All language subtitles for No.Good.Deed.S01E05.720p.NF.WEB-DL.x264-[y2flix].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [sultry music playing] 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,883 [echoing] Please! 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,093 I'm begging you. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,344 Don't go. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,346 I can't live without you. 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,931 [J.D.] Well, darlin'... 7 00:00:15,932 --> 00:00:19,935 That bronco out there, it, uh... ain't gonna ride itself. 8 00:00:19,936 --> 00:00:21,563 What about this bronco? 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,355 Take me, cowboy. 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,857 [J.D.] I'll take you right now. 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,651 - [Margo] Ooh! - [J.D.] Mm! Mm! Mm! 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,738 - [loud clattering downstairs] - [J.D. gasps] 13 00:00:30,613 --> 00:00:31,488 [Margo] What was that? 14 00:00:31,489 --> 00:00:33,825 - [steady beeping] - [echoing] Stay here. 15 00:00:35,326 --> 00:00:36,452 I got this. 16 00:00:36,453 --> 00:00:38,371 [beeping growing louder] 17 00:00:40,707 --> 00:00:42,750 [J.D.] Margo, what are you... What is goin' on? 18 00:00:42,751 --> 00:00:44,251 You're baking? 19 00:00:44,252 --> 00:00:45,961 Thought you were celiac. 20 00:00:45,962 --> 00:00:48,005 No, those aren't for me, silly. 21 00:00:48,006 --> 00:00:50,967 I'm making homemade biscuits for Paul and Lydia. 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,219 You know, butter them up. 23 00:00:53,845 --> 00:00:57,514 - Seal the deal on the house. - You really think they'll sell it to us? 24 00:00:57,515 --> 00:01:00,143 The woman practically killed me. I'd say she owes me. 25 00:01:04,355 --> 00:01:06,482 [Mikey] Jesus Christ, it's like a fuckin' sauna in here. 26 00:01:06,483 --> 00:01:08,650 You gonna keep me a prisoner forever, asshole? 27 00:01:08,651 --> 00:01:11,111 [Paul] Keep calling me "asshole," and you'll find out. 28 00:01:11,112 --> 00:01:13,864 - [Mikey] Go fuck yourself. - [Paul] No, you fuck yourself! 29 00:01:13,865 --> 00:01:15,699 [Mikey] No, no, no! I said it first! Fuck you! 30 00:01:15,700 --> 00:01:17,035 - Go fuck yourself. - Fuck. 31 00:01:17,619 --> 00:01:20,037 [Paul] Talk to the spiders, you... fuckin' dick. 32 00:01:20,038 --> 00:01:21,163 [Mikey] Fuck you! 33 00:01:21,164 --> 00:01:23,832 [Lydia] Oh my God. I need a shower. 34 00:01:23,833 --> 00:01:27,629 Can I have my dryer, or are you too busy entombing your brother? 35 00:01:29,089 --> 00:01:30,839 - All done. - [Mikey] Lydia, is that you? 36 00:01:30,840 --> 00:01:32,257 - Uh... - No, no, no. Sh, sh, sh! 37 00:01:32,258 --> 00:01:33,717 [Mikey] Lydia, let me out! Come on! 38 00:01:33,718 --> 00:01:35,135 - No, don't. Look. - [Mikey] Please. 39 00:01:35,136 --> 00:01:37,471 - I got him. Huh? - [Mikey] I'm not a monster. I'm an addict. 40 00:01:37,472 --> 00:01:40,516 - He's trapped. Shut up! - [Mikey] People are lookin' for me, Paul. 41 00:01:40,517 --> 00:01:42,518 {\an8}- Oh, bullshit. - [Mikey] And they will find me. 42 00:01:42,519 --> 00:01:44,311 Behind a sealed wall? 43 00:01:44,312 --> 00:01:45,687 Good luck, shithead! 44 00:01:45,688 --> 00:01:48,023 [Mikey] You don't know these guys, man. They're hunters. 45 00:01:48,024 --> 00:01:49,525 Especially when they're owed money. 46 00:01:49,526 --> 00:01:52,069 They don't find me, they're gonna come find you. 47 00:01:52,070 --> 00:01:54,530 Oh, oh, oh! I'm so scared! 48 00:01:54,531 --> 00:01:56,365 Actually, that does sound scary. 49 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 [Paul] No. No, he's full of shit. 50 00:01:58,660 --> 00:02:01,787 - Where'd that hat come from? - Oh! Margo found it. 51 00:02:01,788 --> 00:02:03,247 It belonged to Jacob. 52 00:02:03,248 --> 00:02:05,165 - [Paul] Yeah. - I think he wanted me to have it. 53 00:02:05,166 --> 00:02:07,334 Yeah? Is he talkin' through baseball caps now? 54 00:02:07,335 --> 00:02:09,044 You can be a real prick, you know? 55 00:02:09,045 --> 00:02:10,838 What? It's a legitimate question. 56 00:02:10,839 --> 00:02:12,464 No, the legitimate question is, 57 00:02:12,465 --> 00:02:15,926 when did you become such a full-on psychopath? 58 00:02:15,927 --> 00:02:18,554 How long are you gonna leave him plastered in the wall, Paul? 59 00:02:18,555 --> 00:02:21,390 What do you want me to do? Huh? He has evidence on us. 60 00:02:21,391 --> 00:02:24,768 Trust me. The only way he'll give it up is if he thinks he's gonna die in there. 61 00:02:24,769 --> 00:02:26,770 You're gonna die in there! 62 00:02:26,771 --> 00:02:28,981 - [Mikey] Fuck you! - Ha ha! 63 00:02:28,982 --> 00:02:31,191 Paul, he's a father. 64 00:02:31,192 --> 00:02:32,234 Think of Nate. 65 00:02:32,235 --> 00:02:34,486 I hid some water in there. He'll be fine. 66 00:02:34,487 --> 00:02:36,072 Oh, okay, yeah. 67 00:02:36,906 --> 00:02:39,158 Jesus. What's happened to us? 68 00:02:39,159 --> 00:02:40,951 We used to be so normal. 69 00:02:40,952 --> 00:02:43,746 We'd go to Costco. We played Boggle. 70 00:02:44,414 --> 00:02:45,582 We had friends. 71 00:02:46,082 --> 00:02:47,666 A few friends we could tolerate. 72 00:02:47,667 --> 00:02:49,502 How is this our life? 73 00:02:50,086 --> 00:02:51,379 [sighs] I don't know. 74 00:02:52,797 --> 00:02:53,881 Ask the hat. 75 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 ["Home Sweet Home" by Mötley Crüe playing] 76 00:02:57,927 --> 00:02:59,012 Oh... 77 00:03:00,138 --> 00:03:01,806 F... fuck. 78 00:03:03,224 --> 00:03:05,435 ♪ I'm on my way ♪ 79 00:03:06,102 --> 00:03:08,854 ♪ I'm on my way ♪ 80 00:03:08,855 --> 00:03:12,482 ♪ Home sweet home ♪ 81 00:03:12,483 --> 00:03:14,861 ♪ I'm on my way ♪ 82 00:03:15,570 --> 00:03:16,445 {\an8}♪ I'm on my way... ♪ 83 00:03:16,446 --> 00:03:18,155 {\an8}[Sarah] It's gonna be so nice 84 00:03:18,156 --> 00:03:20,908 {\an8}to take walks on this street with our little bambino. 85 00:03:20,909 --> 00:03:24,161 - Knock on wood. - I don't even need to. I feel positive. 86 00:03:24,162 --> 00:03:26,413 Probably 'cause I deleted all my social media apps. 87 00:03:26,414 --> 00:03:28,081 - Including Citizen. - [Leslie gasps] 88 00:03:28,082 --> 00:03:31,210 - Okay, excuse me, Major Growth. - Thanks. 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,503 Captain Impressed reporting for duty. 90 00:03:33,504 --> 00:03:34,504 Right? 91 00:03:34,505 --> 00:03:36,423 {\an8}Like, I don't need to know every single time 92 00:03:36,424 --> 00:03:38,467 {\an8}a French bulldog gets kidnapped at gunpoint. 93 00:03:38,468 --> 00:03:39,426 How does that help? 94 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 - It doesn't. - Yeah. 95 00:03:41,012 --> 00:03:42,471 [Leslie pops lips] 96 00:03:42,472 --> 00:03:46,350 You're doing that thing with your lip that you do when you're hiding something. 97 00:03:46,351 --> 00:03:47,851 - What thing? - [pops lips] That thing. 98 00:03:47,852 --> 00:03:49,269 [pops lips] Fine! 99 00:03:49,270 --> 00:03:51,980 I might have found out how the boy in the house died. 100 00:03:51,981 --> 00:03:53,857 - Lydia's son? - [sighs] I didn't wanna tell you. 101 00:03:53,858 --> 00:03:56,276 - You'd get upset 'cause he was murdered. - I don't wanna know... 102 00:03:56,277 --> 00:03:59,029 He was murdered? Why did you just tell me that? 103 00:03:59,030 --> 00:04:02,157 - I thought you were asking me to. - I was asking you not to. 104 00:04:02,158 --> 00:04:05,160 Okay, it... it's an unsolved murder from three years ago. 105 00:04:05,161 --> 00:04:07,579 - It was unsolved? - It's in the past. 106 00:04:07,580 --> 00:04:08,497 Oh, m... 107 00:04:08,498 --> 00:04:10,749 All right. I'm sure a lot of Indigenous people 108 00:04:10,750 --> 00:04:13,210 were also murdered on the block, if that helps. 109 00:04:13,211 --> 00:04:16,089 What kind of sick fuck would I be if that helped? 110 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 The kind I love. 111 00:04:19,259 --> 00:04:20,175 [sighs] 112 00:04:20,176 --> 00:04:22,136 [quirky music playing] 113 00:04:23,012 --> 00:04:24,514 Oh God. That's a bad sign. 114 00:04:26,015 --> 00:04:29,309 - [Margo] Where's the "for sale" sign? - [J.D.] That can't be good. 115 00:04:29,310 --> 00:04:30,352 Definitely not good. 116 00:04:30,353 --> 00:04:33,021 Let's not assume the worst. We would've heard if it sold. 117 00:04:33,022 --> 00:04:36,275 There's no way it's sold. I told her we wanted it yesterday. 118 00:04:36,276 --> 00:04:38,318 What other explanation is there? 119 00:04:38,319 --> 00:04:40,362 Maybe they took it down after they read our letter. 120 00:04:40,363 --> 00:04:42,447 Yeah, but wouldn't Greg have said something? 121 00:04:42,448 --> 00:04:45,325 I can't believe that bitch didn't say anything. 122 00:04:45,326 --> 00:04:48,203 It's fine. Maybe this is the sign we needed. 123 00:04:48,204 --> 00:04:49,121 For what? 124 00:04:49,122 --> 00:04:52,082 - That it isn't meant to be. - What happened to feelin' so positive? 125 00:04:52,083 --> 00:04:54,918 It got snuffed out by a child's unsolved murder. 126 00:04:54,919 --> 00:04:57,796 I mean, Lydia did look pretty haunted the other day. 127 00:04:57,797 --> 00:04:59,756 To be honest, I've been thinkin' about, 128 00:04:59,757 --> 00:05:03,427 you know, maybe shakin' up the old career, tryin' somethin' new. 129 00:05:03,428 --> 00:05:04,803 What, like streaming? 130 00:05:04,804 --> 00:05:06,680 Like movin' back to my hometown. 131 00:05:06,681 --> 00:05:08,515 - Oklahoma? - Yeah. 132 00:05:08,516 --> 00:05:09,933 You can't be serious. 133 00:05:09,934 --> 00:05:13,145 You have to admit the brother-in-law who answered the door was creepy. 134 00:05:13,146 --> 00:05:15,105 Extremely, but... [huffs] 135 00:05:15,106 --> 00:05:17,607 ...this is our dream home, okay? 136 00:05:17,608 --> 00:05:20,027 I mean, we can't let a little murder get in the way of that. 137 00:05:20,028 --> 00:05:21,236 [sighs] You're right. 138 00:05:21,237 --> 00:05:24,740 They actually call it the Great Plains. It's just wide-open spaces. 139 00:05:24,741 --> 00:05:27,118 - [barking and growling] - [J.D.] Whoa, Mr. Bojangles. 140 00:05:27,910 --> 00:05:29,328 - Easy, boy. Ah... - [growling] 141 00:05:29,329 --> 00:05:31,788 - Hi, Phyllis. - Come on, Mr. B, let's go. 142 00:05:31,789 --> 00:05:33,707 [barking continues] 143 00:05:33,708 --> 00:05:34,916 Hey, Margo? 144 00:05:34,917 --> 00:05:36,752 Margo, what are you doin'? 145 00:05:36,753 --> 00:05:39,880 I'll tell you what I'm not doing. I am not giving up on your dream house. 146 00:05:39,881 --> 00:05:41,715 Well, what about Possum's Hollow? 147 00:05:41,716 --> 00:05:43,258 Fuck Possum's Hollow. 148 00:05:43,259 --> 00:05:45,636 - [J.D.] It's a beautiful place. - [doorbell rings] 149 00:05:46,512 --> 00:05:48,013 [Paul] Were you expectin' anyone? 150 00:05:48,014 --> 00:05:51,391 N... not for the house. I told Greg to take the sign down. 151 00:05:51,392 --> 00:05:53,895 - [Paul] Course you did. - [Mikey] I gotta go to the bathroom. 152 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 - That's what the bucket's for! - [Mikey grunts] 153 00:05:57,940 --> 00:05:59,649 [doorbell ringing repeatedly] 154 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 [Paul] Jesus, who the hell is that? 155 00:06:02,320 --> 00:06:04,571 Where the hell are they? They're in there. I hear clanging. 156 00:06:04,572 --> 00:06:05,822 I don't know. 157 00:06:05,823 --> 00:06:08,533 You don't think it could be one of Mikey's friends, do you? 158 00:06:08,534 --> 00:06:10,286 I doubt they ring doorbells. 159 00:06:10,787 --> 00:06:14,081 It's probably just one of those solar panel people. They're relentless. 160 00:06:14,082 --> 00:06:16,876 - [doorbell continues ringing] - Either way, when they leave, we do. 161 00:06:17,377 --> 00:06:19,294 Be nice to get some fresh air. 162 00:06:19,295 --> 00:06:20,505 [grunts in frustration] 163 00:06:21,089 --> 00:06:23,632 - Okay, now where are you going? - Just follow my lead. 164 00:06:23,633 --> 00:06:27,345 [J.D.] Do you have a script I can follow? Improv has never been my strong suit. 165 00:06:27,970 --> 00:06:30,972 [Lydia] So, what? Our plan is to let Mikey decompose in the walls 166 00:06:30,973 --> 00:06:32,432 while we hide in the woods forever? 167 00:06:32,433 --> 00:06:33,558 We're not hiding. 168 00:06:33,559 --> 00:06:37,230 We're having tacos and enjoying some peace and quiet. 169 00:06:40,691 --> 00:06:44,445 Jacob would've loved this view. You can see the stadium so clearly. 170 00:06:46,155 --> 00:06:47,073 Yeah. 171 00:06:50,368 --> 00:06:51,410 - [woman giggling] - [gasps] 172 00:06:51,411 --> 00:06:53,495 [splutters] What? 173 00:06:53,496 --> 00:06:55,747 - That guy, he just proposed. - What... [sighs] 174 00:06:55,748 --> 00:06:56,873 [Lydia gasps] Oh, look. 175 00:06:56,874 --> 00:06:59,209 - Oh, they're so young and in love. - [Paul] Okay. All right. 176 00:06:59,210 --> 00:07:03,297 Talk to me in a few years when those hands are around each other's necks. 177 00:07:05,425 --> 00:07:07,509 - Do you even like me anymore? - [Paul] What? 178 00:07:07,510 --> 00:07:11,263 - [Lydia] Well, it's a legitimate question. - Oh, come on. Why would you ask that? 179 00:07:11,264 --> 00:07:15,892 Well, because everything I say or do seems to really annoy you. 180 00:07:15,893 --> 00:07:17,269 You've been dismissive. 181 00:07:17,270 --> 00:07:22,023 Oh, could you just take a... a day off from breaking my balls, please? 182 00:07:22,024 --> 00:07:24,276 - [scoffs] - What? I just wanna relax. 183 00:07:24,277 --> 00:07:26,319 - [Margo] Shut the fuck up. - Why not-- 184 00:07:26,320 --> 00:07:27,863 Are you kidding me? Hi. 185 00:07:27,864 --> 00:07:29,030 - [Paul laughs] - [J.D.] Whoa! 186 00:07:29,031 --> 00:07:31,575 - Oh my gosh. Well, hello. - Wow. How about that? 187 00:07:31,576 --> 00:07:32,826 [Margo] This is insane. 188 00:07:32,827 --> 00:07:35,745 - We were literally just talking about you. - [Paul] Oh boy. 189 00:07:35,746 --> 00:07:37,415 - [Lydia] Really? - Isn't that right, J.D.? 190 00:07:38,166 --> 00:07:39,791 Indeed. Indeed, yes. 191 00:07:39,792 --> 00:07:42,252 What are the odds we'd run into our neighbors here? 192 00:07:42,253 --> 00:07:44,421 Maybe the universe is tryin' to tell us something. 193 00:07:44,422 --> 00:07:46,465 Maybe we should move to a bigger city. 194 00:07:46,466 --> 00:07:47,799 - [chuckles] - [Margo giggles] 195 00:07:47,800 --> 00:07:50,135 - Too true. [laughs] - [Margo] Is that the plan? 196 00:07:50,136 --> 00:07:52,471 'Cause we noticed that the "for sale" sign was down. 197 00:07:52,472 --> 00:07:57,142 And I was like, "Gosh, hope my girl Lydia didn't accept an offer and not tell me." 198 00:07:57,143 --> 00:07:59,769 - Uh, we took it off the market for a beat. - [Paul] No. 199 00:07:59,770 --> 00:08:01,146 No, but it's still for sale. 200 00:08:01,147 --> 00:08:03,148 Just having second thoughts, or... 201 00:08:03,149 --> 00:08:04,609 - Maybe. - I'm not. 202 00:08:05,735 --> 00:08:08,612 Do, uh... do you guys hike here often? 203 00:08:08,613 --> 00:08:10,655 - Yeah. On special occasions. - Never. I mean... 204 00:08:10,656 --> 00:08:11,698 - Yeah. - It's my birthday. 205 00:08:11,699 --> 00:08:13,408 - [Lydia] Oh! - It is? 206 00:08:13,409 --> 00:08:15,243 - I thought-- - Oh, stop! 207 00:08:15,244 --> 00:08:17,537 He always pretends not to remember. 208 00:08:17,538 --> 00:08:19,456 - [Paul chuckling] - He's pretty funny. 209 00:08:19,457 --> 00:08:21,166 - [Paul] Yeah. - Guilty! 210 00:08:21,167 --> 00:08:24,085 - No short-term memory whatsoever! - [chuckling] 211 00:08:24,086 --> 00:08:25,086 Just shot. 212 00:08:25,087 --> 00:08:27,047 - Well, happy birthday. - [Paul] Well, yeah. 213 00:08:27,048 --> 00:08:28,173 - Thank you. - It's a big day. 214 00:08:28,174 --> 00:08:30,967 Thank you. It is. It's a big one. 33. 215 00:08:30,968 --> 00:08:33,178 - [laughs] Wow. - [Paul] Oh. 216 00:08:33,179 --> 00:08:36,474 - That's a baby. - Yeah, I mean, that's young. So young. 217 00:08:37,099 --> 00:08:38,808 - We don't wanna interrupt your picnic. - Yeah. 218 00:08:38,809 --> 00:08:39,936 - [Paul] Yeah. - [Lydia] Yeah. 219 00:08:41,145 --> 00:08:43,813 But, um... I mean, unless you guys want company? 220 00:08:43,814 --> 00:08:47,025 - Well, we were actually just heading back. - [Paul] Oh... Yeah. 221 00:08:47,026 --> 00:08:48,026 [Lydia] Happy birthday. 222 00:08:48,027 --> 00:08:49,403 - [Paul] All done. - Aw, thank you. 223 00:08:49,987 --> 00:08:51,196 Oh, you know what? 224 00:08:51,197 --> 00:08:55,158 I should just... head back to the ladies' real quick. 225 00:08:55,159 --> 00:08:56,826 You know me and my baby bladder. Hmm! 226 00:08:56,827 --> 00:08:58,119 - [laughs] Bye. - [Paul] Okay. 227 00:08:58,120 --> 00:09:00,205 - [Margo] Ciao. - [J.D.] Indeed. 228 00:09:00,206 --> 00:09:02,123 - Indeed. - [Lydia chuckles] 229 00:09:02,124 --> 00:09:04,084 - [J.D.] A small world, huh? - [Paul] Yeah, right? 230 00:09:04,085 --> 00:09:06,253 - [Lydia] Yeah. - [J.D.] Until they lose your luggage. 231 00:09:06,254 --> 00:09:09,256 - [chuckles] Right? - [Lydia] And then... Yeah. No, it's... 232 00:09:09,257 --> 00:09:10,550 - [Paul] Yeah. - [J.D.] Man. 233 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 [Leslie] Mmm, here we go. Curbside delivery. 234 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 - Don't forget to tip your driver. - Okay. 235 00:09:19,225 --> 00:09:20,642 You okay? Vibe check? 236 00:09:20,643 --> 00:09:21,810 Good. I'm good. Yeah. 237 00:09:21,811 --> 00:09:24,396 - Because vibes matter. - Uh-huh. 238 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 - All vibes matter? - Nope. 239 00:09:30,027 --> 00:09:31,821 - I love you. - I love you. 240 00:09:42,164 --> 00:09:43,708 [suspenseful music playing] 241 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 [sent notification beeps] 242 00:10:05,855 --> 00:10:07,565 [Paul] The fuck is this? 243 00:10:09,650 --> 00:10:11,401 Somebody slashed our tires. 244 00:10:11,402 --> 00:10:14,654 Well, we're at a city park. You probably drove over glass or something. 245 00:10:14,655 --> 00:10:16,198 [Paul] On both tires? 246 00:10:16,907 --> 00:10:19,492 And my phone has no reception. Great. 247 00:10:19,493 --> 00:10:21,120 - [Lydia] Oh. - [Paul] Oh, fuck. 248 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 Do you have a second phone? 249 00:10:23,956 --> 00:10:24,957 It's Mikey's. 250 00:10:25,541 --> 00:10:28,043 Oh my God. Mikey's guys. 251 00:10:28,044 --> 00:10:30,253 Maybe they slashed our tires. 252 00:10:30,254 --> 00:10:32,881 Okay, okay. Let's not jump to conclusions. 253 00:10:32,882 --> 00:10:34,382 In fact, you know what? 254 00:10:34,383 --> 00:10:37,344 Now that I look at it, yeah, it's glass. You're right. 255 00:10:37,345 --> 00:10:39,012 Uh, stop placating me. 256 00:10:39,013 --> 00:10:42,557 No. What? No. It's a very glassy area. 257 00:10:42,558 --> 00:10:45,435 Looks like people come here just to break bottles. 258 00:10:45,436 --> 00:10:46,519 - [Lydia] Ah... - Come on. 259 00:10:46,520 --> 00:10:49,564 Let's find some better reception and call a tow truck. 260 00:10:49,565 --> 00:10:50,607 [Lydia] Okay. 261 00:10:50,608 --> 00:10:52,693 [suspenseful music playing] 262 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 - [phone chimes] - [music stops] 263 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Hey, Siri. Read text. 264 00:11:10,336 --> 00:11:13,213 [Siri] Greg the Realtor said, "Hey, doll, sorry for delay." 265 00:11:13,214 --> 00:11:15,507 "Was in sensory deprivation chamber." 266 00:11:15,508 --> 00:11:17,509 "Bad news, house is off market." 267 00:11:17,510 --> 00:11:21,471 "Good news, only because Mr. Morgan's brother died very suddenly." 268 00:11:21,472 --> 00:11:24,392 "So 'dot.' Should be back in biz soon. Ta." 269 00:11:24,975 --> 00:11:26,560 Would you like to reply? 270 00:11:27,395 --> 00:11:29,604 Hey, Siri. Call Greg Realtor. 271 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 Calling Greg the Realtor. 272 00:11:32,191 --> 00:11:33,149 [ringing tone] 273 00:11:33,150 --> 00:11:35,151 [ice rattling] 274 00:11:35,152 --> 00:11:36,487 Ah! 275 00:11:37,321 --> 00:11:38,822 Everyone okay with tequila? 276 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 - Good for me. - Sure. 277 00:11:41,075 --> 00:11:43,077 [upbeat jazz starts playing] 278 00:11:43,911 --> 00:11:44,995 [Lydia murmurs] 279 00:11:45,996 --> 00:11:48,457 I can't believe you agreed to come to their house. 280 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 What was I gonna say? They gave us a ride. 281 00:11:52,169 --> 00:11:54,254 - It is her birthday, hmm? - Uh, yeah. 282 00:11:54,255 --> 00:11:55,463 - Thirty-three. - Yeah. 283 00:11:55,464 --> 00:11:57,091 Would you rather be there? 284 00:11:57,925 --> 00:11:58,925 [Lydia] Oh jeez. 285 00:11:58,926 --> 00:12:00,510 - [Mikey yelling] - [Paul chuckles] 286 00:12:00,511 --> 00:12:02,972 - At least he's using the bucket. - [Mikey groans] 287 00:12:03,639 --> 00:12:04,807 [alert chimes] 288 00:12:06,100 --> 00:12:08,602 Oh... Wow. You still have our sex alarm? 289 00:12:09,186 --> 00:12:11,104 Eh, you know me. Never delete anything. 290 00:12:11,105 --> 00:12:13,274 Hmm. I guess we've missed a few. 291 00:12:14,358 --> 00:12:15,735 It's been three years. 292 00:12:17,570 --> 00:12:21,573 All righty. Who wants a, uh... Margo-rita? 293 00:12:21,574 --> 00:12:23,867 This gal does. 294 00:12:23,868 --> 00:12:24,868 Whoa. 295 00:12:24,869 --> 00:12:26,327 - [Paul] Yeah. - [laughs] Okay! 296 00:12:26,328 --> 00:12:28,164 - [Paul] Thanks. - [Lydia] Yeah. Oh wow. 297 00:12:29,165 --> 00:12:30,957 - [J.D. grunts] Okay. - [Paul] Okay. All right. 298 00:12:30,958 --> 00:12:32,876 Careful. They're a bit spicy. 299 00:12:32,877 --> 00:12:35,545 Much like the, uh... senorita they're named after. 300 00:12:35,546 --> 00:12:38,006 - You would know. Come here. - I-- 301 00:12:38,007 --> 00:12:39,758 - Uh... Ow. - [Margo] Mmm! 302 00:12:39,759 --> 00:12:41,342 - [J.D.] Thank you. - [Paul] Okay. 303 00:12:41,343 --> 00:12:43,344 Thank you. All right. Thank you. 304 00:12:43,345 --> 00:12:44,721 Appreciate it. Thank you. 305 00:12:44,722 --> 00:12:47,098 Anyone interested in some hot tub action? 306 00:12:47,099 --> 00:12:49,392 I believe I'll stay on dry land. 307 00:12:49,393 --> 00:12:52,979 Aw. Lydia? Paul? A little soak with the birthday girl? 308 00:12:52,980 --> 00:12:54,647 Uh, sorry. I'm gonna pass. 309 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 Mm. Boo. Paul? 310 00:12:58,402 --> 00:13:00,945 Oh, come on. You know you want to. Come on. 311 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 Oh, come on. Please? 312 00:13:03,949 --> 00:13:05,033 Uh, all right. 313 00:13:05,034 --> 00:13:08,036 - Eh, what the hell? Yeah. - [Margo] All right! 314 00:13:08,037 --> 00:13:10,246 Okay. Careful. No lifeguard on duty. 315 00:13:10,247 --> 00:13:11,706 - [laughs] - [J.D.] Right? 316 00:13:11,707 --> 00:13:13,458 - Yeah. Be careful. Yeah. - [J.D.] Yeah. 317 00:13:13,459 --> 00:13:15,419 [suspenseful music playing] 318 00:13:24,053 --> 00:13:25,470 - Yay! Cookies? - Yep. 319 00:13:25,471 --> 00:13:27,931 And I spoke to Greg, and we're still in the running. 320 00:13:27,932 --> 00:13:28,890 - Okay? - Okay! 321 00:13:28,891 --> 00:13:30,892 They took the house off the market for a second 322 00:13:30,893 --> 00:13:33,520 to, uh, deal with some family mishegoss thing. 323 00:13:33,521 --> 00:13:34,647 Mishegoss? 324 00:13:35,731 --> 00:13:39,192 Huh. Did he mention what kind of mishegoss? 325 00:13:39,193 --> 00:13:42,028 Uh, he... Uh, what did he say? 326 00:13:42,029 --> 00:13:43,446 [pops lips] Um... 327 00:13:43,447 --> 00:13:45,741 - Oh, you know exactly what he said. - [sighs] 328 00:13:46,325 --> 00:13:49,285 There might have been a death in the family 329 00:13:49,286 --> 00:13:53,082 of a creepy someone we met yesterday. 330 00:13:55,167 --> 00:13:57,085 The brother-in-law is dead? 331 00:13:57,086 --> 00:14:00,421 And I might have looked him up and found out that he's a convicted felon 332 00:14:00,422 --> 00:14:02,799 that might have been thrown in prison three years ago. 333 00:14:02,800 --> 00:14:04,801 - Which lines up with-- - I think Lydia killed him! 334 00:14:04,802 --> 00:14:06,386 What? Jacob? 335 00:14:06,387 --> 00:14:09,098 - No. The brother-in-law. - What are you talking about? 336 00:14:09,974 --> 00:14:13,268 [sighs] Okay. I may have reloaded the Citizen app. 337 00:14:13,269 --> 00:14:14,185 Of course you did. 338 00:14:14,186 --> 00:14:18,189 And there may be a neighbor who sent me a video of Lydia 339 00:14:18,190 --> 00:14:20,568 maybe attacking the brother-in-law. 340 00:14:23,404 --> 00:14:25,238 [Leslie] Did the neighbor make it a boomerang? 341 00:14:25,239 --> 00:14:28,616 And she may have also told me that she has proof 342 00:14:28,617 --> 00:14:30,452 that Jacob's murder was an inside job. 343 00:14:31,203 --> 00:14:32,912 Because Paul, the husband, has a gun. 344 00:14:32,913 --> 00:14:34,998 - What? - Okay. I may have been snooping. 345 00:14:34,999 --> 00:14:37,959 I saw him hide a gun in the piano that mysteriously disappeared. 346 00:14:37,960 --> 00:14:40,295 Oh my God! 347 00:14:40,296 --> 00:14:41,213 Wait. 348 00:14:41,881 --> 00:14:42,714 You don't think... 349 00:14:42,715 --> 00:14:45,758 - Lydia killed the son! What? - Paul killed the son! What? 350 00:14:45,759 --> 00:14:47,385 [suspenseful music playing] 351 00:14:47,386 --> 00:14:49,388 - [water bubbling] - [Paul] Ah! 352 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Ah, this feels good. 353 00:14:52,391 --> 00:14:54,309 I could use one of these babies. 354 00:14:54,310 --> 00:14:56,311 You and Lydia should get one. 355 00:14:56,312 --> 00:14:57,771 Oh, that'll never happen. 356 00:14:58,731 --> 00:15:01,400 No, she hates anything to do with water. 357 00:15:02,026 --> 00:15:04,694 Yeah. Hot tubs, pools, beaches. 358 00:15:04,695 --> 00:15:07,280 Beaches? How does anyone hate a beach? 359 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 I love the beach. 360 00:15:10,075 --> 00:15:11,618 She prefers mountains. 361 00:15:11,619 --> 00:15:14,454 Well... So, yeah, that's where we go. 362 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Well, that's no fair. 363 00:15:16,999 --> 00:15:20,002 You should get to do stuff you like to do too. 364 00:15:22,421 --> 00:15:23,380 I agree. 365 00:15:25,925 --> 00:15:27,091 [clicks tongue] 366 00:15:27,092 --> 00:15:28,427 Another Margo-rita? 367 00:15:30,346 --> 00:15:32,097 Or is it too spicy for you? 368 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 [clicks tongue] 369 00:15:35,142 --> 00:15:36,936 It is not too spicy for me. 370 00:15:37,561 --> 00:15:38,562 Bring it on. 371 00:15:43,233 --> 00:15:44,567 [J.D. winces] 372 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 [sighs] 373 00:15:46,487 --> 00:15:48,489 - [Margo laughing] - [J.D. chuckles softly] 374 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 [Paul] Oh God. 375 00:15:50,866 --> 00:15:52,952 - [both laughing] - [Paul] Yeah. 376 00:15:53,702 --> 00:15:56,204 I still can't believe we ended up at the park together. 377 00:15:56,205 --> 00:15:57,330 - [Lydia] Huh. - [chuckles] 378 00:15:57,331 --> 00:15:59,374 I hope you don't think we were stalkin' you. 379 00:15:59,375 --> 00:16:01,669 Oh, well, I didn't until you just said that. 380 00:16:03,295 --> 00:16:04,505 No, I'm kidding. 381 00:16:05,089 --> 00:16:06,464 - [chuckles] Can I-- - [laughs] Right! 382 00:16:06,465 --> 00:16:08,591 - Can I help you with anything? - No, no, no, I'm good. 383 00:16:08,592 --> 00:16:10,843 I just popped some arancini in the old air fryer. 384 00:16:10,844 --> 00:16:12,387 - So we're covered. - Oh, wow. Wow. 385 00:16:12,388 --> 00:16:14,013 - I love that you cook. - Huh. 386 00:16:14,014 --> 00:16:15,556 Paul can't even crack an egg. 387 00:16:15,557 --> 00:16:16,891 - Is that so? - Yeah. 388 00:16:16,892 --> 00:16:18,643 Yeah. No, I, uh... I got really into it. 389 00:16:18,644 --> 00:16:22,730 I portrayed a, uh... a blind chef in this Hallmark movie. 390 00:16:22,731 --> 00:16:24,440 Love at First Bite. I, uh... 391 00:16:24,441 --> 00:16:26,192 - Maybe you saw it? - No. 392 00:16:26,193 --> 00:16:30,406 Well, anyhow, I, uh... I actually got to where I could decorate a cake 393 00:16:30,906 --> 00:16:32,949 just looking off to one side. 394 00:16:32,950 --> 00:16:34,076 Just kinda... 395 00:16:36,495 --> 00:16:38,454 - Yeah. Oh, uh-huh. - Yeah. 396 00:16:38,455 --> 00:16:40,748 - Yeah, 'cause I believe that you're blind. - Yeah. 397 00:16:40,749 --> 00:16:43,710 - And yet I know that you're not. - Yeah. See, now I'm cutting it. 398 00:16:43,711 --> 00:16:45,837 - Oh, yeah, look at that. Good. - Yeah. 399 00:16:45,838 --> 00:16:47,672 - What's that, mime? - [smacks lips] 400 00:16:47,673 --> 00:16:51,175 See, it's vanilla. See, taste is very important when you're sight-impaired. 401 00:16:51,176 --> 00:16:52,593 - Wow. - Yeah. 402 00:16:52,594 --> 00:16:53,886 - Yeah. - That's impressive. 403 00:16:53,887 --> 00:16:56,347 - Right? Yeah, thank you. Ha! - [laughs] Yeah. Huh. 404 00:16:56,348 --> 00:17:00,018 Anyhow. No, I... Actually, I... I used to cook a lot more. 405 00:17:00,019 --> 00:17:01,395 I... I just kinda stopped. 406 00:17:01,979 --> 00:17:02,979 How come? 407 00:17:02,980 --> 00:17:08,943 I... I don't know. Uh, Harper got older, and, uh, Margo's vegan after 2:00 p.m. 408 00:17:08,944 --> 00:17:10,153 - Yeah. - And, uh... 409 00:17:10,154 --> 00:17:13,031 Yeah, I mean, we... we barely eat together anymore. 410 00:17:13,032 --> 00:17:14,991 - Yeah. - I don't know what happened. 411 00:17:14,992 --> 00:17:17,994 Um... yeah, it seemed like such a simple thing, uh... 412 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Yeah. 413 00:17:19,496 --> 00:17:21,081 Wish I could get it back. 414 00:17:22,207 --> 00:17:24,126 - Yeah, I know what you mean. - Yeah. 415 00:17:24,626 --> 00:17:25,626 [beeping] 416 00:17:25,627 --> 00:17:28,046 Okay. Shall we dig into those balls? 417 00:17:28,047 --> 00:17:30,882 - Excuse me, the rice balls. The arancini. - I know what you meant. 418 00:17:30,883 --> 00:17:33,426 - Okay, sorry. - Yeah, I'm not gonna cancel you. 419 00:17:33,427 --> 00:17:34,927 - [both laugh] - I know! Ev... 420 00:17:34,928 --> 00:17:38,264 Everyone's so worried about that. Okay. 421 00:17:38,265 --> 00:17:42,393 Okay, but to be fair, she hates everybody on the block. 422 00:17:42,394 --> 00:17:43,895 [Paul] Yeah. Oh yeah. 423 00:17:43,896 --> 00:17:46,898 If Phyllis had her druthers, we'd all be dead, 424 00:17:46,899 --> 00:17:50,985 and she would rule the street with that stupid dog, Mr. Jumanji. 425 00:17:50,986 --> 00:17:54,072 - Whatever the fuck his name is. - [laughs] Bojangles! Mr. Bojangles. 426 00:17:54,073 --> 00:17:55,156 - Bojangles? - Yes! 427 00:17:55,157 --> 00:17:57,325 - Yeah, that makes more sense. - [laughs] 428 00:17:57,326 --> 00:18:00,369 'Cause he's such a great dancer. I see it. 429 00:18:00,370 --> 00:18:02,330 - He's... - [laughing] 430 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 I'm having such a great time. 431 00:18:05,209 --> 00:18:06,125 Are you? 432 00:18:06,126 --> 00:18:07,376 Yeah. Yeah, I mean, I... 433 00:18:07,377 --> 00:18:10,422 [as Groucho Marx] I've had a perfectly wonderful evening, but this wasn't it. 434 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Who's that? 435 00:18:13,383 --> 00:18:15,010 That's Groucho. That's the... 436 00:18:16,136 --> 00:18:18,262 - The Marx brothers. What? - Oh, okay. 437 00:18:18,263 --> 00:18:20,808 - I think my grandpa liked them. - Oh, your grandpa. 438 00:18:21,475 --> 00:18:23,392 I get it. I'm old. 439 00:18:23,393 --> 00:18:26,270 - Thank you. - That's okay. I like old things. 440 00:18:26,271 --> 00:18:27,730 Well, go fuck yourself. 441 00:18:27,731 --> 00:18:29,440 Okay. Wanna watch? 442 00:18:29,441 --> 00:18:30,609 Uh... 443 00:18:31,485 --> 00:18:32,528 [sighs] 444 00:18:33,695 --> 00:18:34,738 [giggles] 445 00:18:36,573 --> 00:18:37,574 [sniffs] 446 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 [tense music playing] 447 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Actually, you know what? 448 00:18:43,163 --> 00:18:44,372 I think I'm gonna get out. 449 00:18:44,373 --> 00:18:45,832 - What? No. Come on. - Yeah. 450 00:18:45,833 --> 00:18:48,000 - It was just... It was a bad joke. - No, I know. 451 00:18:48,001 --> 00:18:50,753 - I was kidding. - I know. It's not that. I... I'm just... 452 00:18:50,754 --> 00:18:52,839 - It's hot. I've been in here-- - No. Shit, I'm sorry. 453 00:18:52,840 --> 00:18:54,716 - [Paul sighs] Uh... - Shit! 454 00:18:55,592 --> 00:18:58,553 Uh... I just... We were having so much fun. 455 00:18:58,554 --> 00:18:59,929 - And then I just ruined it. - No. 456 00:18:59,930 --> 00:19:01,055 - You didn't ruin it. - I did. 457 00:19:01,056 --> 00:19:02,056 - You didn't. - I do this. 458 00:19:02,057 --> 00:19:03,933 - I did. - I'm telling you the truth. It's fine. 459 00:19:03,934 --> 00:19:06,645 No, it's not fine. It's not fine, okay? 460 00:19:07,437 --> 00:19:08,647 - [Paul sighs] - I'm a mess. 461 00:19:09,940 --> 00:19:12,693 I don't know what's going on with me lately. I just... 462 00:19:13,735 --> 00:19:16,363 I barely recognize myself anymore. Or J. D. 463 00:19:16,989 --> 00:19:20,826 It's like I... I'm not even married to the same person. 464 00:19:22,703 --> 00:19:24,037 And because he's depressed, 465 00:19:25,080 --> 00:19:26,165 I'm depressed. 466 00:19:27,541 --> 00:19:30,376 And then I have to act like I'm not depressed 467 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 because then he'll just get more depressed. 468 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 [whispers] And I honestly don't know what he would do. 469 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 Yeah. Sorry. That's, uh... 470 00:19:41,597 --> 00:19:42,806 That sounds rough. 471 00:19:44,558 --> 00:19:48,020 I know I'm only 33, but I am so tired. 472 00:19:50,230 --> 00:19:52,733 [sniffles] And I want my marriage to work. 473 00:19:53,567 --> 00:19:55,193 I want it to last, but... 474 00:19:55,194 --> 00:19:57,279 ["Your Song" playing on piano] 475 00:19:58,322 --> 00:20:00,699 I don't know. Sometimes, I just want a break. 476 00:20:03,493 --> 00:20:04,411 Hmm. 477 00:20:05,954 --> 00:20:08,456 [J.D.] ♪ It's a little bit funny ♪ 478 00:20:08,457 --> 00:20:11,001 ♪ That feelin' inside ♪ 479 00:20:11,585 --> 00:20:13,712 ♪ Now I'm not one of those ♪ 480 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 ♪ Who can easily hide ♪ 481 00:20:16,840 --> 00:20:19,301 ♪ I don't have much money ♪ 482 00:20:19,885 --> 00:20:22,386 - ♪ Margo spends like a fool... ♪ - [Lydia chuckles] 483 00:20:22,387 --> 00:20:26,266 ♪ And we got Harper in private school ♪ 484 00:20:27,100 --> 00:20:30,354 ♪ But, boy, if I did ♪ 485 00:20:30,854 --> 00:20:33,899 ♪ I'd buy a big house where we both... ♪ 486 00:20:34,483 --> 00:20:36,234 - [playing off-key] - ♪ Could... ♪ 487 00:20:36,235 --> 00:20:37,944 Shoot, I got lost. 488 00:20:37,945 --> 00:20:39,737 Yeah. Oh, no. I think it's actually... 489 00:20:39,738 --> 00:20:41,615 - Oh, yeah, yeah. Show me. - Yeah. 490 00:20:45,118 --> 00:20:47,828 ♪ And you can tell everybody ♪ 491 00:20:47,829 --> 00:20:51,625 ♪ That this is your song ♪ 492 00:20:53,043 --> 00:20:55,253 No, keep goin'! It sounded great. 493 00:20:55,254 --> 00:20:56,921 I for... I forgot it. 494 00:20:56,922 --> 00:20:58,631 - It was wonderful. - [laughs] Yeah. 495 00:20:58,632 --> 00:21:00,424 - [chuckles] - Where... So where did you learn? 496 00:21:00,425 --> 00:21:03,302 Oh, I, uh, I taught myself as a gift for my first wife. 497 00:21:03,303 --> 00:21:05,763 - Oh. - She really loved Elton. 498 00:21:05,764 --> 00:21:08,850 - Ah. - And Miguel, her tango teacher. 499 00:21:09,351 --> 00:21:11,060 - Oh. That's a tough pill. - Yeah. 500 00:21:11,061 --> 00:21:12,603 - Yeah. - [both chuckle] 501 00:21:12,604 --> 00:21:15,815 Wow. I didn't know... I didn't realize you were married before. 502 00:21:15,816 --> 00:21:17,942 - Yeah. Yeah, twice. - Oh! 503 00:21:17,943 --> 00:21:19,986 Well, the first one only lasted six months. 504 00:21:19,987 --> 00:21:21,487 - You know, we were pretty young. - Oh. 505 00:21:21,488 --> 00:21:23,614 - And not that smart, but, uh... - Yeah. 506 00:21:23,615 --> 00:21:26,158 Well, I was married to Harp's mom for 13. 507 00:21:26,159 --> 00:21:27,576 - Years? - Months. 508 00:21:27,577 --> 00:21:29,078 - Uh-huh. Yeah. - Yeah. 509 00:21:29,079 --> 00:21:31,455 Yeah. Harp's actually with her mother this week. 510 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Yeah. 511 00:21:34,376 --> 00:21:35,252 [J.D.] You know... 512 00:21:36,169 --> 00:21:38,546 Well, I don't mean to put you on the spot, but... 513 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 [inhales] 514 00:21:40,549 --> 00:21:42,009 Margo and I have 515 00:21:42,634 --> 00:21:46,345 uh, kind of been working through some stuff, 516 00:21:46,346 --> 00:21:48,432 and I don't know what I'm gonna do. 517 00:21:48,932 --> 00:21:49,974 Oh! 518 00:21:49,975 --> 00:21:51,058 - [J.D.] Yeah. - Oh. 519 00:21:51,059 --> 00:21:54,854 Well... yeah, I mean, you know, whatever it is, 520 00:21:54,855 --> 00:21:57,816 I'm sure you guys are gonna find your way. 521 00:22:00,152 --> 00:22:01,652 - [chuckles] Yeah. - Yeah. 522 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 Right. 523 00:22:03,071 --> 00:22:05,364 Okay, Miss Philharmonic. Your turn. Come on. 524 00:22:05,365 --> 00:22:06,991 - Oh, no. - Dazzle me. 525 00:22:06,992 --> 00:22:08,200 - I can't. - Please. 526 00:22:08,201 --> 00:22:09,994 - I can't, really. - Sure, you can. 527 00:22:09,995 --> 00:22:11,412 I really can't. 528 00:22:11,413 --> 00:22:14,875 I... I haven't been able to, um, since my son died. 529 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 So... 530 00:22:18,503 --> 00:22:19,463 [sniffles] 531 00:22:22,007 --> 00:22:23,132 [J.D.] I'm sorry, Lydia. 532 00:22:23,133 --> 00:22:25,344 What? Oh gosh. What's happening? 533 00:22:25,886 --> 00:22:26,970 - No. - [J.D. sobs] 534 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 It's okay. 535 00:22:29,639 --> 00:22:31,557 - No, it's not. - It's not, but... 536 00:22:31,558 --> 00:22:32,516 [inhales] 537 00:22:32,517 --> 00:22:33,726 [emotional music playing] 538 00:22:33,727 --> 00:22:35,771 Margo and I were here that night. 539 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 And uh... 540 00:22:40,400 --> 00:22:43,570 Well, we heard the robber in the house. [sighs] 541 00:22:44,363 --> 00:22:45,571 [loud clattering] 542 00:22:45,572 --> 00:22:46,531 [Margo] What was that? 543 00:22:47,115 --> 00:22:48,658 [J.D., echoing] I got this. 544 00:22:49,451 --> 00:22:50,786 [tense music playing] 545 00:22:51,578 --> 00:22:53,246 [J.D.] And what I did was... 546 00:22:55,082 --> 00:22:55,957 I hid 547 00:22:56,875 --> 00:22:58,418 in the closet. 548 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 I coulda stopped him, 549 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 but I just wasn't man enough. 550 00:23:06,385 --> 00:23:08,177 I was scared, and that's not right. 551 00:23:08,178 --> 00:23:09,095 No. 552 00:23:09,096 --> 00:23:10,679 [emotional music playing] 553 00:23:10,680 --> 00:23:12,390 You didn't do anything wrong. 554 00:23:12,391 --> 00:23:14,142 We own a gun. 555 00:23:16,019 --> 00:23:17,521 And it was right there. 556 00:23:18,939 --> 00:23:21,316 And I hate myself for not using it. 557 00:23:25,987 --> 00:23:28,990 Uh... you would hate yourself more if you had. 558 00:23:29,908 --> 00:23:30,909 Trust me. 559 00:23:33,578 --> 00:23:35,204 - Excuse me, uh... - No! 560 00:23:35,205 --> 00:23:37,832 - No, I'm sorry. - No, it's okay. 561 00:23:37,833 --> 00:23:39,583 I mean, the song was bad enough. 562 00:23:39,584 --> 00:23:41,336 [Lydia] No, no. Well... 563 00:23:45,090 --> 00:23:47,633 - [Sarah] I have a relationship with her. - [Leslie] Just... just... 564 00:23:47,634 --> 00:23:48,885 - [Sarah] So... - [Leslie] Okay. 565 00:23:50,220 --> 00:23:51,387 - All right. - [sighs] 566 00:23:51,388 --> 00:23:53,556 Are we sure we wanna go down this rabbit hole? 567 00:23:53,557 --> 00:23:56,934 We're already down it, Alice. There's no going back. 568 00:23:56,935 --> 00:23:58,395 Mrs. Bojangles? 569 00:23:59,855 --> 00:24:00,981 Call me Phyllis. 570 00:24:01,773 --> 00:24:06,152 Get ready to have your minds blown. 571 00:24:06,153 --> 00:24:08,238 [dramatic music playing] 572 00:24:09,614 --> 00:24:10,824 [Leslie sighs] 573 00:24:12,784 --> 00:24:13,994 [door opens] 574 00:24:15,787 --> 00:24:17,414 [music fades] 575 00:24:19,040 --> 00:24:20,542 [water running] 576 00:24:21,960 --> 00:24:25,254 She's actually kind of fun. I, uh... I really like Lydia. 577 00:24:25,255 --> 00:24:27,549 Paul was a real bore. Full snooze. 578 00:24:28,300 --> 00:24:33,012 But... I think I might have convinced him to sell us the house. 579 00:24:33,013 --> 00:24:36,099 - Yeah? How? - I just told him what he wanted to hear. 580 00:24:36,683 --> 00:24:37,808 [J.D.] Huh. 581 00:24:37,809 --> 00:24:40,478 Looks like you, uh... lost a nail. 582 00:24:40,479 --> 00:24:42,564 [suspenseful music playing] 583 00:24:43,398 --> 00:24:44,357 Oh! 584 00:24:44,983 --> 00:24:46,693 Must've come off in the hot tub. 585 00:24:51,490 --> 00:24:54,201 Remind me to get it out of the filter tomorrow. 586 00:24:57,496 --> 00:25:00,456 So what could you, uh, have possibly been talkin' about 587 00:25:00,457 --> 00:25:02,082 with that guy all night? 588 00:25:02,083 --> 00:25:05,628 Ugh, he's an actor. He talked about himself the whole time. 589 00:25:05,629 --> 00:25:08,173 - [Paul] Yeah. Right? - What about you and Margo? 590 00:25:08,798 --> 00:25:11,675 Ah, you know, I... I did my Groucho Marx impression. 591 00:25:11,676 --> 00:25:12,885 - [Lydia] Uh-huh. - [Paul] Yeah. 592 00:25:12,886 --> 00:25:15,095 And she claimed not to know who he was. 593 00:25:15,096 --> 00:25:16,680 - [Lydia] Come on! - [Paul] I know, right? 594 00:25:16,681 --> 00:25:18,807 - [Lydia] God. - Yeah, I can't put my finger on it. 595 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 But there's somethin' off about her. 596 00:25:21,144 --> 00:25:23,854 Uh, yeah, like her age? 597 00:25:23,855 --> 00:25:26,690 - Thirty-three, my ass. - Yeah, right? I know. 598 00:25:26,691 --> 00:25:28,859 - My God! - I was like, "Come on, sweetheart." 599 00:25:28,860 --> 00:25:30,402 - "You're not foolin' anybody." - Right! 600 00:25:30,403 --> 00:25:31,904 - Ha! - Except her husband. 601 00:25:31,905 --> 00:25:33,030 Ah! Indeed. 602 00:25:33,031 --> 00:25:35,825 - [as J.D.] Indeed! - [laughing] Right! Yes! 603 00:25:36,535 --> 00:25:38,578 - Ah. You wanna hear somethin' nuts? - Huh? 604 00:25:39,204 --> 00:25:42,665 She offered me 200 over asking for the house. 605 00:25:42,666 --> 00:25:44,083 - [Lydia] She did? - Mm-hmm. 606 00:25:44,084 --> 00:25:45,126 What did you say? 607 00:25:46,294 --> 00:25:50,256 I told her that you'd rather light the house on fire than sell it to her. 608 00:25:50,257 --> 00:25:52,300 - You did not. - I did not. 609 00:25:53,343 --> 00:25:57,180 But I did tell her that, uh, I'm gonna leave the deciding up to you. 610 00:25:57,847 --> 00:25:59,849 ["Home Sweet Home" resumes] 611 00:26:01,518 --> 00:26:02,394 Thank you. 612 00:26:09,401 --> 00:26:11,820 ♪ I'm on my way ♪ 613 00:26:12,696 --> 00:26:15,406 ♪ I'm on my way ♪ 614 00:26:15,407 --> 00:26:18,993 ♪ Home sweet home ♪ 615 00:26:18,994 --> 00:26:21,120 - [music stops] - [doorbell rings] 616 00:26:21,121 --> 00:26:22,955 - Fuck me. What-- - Ignore it. 617 00:26:22,956 --> 00:26:26,125 - ♪ I'm on my way... ♪ - [doorbell ringing repeatedly] 618 00:26:26,126 --> 00:26:28,919 ♪ I'm on my way ♪ 619 00:26:28,920 --> 00:26:33,215 ♪ Home sweet home ♪ 620 00:26:33,216 --> 00:26:34,842 - ♪ Tonight ♪ - [music stops] 621 00:26:34,843 --> 00:26:36,928 - Shit, it's a cop. - A cop? 622 00:26:37,429 --> 00:26:39,930 Why... why would a cop... Why would the cops be here? 623 00:26:39,931 --> 00:26:40,932 I don't know! 624 00:26:41,516 --> 00:26:43,018 [suspenseful music playing] 625 00:26:48,231 --> 00:26:49,608 Everything okay, officer? 626 00:26:50,525 --> 00:26:51,776 Hey, Uncle Paul. 627 00:26:53,653 --> 00:26:54,613 Hey, Nate. 628 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 [dramatic music playing] 47360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.