All language subtitles for Of.Unknown.Origin.1983.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,458 --> 00:01:07,449 We gaan terug naar New York: 2 00:01:07,627 --> 00:01:10,585 De dollar fluctueerde slechts tussen 10 en 20 punten. 3 00:01:14,467 --> 00:01:16,298 De burgemeester was sprakeloos. 4 00:01:16,469 --> 00:01:19,859 En de raad stond aan de grond genageld. 5 00:01:25,478 --> 00:01:26,627 Geef me je handdoek. 6 00:01:26,772 --> 00:01:30,128 Ik wil zien wat eronder zit. Kom, laat zien. 7 00:01:30,357 --> 00:01:32,871 Luister eens even. Ik heb die handdoek nodig. 8 00:01:33,070 --> 00:01:36,824 Ik moet mijn haar afdrogen. Mijn nagels. Geef hier. 9 00:01:39,410 --> 00:01:41,366 Rottijd om op vakantie te gaan. 10 00:01:42,287 --> 00:01:44,642 Dat kun je wel zeggen. 11 00:01:44,832 --> 00:01:48,427 Je doet altijd alles wat je vader zegt. 12 00:01:49,086 --> 00:01:52,396 Hij komt langs en de volgende dag vertrekken jullie naar Vermont. 13 00:01:52,630 --> 00:01:54,666 Hij kan alleen nu vrij krijgen. 14 00:01:55,591 --> 00:01:57,343 En hij vindt het daar fijn. 15 00:01:57,969 --> 00:01:59,243 En ik ook. 16 00:02:13,485 --> 00:02:17,034 Wie heeft hier een bom laten vallen? Zijn hier manoeuvres geweest? 17 00:02:17,407 --> 00:02:19,637 Nee, ik zoek de prijs. 18 00:02:19,950 --> 00:02:22,020 De prijs zit onderin. 19 00:02:22,620 --> 00:02:24,053 Mag ik hem hebben? 20 00:02:24,204 --> 00:02:26,638 Het gaat niet om de prijs, maar om de cornflakes. 21 00:02:26,833 --> 00:02:29,666 Kom, we gaan. Je moeder wordt kwaad op ons. 22 00:02:31,128 --> 00:02:32,481 Niet eerlijk. 23 00:02:33,715 --> 00:02:35,148 Wat zielig. 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,074 Wacht even. 25 00:02:39,471 --> 00:02:41,302 Hier heb ik het. Wat is het? 26 00:02:41,972 --> 00:02:45,760 Een dubbel, ondersteboven vliegend ruimtewrak. 27 00:02:47,395 --> 00:02:49,226 Geef je vader eens een kus. 28 00:02:49,981 --> 00:02:51,573 Ik hou van je, pap. 29 00:02:54,026 --> 00:02:55,459 Ik ook van jou. 30 00:02:59,990 --> 00:03:02,868 ...het verkeer, we hebben wat problemen... 31 00:03:03,077 --> 00:03:05,147 Peter, leg het tapijt eens recht. 32 00:03:07,123 --> 00:03:09,239 Het is niet het Gulden Vlies, hoor. 33 00:03:10,333 --> 00:03:12,767 ...ook, ja, we verwachten meer problemen... 34 00:03:14,756 --> 00:03:16,508 Je kunt het weekend vrij nemen. 35 00:03:16,674 --> 00:03:19,142 Dit hebben we toch al besproken? 36 00:03:19,677 --> 00:03:21,395 Oké, ik zal niet aandringen. 37 00:03:21,555 --> 00:03:25,070 Ga jezelf niet gek zitten maken. - Over gek maken gesproken. 38 00:03:25,308 --> 00:03:29,221 Als Eliot me deze opdracht geeft, ben ik volgend jaar vice-president... 39 00:03:29,480 --> 00:03:33,314 krijg ik een zetel in de raad, niet te vergeten $25.000 meer per jaar... 40 00:03:33,567 --> 00:03:36,604 waarmee ik veel kan doen, zoals de hypotheek afbetalen. 41 00:03:37,071 --> 00:03:39,744 Pappa wil die voor ons betalen. - "Pappa wil betalen." 42 00:03:39,948 --> 00:03:44,419 Jouw pappa is heel lief, maar hij heeft het huis niet gekocht. 43 00:03:44,911 --> 00:03:49,382 Wij hebben het gevonden, gekocht, opgeknapt en betalen zelf de hypotheek. 44 00:03:52,002 --> 00:03:54,562 Trouwens, als ik dit krijg... 45 00:03:55,297 --> 00:03:58,289 koop ik een skioord voor je. Wat vind je? 46 00:03:59,927 --> 00:04:01,645 Ik denk dat je het krijgt. 47 00:04:02,221 --> 00:04:04,132 Dat moet wel, anders... 48 00:04:04,306 --> 00:04:08,015 zit ik vanaf volgende maand thuis. 49 00:04:10,688 --> 00:04:12,679 Lekker op de bank. 50 00:04:13,858 --> 00:04:15,371 Peter, pas op. 51 00:04:19,947 --> 00:04:21,858 Ik bel je vanavond. 52 00:04:22,992 --> 00:04:25,745 Bel voor middernacht. Anders verander ik in een kikker. 53 00:04:25,953 --> 00:04:27,750 Een mooie. - Jij bent bevooroordeeld. 54 00:04:27,913 --> 00:04:29,062 Je hebt gelijk. 55 00:04:29,207 --> 00:04:32,358 Oké, kanjer, niet harder dan 110. Pas op je moeder. 56 00:04:32,710 --> 00:04:35,144 Veel plezier. - Ik hou van je. 57 00:05:36,276 --> 00:05:39,393 Een beetje Mozart 's ochtends? - Goedemorgen, Mr Hughes. 58 00:06:00,716 --> 00:06:02,274 Hoi, Karen. - Goedemorgen. 59 00:06:02,426 --> 00:06:05,657 Pyramid Industries. - Het is te vroeg voor woordspelletjes. 60 00:06:06,346 --> 00:06:08,098 Haal je daar een prik voor? 61 00:06:08,558 --> 00:06:11,277 Oké. Pyramid Industries zijn blanken met Arabisch geld. 62 00:06:11,478 --> 00:06:15,107 Ze proberen de graangordel te stelen. Wat kan jou dat schelen? 63 00:06:15,356 --> 00:06:18,473 Riverton gaf Pyramid aan mij. Janis haalt de dossiers. 64 00:06:18,691 --> 00:06:20,044 Vind je dat goed? 65 00:06:23,364 --> 00:06:26,276 Pyramid Industries was Capstan International. 66 00:06:26,910 --> 00:06:28,662 Hier is de rest. 67 00:06:30,286 --> 00:06:31,844 Bedankt. - Goedemorgen. 68 00:06:32,622 --> 00:06:34,101 Wat ben jij vrolijk. 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,037 Ik kwam net James Hall tegen. 70 00:06:37,212 --> 00:06:40,284 Ik vertrouw hem voor geen cent. 71 00:06:40,506 --> 00:06:43,976 Waarom gaf Riverton hem de Pyramid-fusie? Die was van mij. 72 00:06:44,468 --> 00:06:46,379 Rustig. Volgens de geruchten... 73 00:06:46,555 --> 00:06:49,786 gaat Riverton die reorganisatie-opdracht aan iemand geven. 74 00:06:50,017 --> 00:06:51,894 En jij bent de favoriet. 75 00:06:52,936 --> 00:06:54,255 Al die intriges. 76 00:06:54,604 --> 00:06:57,960 Dit is geen beleggingskantoor, maar het hof van Lodewijk XIV. 77 00:07:05,114 --> 00:07:08,550 Je vond Pyramid Industries leuk om te doen, nietwaar? 78 00:07:08,786 --> 00:07:11,823 Inderdaad. Fusies zoals Pyramid behoren tot mijn vakgebied. 79 00:07:12,039 --> 00:07:15,190 Ik weet niets van het reorganiseren van bankfilialen. 80 00:07:16,794 --> 00:07:20,787 Maar geeft Eliot je deze opdracht... - Ik weet het. Dan is alles mogelijk. 81 00:07:21,465 --> 00:07:22,898 Het is 9 uur. 82 00:07:26,929 --> 00:07:28,840 Hoe hou je alles bij? 83 00:07:29,139 --> 00:07:32,575 Ik weet wat er gebeurt, als ik jou niet twee stappen voorblijf. 84 00:07:34,352 --> 00:07:35,910 Mooie bloes. - Dank je. 85 00:07:36,521 --> 00:07:39,513 Er hangt een draadje los. - Alleen jij ziet zoiets. 86 00:07:39,900 --> 00:07:41,652 Details, lieverd. 87 00:07:50,995 --> 00:07:54,067 Weet je hoe ik de commerciële Amerikaanse kantoren zou opknappen? 88 00:07:54,291 --> 00:07:56,680 Een lading mortiervuur en dan 'n vlammenwerper. 89 00:07:56,876 --> 00:07:58,594 Uitstekend. - Goedemorgen. 90 00:08:00,003 --> 00:08:04,281 Het is daar een beetje druk. Ik wilde je spreken voor we beginnen. 91 00:08:04,884 --> 00:08:06,681 Hou donderdagavond vrij. 92 00:08:06,844 --> 00:08:10,280 Een dineetje voor de managers uit L.A. Vrij eenvoudig. 93 00:08:10,514 --> 00:08:14,189 Ik wil ook je knappe vrouw zien. Ik heb haar heel lang niet gezien. 94 00:08:14,476 --> 00:08:18,264 Meg is met haar pa in Vermont. Maar kom ter zake. 95 00:08:18,521 --> 00:08:22,594 Waarom heb je in godsnaam die Pyramid-zaak aan James Hall gegeven? 96 00:08:23,277 --> 00:08:25,268 Ik had succes met die graandeal. 97 00:08:27,239 --> 00:08:29,116 Ik heb iemand die aanpakt nodig... 98 00:08:29,283 --> 00:08:32,958 voor de reorganisatie van alle filialen van dit beleggingskantoor. 99 00:08:33,204 --> 00:08:36,082 Iemand met nieuwe ideeën, geen oude in een nieuw jasje. 100 00:08:36,291 --> 00:08:39,010 Dit is het onderwerp van de dag. - Het is nu voorbij. 101 00:08:39,210 --> 00:08:41,724 Ik heb ideeën nodig voor de raad over twee weken. 102 00:08:41,921 --> 00:08:43,912 Over twee weken? - Lukt je dat? 103 00:08:45,592 --> 00:08:48,823 Ik moet dingen verzetten. - Daarom gaf ik Pyramid aan Hall. 104 00:08:49,054 --> 00:08:51,204 Lorrie doet al je andere werk. 105 00:08:53,141 --> 00:08:54,335 Ik probeer het wel. 106 00:08:54,475 --> 00:08:57,273 Het is van jou, want jij weet wat ervan afhangt. 107 00:10:33,493 --> 00:10:36,769 O, god, ik kan dit echt niet gebruiken. 108 00:11:08,487 --> 00:11:11,763 Ik waardeer het. Mijn loodgieter kon pas over 10 dagen komen. 109 00:11:11,991 --> 00:11:14,380 Niet te geloven. - Je had mij eerst moeten bellen. 110 00:11:14,576 --> 00:11:18,364 Iedereen belt jou en rekent op jou. Je hebt je eigen gebouw hiernaast. 111 00:11:19,706 --> 00:11:22,504 Moet je zien. Ik heb het je gezegd. 112 00:11:22,709 --> 00:11:25,781 Moet je ruiken. Dat komt van de afwasmachine. Dat zei ik je al. 113 00:11:26,005 --> 00:11:28,803 Komt het niet van de gootsteen? - Het is de afwasmachine. 114 00:11:29,006 --> 00:11:31,281 Mijn vrouw heeft 'm vorige maand laten nakijken. 115 00:11:31,468 --> 00:11:33,618 Maak je geen zorgen. Het is niet de motor. 116 00:11:33,804 --> 00:11:36,113 Ik zie het probleem al. Kijk eens hier. 117 00:11:38,434 --> 00:11:40,994 Zie je dat? Het is de afvoerslang. - Wacht. 118 00:11:43,855 --> 00:11:46,289 Ben je er klaar voor? - Wat is daar de oorzaak van? 119 00:11:46,483 --> 00:11:50,761 Het komt door de extreme hitte van de machine, en de behuizing... 120 00:11:51,155 --> 00:11:53,988 Gewoon "boem"? - Boem. Algemene slijtage ook. 121 00:11:54,950 --> 00:11:56,622 Heb je ook muizen gezien? 122 00:11:56,869 --> 00:11:59,019 Muizen? Nee, wij hebben geen muizen. 123 00:11:59,247 --> 00:12:02,876 Anders had je ze gezien. Hiervoor zijn veel muizen nodig. 124 00:12:03,125 --> 00:12:04,797 Misschien is het een rat. 125 00:12:05,211 --> 00:12:09,250 Een rat? We hebben geen muizen en ook geen rat. 126 00:12:09,966 --> 00:12:11,718 Heb je geen rat in huis? 127 00:12:14,762 --> 00:12:17,674 Bedoelt u dat ik een ongediertebestrijder nodig heb? 128 00:12:18,683 --> 00:12:21,834 Dat is voor oude vrouwen en mensen die niet van aanpakken weten. 129 00:12:22,061 --> 00:12:25,610 Hebt u daar problemen mee? - Ik weet van aanpakken. 130 00:12:25,856 --> 00:12:28,086 Ik heb dit huis volledig gerenoveerd. 131 00:12:29,443 --> 00:12:30,592 Heel netjes. 132 00:12:31,196 --> 00:12:34,791 Het zou vreselijk zijn als een bestrijder het weer overhoop zou halen... 133 00:12:35,034 --> 00:12:39,346 je kasten zou afbreken. En dit. Dat doen ze. Alles vernielen. 134 00:12:39,704 --> 00:12:43,458 Wacht even. Er wordt niets afgebroken. Wilt u eraf gaan? 135 00:12:43,708 --> 00:12:45,983 Wat? Het spijt me. 136 00:12:48,463 --> 00:12:52,092 Je hebt goed werk verricht. - Heb je nog meer ideeën? 137 00:12:52,800 --> 00:12:54,028 Heb je vallen? 138 00:12:54,178 --> 00:12:56,738 Ik heb er nog van toen ik de kelder verbouwde. 139 00:12:57,597 --> 00:12:59,189 Je moet ze uitzetten. 140 00:12:59,350 --> 00:13:01,181 Vreet een rat hier doorheen? 141 00:13:01,352 --> 00:13:03,820 Je maakt zeker een grapje? Heb je hun tanden gezien? 142 00:13:04,021 --> 00:13:06,535 Een rat kan door elektrische bedrading eten. 143 00:13:06,774 --> 00:13:10,210 Ik zal vallen uitzetten. - Weet je wat met vallen is? 144 00:13:10,444 --> 00:13:14,119 Als je een intelligente rat hebt, pakt hij het eten uit de val... 145 00:13:14,363 --> 00:13:17,036 eet het op en vernielt hier de boel. 146 00:13:17,243 --> 00:13:19,711 Volgens mij is hij gelukkiger in de Bronx. 147 00:13:22,206 --> 00:13:24,436 Een rat is overal gelukkig. 148 00:13:27,085 --> 00:13:29,280 Zijn dit echte tegels? 149 00:13:30,964 --> 00:13:33,353 Ze zijn prachtig. - Fijn dat je ze mooi vindt. 150 00:13:33,550 --> 00:13:35,142 Ze zijn prachtig. 151 00:13:36,510 --> 00:13:37,909 Goedemorgen, Eliot. 152 00:13:49,149 --> 00:13:50,946 In mijn kantoor, junior. 153 00:14:06,250 --> 00:14:08,445 Hoi, schat. Heb je de opdracht? 154 00:14:10,420 --> 00:14:12,456 Ik wist het wel. Ik ben zo trots op je. 155 00:14:12,632 --> 00:14:15,783 Ik moet het alleen wel allemaal in twee weken doen. 156 00:14:18,096 --> 00:14:19,848 Peter, doe eens rustig. 157 00:14:20,598 --> 00:14:21,747 Twee weken? 158 00:14:21,892 --> 00:14:24,452 Hij zet me expres onder druk. 159 00:14:27,354 --> 00:14:30,869 Ik weet het, maar Hall en zijn maatjes wachten tot ik op mijn bek ga. 160 00:14:31,108 --> 00:14:34,783 Ze hebben een topopleiding, maar dat is nog geen garantie. 161 00:14:35,780 --> 00:14:37,850 Eliot heeft zich opgewerkt, net als jij. 162 00:14:38,032 --> 00:14:40,227 Ik weet het, maar het is wel zwaar. 163 00:14:40,410 --> 00:14:42,799 Harder werken geeft ook geen garanties. 164 00:14:42,997 --> 00:14:45,670 Bart, het lukt je wel. Ik weet het gewoon. 165 00:14:47,168 --> 00:14:50,717 Peter bezorgt papa een hartstilstand. Ik bel je straks terug. 166 00:14:51,130 --> 00:14:52,205 Ik hou van je. 167 00:14:52,214 --> 00:14:53,647 Ik ook van jou. 168 00:14:55,218 --> 00:14:56,707 Hij heeft hem. 169 00:14:56,969 --> 00:14:58,607 Het Los Angeles-kantoor. 170 00:14:59,012 --> 00:15:01,048 Spreek geen Chinees. Wat bedoel je? 171 00:15:01,222 --> 00:15:02,860 De beoordeling, de vergadering. 172 00:15:03,015 --> 00:15:04,494 Alles goed? Je ziet er moe uit. 173 00:15:04,643 --> 00:15:07,874 Het is een stom verhaal. Hoe heet die kluns ook alweer? 174 00:15:08,105 --> 00:15:10,221 Thompson. Los Angeles. - Juist, ja. 175 00:15:33,297 --> 00:15:36,573 Iets interessants gevonden? - Succes met de vallen? 176 00:15:36,843 --> 00:15:38,276 Kom ik snel achter. 177 00:16:33,567 --> 00:16:34,966 Ratten, echt niet. 178 00:17:05,931 --> 00:17:07,205 Goeie God. 179 00:17:14,942 --> 00:17:16,057 Wat is dit? 180 00:17:19,030 --> 00:17:21,498 Zie je dat? Dat heeft superrat gedaan. 181 00:17:21,740 --> 00:17:23,617 Wil je hem hiermee pakken? 182 00:17:25,620 --> 00:17:28,418 Van wie heb je deze? Van oma? Dit zijn antieke vallen. 183 00:17:28,623 --> 00:17:31,456 Je moet goede vallen hebben. - Er is vast een betere manier. 184 00:17:31,667 --> 00:17:35,296 Er zijn maar vijf manieren: Je lokt ze in een val, vergiftigt ze... 185 00:17:35,588 --> 00:17:38,819 geeft ze een klap op de kop, vergast ze of schiet ze dood. 186 00:17:39,300 --> 00:17:42,815 Maar onthoud één ding: Ratten hebben een overlevingsdrang. 187 00:17:43,472 --> 00:17:44,746 De beste die er is. 188 00:17:44,889 --> 00:17:47,084 Weet je waar ik dat heb geleerd? - Nou? 189 00:17:47,266 --> 00:17:49,826 In het leger. Zat jij in het leger? - Nee. 190 00:17:50,019 --> 00:17:51,975 Ik wel. Op het eiland Enewetak. 191 00:17:53,105 --> 00:17:54,618 Ooit van gehoord? 192 00:17:54,815 --> 00:17:56,885 Daar doen ze atoomproeven. Daar zat ik. 193 00:17:57,068 --> 00:18:00,140 De grote explosie. Een paar seconden en alles was dood. 194 00:18:00,988 --> 00:18:04,822 Insecten, reptielen, amoeben, planten. Ze gingen er allemaal aan. 195 00:18:05,868 --> 00:18:09,702 Alleen de ratten overleefden het. En vermenigvuldigden zich tienvoudig. 196 00:18:10,583 --> 00:18:12,653 Zorg dus voor een andere val. 197 00:18:15,086 --> 00:18:18,522 Zie je die dame met dat hondje? Dat is Mrs Dinovi van appartement 305. 198 00:18:18,757 --> 00:18:20,907 Kijk die benen eens. De mooiste van het gebouw. 199 00:18:21,094 --> 00:18:22,846 Ze sneed zich weer bij 't scheren. 200 00:18:23,011 --> 00:18:24,922 Weet je wat er met jou aan de hand is? 201 00:18:25,097 --> 00:18:27,088 Je hebt niet door dat je... 202 00:18:27,266 --> 00:18:29,655 20 procent van je tijd aan die rat denkt. 203 00:18:29,851 --> 00:18:34,003 Maar hij denkt 100 procent van zijn tijd aan hoe hij jou te slim af kan zijn. 204 00:18:34,856 --> 00:18:37,734 Omdat hij een rat is en niets anders te doen heeft. 205 00:18:38,359 --> 00:18:39,792 Wilt u een peer? 206 00:18:55,376 --> 00:18:58,368 Zeg Lorrie dat ik de overige demografieën van Los Angeles wil... 207 00:18:58,588 --> 00:19:01,261 en dat ik vroeg ga lunchen. - Prima, Mr Hughes. 208 00:19:26,908 --> 00:19:28,163 O, nee. 209 00:19:57,857 --> 00:19:59,085 Hoi, jongens. 210 00:20:00,193 --> 00:20:02,582 Enig idee waar ik deze val moet plaatsen? 211 00:20:04,448 --> 00:20:06,006 Wat? Oké. 212 00:20:29,931 --> 00:20:31,922 Kijk en huiver, harige klootzak. 213 00:20:59,545 --> 00:21:01,615 DE RAT - Schoothond van de duivel 214 00:21:32,202 --> 00:21:34,636 Rat (Ratta, Ratte) van onbekende origine 215 00:21:54,100 --> 00:21:55,897 DE PEST - VS 216 00:21:56,062 --> 00:21:57,973 KNAAGDIEREN VERSPREIDEN ZIEKTE 217 00:21:58,397 --> 00:21:59,466 TYFUS - VS 218 00:22:00,774 --> 00:22:02,765 24.000 rattenbeten per jaar 219 00:23:14,348 --> 00:23:15,903 Je das. 220 00:23:27,194 --> 00:23:30,152 Ik verwacht hem wel, maar hij is nog aan het lunchen. 221 00:23:32,618 --> 00:23:34,927 Wacht even. Het is je vrouw. 222 00:23:35,120 --> 00:23:36,758 Ik bel haar later terug. 223 00:23:45,506 --> 00:23:47,861 Denk erom dat je een diner hebt met Eliot... 224 00:23:48,048 --> 00:23:49,959 en de bankmanager uit L.A. Om 8 uur. 225 00:23:50,135 --> 00:23:53,047 Mr Thompson. Eliot wil dat jij er ook bij bent. 226 00:23:53,513 --> 00:23:57,142 Ik weet het, Bart. Dat zei je gisteren. Vergeet Meg niet te bellen. 227 00:23:58,352 --> 00:24:01,742 Dit is Seattle-Opknapbeurtprocedure, 61 en 76. 228 00:24:03,106 --> 00:24:04,744 Het gaat maar door, hè? 229 00:24:14,827 --> 00:24:15,862 Bedankt. 230 00:24:16,620 --> 00:24:18,178 Olijf verloren, Bart? 231 00:24:18,663 --> 00:24:19,778 Uitstekend. 232 00:24:20,040 --> 00:24:22,474 Drink leeg. Je bent echt goed bezig. 233 00:24:24,420 --> 00:24:26,980 Wat zijn je plannen? Wat ga je doen? 234 00:24:28,507 --> 00:24:30,577 Ik ga de oosterlingen binnenhalen. 235 00:24:31,511 --> 00:24:35,424 Ik begin met hen binnen te halen. Die zorgen voor veel winst. 236 00:24:37,432 --> 00:24:38,990 Snap je wat ik bedoel? 237 00:24:41,687 --> 00:24:44,360 Hij is de afvalbak van Eliot en krijgt alle rotklusjes. 238 00:24:44,566 --> 00:24:48,036 Een whisky alsjeblieft. - Je zou er je kinderen voor verkopen. 239 00:24:48,277 --> 00:24:50,950 Daar heb ik geen stimulans voor nodig, alleen een bod. 240 00:24:51,154 --> 00:24:52,269 Voor mij ook een whisky. 241 00:24:52,615 --> 00:24:54,207 Het gaat erom dat Bart... 242 00:24:54,367 --> 00:24:58,201 in z'n gulheid mij wil doen denken dat hij me laat winnen met tennis. 243 00:24:59,370 --> 00:25:00,723 Nietwaar, vriend? 244 00:25:07,464 --> 00:25:09,694 Sorry. - Een beetje afgeleid? 245 00:25:10,132 --> 00:25:12,407 Ik mijmer gewoon een beetje, Eliot. 246 00:25:18,224 --> 00:25:21,853 Heb je het naar je zin in New York? - Ik vind het hier altijd leuk. 247 00:25:23,146 --> 00:25:26,775 Je hebt de Pyramid-zaak goed afgehandeld. 248 00:25:28,528 --> 00:25:32,157 Wist u dat één vijfde van al het graan ter wereld... 249 00:25:32,405 --> 00:25:34,282 door ratten wordt vernietigd? 250 00:25:34,908 --> 00:25:38,025 Dat is meer dan door droogte, overstromingen of insecten. 251 00:25:38,245 --> 00:25:40,076 Wist u dat? - Nee. 252 00:25:40,246 --> 00:25:44,159 Dat is meer dan 2,5 miljard kilo voedsel alleen al in dit land. 253 00:25:45,377 --> 00:25:48,096 Heeft u enig idee hoeveel monden dat zou voeren? 254 00:25:48,838 --> 00:25:52,672 Of wat het mogelijke fiscale verlies zou zijn voor een bedrijf als dit? 255 00:25:52,926 --> 00:25:55,394 Dat heb ik niet. - Ja, het is buitengewoon. 256 00:25:55,887 --> 00:25:59,084 In de veertiende eeuw droeg de rat de builenpestvlo... 257 00:25:59,307 --> 00:26:02,424 die één op drie mensen doodde van India tot IJsland. 258 00:26:03,728 --> 00:26:07,357 Echt waar. Ongelooflijk, hè? De grootste ramp in de geschiedenis. 259 00:26:07,816 --> 00:26:11,934 Meer dan één derde van de hele bevolking vernietigd door ratten. 260 00:26:12,196 --> 00:26:14,790 Niet door bommen of geweren, maar door ratten. 261 00:26:15,032 --> 00:26:19,184 De gemiddelde rat wurmt zich door een gat niet groter dan een kwartje... 262 00:26:19,452 --> 00:26:22,410 zwemt een kilometer en kan drie dagen watertrappelen. 263 00:26:22,790 --> 00:26:25,258 Ze kunnen door lood en beton vreten... 264 00:26:25,792 --> 00:26:28,989 met tanden als beitels die een ongelooflijke... 265 00:26:29,213 --> 00:26:32,330 1700 kilo per vierkante centimeter per tand afgraven. 266 00:26:33,759 --> 00:26:37,593 Doorspoelen overleven ze en ze komen gewoon weer via de wc-pot binnen. 267 00:26:37,846 --> 00:26:41,077 Ze kunnen van vijf hoog vallen en ongedeerd wegrennen. 268 00:26:41,308 --> 00:26:45,665 En als je met twee ratten begint, heb je er binnen drie jaar 20 miljoen. 269 00:26:46,896 --> 00:26:50,252 Ze zeggen dat er momenteel net zoveel ratten zijn als mensen. 270 00:26:54,738 --> 00:26:56,808 Hier doden we ze om van ze af te komen. 271 00:26:56,991 --> 00:27:01,064 Op de Filippijnen doden ze ratten, omdat het moet. 272 00:27:01,412 --> 00:27:02,765 Om ze op te eten. 273 00:27:03,081 --> 00:27:04,992 Omdat dat alles is wat ze hebben. 274 00:27:05,166 --> 00:27:06,485 Een pezige kip. 275 00:27:07,794 --> 00:27:10,228 Zo smaakt het, zeggen ze. 276 00:27:10,589 --> 00:27:14,707 En in andere landen, ik weet niet welke, is de rat een delicatesse... 277 00:27:15,301 --> 00:27:18,657 net als bijen met chocolade, of kaviaar. 278 00:27:21,599 --> 00:27:23,510 Een vieze rat op mooi servies. 279 00:27:24,644 --> 00:27:27,078 Over smaak valt niet te twisten, hè? 280 00:27:27,481 --> 00:27:31,394 In sommige Aziatische landen, zoals India, aanbidden ze de rat. 281 00:27:33,109 --> 00:27:34,542 Ze worden aanbeden. 282 00:27:35,195 --> 00:27:36,913 Kun je je dat voorstellen? 283 00:27:37,615 --> 00:27:40,334 Priesters zetten schotels honing en melk neer... 284 00:27:40,952 --> 00:27:43,705 om een beest te verwennen dat alleen maar zorgt... 285 00:27:43,997 --> 00:27:46,067 voor hongersnood, ziekte en dood. 286 00:27:47,333 --> 00:27:48,448 Ongedierte. 287 00:27:51,087 --> 00:27:52,566 Het is ongelooflijk. 288 00:29:05,414 --> 00:29:07,405 KAKKERLAKKEN - RATTEN - MUIZEN 289 00:29:18,301 --> 00:29:22,374 Met de Insectenman. We zijn even weg, maar spreek een boodschap in. 290 00:29:23,264 --> 00:29:27,303 Ja, met Bart Hughes. Mijn nummer is 4888990. 291 00:29:27,768 --> 00:29:30,646 Ik kreeg uw nummer van een gemeenteraadslid. 292 00:29:31,189 --> 00:29:34,386 Zou u mij zo snel mogelijk kunnen terugbellen? 293 00:29:34,943 --> 00:29:35,978 Bedankt. 294 00:29:37,612 --> 00:29:39,887 Als vallen falen, bel je 'n ongediertebestrijder. 295 00:29:40,073 --> 00:29:42,871 Ik heb 10 bestrijders gebeld. Ze bellen niet eens terug. 296 00:29:43,076 --> 00:29:46,148 Ze zijn volgeboekt. Deze stad is één groot riool. 297 00:29:46,538 --> 00:29:49,052 De ratten wachten tot ze 't kunnen overnemen. 298 00:29:49,250 --> 00:29:51,923 Het interessante aan ratten is dat ze maar blijven kauwen. 299 00:29:52,128 --> 00:29:54,642 Ze moeten hun tanden knarsen, omdat die doorgroeien. 300 00:29:54,838 --> 00:29:56,112 Ik weet het. - Het is waar. 301 00:29:56,256 --> 00:29:59,009 Ze vreten door lood, beton en noem maar op. 302 00:30:00,928 --> 00:30:03,237 Als het maar geen vrouwtje is. - Waarom? 303 00:30:03,430 --> 00:30:05,102 Die zijn extra gemeen. 304 00:30:13,273 --> 00:30:15,343 Alsjeblieft. Vergif. 305 00:30:15,817 --> 00:30:17,535 Er zijn twee hoofdsoorten. 306 00:30:18,111 --> 00:30:19,829 Dit verdunt het bloed. 307 00:30:20,321 --> 00:30:22,710 Dit werkt met water. - Wat is het verschil? 308 00:30:22,908 --> 00:30:25,058 Door dit vergif bloedt hij dood. 309 00:30:25,244 --> 00:30:28,520 Wacht even. Ik wil niet dat hij op mijn meubels bloedt. 310 00:30:29,457 --> 00:30:32,893 En die watermarteling? - Blijf dan maar uit z'n buurt. 311 00:30:33,127 --> 00:30:36,597 Hierdoor krijgt hij vreselijke dorst. Hij doet alles voor water. 312 00:30:37,090 --> 00:30:39,888 Hou je wc's gesloten, en laat nergens water staan. 313 00:30:40,136 --> 00:30:43,287 Dan gaat hij naar het riool en drinkt tot hij barst. 314 00:30:43,513 --> 00:30:45,504 Hij knapt als een ballon. - Heus? 315 00:30:45,681 --> 00:30:47,751 Kijk maar uit. Blijf uit z'n buurt. 316 00:30:48,768 --> 00:30:51,566 Als je 'm in de weg staat, vreet hij door je heen. 317 00:30:54,065 --> 00:30:56,738 DOODT RATTEN - VOORZICHTIG 318 00:30:56,944 --> 00:30:59,822 BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN 319 00:33:13,665 --> 00:33:14,734 Ga zo door. 320 00:33:16,669 --> 00:33:18,387 Ik heb vrienden in Jersey. 321 00:33:51,287 --> 00:33:53,323 Oké. Genoeg. 322 00:33:55,374 --> 00:33:56,773 Klootzak. 323 00:34:11,767 --> 00:34:13,962 Je vermoordt nog eens iemand. 324 00:34:15,102 --> 00:34:17,457 Die rat is er nog steeds. En niet alleen die rat. 325 00:34:17,647 --> 00:34:21,196 Toen ik 's nachts ging plassen, sprong hij uit de pot op me af. 326 00:34:21,441 --> 00:34:24,160 Nee toch. Hoor je dat? Zo uit de pot. 327 00:34:24,362 --> 00:34:28,321 Ik legde genoeg vergif neer om heel Manhattan uit te roeien... 328 00:34:28,575 --> 00:34:31,453 en niet één hapje. Hoor je me? 329 00:34:32,788 --> 00:34:34,665 Hij kwam uit de pot op je af? 330 00:34:34,914 --> 00:34:37,951 Weet je waarom? Ratten mikken graag op je kruis. 331 00:34:38,291 --> 00:34:41,601 Ze houden van de zachte delen van je lichaam. Je blauwe ogen. 332 00:34:41,837 --> 00:34:44,954 Een rat vreet door je ogen en eet je hersens op. 333 00:34:45,799 --> 00:34:48,188 Ze zijn intelligent. Ze zijn gek op ogen en... 334 00:34:48,386 --> 00:34:50,217 Prima, ik neem contactlenzen. 335 00:34:50,388 --> 00:34:52,902 Ratten mogen slim zijn, een kerel kan slimmer zijn. 336 00:34:53,099 --> 00:34:56,216 Kom hier, dan praten we erover. We bedenken wel wat. 337 00:34:56,477 --> 00:34:58,911 Heb je gelezen over de metroratten? - Nee. 338 00:35:00,066 --> 00:35:03,775 Tussen 125th street en 't Centraal Station zitten hordes ratten. 339 00:35:04,027 --> 00:35:06,416 Het stond in de krant. Zes mensen werden gebeten. 340 00:35:06,614 --> 00:35:08,127 Zes mensen? - Inderdaad. 341 00:35:08,282 --> 00:35:10,113 In de metro? 342 00:35:10,450 --> 00:35:12,008 Je doet iets fout. 343 00:35:12,160 --> 00:35:15,311 Duidelijk. Ik zet de vallen op dezelfde plek. Mislukt altijd. 344 00:35:15,538 --> 00:35:17,176 Welk lokmiddel neem je? 345 00:35:17,498 --> 00:35:19,693 De scherpste kaas die ik kon vinden. 346 00:35:20,794 --> 00:35:22,386 Lamskoteletten. 347 00:35:22,545 --> 00:35:24,103 Net een dineetje. - Dat is stom. 348 00:35:24,257 --> 00:35:27,329 Moet ik dan bearnaisesaus gebruiken? - Neem rauw spek. 349 00:35:28,301 --> 00:35:31,338 En neem ander vergif. Hij is nu vast gewend aan het huidige. 350 00:35:31,555 --> 00:35:33,591 Vergeet de rubberen handschoenen niet. 351 00:35:33,765 --> 00:35:35,596 Welke rubberen handschoenen? 352 00:35:35,768 --> 00:35:38,965 De handschoenen waarover ik het had. - Daar zei je niets over. 353 00:35:39,187 --> 00:35:41,621 Zeker wel. Dat is zeer belangrijk. 354 00:35:41,816 --> 00:35:44,535 Ratten ruiken mensen en dan heb je het verpest. 355 00:35:44,735 --> 00:35:48,284 Als je niet luistert, hou ik m'n mond. - Oké. Rubberen handschoenen. 356 00:35:48,531 --> 00:35:50,522 Heb je al bij de boiler gekeken? 357 00:35:51,659 --> 00:35:53,854 Niet aan gedacht. Wel aan een val in de kelder. 358 00:35:54,036 --> 00:35:55,754 Ik ben niet in die ruimte geweest. 359 00:35:55,913 --> 00:35:57,949 Volgens mij vind je hem daar. 360 00:35:59,667 --> 00:36:02,227 Dit is een kopie, ik wil het origineel. Die heeft hij. 361 00:36:02,419 --> 00:36:05,695 Rustig. Hij komt zo. Ik leg hem vandaag nog op je bureau. 362 00:36:05,922 --> 00:36:08,959 Zonder zijn handtekening kan ik niets aan Pyramid doen. 363 00:36:09,343 --> 00:36:11,857 Daar is hij. Het is pas 9.10 uur. 364 00:36:13,348 --> 00:36:17,421 Hall heeft je handtekening nodig voor de Pyramid-volmacht. 365 00:36:19,310 --> 00:36:20,948 Hij is nogal ongeduldig. 366 00:36:26,111 --> 00:36:27,942 Alles goed tot nu toe, Bart? 367 00:36:30,739 --> 00:36:33,890 Ongediertebestrijding 368 00:36:38,707 --> 00:36:40,265 Mogen wij ook meedoen? 369 00:36:44,129 --> 00:36:47,405 Je zei niets over rubberen handschoenen, stomme sukkel. 370 00:36:47,632 --> 00:36:50,430 Zijn je handen zacht en mooi? Ja. 371 00:36:57,517 --> 00:36:58,586 Ik heb je. 372 00:39:04,354 --> 00:39:05,946 Heel slim. 373 00:39:07,857 --> 00:39:09,768 Je hebt het vast zo gedaan. 374 00:39:45,562 --> 00:39:47,154 Het is dus een vrouwtje. 375 00:40:38,617 --> 00:40:40,175 Zal het hem lukken? 376 00:40:40,785 --> 00:40:43,299 Ik dacht altijd dat hij met druk kon omgaan. 377 00:40:43,872 --> 00:40:46,181 Nu zien we of hij het werkelijk aankan. 378 00:40:48,543 --> 00:40:50,340 Goede wedstrijd gisteren. 379 00:40:51,087 --> 00:40:53,999 De wedstrijd was toch eenzijdig? - Ik geloof 't wel. 380 00:40:54,591 --> 00:40:56,388 Wat weten jullie van hockey? 381 00:41:00,222 --> 00:41:01,496 Heb je gekeken? - Nee. 382 00:41:03,809 --> 00:41:05,845 Ik heb je inleiding gelezen. 383 00:41:06,979 --> 00:41:11,018 Een beetje onorthodox, dat wel, maar interessant als je 'm kunt toelichten. 384 00:41:11,817 --> 00:41:13,887 Wat we in feite doen... 385 00:41:14,069 --> 00:41:17,539 is bankfilialen sluiten in gebieden met senioren en minderheden. 386 00:41:17,781 --> 00:41:20,011 Maar juist zij lossen hun leningen sneller af... 387 00:41:20,200 --> 00:41:23,078 dan sommige artsen en advocaten waarmee we lunchen. 388 00:41:23,537 --> 00:41:26,415 Jij brengt nog eens leven in de brouwerij. Daar hou ik van. 389 00:41:26,623 --> 00:41:28,420 Geef het me zwart op wit. 390 00:41:29,502 --> 00:41:32,972 Maar ik weet niet of jij je eigen show nog zult meemaken. 391 00:41:33,590 --> 00:41:35,342 Jut je jezelf op? 392 00:41:36,550 --> 00:41:38,302 Het lijkt erger dan het is. 393 00:41:39,971 --> 00:41:42,439 Ik moet een paar zaken regelen. 394 00:41:43,390 --> 00:41:46,109 Met Meg? Laat maar, dat gaat me niets aan. 395 00:41:47,102 --> 00:41:48,660 Zorg dat je ze oplost. 396 00:41:48,813 --> 00:41:51,691 Ik heb je volle aandacht nodig. En die heb ik niet. 397 00:41:52,275 --> 00:41:54,505 Misschien moet ik er iemand bijhalen. 398 00:41:54,860 --> 00:41:56,259 James Hall? 399 00:41:58,824 --> 00:42:00,894 Ik sta nog steeds achter je, Bart. 400 00:42:01,701 --> 00:42:04,090 Snelheid, daar gaat het om. 401 00:42:07,624 --> 00:42:09,615 Los op wat je dwarszit, jong. 402 00:42:21,096 --> 00:42:23,291 KAKKERLAKKEN - KNAAGDIEREN TEKEN - WATERINSECTEN 403 00:42:29,770 --> 00:42:31,726 Wacht hier, ze komt zo terug. 404 00:42:31,897 --> 00:42:34,092 Wat een rotzooi. 405 00:42:34,275 --> 00:42:35,947 Oké, tot morgen. 406 00:42:36,152 --> 00:42:38,382 Je zou me de L.A. -opdracht geven. 407 00:42:38,822 --> 00:42:40,414 Hoe kan ik dat vergeten. 408 00:42:41,116 --> 00:42:42,629 Oké, kom binnen. 409 00:42:43,576 --> 00:42:45,612 Jij leest dit vanavond door... 410 00:42:45,786 --> 00:42:47,902 en kopieert het morgen voor de vergadering. 411 00:42:48,081 --> 00:42:49,799 Geen probleem. - Goed zo. 412 00:42:53,588 --> 00:42:56,341 Eindelijk zie ik jouw prachtige huis. 413 00:42:57,424 --> 00:43:00,541 Het is helaas niet zo schoon. De werkster is er niet. 414 00:43:01,972 --> 00:43:05,442 Janis had het over een artikel in Architectural Digest... 415 00:43:05,682 --> 00:43:09,038 over gerenoveerde herenhuizen. Misschien is het wat voor jou. 416 00:43:11,313 --> 00:43:13,269 De derde verdieping is nog een zooitje. 417 00:43:13,440 --> 00:43:15,590 Het is daarboven net iets van Edgar Allan Poe. 418 00:43:15,776 --> 00:43:18,336 De kakkerlakken vieren daar hun verjaardagen. 419 00:43:21,907 --> 00:43:23,545 Wat een vloer. 420 00:43:24,910 --> 00:43:27,982 Het heeft vast lang geduurd om die af te schuren. 421 00:43:28,455 --> 00:43:32,733 Ik heb het met de hand gedaan. Er is geen apparaat aan te pas gekomen. 422 00:43:34,211 --> 00:43:36,771 Het is prachtig. En zo ruim. 423 00:43:40,051 --> 00:43:41,530 Prachtige dingen. 424 00:43:43,805 --> 00:43:46,194 Jouw vrouw is hier vast heel gelukkig. 425 00:43:48,476 --> 00:43:50,831 Ik weet het niet. Vraag het haar maar. 426 00:43:53,732 --> 00:43:56,804 Volgens mij denkt ze soms dat ik meer van dit huis hou. 427 00:44:04,450 --> 00:44:06,361 Wat gebeurt er toch met je? 428 00:44:10,332 --> 00:44:13,563 Mijn zoon, Pete, is geweldig. 429 00:44:16,504 --> 00:44:18,301 Je kent hem niet, hè? 430 00:44:21,050 --> 00:44:22,563 Hij ziet er goed uit. 431 00:44:25,805 --> 00:44:27,443 Niet alles is makkelijk. 432 00:44:33,396 --> 00:44:36,069 Sorry, ik wilde niet nieuwsgierig zijn. 433 00:44:54,126 --> 00:44:55,445 Wat was dat? 434 00:44:56,879 --> 00:44:58,232 Huisgeluiden. 435 00:45:02,885 --> 00:45:05,160 Kom, ik loop mee naar de taxi. 436 00:45:20,235 --> 00:45:21,429 Alsjeblieft. 437 00:45:27,285 --> 00:45:28,684 Tot morgen. 438 00:45:40,840 --> 00:45:42,432 Kom, poes. 439 00:45:43,508 --> 00:45:46,898 Kom hier. Zoek je werk, poes? Mooi. 440 00:45:52,351 --> 00:45:54,740 We hebben werk voor je. Zou je dat willen? 441 00:45:56,648 --> 00:45:59,958 Hoe kom je aan zo'n lief snoetje? Wat hebben we hier? 442 00:46:00,192 --> 00:46:01,420 Een schoteltje. 443 00:46:02,778 --> 00:46:05,497 Kom maar hier. Wil je wat ketchup? 444 00:46:05,698 --> 00:46:08,974 Wil je wat limoen? Nee? Prima. 445 00:46:09,494 --> 00:46:12,486 Misschien komkommer of een banaan? Wat hebben we hier? 446 00:46:13,206 --> 00:46:15,003 Eens kijken wat hier inzit. 447 00:46:15,584 --> 00:46:18,496 Wist je dat ik dol ben op katten? 448 00:46:20,422 --> 00:46:23,300 Mooi, twee weken oude oesters. Wil je daar wat van? 449 00:46:25,969 --> 00:46:27,800 Ik had vroeger ook een poes. 450 00:46:27,971 --> 00:46:30,690 Dat kan niet meer, want m'n vrouw is allergisch. 451 00:46:37,606 --> 00:46:40,484 Hier, wil je wat touw? Het is van topkwaliteit. 452 00:46:40,693 --> 00:46:43,730 Ik heb geen touw nodig. Wat voor lampen heb je nog meer? 453 00:46:43,946 --> 00:46:45,584 Lampen. Geen hamers. 454 00:46:45,907 --> 00:46:48,785 Ik heb hier een geweldige lamp. Een kolenmijnlamp. 455 00:46:48,992 --> 00:46:51,745 Geweldig. Zo heb je je handen vrij. - Hoe werkt hij? 456 00:46:51,953 --> 00:46:53,864 Je zet hem zo op je hoofd. 457 00:46:54,039 --> 00:46:56,348 Je hebt een helm nodig. Doe deze aan je riem. 458 00:47:10,180 --> 00:47:13,138 Ik koop hem. - Heb je een schaar nodig? 459 00:47:13,351 --> 00:47:16,946 Dat zijn goeie. Die heb je nodig. - Nee, ik heb geen schaar nodig. 460 00:47:18,314 --> 00:47:21,431 Nee, ik heb geen tennisballen nodig. Alleen dit. 461 00:47:21,735 --> 00:47:23,805 Je hebt een gasmasker nodig. - Alleen dit. 462 00:47:23,988 --> 00:47:26,422 Alleen dit. - Oké, ik pak hem voor je. 463 00:48:24,590 --> 00:48:28,583 Luister. Het grote probleem hier... 464 00:48:28,844 --> 00:48:32,154 is dat deze stad niet groot genoeg is voor ons beiden. 465 00:48:32,390 --> 00:48:35,780 Ik heb van alles meegemaakt. Ik heb gestudeerd. 466 00:48:36,351 --> 00:48:38,706 Ik heb wiet geprobeerd. 467 00:48:38,895 --> 00:48:41,090 Ik wil dat je weet met wie je te maken hebt. 468 00:53:14,175 --> 00:53:15,403 Kom dan. 469 00:53:39,785 --> 00:53:41,343 Klootzak. 470 00:54:39,845 --> 00:54:43,360 Je begrijpt het niet. Dit is geen gewone rat. 471 00:54:43,808 --> 00:54:45,036 Hij heeft... 472 00:54:45,726 --> 00:54:47,478 Hij heeft m'n kat vermoord. 473 00:54:50,355 --> 00:54:51,913 Dat is heel aardig van je. 474 00:54:52,066 --> 00:54:55,263 Ik leg de huissleutel onder de tweede trede... 475 00:54:55,486 --> 00:54:56,999 voor de voordeur. 476 00:54:57,614 --> 00:54:59,923 Bij binnenkomst, zie je links een bibliotheek. 477 00:55:00,115 --> 00:55:03,346 De cheque ligt op de pick-up, onder de kap. 478 00:55:04,328 --> 00:55:05,556 Bedankt. 479 00:55:32,524 --> 00:55:33,639 Alles goed? 480 00:55:39,905 --> 00:55:42,021 Hallo? Hoi, schat. 481 00:55:43,952 --> 00:55:46,591 Kom naar huis, schat. Ik heb je nodig. 482 00:55:47,330 --> 00:55:49,605 Nog maar een paar dagen. Kun je niet zonder me? 483 00:55:50,000 --> 00:55:51,035 Hoe is het met Peter? 484 00:55:51,418 --> 00:55:54,296 Prima. Hij is hier. Hij wil dolgraag met je praten. 485 00:55:54,588 --> 00:55:55,703 Wacht even. 486 00:55:56,006 --> 00:55:57,803 Peter, het is pappa. 487 00:55:59,218 --> 00:56:01,254 Hoi, pap. - Hoi, vriend. 488 00:56:01,428 --> 00:56:03,623 Is het leuk bij oma en opa? 489 00:56:03,805 --> 00:56:05,443 Ja, kom ook, pap. 490 00:56:33,335 --> 00:56:35,326 Schat, ik ben thuis. 491 00:56:43,553 --> 00:56:44,906 Maar jij niet. 492 00:57:31,353 --> 00:57:33,947 Moderne ongediertebestrijders. - Met Hughes. 493 00:57:34,147 --> 00:57:38,504 Je kwam in mijn huis, nam mijn geld, en nog steeds... 494 00:57:38,777 --> 00:57:41,166 Wacht even. Welk geld, klootzak? 495 00:57:41,363 --> 00:57:43,877 Ik was een uur onderweg voor je rotcheque. 496 00:57:44,075 --> 00:57:45,906 Geen geld, geen bestrijding. 497 00:58:11,393 --> 00:58:12,712 Liberace, hè? 498 00:58:29,871 --> 00:58:31,224 Die is goed. 499 00:58:35,543 --> 00:58:36,737 Heel grappig. 500 00:58:38,630 --> 00:58:41,383 Oké, ik kap ermee voor vanavond. 501 00:59:17,876 --> 00:59:20,470 In mijn bed. 502 00:59:20,838 --> 00:59:23,068 Wil je oorlog, dan krijg je oorlog. 503 00:59:23,257 --> 00:59:26,647 Vertel me niet dat ik mis sloeg. Die was raak. 504 00:59:45,739 --> 00:59:48,128 We laten 'm zien wat een man kan doen... 505 01:02:16,309 --> 01:02:17,662 Ga weg. 506 01:02:20,688 --> 01:02:23,043 Wat is er? Wat is er aan de hand? 507 01:02:24,692 --> 01:02:25,966 Er was een man... 508 01:02:26,111 --> 01:02:29,786 van de ongediertebestrijding. Hij schold je voor van alles uit. 509 01:02:41,667 --> 01:02:43,066 Kan ik je helpen? 510 01:02:44,003 --> 01:02:45,436 Je moet gaan. 511 01:03:13,866 --> 01:03:16,824 De dag is gewoon te kort, Betty. 512 01:04:03,167 --> 01:04:05,635 Ik vroeg me al af wanneer je dat zou doen. 513 01:04:06,503 --> 01:04:08,016 Dat geeft niet. 514 01:04:12,092 --> 01:04:13,605 Ik ben klaar voor je. 515 01:05:04,896 --> 01:05:06,170 Klootzak. 516 01:06:24,685 --> 01:06:26,038 Bedankt, Tom. 517 01:06:41,328 --> 01:06:43,523 Zorg dat het personeel je zo niet ziet. 518 01:06:43,705 --> 01:06:47,778 Er is thuis iets aan de hand en ik ga het nu oplossen. 519 01:06:48,960 --> 01:06:51,428 Je krijgt het rapport wanneer ik ermee klaar ben. 520 01:06:51,629 --> 01:06:53,187 Een kwestie van prioriteiten. 521 01:06:53,339 --> 01:06:57,252 En als je het aan James Hall wilt geven, dan doe je dat. 522 01:06:58,345 --> 01:07:00,301 Maar wil je met mij doorgaan... 523 01:07:01,764 --> 01:07:03,994 Daar komt het op neer. 524 01:07:08,813 --> 01:07:11,122 Zorg dat het personeel je zo niet ziet. 525 01:07:26,832 --> 01:07:28,709 Ik begrijp het, maar... 526 01:07:30,628 --> 01:07:34,541 Kun je zeggen dat haar man heeft gebeld en vragen om me terug te bellen? 527 01:07:36,133 --> 01:07:37,407 Ja, bedankt. 528 01:08:07,665 --> 01:08:08,859 Ongelooflijk. 529 01:08:10,001 --> 01:08:12,310 Ik hoop dat je je billen brandt, trut. 530 01:08:35,776 --> 01:08:38,688 Ik weet het niet... Waar is hij? 531 01:08:47,204 --> 01:08:49,115 Heb je hem verplaatst of zo? 532 01:10:47,827 --> 01:10:49,783 Hoi, schat, we zijn thuis. 533 01:11:06,179 --> 01:11:08,647 Waar ben ik in godsnaam mee bezig. 534 01:11:10,725 --> 01:11:12,443 Ik weet het niet meer. 535 01:11:18,025 --> 01:11:19,663 Waar was je toch? 536 01:12:44,363 --> 01:12:46,877 Mevrouw, dit moet een vergissing zijn. 537 01:12:47,533 --> 01:12:49,489 Kunnen we het opnieuw proberen? 538 01:12:55,790 --> 01:12:57,746 Wilt u het opnieuw proberen? 539 01:13:18,021 --> 01:13:19,454 Bedankt, mevrouw. 540 01:14:24,715 --> 01:14:27,946 Ik probeer Bart te bellen. Er is iets met zijn telefoon. 541 01:14:28,217 --> 01:14:31,209 Als het over dat Chicago-dossier gaat... - Inderdaad. 542 01:14:32,098 --> 01:14:34,487 Het tijdschema is veranderd. 543 01:14:34,683 --> 01:14:38,722 De raadsvergadering is uitgesteld. Chicago en Detroit kunnen niet komen. 544 01:14:39,312 --> 01:14:41,189 Ik schuif hem twee weken op. 545 01:14:41,856 --> 01:14:44,324 Bart kan de extra tijd vast gebruiken. 546 01:14:44,609 --> 01:14:46,042 Zeker. 547 01:14:47,279 --> 01:14:48,712 Bedankt, Eliot. 548 01:15:24,192 --> 01:15:25,671 Bart, hoor je me? 549 01:15:28,279 --> 01:15:30,509 Bart, ben je thuis? Kun je me horen? 550 01:15:31,322 --> 01:15:34,871 Luister. Alles komt goed. 551 01:15:35,119 --> 01:15:37,553 Eliot heeft ons twee weken extra gegeven. 552 01:15:40,333 --> 01:15:42,893 Laat ons met rust. 553 01:20:12,566 --> 01:20:14,158 Kom naar beneden. 554 01:24:27,702 --> 01:24:29,021 Goed. 555 01:25:37,397 --> 01:25:39,115 Schat, wat heb je aan? 556 01:25:40,149 --> 01:25:41,662 Je bent helemaal nat. 557 01:25:46,531 --> 01:25:48,123 Kijk nou. Je bent drijfnat. 558 01:25:48,282 --> 01:25:50,477 Wie is dit? - Ik heb je gemist, pap. 559 01:25:52,245 --> 01:25:53,997 Ik wil je baard voelen. - Voel maar. 560 01:25:54,165 --> 01:25:55,803 Je vat kou. - Wie is m'n beste maat? 561 01:25:55,958 --> 01:25:57,471 Ikke. - Dat klopt. 562 01:25:59,712 --> 01:26:01,065 Ik heb je gemist. 563 01:26:01,922 --> 01:26:04,197 De bagage. - Laat die bagage. 564 01:26:13,349 --> 01:26:17,581 O, mijn god. Wat is hier gebeurd? - Ik heb een feestje gehad. 565 01:28:44,253 --> 01:28:47,051 Dutch subtitles by SOFTITLER 566 01:28:47,298 --> 01:28:48,492 Dutch 41273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.