
- Nothing.
451
00:22:02,757 --> 00:22:03,857
N-nothing happened.
452
00:22:03,925 --> 00:22:05,058
Wait here. I'll be right back.
453
00:22:05,126 --> 00:22:07,793
Dean! No!
He was only being a boor!
454
00:22:07,861 --> 00:22:09,128
Dean!
455
00:22:21,566 --> 00:22:24,396
She'll be
screaming in about five minutes.
456
00:22:24,576 --> 00:22:26,275
Can you heat this up
for me?
457
00:22:26,784 --> 00:22:28,088
Miss?
458
00:22:28,155 --> 00:22:30,042
Oh, absolutely.
459
00:22:30,387 --> 00:22:32,488
Consider yourself lucky.
She actually bit me once.
460
00:22:32,551 --> 00:22:34,990
- Did she draw blood?
- Only a couple of pints.
461
00:22:35,409 --> 00:22:37,142
So how do I report her?
462
00:22:37,289 --> 00:22:38,887
Is there a form I fill out?
A telephone number?
463
00:22:38,920 --> 00:22:41,386
I'll take care of it.
Throw her over my knee if I have to.
464
00:22:41,527 --> 00:22:42,457
I'm serious.
465
00:22:42,582 --> 00:22:46,030
I didn't pay $350 to fly to Paris
and get stabbed by the help.
466
00:22:46,108 --> 00:22:48,745
- You didn't pay for...
- She'll be disciplined.
467
00:22:49,581 --> 00:22:51,439
I guarantee you.
What are you drinking?
468
00:22:53,576 --> 00:22:54,709
Scotch.
469
00:22:54,777 --> 00:22:57,583
Maggie, what do you say
we fetch Mr. Elkins here
470
00:22:57,666 --> 00:22:59,761
a single malt
before landing?
471
00:23:01,465 --> 00:23:03,017
Make it a double.
472
00:23:03,609 --> 00:23:05,986
She'll bring it to your seat...
With bells on.
473
00:23:09,860 --> 00:23:11,440
Call me
your guardian angel.
474
00:23:11,583 --> 00:23:13,485
Or superhero. Your choice.
475
00:23:13,552 --> 00:23:15,887
Shouldn't you be preparing
for landing?
476
00:23:15,954 --> 00:23:17,354
Maggie, that man was
gonna have you fired.
477
00:23:17,422 --> 00:23:19,223
I made him go away
for the cost of a drink.
478
00:23:19,290 --> 00:23:21,227
It cost a lot more than that.
479
00:23:21,274 --> 00:23:22,793
You never have to see him again.
480
00:23:22,903 --> 00:23:24,561
Yeah, but I have to see you.
481
00:23:24,629 --> 00:23:26,296
I like you.
You speak your mind,
482
00:23:26,364 --> 00:23:29,033
and you're a scrapper,
but frankly, you keep this up,
483
00:23:29,100 --> 00:23:30,793
you're not gonna be around
much longer.
484
00:23:31,403 --> 00:23:32,701
You have to be smart.
485
00:23:33,261 --> 00:23:34,675
He's in 3D.
486
00:23:39,076 --> 00:23:40,476
Ladies and gentlemen,
487
00:23:40,544 --> 00:23:42,678
this is your captain speaking.
Sunrise is in 15 minutes,
488
00:23:42,746 --> 00:23:45,014
and we'll be landing
shortly after.
489
00:23:45,082 --> 00:23:46,615
Hope you all had
a pleasant flight...
490
00:23:46,683 --> 00:23:49,651
Mother's made reservations
at 7:00 in Montmartre.
491
00:23:49,718 --> 00:23:50,785
Time to feed
the prodigal daughter
492
00:23:50,853 --> 00:23:52,220
her fatted calf.
493
00:23:52,288 --> 00:23:53,455
For all three of us.
494
00:23:53,523 --> 00:23:55,790
Oh, no. For all two of you.
495
00:23:55,858 --> 00:23:58,527
Kate, I think she's lonely.
She'll talk to you.
496
00:23:58,594 --> 00:24:00,228
From wayward daughter
to ambassador
497
00:24:00,296 --> 00:24:02,664
in one transcontinental.
I'm impressed.
498
00:24:02,731 --> 00:24:04,898
She bought a ticket.
She came all this way.
499
00:24:04,966 --> 00:24:06,167
That's a big gesture.
500
00:24:06,234 --> 00:24:09,636
Sure is. She's never
gotten on a plane for me.
501
00:24:09,704 --> 00:24:10,837
I'm sure she's wanted to.
502
00:24:10,905 --> 00:24:13,807
No, I'm sure she hasn't.
503
00:24:13,875 --> 00:24:15,842
Did she tell you that?
504
00:24:15,910 --> 00:24:19,273
If you only had
ringside seats.
505
00:24:20,181 --> 00:24:22,282
Did she ask you
to clean out her closet,
506
00:24:22,349 --> 00:24:23,849
or did you volunteer?
507
00:24:23,917 --> 00:24:26,319
Was bridge club canceled,
or were you lying in wait?
508
00:24:26,387 --> 00:24:28,288
This is serious, Kate.
509
00:24:28,355 --> 00:24:30,523
What Laura did
is selfish and irresponsible.
510
00:24:30,591 --> 00:24:31,991
What Laura did
took real courage.
511
00:24:32,059 --> 00:24:33,226
I admire her for it.
512
00:24:33,294 --> 00:24:35,128
Running out
on a houseful of guests?
513
00:24:35,196 --> 00:24:36,828
Poor Greg is devastated.
514
00:24:36,896 --> 00:24:39,098
I wouldn't blame him if he were
through with her for good.
515
00:24:40,467 --> 00:24:42,601
I didn't say
she had good timing.
516
00:24:42,668 --> 00:24:45,337
She seemed perfectly content
until you arrived.
517
00:24:46,067 --> 00:24:49,075
Clearly, you weren't
looking closely enough.
518
00:24:49,509 --> 00:24:50,942
Cold feet are nothing new.
519
00:24:51,010 --> 00:24:52,343
Reconsidering marriage
520
00:24:52,411 --> 00:24:53,844
doesn't mean she has to
move to Manhattan.
521
00:24:53,912 --> 00:24:55,813
Mother, Laura's reconsidering
her whole life.
522
00:24:55,880 --> 00:24:56,947
Don't you understand that?
523
00:24:57,015 --> 00:24:58,249
And you're advising her?
524
00:24:58,317 --> 00:24:59,650
Absolutely.
525
00:24:59,718 --> 00:25:01,486
Ohh. You'll be off flying
around the world.
526
00:25:01,553 --> 00:25:03,887
What is Laura gonna do
in the city alone?
527
00:25:03,955 --> 00:25:06,790
Laura plans on
flying around the world, too.
528
00:25:06,858 --> 00:25:08,191
She's gonna tag along
with you?
529
00:25:09,066 --> 00:25:11,495
Mother, Laura's applying
to Pan Am.
530
00:25:18,839 --> 00:25:20,740
No, no,
you're not taking her.
531
00:25:20,921 --> 00:25:23,123
Taking her?
No one is taking her, mother.
532
00:25:23,308 --> 00:25:25,362
If the life we've given you
isn't enough, fine,
533
00:25:25,393 --> 00:25:27,205
but don't infect
Laura with your...
534
00:25:27,206 --> 00:25:27,909
with my what?
535
00:25:27,977 --> 00:25:30,045
- Dissatisfaction.
- Dissatisfaction?
536
00:25:30,065 --> 00:25:32,032
I rode an elephant
in Bangkok last week.
537
00:25:32,673 --> 00:25:35,090
I watched the sun set over
Patagonia the week before that.
538
00:25:35,144 --> 00:25:36,945
Which is not nearly as
interesting as you think it is.
539
00:25:36,970 --> 00:25:39,651
How would you know?
You don't even have a passport.
540
00:25:41,023 --> 00:25:42,657
If you wanna trot
around God-knows-where,
541
00:25:42,724 --> 00:25:45,760
throw your education away
to serve coffee to strange men
542
00:25:45,827 --> 00:25:47,742
and that sort of thing,
I can't stop you!
543
00:25:47,781 --> 00:25:49,092
What is
"that sort of thing"?
544
00:25:49,108 --> 00:25:50,541
But Laura is different.
545
00:25:50,555 --> 00:25:51,804
You mean special.
546
00:25:51,833 --> 00:25:53,334
She's impressionable.
547
00:25:53,402 --> 00:25:55,230
She wants
out of this driveway.
548
00:25:55,265 --> 00:25:57,165
She wants a taste
of something bigger.
549
00:25:57,568 --> 00:25:59,502
She needs me.
550
00:25:59,641 --> 00:26:01,107
Laura will be fine.
551
00:26:01,176 --> 00:26:02,376
How do you know that?
552
00:26:02,443 --> 00:26:04,110
Because I needed you, too!
553
00:26:05,513 --> 00:26:07,481
And I'm fine.
554
00:26:56,297 --> 00:26:59,499
Ugh! All right! All right.
555
00:27:05,938 --> 00:27:07,138
You're still sleeping?
556
00:27:07,206 --> 00:27:09,274
I could be.
It's 5:00 P.M.
557
00:27:09,341 --> 00:27:12,776
You flew all night,
slept all day. Paris awaits.
558
00:27:14,712 --> 00:27:16,079
Is Colette here?
559
00:27:17,086 --> 00:27:18,548
She's still sleeping.
560
00:27:18,616 --> 00:27:21,118
- No, no.
- No, I'm awake now.
561
00:27:21,185 --> 00:27:22,452
You sure?
562
00:27:22,520 --> 00:27:26,256
Yeah, you're right.
Paris awaits.
563
00:27:26,324 --> 00:27:29,191
About that... I, uh,
did a little wandering.
564
00:27:29,259 --> 00:27:31,790
Had some trouble finding
that nightclub I mentioned.
565
00:27:31,822 --> 00:27:33,450
Mm, do you know the name?
566
00:27:33,517 --> 00:27:37,183
It's Palace or...
Chez Palace, maybe.
567
00:27:37,469 --> 00:27:39,168
Everybody keeps directing me
to Versailles.
568
00:27:39,236 --> 00:27:40,937
Oh. Placette. It's famous.
569
00:27:41,004 --> 00:27:43,872
Placette. And that explains it.
In St. Germain.
570
00:27:43,940 --> 00:27:45,173
6th Arrondissement.
571
00:27:45,241 --> 00:27:47,121
Great. Thanks.
572
00:27:49,078 --> 00:27:51,913
Was there something else?
573
00:27:51,981 --> 00:27:56,284
Truth is, um...
I could use a favor.
574
00:27:59,483 --> 00:28:02,689
The concierge said Cafe Canard
should be right down there.
575
00:28:02,757 --> 00:28:05,059
Oh, and we need to remember
to get some French cheese.
576
00:28:05,126 --> 00:28:06,293
Cheese?
577
00:28:06,361 --> 00:28:08,195
For daddy.
Kate said he wanted cheese?
578
00:28:08,263 --> 00:28:09,663
I doubt that, dear.
579
00:28:09,730 --> 00:28:11,260
Mother?
580
00:28:12,100 --> 00:28:13,968
You can't give up on her.
581
00:28:14,745 --> 00:28:17,903
Oh, I don't intend to.
Trust me.
582
00:28:17,972 --> 00:28:20,039
Good. You know,
because the three of us
583
00:28:20,107 --> 00:28:22,608
can fly anywhere you like.
We can...
584
00:28:22,676 --> 00:28:24,510
We can explore
the whole world together.
585
00:28:25,185 --> 00:28:28,114
The whole world
is an awfully big place.
586
00:28:28,182 --> 00:28:30,116
Do you think
there's room for one more?
587
00:28:30,184 --> 00:28:33,051
Yes, we're allowed to get
tickets for daddy, too.
588
00:28:33,119 --> 00:28:35,454
I wasn't talking
about your father.
589
00:28:40,330 --> 00:28:41,994
You brought Greg?
590
00:28:42,061 --> 00:28:43,628
Now, Laura,
he's a good man,
591
00:28:43,696 --> 00:28:45,263
and he loves you.
592
00:28:45,331 --> 00:28:47,765
And you loved him enough
to want to marry him.
593
00:28:48,745 --> 00:28:51,790
So all that stuff you said
on the plane...
594
00:28:55,313 --> 00:28:56,951
Kate was right about you.
595
00:28:57,029 --> 00:29:00,354
I meant what I said, but Greg
deserves an opportunity to...
596
00:29:00,807 --> 00:29:02,480
Laura!
597
00:29:02,547 --> 00:29:04,831
Laura?
598
00:29:11,420 --> 00:29:12,505
Laura?
599
00:29:15,742 --> 00:29:17,693
What did she do?
600
00:29:20,230 --> 00:29:21,803
Oh.
601
00:29:23,966 --> 00:29:25,852
As you remembered?
602
00:29:26,158 --> 00:29:27,969
Well, it's not quite as busy.
603
00:29:28,452 --> 00:29:29,855
It's early.
604
00:29:31,307 --> 00:29:33,975
I came here first
when I was 19
605
00:29:34,044 --> 00:29:36,023
with a boy
who was an artist.
606
00:29:36,745 --> 00:29:40,214
He fed me drinks until
I agreed to let him paint me.
607
00:29:40,282 --> 00:29:41,482
How'd that come out?
608
00:29:41,550 --> 00:29:44,218
Mm, depends on your taste.
609
00:29:44,286 --> 00:29:47,388
He was a surrealist.
I had four noses.
610
00:29:47,456 --> 00:29:50,124
Yeah, but think of all
- the smelling you could do. - Oh.
611
00:29:53,817 --> 00:29:55,628
My favor...
612
00:29:56,593 --> 00:29:59,299
Uh,
it wasn't getting me here.
613
00:30:00,792 --> 00:30:03,276
Bridget introduced me
to this place,
614
00:30:03,921 --> 00:30:08,555
and I think the... maitre d'
is a good friend of hers.
615
00:30:09,227 --> 00:30:12,010
And you came to ask him
if he knows where she is.
616
00:30:12,505 --> 00:30:14,280
Yeah, but the only problem
is that...
617
00:30:14,347 --> 00:30:15,777
You don't speak French.
618
00:30:15,926 --> 00:30:17,183
Yeah.
619
00:30:17,250 --> 00:30:18,779
Let's see what
he has to say.
620
00:30:18,959 --> 00:30:20,101
Garcon?
621
00:30:20,554 --> 00:30:22,254
Mademoiselle, bonsoir.
622
00:30:22,322 --> 00:30:24,089
Bonsoir.
623
00:30:24,156 --> 00:30:25,978
Vous connaissez Bridget Pierce?
624
00:30:26,059 --> 00:30:27,993
Bridget? Oui, oui.
625
00:30:31,565 --> 00:30:32,038
No.
626
00:30:32,039 --> 00:30:33,658
Mais vous devez bien
vous souvenir de lui?
627
00:30:33,678 --> 00:30:35,776
Non, je vous l'ai deja dit.
J'en suis desole.
628
00:30:35,807 --> 00:30:38,642
- So what... what is he saying?
- He doesn't remember you.
629
00:30:38,804 --> 00:30:41,705
- But he remembers Bridget, right?
- Yeah, they're old friends.
630
00:30:41,772 --> 00:30:44,005
Okay, so does he know
where she is? Do...
631
00:30:44,052 --> 00:30:46,443
Et Bridget? Pouvez-vous
me dire ou Elle est?
632
00:30:46,511 --> 00:30:48,479
Le capitaine
l'a demandee en mariage.
633
00:30:50,181 --> 00:30:51,167
Why is he laughing?
634
00:30:51,200 --> 00:30:52,619
Pas etonnant
qu'elle ait disparu.
635
00:30:52,750 --> 00:30:54,618
Pourquoi vous dites ca?
636
00:30:54,685 --> 00:30:56,253
Bridget aime bien
ses petits copains,
637
00:30:56,321 --> 00:30:58,966
mais son mari... Elle l'adore.
638
00:31:02,226 --> 00:31:04,360
What... what is it?
What'd he say?
639
00:31:05,630 --> 00:31:07,296
Colette?
640
00:31:09,173 --> 00:31:13,331
He said... she may like
her boyfriends,
641
00:31:13,706 --> 00:31:16,672
but she loves her husband.
642
00:31:27,483 --> 00:31:29,173
You had to do it,
didn't you?
643
00:31:29,232 --> 00:31:31,623
Kate, Laura running from
her problems doesn't solve them.
644
00:31:31,654 --> 00:31:33,594
Oh, you were so close.
645
00:31:33,907 --> 00:31:36,257
You were so close
to getting your daughter back.
646
00:31:36,324 --> 00:31:37,391
Which one?
647
00:31:37,459 --> 00:31:38,893
The one you want.
648
00:31:38,961 --> 00:31:39,867
I want both of you.
649
00:31:39,891 --> 00:31:41,806
No...
Pardon me.
650
00:31:42,097 --> 00:31:43,865
Might you have the time?
651
00:31:46,065 --> 00:31:47,998
It's 2100...
652
00:31:48,645 --> 00:31:50,490
Hours.
653
00:32:22,034 --> 00:32:23,887
It's good to see you.
654
00:32:24,113 --> 00:32:28,111
Bridget, where have you been?
655
00:32:28,768 --> 00:32:32,475
Nowhere. I'm a ghost
at the moment.
656
00:32:33,179 --> 00:32:35,361
Why didn't they tell me
I was meeting you?
657
00:32:36,136 --> 00:32:38,221
Do you have the package?
658
00:32:48,829 --> 00:32:50,093
A gift.
659
00:32:50,303 --> 00:32:51,780
How ironic,
660
00:32:51,848 --> 00:32:54,175
considering what
I've had to give up for it.
661
00:32:55,339 --> 00:32:56,639
Dean.
662
00:32:58,687 --> 00:33:00,348
How is he?
663
00:33:01,562 --> 00:33:04,759
It isn't the first time I've
heard of a secret marriage.
664
00:33:05,719 --> 00:33:07,896
For girls who want
to keep working,
665
00:33:07,916 --> 00:33:09,716
it's the only way.
666
00:33:14,232 --> 00:33:15,888
Dean...
667
00:33:16,394 --> 00:33:18,914
I saw the way
she would look at you.
668
00:33:24,559 --> 00:33:28,037
Okay. Let's get you home.
669
00:33:29,557 --> 00:33:31,838
What's inside?
670
00:33:34,446 --> 00:33:36,447
My future.
671
00:33:39,323 --> 00:33:41,049
Couple of months ago,
672
00:33:41,663 --> 00:33:45,284
I was meant to take a picture
of a man at a local airport,
673
00:33:46,155 --> 00:33:48,022
but I missed him.
674
00:33:49,071 --> 00:33:52,454
So I tracked him down on my own,
and I got the shot.
675
00:33:53,495 --> 00:33:55,374
Dean was with me
when I dropped off the film...
676
00:33:55,413 --> 00:33:56,436
It's nice to meet you.
677
00:33:56,475 --> 00:33:58,498
To the C.I.A. liaison
at a Parisian nightclub.
678
00:33:58,566 --> 00:33:59,832
Champagne?
679
00:33:59,900 --> 00:34:04,082
All routine
until a mi-6 agent appeared
680
00:34:04,079 --> 00:34:05,481
and told me
that I'd been compromised
681
00:34:05,503 --> 00:34:07,191
whilst taking the picture.
682
00:34:09,390 --> 00:34:12,032
At first
they deactivated me,
683
00:34:12,746 --> 00:34:14,513
and I resumed
my normal life.
684
00:34:14,581 --> 00:34:16,260
But eventually,
685
00:34:16,716 --> 00:34:18,617
it was decided...
686
00:34:19,120 --> 00:34:21,520
That for my own safety,
687
00:34:22,072 --> 00:34:24,087
I should become...
688
00:34:28,199 --> 00:34:33,131
Elizabeth Reese
of Kansas City, Missouri.
689
00:34:36,480 --> 00:34:37,901
Good God.
690
00:34:39,205 --> 00:34:41,606
I mean, where on Earth
is Missouri?
691
00:34:42,821 --> 00:34:45,410
Bridget, I'm so sorry.
692
00:34:45,834 --> 00:34:48,112
They wanted you
to deliver this
693
00:34:48,179 --> 00:34:50,414
so that you would see
what happens
694
00:34:50,482 --> 00:34:53,217
if you don't follow orders
to the letter.
695
00:34:54,100 --> 00:34:57,088
But I have another
unauthorized message.
696
00:34:57,735 --> 00:35:01,601
You volunteered for this.
They will let you out.
697
00:35:02,093 --> 00:35:04,060
The thrill of it...
698
00:35:04,128 --> 00:35:06,931
The good that you hope
you are doing
699
00:35:07,762 --> 00:35:10,634
is not worth
losing everything, Kate.
700
00:35:11,763 --> 00:35:13,369
But I don't want out.
701
00:35:15,339 --> 00:35:17,340
Does that mean I'm crazy?
702
00:35:19,575 --> 00:35:20,942
No.
703
00:35:22,675 --> 00:35:24,732
It means I was right
to recommend you.
704
00:35:41,547 --> 00:35:44,150
You'd think I would have
practiced what to say next.
705
00:35:58,413 --> 00:35:59,647
Where are the flowers?
706
00:35:59,714 --> 00:36:02,948
Oh, I gave them to an old lady
in the lobby.
707
00:36:03,585 --> 00:36:04,893
They were a bad idea.
708
00:36:04,958 --> 00:36:05,963
They were nice.
709
00:36:05,996 --> 00:36:07,430
The old lady
was very excited.
710
00:36:07,898 --> 00:36:10,362
Hugs, messy kisses.
711
00:36:10,691 --> 00:36:12,258
Exactly what I was
hoping for, really.
712
00:36:12,326 --> 00:36:15,695
Just... not from her.
713
00:36:17,531 --> 00:36:19,069
Greg.
714
00:36:19,866 --> 00:36:22,151
I am so sorry.
715
00:36:23,135 --> 00:36:25,337
I really meant to marry you.
I did.
716
00:36:25,405 --> 00:36:28,340
But then suddenly,
I put on that wedding dress,
717
00:36:28,408 --> 00:36:32,003
and I thought, "here I go."
718
00:36:32,417 --> 00:36:35,081
My last great adventure.
719
00:36:37,350 --> 00:36:39,464
And then I realized...
720
00:36:39,951 --> 00:36:44,431
I was only 22, and I'd hardly
had any great adventures.
721
00:36:44,470 --> 00:36:46,757
You don't think starting
a family is an adventure?
722
00:36:46,777 --> 00:36:48,478
Well, sure it is.
It's just not...
723
00:36:48,508 --> 00:36:49,674
Paris.
724
00:36:51,722 --> 00:36:53,598
You still finish
my sentences.
725
00:36:53,665 --> 00:36:58,101
You are still the prettiest girl
I have ever laid eyes on.
726
00:37:01,378 --> 00:37:03,940
You need to let me go.
727
00:37:12,051 --> 00:37:16,518
When I was 15,
I read a story in "Boys' Life"
728
00:37:16,586 --> 00:37:19,421
about climbing Kilimanjaro.
729
00:37:19,489 --> 00:37:23,091
And it seemed about
as far away as the moon,
730
00:37:23,159 --> 00:37:26,562
but I mowed lawns all summer
so that I could make the trek.
731
00:37:26,630 --> 00:37:29,631
Saved almost $300.
732
00:37:29,698 --> 00:37:34,043
Wasn't enough by a long shot,
but I put it in the bank,
733
00:37:34,097 --> 00:37:35,703
and I swore that someday
734
00:37:35,772 --> 00:37:37,939
that money would go
towards adventure.
735
00:37:38,478 --> 00:37:40,876
And what did you
spend it on?
736
00:37:42,070 --> 00:37:43,953
A ring.
737
00:37:45,247 --> 00:37:47,581
Th-that's not the point.
738
00:37:47,649 --> 00:37:51,919
The point is, if what
you're leaving me for is...
739
00:37:51,987 --> 00:37:53,420
Kilimanjaro?
740
00:37:55,356 --> 00:37:57,691
Then bon voyage, Laura.
741
00:37:59,359 --> 00:38:01,928
Safe journey.
742
00:38:12,072 --> 00:38:15,073
Well, I don't understand
a word you're staying.
743
00:38:15,141 --> 00:38:18,743
Hey! Hey! There she is!
The tenderizer.
744
00:38:18,812 --> 00:38:20,212
Come on! That was funny.
745
00:38:21,747 --> 00:38:25,650
Hey, I-if you lost your key,
you're welcome to stay with us.
746
00:38:25,718 --> 00:38:28,156
Oh, I almost forgot.
747
00:38:28,664 --> 00:38:32,089
I got you a little present.
748
00:38:45,603 --> 00:38:48,504
You know, I actually
learned something today.
749
00:38:48,903 --> 00:38:53,310
Don't... piss off...
Maggie Ryan.
750
00:38:56,647 --> 00:38:58,715
I know what my job is.
751
00:38:58,782 --> 00:39:00,765
For the price
of their ticket,
752
00:39:00,851 --> 00:39:04,053
businessmen get to flirt
with pretty women.
753
00:39:04,120 --> 00:39:06,222
And I can handle flirts.
754
00:39:06,289 --> 00:39:08,690
I can handle
the personal grooming checks,
755
00:39:08,758 --> 00:39:13,462
the weigh-ins, the boozy jerk
that crosses the line.
756
00:39:13,755 --> 00:39:17,699
But what I can't handle
is that you made it okay
757
00:39:17,767 --> 00:39:20,634
for him to try that again
with another girl.
758
00:39:23,976 --> 00:39:25,406
M-Maggie...
759
00:39:44,158 --> 00:39:46,894
What do you want?
760
00:40:01,408 --> 00:40:04,576
One stamp.
It's impressive.
761
00:40:04,644 --> 00:40:06,879
Look at the date
it was issued.
762
00:40:16,322 --> 00:40:18,523
The summer
I became stewardess?
763
00:40:22,261 --> 00:40:23,660
I tried.
764
00:40:27,198 --> 00:40:29,033
I need you, too.
765
00:40:39,844 --> 00:40:42,111
We were supposed
to take a right
766
00:40:42,179 --> 00:40:44,748
at Rue chat qui danse.
767
00:40:47,885 --> 00:40:49,653
You're laughing at me.
768
00:40:49,720 --> 00:40:53,490
The French girl who got
lost in France? No.
769
00:40:53,558 --> 00:40:56,525
You're the one who wanted
to wander.
770
00:40:56,593 --> 00:40:58,293
Besides, I wasn't lost.
771
00:40:59,281 --> 00:41:02,498
No, I was bewildered
by the moment.
772
00:41:03,659 --> 00:41:05,660
Shall we?
773
00:41:05,869 --> 00:41:09,171
How do you say "lost"
in French?
774
00:41:09,238 --> 00:41:10,606
Perdu.
775
00:41:11,275 --> 00:41:12,602
Perdu.
776
00:41:13,943 --> 00:41:16,445
I am... Perdu.
777
00:41:16,485 --> 00:41:18,018
No. No.
778
00:41:18,537 --> 00:41:21,483
Nous... sommes perdus.
779
00:41:21,688 --> 00:41:24,686
We... are... lost.
780
00:41:30,091 --> 00:41:31,992
What are you doing?
781
00:41:38,545 --> 00:41:42,265
Nous sommes...
782
00:41:42,737 --> 00:41:43,769
Dancing.
783
00:41:48,986 --> 00:41:52,711
You smell like
whiskey and cigarettes.
784
00:41:53,279 --> 00:41:56,080
And you smell like Paris.
785
00:42:03,253 --> 00:42:08,306
Sync and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com
55527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.