Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
(This drama is based on
a true story.)
2
00:00:01,129 --> 00:00:02,120
(The plot was adjusted
for entertainment purposes only.)
3
00:00:02,209 --> 00:00:03,200
(We have no intention
to offend any careers,)
4
00:00:03,279 --> 00:00:04,280
(encourage immoral sexual values,)
5
00:00:04,370 --> 00:00:05,360
(or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.)
6
00:00:05,440 --> 00:00:06,440
(We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.)
7
00:00:10,960 --> 00:00:13,039
(Presents)
8
00:00:16,239 --> 00:00:22,199
(Hot Love Issue)
9
00:00:22,399 --> 00:00:25,000
You've been playing the good girl
for far too long.
10
00:00:25,079 --> 00:00:27,160
You need to find a way to
launch a counterattack.
11
00:00:27,239 --> 00:00:30,039
Be passive-aggressive.
Don't be too forward.
12
00:00:32,280 --> 00:00:33,320
This is my boyfriend.
13
00:00:33,399 --> 00:00:35,079
I let her borrow him
for the livestream.
14
00:00:35,159 --> 00:00:36,600
Not for any PDA.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,399
Have some shame for once!
16
00:00:38,640 --> 00:00:41,640
They're only together
at the shop and in the clips.
17
00:00:41,679 --> 00:00:44,159
Once the shop is closed,
they're back to being friends.
18
00:00:46,359 --> 00:00:47,719
- Yiwha!
- Yes?
19
00:00:47,759 --> 00:00:49,640
I don't trust anyone but you.
20
00:00:49,679 --> 00:00:52,119
You have to help me
steal Ran from Grace.
21
00:01:21,359 --> 00:01:23,120
Hello, what's up?
22
00:01:23,719 --> 00:01:27,560
Ran, help me!
A thief broke into my house.
23
00:01:28,480 --> 00:01:30,879
What? A thief broke into your house?
24
00:01:32,480 --> 00:01:35,319
Yes, can you come over immediately?
25
00:01:35,719 --> 00:01:37,200
I'm scared.
26
00:01:37,239 --> 00:01:38,719
I don't know what to do.
27
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
Sure, I'll be right there.
28
00:01:44,560 --> 00:01:47,120
Wait, Ran. What happened?
29
00:01:48,040 --> 00:01:50,760
Yiwha said
a thief broke into her house.
30
00:01:50,879 --> 00:01:52,200
She needs my help.
31
00:01:52,560 --> 00:01:55,280
Hold on. How exactly
are you going to help her?
32
00:01:55,519 --> 00:01:57,040
Can you even fight the thief?
33
00:01:57,280 --> 00:01:58,680
What if he's got a gun?
34
00:01:59,280 --> 00:02:03,599
You're right.
We should call the police.
35
00:02:05,359 --> 00:02:06,599
That's not our job.
36
00:02:06,840 --> 00:02:09,159
Yiwha should call
the police herself.
37
00:02:09,400 --> 00:02:12,000
They need to know what happened.
38
00:02:13,560 --> 00:02:15,039
Has she called the police?
39
00:02:15,159 --> 00:02:17,280
I don't know.
40
00:02:18,039 --> 00:02:19,530
I forgot to ask.
41
00:02:20,960 --> 00:02:22,280
Let me ask her now.
42
00:02:31,639 --> 00:02:32,639
Hello.
43
00:02:34,599 --> 00:02:36,000
Have you called the police?
44
00:02:36,840 --> 00:02:39,439
No, I don't want to call them.
45
00:02:39,719 --> 00:02:41,159
They might take too long.
46
00:02:41,199 --> 00:02:42,960
It's better that you come.
47
00:02:43,439 --> 00:02:45,159
I won't be helpful.
48
00:02:45,400 --> 00:02:46,960
You have to call the police.
49
00:02:47,280 --> 00:02:50,960
They will arrive before I do, and
they know how to handle the thief.
50
00:02:51,360 --> 00:02:53,439
Are you chasing me away
51
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
because you don't want to come?
52
00:02:56,960 --> 00:02:59,520
No, I will be there,
53
00:02:59,639 --> 00:03:01,560
but you need to call
the police first.
54
00:03:02,360 --> 00:03:05,199
Fine, I'll call
the police right away.
55
00:03:05,319 --> 00:03:06,919
Get here soon.
56
00:03:07,159 --> 00:03:08,840
Don't bring Grace with you.
57
00:03:11,840 --> 00:03:12,960
What did she say?
58
00:03:14,280 --> 00:03:17,039
She's going to call the police.
59
00:03:17,439 --> 00:03:18,840
She wants me to go there
60
00:03:19,199 --> 00:03:20,439
without you.
61
00:03:23,159 --> 00:03:25,159
Stay here.
62
00:03:25,719 --> 00:03:26,800
It's too dangerous over there.
63
00:03:27,080 --> 00:03:29,039
I'll keep you updated, okay?
64
00:03:29,360 --> 00:03:31,000
Sure, you should hurry.
65
00:04:03,360 --> 00:04:04,560
Yiwha.
66
00:04:05,520 --> 00:04:08,199
Ran, thanks so much for coming.
67
00:04:08,280 --> 00:04:09,719
I'm terrified.
68
00:04:10,680 --> 00:04:12,159
What are you doing outside?
69
00:04:12,759 --> 00:04:14,800
Where are the police?
70
00:04:15,280 --> 00:04:17,399
They have already left.
71
00:04:18,240 --> 00:04:19,879
What? How come?
72
00:04:20,560 --> 00:04:23,050
Were they able to arrest the thief?
73
00:04:23,610 --> 00:04:24,920
No.
74
00:04:24,959 --> 00:04:27,170
He had already run away.
75
00:04:27,240 --> 00:04:30,199
The police left
since there was no suspect.
76
00:04:30,480 --> 00:04:32,839
What? They can't do that.
77
00:04:34,050 --> 00:04:36,610
Did anything go missing?
78
00:04:38,360 --> 00:04:40,959
No, he didn't take anything.
79
00:04:41,360 --> 00:04:43,480
But I'm just so scared.
80
00:04:43,560 --> 00:04:47,610
He might come back later tonight
now that he's seen the house.
81
00:04:47,680 --> 00:04:50,050
Ran, can you spend the night here?
82
00:04:50,240 --> 00:04:52,170
Keep me company. I'm scared.
83
00:04:53,279 --> 00:04:54,319
- I...
- Please, Ran.
84
00:04:54,399 --> 00:04:55,959
Listen, I...
85
00:04:56,199 --> 00:05:00,519
Ran, do you expect me to ask the
police to guard my house all night?
86
00:05:00,839 --> 00:05:03,730
They are too busy to do that.
87
00:05:04,000 --> 00:05:05,560
Since you are already here,
88
00:05:06,050 --> 00:05:07,730
stay with me tonight.
89
00:05:07,839 --> 00:05:08,839
I'm scared.
90
00:05:35,000 --> 00:05:36,839
Hello, Ran. How's the situation?
91
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Everything's all right.
92
00:05:39,759 --> 00:05:43,360
The thief had already run away
by the time the police arrived.
93
00:05:44,839 --> 00:05:46,360
Nothing in the house is missing.
94
00:05:47,120 --> 00:05:49,079
What a relief.
95
00:05:49,439 --> 00:05:51,839
You should come home
now that everything's under control.
96
00:05:57,560 --> 00:05:59,000
Listen, Grace.
97
00:06:02,680 --> 00:06:05,959
Is it all right
if I keep Yiwha company tonight?
98
00:06:07,040 --> 00:06:09,079
She's afraid
the thief might come back.
99
00:06:13,160 --> 00:06:14,759
Hello, Grace?
100
00:06:15,160 --> 00:06:16,199
Are you there?
101
00:06:19,879 --> 00:06:21,480
Is that really necessary?
102
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
Well.
103
00:06:30,399 --> 00:06:31,720
She's scared.
104
00:06:32,279 --> 00:06:35,079
And it's dangerous
to leave her alone.
105
00:06:36,759 --> 00:06:38,519
It's only for a few hours.
106
00:06:39,879 --> 00:06:40,879
Grace.
107
00:06:41,839 --> 00:06:43,639
Can I stay with her?
108
00:06:44,600 --> 00:06:45,759
Please.
109
00:06:50,079 --> 00:06:51,399
Do whatever you want.
110
00:07:14,040 --> 00:07:15,079
Ran.
111
00:07:16,959 --> 00:07:18,120
I'm sleepy.
112
00:07:20,079 --> 00:07:21,079
Let's sleep.
113
00:07:22,879 --> 00:07:23,879
You take the bed.
114
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
I will
115
00:07:26,240 --> 00:07:28,000
sleep on the sofa.
116
00:07:28,480 --> 00:07:31,959
Ran, don't do that. The bed
is big enough for both of us.
117
00:07:32,079 --> 00:07:33,800
We can share the bed.
118
00:07:34,240 --> 00:07:36,279
What's wrong? Are you shy?
119
00:07:37,079 --> 00:07:38,279
This isn't our first time.
120
00:07:41,079 --> 00:07:42,079
I'm not shy.
121
00:07:43,680 --> 00:07:44,920
I want to respect Grace.
122
00:07:46,839 --> 00:07:48,439
Why bother?
123
00:07:48,879 --> 00:07:51,199
She's not here, is she?
124
00:07:58,600 --> 00:07:59,680
Do I need to lose my temper first
125
00:08:01,000 --> 00:08:02,759
for you to listen to me?
126
00:08:31,639 --> 00:08:32,720
Ran.
127
00:08:33,120 --> 00:08:35,480
Thank you for staying
with me tonight.
128
00:08:36,330 --> 00:08:38,000
I'm so scared.
129
00:08:40,240 --> 00:08:45,090
What do we do if the thief returns?
130
00:08:46,480 --> 00:08:50,480
I wouldn't know
what to do without you.
131
00:08:50,919 --> 00:08:51,919
Thank you.
132
00:09:02,210 --> 00:09:04,450
Hello, what's up, Grace?
133
00:09:05,450 --> 00:09:06,480
Ran.
134
00:09:06,600 --> 00:09:09,840
If it's too dangerous over there,
she can sleep at our place.
135
00:09:10,279 --> 00:09:11,279
What did you say?
136
00:09:11,960 --> 00:09:14,720
Are you saying Yiwha should
spend the night with us?
137
00:09:43,919 --> 00:09:45,360
Hello, Grace.
138
00:09:46,879 --> 00:09:48,000
Hey.
139
00:09:48,399 --> 00:09:49,519
Take a seat.
140
00:09:59,480 --> 00:10:02,519
How did everything go?
141
00:10:02,759 --> 00:10:05,279
Everything's all right.
He didn't take anything.
142
00:10:05,480 --> 00:10:08,919
Thanks so much for offering
your place for me to stay.
143
00:10:09,879 --> 00:10:12,879
You still showed me kindness
144
00:10:12,919 --> 00:10:15,090
despite our frequent disagreements.
145
00:10:15,210 --> 00:10:18,210
It's nice to know
that you don't hate me.
146
00:10:19,480 --> 00:10:20,720
Oh, I do.
147
00:10:25,120 --> 00:10:27,090
I only offered to help
148
00:10:28,039 --> 00:10:31,559
because I don't want you
alone with Ran.
149
00:10:31,960 --> 00:10:33,450
I don't trust you.
150
00:10:34,450 --> 00:10:35,450
Grace.
151
00:10:36,519 --> 00:10:37,960
Be nice.
152
00:10:40,450 --> 00:10:42,279
It's fine, Ran.
153
00:10:42,679 --> 00:10:43,960
I understand.
154
00:10:44,559 --> 00:10:48,120
I'll return home as soon as
155
00:10:48,210 --> 00:10:49,799
the police catch the thief.
156
00:10:50,559 --> 00:10:53,330
Don't misunderstand.
You are staying here for one night.
157
00:10:53,450 --> 00:10:54,639
That's it.
158
00:10:56,440 --> 00:10:59,320
Are you seriously sending me home
159
00:10:59,399 --> 00:11:02,320
while the thief
is still on the loose?
160
00:11:02,480 --> 00:11:05,440
What if the thief
comes back to rob me?
161
00:11:05,559 --> 00:11:07,440
I'm scared.
162
00:11:07,879 --> 00:11:11,120
That's your problem, not mine.
163
00:11:11,360 --> 00:11:13,639
I honestly don't give a hoot.
164
00:11:13,799 --> 00:11:15,039
Take care of it yourself.
165
00:11:16,559 --> 00:11:17,840
Stop.
166
00:11:18,360 --> 00:11:19,440
It's too late
167
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
to be arguing
168
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
right now.
169
00:11:24,320 --> 00:11:25,399
Let's go to bed.
170
00:11:25,799 --> 00:11:27,919
Come on.
171
00:11:29,440 --> 00:11:32,559
Listen, you sleep
on the sofa tonight.
172
00:11:32,759 --> 00:11:34,600
You are allowed in the living room.
173
00:11:34,960 --> 00:11:36,399
The bedroom
174
00:11:36,519 --> 00:11:38,679
is a private space for me and Ran.
175
00:11:39,039 --> 00:11:40,960
Outsiders are not allowed.
176
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Grace.
177
00:11:57,720 --> 00:11:59,039
Are you okay?
178
00:12:02,240 --> 00:12:04,720
This is better than you
spending the night at Yiwha's place.
179
00:12:08,159 --> 00:12:10,399
Please hang in there.
180
00:12:11,120 --> 00:12:12,879
The police work fast nowadays.
181
00:12:13,159 --> 00:12:14,720
They will catch the thief soon.
182
00:12:16,519 --> 00:12:17,960
Is she going
183
00:12:18,159 --> 00:12:20,480
to grow old with us if the police
fail to catch the thief?
184
00:12:21,799 --> 00:12:23,200
Don't be silly.
185
00:12:25,279 --> 00:12:26,559
Don't worry.
186
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Okay?
187
00:12:39,720 --> 00:12:41,840
Hello, Toi.
188
00:12:42,279 --> 00:12:46,039
Guess where I am right now.
189
00:12:46,519 --> 00:12:47,960
Are you home with Ran?
190
00:12:48,519 --> 00:12:49,559
No.
191
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
As we speak,
192
00:12:51,360 --> 00:12:55,279
I am chilling at Grace's place.
193
00:12:55,919 --> 00:12:59,000
She invited me over herself.
194
00:13:00,639 --> 00:13:02,440
That was indeed unexpected.
195
00:13:03,240 --> 00:13:05,879
Really? Great job.
196
00:13:05,919 --> 00:13:08,200
How did you get her
to invite you over?
197
00:13:09,159 --> 00:13:12,000
I was just following our plan.
198
00:13:12,440 --> 00:13:15,399
At first, Ran was going
to stay at my place.
199
00:13:15,559 --> 00:13:19,600
But Grace got so jealous
200
00:13:19,639 --> 00:13:22,639
that she asked me
to come over instead.
201
00:13:23,679 --> 00:13:25,559
Here's the thing.
202
00:13:26,120 --> 00:13:28,879
We have a small problem.
203
00:13:29,519 --> 00:13:30,840
Grace said
204
00:13:30,919 --> 00:13:32,960
I could stay just for tonight.
205
00:13:33,080 --> 00:13:35,720
She's kicking me out tomorrow.
206
00:13:36,120 --> 00:13:39,840
No, you have to stay
for longer than that.
207
00:13:40,279 --> 00:13:42,600
Listen, stand your ground.
208
00:13:42,960 --> 00:13:45,639
I pay for half of the mortgage,
so I have a say in it.
209
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
Really?
210
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Yes.
211
00:13:49,159 --> 00:13:53,360
Ran asks me for money every month
to help Grace cover the mortgage.
212
00:13:53,519 --> 00:13:56,080
So technically,
I own half the place.
213
00:13:56,440 --> 00:13:58,240
I allow you to stay.
214
00:13:59,559 --> 00:14:01,360
Thank you!
215
00:14:01,440 --> 00:14:05,679
Knowing this will help me
sleep better tonight.
216
00:14:05,879 --> 00:14:09,600
Toi, thank you so much. I love you.
217
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
Goodnight.
218
00:14:10,799 --> 00:14:12,039
Goodnight.
219
00:14:43,759 --> 00:14:44,759
Gross.
220
00:14:57,240 --> 00:14:59,600
Hey.
221
00:15:00,600 --> 00:15:01,759
Grace.
222
00:15:02,440 --> 00:15:04,559
I don't need a blanket.
223
00:15:05,120 --> 00:15:06,840
I'm not cold.
224
00:15:07,120 --> 00:15:10,120
I happen to get hot easily.
225
00:15:10,960 --> 00:15:13,639
No, I wasn't worried
about your well-being.
226
00:15:13,759 --> 00:15:17,360
I just didn't want Ran to see
such a disgusting image.
227
00:15:17,840 --> 00:15:20,559
I hope you didn't dress like that
to seduce him.
228
00:15:21,919 --> 00:15:24,200
What are you talking about?
229
00:15:25,000 --> 00:15:28,159
He doesn't get turned on
by me anymore.
230
00:15:34,440 --> 00:15:36,759
Grace, what are you guys
talking about?
231
00:15:39,679 --> 00:15:41,200
Ran.
232
00:15:41,720 --> 00:15:42,960
Can I ask you something?
233
00:15:43,519 --> 00:15:45,480
Do you still get turned on
234
00:15:46,799 --> 00:15:48,279
when I dress this way?
235
00:15:50,360 --> 00:15:51,600
I...
236
00:15:53,559 --> 00:15:55,279
Let's take a shower.
237
00:15:55,519 --> 00:15:57,559
You promised to rub my back.
238
00:15:58,120 --> 00:15:59,919
Rub it well.
239
00:16:00,080 --> 00:16:02,200
I love it when you rub my back.
240
00:16:02,679 --> 00:16:05,919
It feels amazing. I love it.
241
00:16:06,679 --> 00:16:09,240
Where else should you rub?
242
00:16:09,759 --> 00:16:12,440
Come on, let's go.
243
00:16:18,240 --> 00:16:21,320
Ran, I love how it feels.
244
00:16:21,399 --> 00:16:23,360
It tickles.
245
00:16:23,440 --> 00:16:25,039
Yes, right there.
246
00:16:25,919 --> 00:16:27,879
I love it.
247
00:16:39,600 --> 00:16:42,519
Listen, we are heading to work.
248
00:16:42,679 --> 00:16:45,600
Pack your stuff.
We'll drop you off at home.
249
00:16:46,679 --> 00:16:49,600
I just talked to the police.
250
00:16:49,679 --> 00:16:51,639
They haven't caught the thief.
251
00:16:51,840 --> 00:16:54,720
Can I stay here for a while longer?
252
00:16:56,159 --> 00:16:57,159
No.
253
00:16:57,279 --> 00:17:00,559
Go help the police
find the thief then.
254
00:17:00,960 --> 00:17:03,000
Don't just sit around
in someone else's home.
255
00:17:05,599 --> 00:17:06,890
Ran.
256
00:17:07,759 --> 00:17:08,920
Ran.
257
00:17:09,410 --> 00:17:12,279
Talk to her for me, please.
258
00:17:13,170 --> 00:17:14,920
He can't help you.
259
00:17:15,079 --> 00:17:16,410
This is my place.
260
00:17:16,480 --> 00:17:20,079
I’m the one
who makes the decisions here.
261
00:17:22,650 --> 00:17:25,519
Let me correct you.
262
00:17:25,890 --> 00:17:27,599
As far as I know,
263
00:17:27,759 --> 00:17:31,039
Ran pays for half the mortgage.
264
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Isn't that right, Ran?
265
00:17:34,359 --> 00:17:35,759
Grace.
266
00:17:36,119 --> 00:17:37,200
I think
267
00:17:37,890 --> 00:17:40,170
we should let her stay.
268
00:17:41,119 --> 00:17:42,240
She's in trouble.
269
00:17:42,440 --> 00:17:44,920
It would be too cruel
to send her home.
270
00:17:49,890 --> 00:17:52,039
- Grace.
- Ran.
271
00:17:52,890 --> 00:17:54,079
Wait.
272
00:17:56,200 --> 00:17:57,359
Ran.
273
00:17:58,839 --> 00:18:02,720
I'm sorry for causing a fight
between you two.
274
00:18:03,720 --> 00:18:05,759
I hope you guys work things out.
275
00:18:06,079 --> 00:18:07,079
Thanks.
276
00:18:07,240 --> 00:18:08,799
Wait, Ran.
277
00:18:09,480 --> 00:18:10,599
What now?
278
00:18:11,359 --> 00:18:14,519
Thanks for letting me stay.
279
00:18:14,960 --> 00:18:17,359
I actually talked to your mother.
280
00:18:17,680 --> 00:18:21,410
She told me to stay
for as long as I want.
281
00:18:21,480 --> 00:18:25,680
After all, she's the one paying
for your half of the mortgage.
282
00:18:26,410 --> 00:18:27,839
I get it.
283
00:18:28,519 --> 00:18:32,170
New grads don't get paid enough.
284
00:18:32,240 --> 00:18:36,079
You have to pay the mortgage
and treat your girlfriend to meals.
285
00:18:36,079 --> 00:18:37,839
Am I right?
286
00:18:39,410 --> 00:18:40,410
Listen.
287
00:18:41,279 --> 00:18:42,650
You can stay here.
288
00:18:42,960 --> 00:18:44,480
I'll talk to Grace.
289
00:18:45,079 --> 00:18:46,079
However,
290
00:18:46,410 --> 00:18:48,079
do not tell Grace
291
00:18:48,920 --> 00:18:50,799
that my mother still supports me.
292
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
Deal?
293
00:18:54,200 --> 00:18:55,240
Deal.
294
00:18:59,279 --> 00:19:01,890
Have fun at work. Bye.
295
00:19:05,440 --> 00:19:07,960
Grace, wait for me.
296
00:19:20,240 --> 00:19:22,279
Grace.
297
00:19:23,079 --> 00:19:24,170
Wait for me.
298
00:19:25,410 --> 00:19:28,440
Oh, you are going to work today?
299
00:19:28,599 --> 00:19:31,759
I thought you were going to
stay home to comfort your "sister."
300
00:19:33,960 --> 00:19:35,170
I'm sorry.
301
00:19:35,960 --> 00:19:39,720
I knew you were going to be upset.
302
00:19:41,279 --> 00:19:42,480
But you did it anyway.
303
00:19:45,440 --> 00:19:48,759
I really can't send her home
to be alone.
304
00:19:49,359 --> 00:19:51,319
I would feel really guilty
305
00:19:52,720 --> 00:19:54,279
if the thief returned to harm her.
306
00:19:55,440 --> 00:19:59,440
Oh, right.
I forgot what a saint you were.
307
00:19:59,799 --> 00:20:02,960
It was one of the reasons
I chose you.
308
00:20:03,599 --> 00:20:07,359
I just didn't think
it would turn into your weakness.
309
00:20:21,960 --> 00:20:23,200
No way!
310
00:20:23,759 --> 00:20:26,000
And he's letting her stay?
311
00:20:26,119 --> 00:20:29,170
I don't understand
why he has to be such a saint.
312
00:20:30,170 --> 00:20:33,079
He's being too nice
with a devil like her.
313
00:20:34,200 --> 00:20:35,519
I'm worried
314
00:20:35,680 --> 00:20:37,480
that she will make our place
315
00:20:37,599 --> 00:20:38,890
her new home.
316
00:20:39,650 --> 00:20:41,960
She knows someone's on her side.
317
00:20:44,799 --> 00:20:47,480
Judging how shameless she is,
she won't leave easily.
318
00:20:50,240 --> 00:20:52,650
You should start
a psychological warfare with her.
319
00:21:07,720 --> 00:21:09,650
You should come up with a plan
320
00:21:09,960 --> 00:21:15,200
since she won't leave easily
even if you kick her out.
321
00:21:16,839 --> 00:21:19,119
Bye, I hope everything works out
322
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
and she leaves your place soon.
323
00:21:21,440 --> 00:21:23,240
- Thank you.
- Of course, bye.
324
00:21:40,799 --> 00:21:41,960
What should we eat for dinner?
325
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
Let's find something at the mall.
326
00:21:44,359 --> 00:21:47,200
After that, we can catch
a late-night movie.
327
00:21:47,839 --> 00:21:49,359
Sounds like a plan.
328
00:22:12,640 --> 00:22:13,799
Darn it.
329
00:22:14,720 --> 00:22:15,880
Where is he?
330
00:22:18,759 --> 00:22:19,759
Gosh.
331
00:22:26,319 --> 00:22:29,319
Look at the time. He won't pick up.
332
00:22:40,519 --> 00:22:42,640
(Toi)
333
00:22:42,720 --> 00:22:44,200
Why is she calling me now?
334
00:22:49,119 --> 00:22:52,000
Hello, Toi. How are you?
335
00:22:52,079 --> 00:22:55,559
How's everything going? Any update?
336
00:22:56,480 --> 00:22:58,720
Sadly, no update for you.
337
00:22:59,039 --> 00:23:02,319
I've been staying
at her place all day.
338
00:23:02,440 --> 00:23:03,880
I'm bored to death.
339
00:23:03,920 --> 00:23:05,480
They are not home yet.
340
00:23:05,920 --> 00:23:08,839
What? They haven't come home yet?
341
00:23:09,039 --> 00:23:10,960
They get off work at 6 p.m. though.
342
00:23:11,400 --> 00:23:12,559
Exactly.
343
00:23:13,599 --> 00:23:15,799
Listen.
344
00:23:16,880 --> 00:23:20,920
I've been trying to contact Ran,
but I can't reach him.
345
00:23:21,160 --> 00:23:24,359
I don't know if this is Grace's plan
346
00:23:24,599 --> 00:23:27,759
to leave me home all alone.
347
00:23:28,400 --> 00:23:30,640
That's possible.
348
00:23:30,960 --> 00:23:34,039
Don't give up.
It's only your first day.
349
00:23:34,200 --> 00:23:36,079
They won't always be out.
350
00:23:36,440 --> 00:23:38,400
Focus on impressing Ran.
351
00:23:38,400 --> 00:23:41,200
Just ignore Grace.
352
00:23:41,400 --> 00:23:44,240
They are not married yet.
You still have a chance.
353
00:23:45,400 --> 00:23:47,400
Thank you so much, Toi.
354
00:23:48,039 --> 00:23:49,920
I will do my best.
355
00:23:57,240 --> 00:23:58,279
Ran.
356
00:23:58,400 --> 00:24:01,160
Don't talk to Yiwha
when we go inside.
357
00:24:02,079 --> 00:24:04,480
Sure. But do you really think
that's a good idea?
358
00:24:04,960 --> 00:24:09,000
Of course. Do you want
her to stay forever?
359
00:24:11,079 --> 00:24:13,680
But you have to help me, okay?
360
00:24:14,079 --> 00:24:15,480
I'm not good at stuff like this.
361
00:24:16,039 --> 00:24:18,839
Sure. Just follow my lead.
362
00:24:25,680 --> 00:24:27,480
I have to go. They're home.
363
00:24:33,440 --> 00:24:36,680
Ran, where were you?
I've been waiting...
364
00:24:38,240 --> 00:24:39,720
We're a couple.
365
00:24:39,799 --> 00:24:41,799
It's only natural
we go out together.
366
00:24:42,279 --> 00:24:43,880
And who are you?
367
00:24:44,079 --> 00:24:46,319
Why were you waiting for us?
I'm confused.
368
00:24:47,880 --> 00:24:49,599
I'm the one who should be confused.
369
00:24:49,680 --> 00:24:51,039
What's wrong with you?
370
00:24:51,119 --> 00:24:53,279
I asked him a question, not you.
371
00:24:53,279 --> 00:24:55,680
Besides, Ran is like
a younger brother to me.
372
00:24:55,680 --> 00:24:58,119
He came home late,
so I asked where he was.
373
00:24:59,079 --> 00:25:02,160
You know the answer.
He was out with his girlfriend.
374
00:25:04,279 --> 00:25:07,079
Ran, are you tired?
375
00:25:07,160 --> 00:25:09,200
You've been complaining
about being tired for the whole day.
376
00:25:09,279 --> 00:25:11,160
You should take a shower.
377
00:25:12,000 --> 00:25:14,680
Okay. I'll do that then.
378
00:25:14,759 --> 00:25:16,079
Mm.
379
00:25:16,160 --> 00:25:18,480
Hold on, Ran. Talk to me first.
380
00:25:19,079 --> 00:25:20,960
You can talk to me instead.
381
00:25:21,039 --> 00:25:23,920
I can tell you
whatever you want to know.
382
00:25:24,200 --> 00:25:25,880
Because I'm his girlfriend.
383
00:25:28,200 --> 00:25:29,480
You're doing this
to spite me, aren't you?
384
00:25:30,880 --> 00:25:32,880
Spite you? Is that so?
385
00:25:34,680 --> 00:25:37,680
You've been stopping me
from getting close to him.
386
00:25:38,799 --> 00:25:43,680
Oh, does that mean you've been
staying at my place,
387
00:25:44,240 --> 00:25:45,640
not because you want
to get away from the thief
388
00:25:45,720 --> 00:25:47,680
but because you want to
be close to him?
389
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
I really ran away from the thief.
390
00:25:52,680 --> 00:25:55,440
And I should get to talk
to my brother too.
391
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
We know each other, and we're
staying at the same place.
392
00:25:58,759 --> 00:26:01,799
It's normal to talk to each other.
Why are you doing this?
393
00:26:03,759 --> 00:26:05,480
You probably already know
394
00:26:06,279 --> 00:26:08,079
why you came here.
395
00:26:08,160 --> 00:26:11,960
I'm just stopping you
from getting what you want.
396
00:26:13,680 --> 00:26:17,680
Ran, don't get into the shower yet.
Wait for me first.
397
00:26:17,759 --> 00:26:19,440
I'll join you.
398
00:26:19,880 --> 00:26:22,200
Ran, wait for me.
399
00:26:23,519 --> 00:26:26,400
Ran, wait up.
400
00:26:27,119 --> 00:26:28,200
You...
401
00:26:34,599 --> 00:26:35,759
Her imitation of me is also way off.
402
00:26:41,799 --> 00:26:43,400
Don't say anything tonight.
403
00:26:43,599 --> 00:26:45,400
And don't look at her either.
404
00:26:45,400 --> 00:26:48,160
We'll walk straight to our bedroom,
close the door, and lock it.
405
00:26:48,240 --> 00:26:50,200
Isn't that a bit rude?
406
00:26:50,599 --> 00:26:52,599
And is what she's doing polite?
407
00:26:53,000 --> 00:26:56,599
Why do we have to mind our manners
when the other person doesn't?
408
00:26:56,799 --> 00:26:58,119
Let's go.
409
00:27:12,000 --> 00:27:16,440
Ta-da! Welcome back home, Ran!
410
00:27:16,519 --> 00:27:18,359
Whoo-hoo!
411
00:27:19,359 --> 00:27:22,880
Ran, welcome home.
412
00:27:29,319 --> 00:27:30,759
Shoot.
413
00:27:42,559 --> 00:27:44,160
What have you done to my place?
414
00:27:46,960 --> 00:27:48,119
Grace,
415
00:27:48,599 --> 00:27:50,359
take it easy.
416
00:27:50,440 --> 00:27:53,920
I just redecorated the place
to make it a bit more colorful.
417
00:27:54,000 --> 00:27:57,440
I didn't have anything to do
when I was here alone.
418
00:27:57,519 --> 00:28:00,920
I thought the place looked
a little too plain and simple.
419
00:28:01,000 --> 00:28:03,359
So I spiced it up a bit
with some colors.
420
00:28:03,960 --> 00:28:05,000
Isn't it pretty?
421
00:28:05,000 --> 00:28:06,559
Who told you to do this?
422
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
No one.
423
00:28:08,079 --> 00:28:09,559
I just wanted to do it.
424
00:28:09,640 --> 00:28:11,960
I put my heart into it
and did it all by myself.
425
00:28:12,400 --> 00:28:16,599
And no need to thank me.
I didn't do it for you.
426
00:28:17,160 --> 00:28:18,359
It's for him.
427
00:28:21,480 --> 00:28:22,759
Ran,
428
00:28:23,519 --> 00:28:25,640
what do you think?
429
00:28:25,720 --> 00:28:27,960
Isn't it beautiful?
You like it, don't you?
430
00:28:29,119 --> 00:28:31,480
I think you actually love it.
431
00:28:32,799 --> 00:28:34,119
Do you like it?
432
00:28:36,720 --> 00:28:38,680
Get everything out of here!
433
00:28:39,119 --> 00:28:42,319
I don't care what you like.
434
00:28:42,720 --> 00:28:44,319
Do this at your own place.
435
00:28:47,680 --> 00:28:49,920
Grace, you can't say that.
436
00:28:49,920 --> 00:28:53,359
Half of this place is
actually Ran's.
437
00:28:53,440 --> 00:28:56,200
If he likes it,
then I don't have to get rid of it.
438
00:28:58,839 --> 00:29:00,160
Ran,
439
00:29:01,519 --> 00:29:06,079
do you remember when we
played house together as kids?
440
00:29:06,160 --> 00:29:09,519
And we used wrapping paper
for wallpaper.
441
00:29:10,400 --> 00:29:11,720
Do you remember?
442
00:29:13,920 --> 00:29:15,720
And do you still like it?
443
00:29:21,680 --> 00:29:23,519
Do you?
444
00:29:28,640 --> 00:29:30,119
Do you?
445
00:29:40,119 --> 00:29:41,279
Yes.
446
00:29:45,519 --> 00:29:46,759
You're the best.
447
00:29:48,799 --> 00:29:50,119
Grace.
448
00:29:54,160 --> 00:29:55,279
Grace.
449
00:29:58,480 --> 00:30:00,160
Ran!
450
00:30:02,200 --> 00:30:03,759
Ran, my dearest!
451
00:30:04,559 --> 00:30:07,559
Ran, come out and play.
452
00:30:07,559 --> 00:30:09,680
It's uncomfortable in there.
453
00:30:10,559 --> 00:30:12,559
Come out and play with me!
454
00:30:13,359 --> 00:30:14,680
Ran!
455
00:30:16,359 --> 00:30:19,359
I like that you're here
456
00:30:19,359 --> 00:30:22,160
I like that I am here
457
00:30:22,160 --> 00:30:24,759
I like everything we do
458
00:30:24,759 --> 00:30:26,759
I like you the most
459
00:30:27,480 --> 00:30:28,559
Boo!
460
00:30:36,039 --> 00:30:37,319
Grace?
461
00:30:43,359 --> 00:30:44,640
Grace!
462
00:30:44,640 --> 00:30:45,680
Yes?
463
00:30:46,160 --> 00:30:47,559
It's been a week, hasn't it?
464
00:30:48,039 --> 00:30:51,400
Tell me. Has his ex left?
465
00:30:51,640 --> 00:30:53,160
She's still there.
466
00:30:53,160 --> 00:30:55,839
And no matter
how hard I try to kick her out,
467
00:30:55,839 --> 00:30:57,680
she refuses to leave.
468
00:30:58,200 --> 00:31:00,079
Is she human or a suckerfish?
469
00:31:00,119 --> 00:31:01,640
She clings on
like there's no tomorrow.
470
00:31:01,640 --> 00:31:04,839
And there's something fishy
about that break-in.
471
00:31:05,039 --> 00:31:06,440
Don't you think?
472
00:31:07,640 --> 00:31:09,440
- You feel it too?
- Mm.
473
00:31:10,200 --> 00:31:14,160
Honestly, I've been suspicious
since the beginning.
474
00:31:14,240 --> 00:31:16,240
A thief broke into her house,
475
00:31:16,640 --> 00:31:19,839
but instead of feeling troubled
and checking in with the police,
476
00:31:19,920 --> 00:31:23,160
what did she do? She went to stay
at her ex's. Completely carefree.
477
00:31:24,039 --> 00:31:25,279
It's definitely suspicious.
478
00:31:26,240 --> 00:31:29,680
I think you have to be a Nancy Drew.
479
00:31:29,759 --> 00:31:31,640
Whether or not the thief exists,
480
00:31:32,200 --> 00:31:34,000
I don't think
it's a tough case to crack.
481
00:32:00,240 --> 00:32:01,480
What do you feel like today?
482
00:32:02,000 --> 00:32:05,839
How about a sukiyaki buffet?
You've been craving it, haven't you?
483
00:32:07,039 --> 00:32:08,440
Maybe later.
484
00:32:08,720 --> 00:32:11,640
I feel like something
close to Yiwha's place.
485
00:32:13,440 --> 00:32:14,839
What do you want in that area?
486
00:32:15,920 --> 00:32:19,640
I don't know. But I have something
to do nearby later today.
487
00:32:24,839 --> 00:32:26,839
Okay. Sure.
488
00:32:45,720 --> 00:32:46,960
Oh?
489
00:32:47,079 --> 00:32:49,160
Why are you two back home
so early tonight?
490
00:32:50,960 --> 00:32:52,160
We hurried back to see you.
491
00:32:52,759 --> 00:32:54,720
We have something important
to discuss with you.
492
00:33:07,039 --> 00:33:10,480
What about the break-in?
What did the police say?
493
00:33:11,880 --> 00:33:15,480
Well, I called them this afternoon.
494
00:33:15,720 --> 00:33:17,880
They haven't caught the thief.
495
00:33:17,880 --> 00:33:20,880
They said they'd call
if there was an update.
496
00:33:21,480 --> 00:33:22,880
Which precinct is it?
497
00:33:24,279 --> 00:33:25,400
Min Buri.
498
00:33:26,480 --> 00:33:31,480
Hm. Ran and I just went there.
499
00:33:32,079 --> 00:33:33,880
The police said
500
00:33:33,960 --> 00:33:36,839
no one filed a report
about a break-in at your place.
501
00:33:38,279 --> 00:33:39,680
Oh.
502
00:33:40,880 --> 00:33:43,079
I knew it. I remember it wrong.
503
00:33:43,480 --> 00:33:45,440
I went to Nong Chok Precinct.
504
00:33:45,880 --> 00:33:47,079
It's closer.
505
00:33:47,839 --> 00:33:51,079
We went there as well. The police
told me no one filed a report.
506
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Yiwha, admit it.
507
00:34:02,880 --> 00:34:04,480
You made this all up.
508
00:34:05,880 --> 00:34:08,880
Don't make yourself look like
an even bigger fool.
509
00:34:22,289 --> 00:34:24,559
All right. I'll admit it.
510
00:34:25,039 --> 00:34:26,679
I didn't file a police report.
511
00:34:27,440 --> 00:34:30,679
But I really saw
a thief at my place.
512
00:34:30,679 --> 00:34:32,679
I saw it with my own two eyes.
513
00:34:43,960 --> 00:34:47,719
Here's a CCTV footage
from the house opposite yours.
514
00:34:47,809 --> 00:34:52,079
From the time when you were inside
until Ran arrived at your place.
515
00:34:53,480 --> 00:34:55,239
I didn't see anyone breaking in,
516
00:34:55,329 --> 00:34:57,480
not even a single cat or a dog.
517
00:34:58,079 --> 00:35:00,079
And don't say your eyes
played tricks on you.
518
00:35:03,480 --> 00:35:06,079
Cut the act and get out of my condo.
519
00:35:06,079 --> 00:35:07,880
Get out! Go!
520
00:35:07,960 --> 00:35:10,329
I'm staying!
521
00:35:10,400 --> 00:35:15,039
I told you I really saw
a thief break in.
522
00:35:15,119 --> 00:35:18,079
If the CCTV didn't catch them,
523
00:35:18,679 --> 00:35:22,639
then that means
there's a ghost at my house.
524
00:35:23,400 --> 00:35:27,039
But I'm scared of ghosts.
I can't go back there.
525
00:35:27,119 --> 00:35:29,079
What ghost? Nonsense!
526
00:35:29,159 --> 00:35:32,400
You're at a loss, so you're
using a ghost as an excuse?
527
00:35:32,769 --> 00:35:35,400
Oh? Ghosts really exist!
528
00:35:35,599 --> 00:35:38,199
And I believe in them.
529
00:35:38,199 --> 00:35:41,239
But it's none of my business
if you don't.
530
00:35:41,329 --> 00:35:44,000
Ran, I'm not leaving.
531
00:35:44,000 --> 00:35:46,329
You know I'm scared of ghosts.
532
00:35:46,400 --> 00:35:48,199
Are you really going to
make me stay there?
533
00:35:48,199 --> 00:35:52,199
You know I'm terrified.
I don't want to sleep alone.
534
00:35:52,199 --> 00:35:55,329
I'll stay here. I'm so scared!
535
00:35:58,960 --> 00:36:00,329
You have to leave!
536
00:36:01,360 --> 00:36:02,400
Get up!
537
00:36:02,400 --> 00:36:04,809
- Get up!
- I'm not leaving!
538
00:36:04,809 --> 00:36:06,360
I said I'm not leaving!
539
00:36:06,360 --> 00:36:08,239
- I said leave!
- No!
540
00:36:08,239 --> 00:36:10,199
- I said leave!
- I'm not going to!
541
00:36:10,199 --> 00:36:11,599
I said get out!
542
00:36:12,199 --> 00:36:14,519
- Do you want me to tell Toi?
- Enough!
543
00:36:18,880 --> 00:36:21,039
Grace, that's enough.
544
00:36:25,960 --> 00:36:27,559
Let her stay for another night.
545
00:36:32,559 --> 00:36:35,360
All right. Just one more night.
546
00:36:35,769 --> 00:36:40,599
You have to pack your things
and leave my place tomorrow.
547
00:36:41,639 --> 00:36:44,289
Don't even leave a single
thing behind. Do you hear me?
548
00:36:48,239 --> 00:36:50,679
- I asked you if you heard me!
- Enough, Grace.
549
00:36:51,559 --> 00:36:52,769
Let's go to the bedroom.
550
00:36:53,039 --> 00:36:54,239
Come on.
551
00:36:56,769 --> 00:36:58,000
Come on.
552
00:37:31,329 --> 00:37:33,239
Ran, wake up.
553
00:37:33,840 --> 00:37:36,480
Ran, get going.
554
00:37:37,639 --> 00:37:40,289
I'm going to keep an eye on Yiwha
555
00:37:40,360 --> 00:37:42,639
so she'll pack her things and leave.
556
00:37:42,639 --> 00:37:46,519
Don't give in
and stop me again, understand?
557
00:37:47,960 --> 00:37:49,639
Mm. But...
558
00:37:50,440 --> 00:37:52,039
you have to speak to her nicely.
559
00:37:52,440 --> 00:37:53,679
I don't want
an argument to break out.
560
00:37:55,119 --> 00:37:56,639
It's too late to be nice.
561
00:38:08,809 --> 00:38:10,519
So what time are you going
to start packing?
562
00:38:12,400 --> 00:38:15,079
Why are you in such
a hurry to kick me out?
563
00:38:15,079 --> 00:38:17,960
Can't I just play on my phone
for a little bit longer?
564
00:38:21,440 --> 00:38:24,440
Stop getting on my nerves!
Pack your things and get out!
565
00:38:24,519 --> 00:38:26,329
I've been putting up
with you for far too long!
566
00:38:30,440 --> 00:38:34,039
I don't think it'll kill you if you
have to put up for a bit longer.
567
00:38:34,920 --> 00:38:37,440
- Grace.
- Yiwha, you liar!
568
00:38:53,840 --> 00:38:55,039
Mom?
569
00:39:00,039 --> 00:39:02,440
Toi!
570
00:39:03,639 --> 00:39:05,039
Hello.
571
00:39:15,639 --> 00:39:17,840
Ran, can you get me some pork?
572
00:39:20,840 --> 00:39:23,239
What do you think?
Isn't it delicious?
573
00:39:23,239 --> 00:39:25,440
I woke up very early
to cook all this up for you.
574
00:39:26,199 --> 00:39:29,039
I'll always find
your cooking delicious.
575
00:39:29,039 --> 00:39:31,039
See how much I'm eating?
576
00:39:31,440 --> 00:39:33,119
By the way, Grace.
577
00:39:33,199 --> 00:39:36,920
I heard you've been learning
how to cook with Toi. How did it go?
578
00:39:37,400 --> 00:39:39,519
I've never seen you cook for Ran.
579
00:39:40,000 --> 00:39:41,809
You better be careful.
580
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Ran might prefer my cooking instead.
581
00:39:52,809 --> 00:39:55,599
Toi, you came all the way here.
Is something the matter?
582
00:39:56,769 --> 00:39:58,119
Do I really need a reason?
583
00:39:58,360 --> 00:40:01,119
My son lives here.
I'm just checking up on him.
584
00:40:01,199 --> 00:40:04,199
Besides, Yiwha is also here.
585
00:40:04,769 --> 00:40:08,809
So I plan to stay for a few days.
586
00:40:09,920 --> 00:40:11,400
Mom, what?
587
00:40:12,199 --> 00:40:13,199
Are you going to stay the night?
588
00:40:13,289 --> 00:40:16,199
Yes, why are you so surprised?
589
00:40:16,199 --> 00:40:17,599
Can't I stay?
590
00:40:18,880 --> 00:40:22,239
Of course you can.
But why would you?
591
00:40:22,440 --> 00:40:24,329
Yiwha's leaving today.
592
00:40:25,840 --> 00:40:30,769
Both of us agreed
to stay, didn't we?
593
00:40:31,329 --> 00:40:32,809
That's right, Toi.
594
00:40:32,880 --> 00:40:37,480
Actually, I think
the more, the merrier.
595
00:40:37,480 --> 00:40:39,840
Like a family.
596
00:40:40,329 --> 00:40:43,440
Maybe once they leave for work,
597
00:40:43,440 --> 00:40:44,480
we can get groceries
598
00:40:44,480 --> 00:40:45,599
- for dinner tonight.
- That's great.
599
00:40:45,599 --> 00:40:47,599
It will be ready for
when they get back.
600
00:40:47,679 --> 00:40:50,599
And in the meantime, we'll be...
601
00:40:54,329 --> 00:40:55,360
Come on, Toi.
602
00:40:56,289 --> 00:40:57,639
Grace.
603
00:40:58,400 --> 00:41:00,809
Aren't you going to ask the owner
604
00:41:01,199 --> 00:41:02,719
whether you have
her permission or not first?
605
00:41:03,599 --> 00:41:04,960
This is my condo,
606
00:41:05,239 --> 00:41:07,079
not a homeless shelter.
607
00:41:07,400 --> 00:41:10,840
There's no revolving door
for homeless people.
608
00:41:12,199 --> 00:41:15,480
Grace, did you just call Toi
a homeless person?
609
00:41:15,559 --> 00:41:17,559
- I was referring to you, wench.
- Hey!
610
00:41:18,599 --> 00:41:22,079
Your rudeness really
can't be changed.
611
00:41:22,159 --> 00:41:25,289
Do you really expect me to accept
you as my daughter-in-law?
612
00:41:25,289 --> 00:41:27,480
- But Yiwha...
- Grace.
613
00:41:27,480 --> 00:41:28,719
That's enough.
614
00:41:29,289 --> 00:41:31,159
Mom, I'll calm her down.
615
00:41:31,239 --> 00:41:33,079
Grace, enough.
616
00:41:33,079 --> 00:41:34,440
Come on. Let's go to the bedroom.
617
00:41:34,519 --> 00:41:36,360
Grace, stop.
618
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
Enough.
619
00:41:38,960 --> 00:41:40,519
Grace.
620
00:41:41,480 --> 00:41:42,599
You have to stop right now.
621
00:41:43,329 --> 00:41:45,880
If you get into another fight
with Mom, we'll have to break up.
622
00:41:45,960 --> 00:41:47,519
What does that have to do with this?
623
00:41:47,519 --> 00:41:50,519
Why does our love have
to depend on someone else?
624
00:41:51,119 --> 00:41:53,599
Shouldn't it stay between us?
625
00:41:53,809 --> 00:41:57,199
Grace, I wasn't
dropped off by a stork.
626
00:41:57,639 --> 00:41:58,809
I have a mother.
627
00:41:59,199 --> 00:42:00,920
And I can't cut ties
with her either.
628
00:42:01,400 --> 00:42:03,880
Yes, I understand family.
629
00:42:03,880 --> 00:42:06,809
But your mom's always
conspiring with Yiwha.
630
00:42:07,599 --> 00:42:08,920
I'm not okay with that.
631
00:42:09,960 --> 00:42:11,199
Grace,
632
00:42:11,960 --> 00:42:13,400
I know.
633
00:42:14,079 --> 00:42:16,400
I know this is rather unusual.
634
00:42:16,960 --> 00:42:18,039
But if you put up with it
635
00:42:19,000 --> 00:42:21,199
and prove to Mom
that we really are in love,
636
00:42:21,679 --> 00:42:23,809
you'll win her heart entirely.
637
00:42:25,519 --> 00:42:28,599
Once you win her over,
she'll always love you.
638
00:42:29,239 --> 00:42:30,960
Take Yiwha as an example.
639
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
Grace,
640
00:42:36,480 --> 00:42:38,239
you're more talented
and smarter than Yiwha.
641
00:42:40,679 --> 00:42:42,480
I believe you can do it.
642
00:42:51,639 --> 00:42:53,679
Eat up.
643
00:43:01,289 --> 00:43:02,440
Toi,
644
00:43:02,519 --> 00:43:04,679
you can sleep in the same bed
with Ran tonight.
645
00:43:05,239 --> 00:43:07,400
I'll sleep on the floor
with some blankets.
646
00:43:08,239 --> 00:43:09,440
No,
647
00:43:09,639 --> 00:43:12,329
I'll sleep on the couch.
I like a hard surface to sleep on.
648
00:43:12,329 --> 00:43:14,400
Soft mattresses hurt my back.
649
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
No problem.
650
00:43:17,880 --> 00:43:19,079
Yiwha,
651
00:43:19,159 --> 00:43:22,159
I'll get you some blankets
so you can sleep on the floor.
652
00:43:23,440 --> 00:43:24,440
Grace,
653
00:43:24,920 --> 00:43:27,360
that isn't right.
654
00:43:27,440 --> 00:43:29,840
She's your guest.
Let her use the bed.
655
00:43:59,239 --> 00:44:00,639
Aoi, Chod,
656
00:44:00,920 --> 00:44:04,639
this is the worst decision
I've ever made.
657
00:44:05,400 --> 00:44:08,239
I let my boyfriend's ex
stay at our place
658
00:44:08,800 --> 00:44:10,480
for many days.
659
00:44:11,440 --> 00:44:13,599
And now I've let his mother
stay the night here as well.
660
00:44:14,639 --> 00:44:17,440
So this is the consequence
that shouldn't have happened.
661
00:44:50,920 --> 00:44:53,360
With some people,
the more you put up with them,
662
00:44:53,440 --> 00:44:55,960
the more inconsiderate they become.
663
00:45:01,480 --> 00:45:03,800
Tell me who you're going to choose.
664
00:45:05,360 --> 00:45:07,239
You brazen woman!
665
00:45:07,320 --> 00:45:08,599
- Grace!
- Let go of me!
666
00:45:09,119 --> 00:45:11,519
Go away! Get lost!
667
00:45:11,519 --> 00:45:13,320
- Go! Get!
- Mom!
668
00:45:13,320 --> 00:45:15,079
I can't leave Mom, Grace.
669
00:45:15,159 --> 00:45:16,599
I'm not asking you to leave her.
670
00:45:16,679 --> 00:45:18,599
We just have to stay away from her.
671
00:45:18,679 --> 00:45:20,280
You have to make your own decisions.
672
00:45:20,280 --> 00:45:22,199
Especially about who you're going
to be in a relationship with.
673
00:45:22,280 --> 00:45:24,679
Don't let her choose for you
like you're a little kid.
674
00:45:26,039 --> 00:45:28,679
Toi's about to jump off the roof.
675
00:45:33,119 --> 00:45:34,599
Ouch.
676
00:45:35,960 --> 00:45:37,679
Show us your muscles.
677
00:45:38,599 --> 00:45:40,559
I don't have any.
I'm a tiny little girl.
678
00:45:40,639 --> 00:45:42,360
Very fragile.
679
00:45:42,440 --> 00:45:45,119
See, guys? I'm being bullied again.
680
00:45:45,199 --> 00:45:47,480
That's not true. She's the one
who's been bullying me.
681
00:45:47,559 --> 00:45:48,800
She enjoys it.
682
00:45:48,880 --> 00:45:50,239
Which dance move do you like?
683
00:45:54,119 --> 00:45:56,880
Stop. Don't put it around my neck.
46514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.