All language subtitles for New Story Old Love (14)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 (This drama is based on a true story.) 2 00:00:01,129 --> 00:00:02,120 (The plot was adjusted for entertainment purposes only.) 3 00:00:02,209 --> 00:00:03,200 (We have no intention to offend any careers,) 4 00:00:03,279 --> 00:00:04,280 (encourage immoral sexual values,) 5 00:00:04,370 --> 00:00:05,360 (or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.) 6 00:00:05,440 --> 00:00:06,440 (We would like to apologize in advance for any misunderstandings.) 7 00:00:10,960 --> 00:00:13,039 (Presents) 8 00:00:16,239 --> 00:00:22,199 (Hot Love Issue) 9 00:00:22,399 --> 00:00:25,000 You've been playing the good girl for far too long. 10 00:00:25,079 --> 00:00:27,160 You need to find a way to launch a counterattack. 11 00:00:27,239 --> 00:00:30,039 Be passive-aggressive. Don't be too forward. 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,320 This is my boyfriend. 13 00:00:33,399 --> 00:00:35,079 I let her borrow him for the livestream. 14 00:00:35,159 --> 00:00:36,600 Not for any PDA. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,399 Have some shame for once! 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,640 They're only together at the shop and in the clips. 17 00:00:41,679 --> 00:00:44,159 Once the shop is closed, they're back to being friends. 18 00:00:46,359 --> 00:00:47,719 - Yiwha! - Yes? 19 00:00:47,759 --> 00:00:49,640 I don't trust anyone but you. 20 00:00:49,679 --> 00:00:52,119 You have to help me steal Ran from Grace. 21 00:01:21,359 --> 00:01:23,120 Hello, what's up? 22 00:01:23,719 --> 00:01:27,560 Ran, help me! A thief broke into my house. 23 00:01:28,480 --> 00:01:30,879 What? A thief broke into your house? 24 00:01:32,480 --> 00:01:35,319 Yes, can you come over immediately? 25 00:01:35,719 --> 00:01:37,200 I'm scared. 26 00:01:37,239 --> 00:01:38,719 I don't know what to do. 27 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 Sure, I'll be right there. 28 00:01:44,560 --> 00:01:47,120 Wait, Ran. What happened? 29 00:01:48,040 --> 00:01:50,760 Yiwha said a thief broke into her house. 30 00:01:50,879 --> 00:01:52,200 She needs my help. 31 00:01:52,560 --> 00:01:55,280 Hold on. How exactly are you going to help her? 32 00:01:55,519 --> 00:01:57,040 Can you even fight the thief? 33 00:01:57,280 --> 00:01:58,680 What if he's got a gun? 34 00:01:59,280 --> 00:02:03,599 You're right. We should call the police. 35 00:02:05,359 --> 00:02:06,599 That's not our job. 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,159 Yiwha should call the police herself. 37 00:02:09,400 --> 00:02:12,000 They need to know what happened. 38 00:02:13,560 --> 00:02:15,039 Has she called the police? 39 00:02:15,159 --> 00:02:17,280 I don't know. 40 00:02:18,039 --> 00:02:19,530 I forgot to ask. 41 00:02:20,960 --> 00:02:22,280 Let me ask her now. 42 00:02:31,639 --> 00:02:32,639 Hello. 43 00:02:34,599 --> 00:02:36,000 Have you called the police? 44 00:02:36,840 --> 00:02:39,439 No, I don't want to call them. 45 00:02:39,719 --> 00:02:41,159 They might take too long. 46 00:02:41,199 --> 00:02:42,960 It's better that you come. 47 00:02:43,439 --> 00:02:45,159 I won't be helpful. 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,960 You have to call the police. 49 00:02:47,280 --> 00:02:50,960 They will arrive before I do, and they know how to handle the thief. 50 00:02:51,360 --> 00:02:53,439 Are you chasing me away 51 00:02:54,240 --> 00:02:56,000 because you don't want to come? 52 00:02:56,960 --> 00:02:59,520 No, I will be there, 53 00:02:59,639 --> 00:03:01,560 but you need to call the police first. 54 00:03:02,360 --> 00:03:05,199 Fine, I'll call the police right away. 55 00:03:05,319 --> 00:03:06,919 Get here soon. 56 00:03:07,159 --> 00:03:08,840 Don't bring Grace with you. 57 00:03:11,840 --> 00:03:12,960 What did she say? 58 00:03:14,280 --> 00:03:17,039 She's going to call the police. 59 00:03:17,439 --> 00:03:18,840 She wants me to go there 60 00:03:19,199 --> 00:03:20,439 without you. 61 00:03:23,159 --> 00:03:25,159 Stay here. 62 00:03:25,719 --> 00:03:26,800 It's too dangerous over there. 63 00:03:27,080 --> 00:03:29,039 I'll keep you updated, okay? 64 00:03:29,360 --> 00:03:31,000 Sure, you should hurry. 65 00:04:03,360 --> 00:04:04,560 Yiwha. 66 00:04:05,520 --> 00:04:08,199 Ran, thanks so much for coming. 67 00:04:08,280 --> 00:04:09,719 I'm terrified. 68 00:04:10,680 --> 00:04:12,159 What are you doing outside? 69 00:04:12,759 --> 00:04:14,800 Where are the police? 70 00:04:15,280 --> 00:04:17,399 They have already left. 71 00:04:18,240 --> 00:04:19,879 What? How come? 72 00:04:20,560 --> 00:04:23,050 Were they able to arrest the thief? 73 00:04:23,610 --> 00:04:24,920 No. 74 00:04:24,959 --> 00:04:27,170 He had already run away. 75 00:04:27,240 --> 00:04:30,199 The police left since there was no suspect. 76 00:04:30,480 --> 00:04:32,839 What? They can't do that. 77 00:04:34,050 --> 00:04:36,610 Did anything go missing? 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,959 No, he didn't take anything. 79 00:04:41,360 --> 00:04:43,480 But I'm just so scared. 80 00:04:43,560 --> 00:04:47,610 He might come back later tonight now that he's seen the house. 81 00:04:47,680 --> 00:04:50,050 Ran, can you spend the night here? 82 00:04:50,240 --> 00:04:52,170 Keep me company. I'm scared. 83 00:04:53,279 --> 00:04:54,319 - I... - Please, Ran. 84 00:04:54,399 --> 00:04:55,959 Listen, I... 85 00:04:56,199 --> 00:05:00,519 Ran, do you expect me to ask the police to guard my house all night? 86 00:05:00,839 --> 00:05:03,730 They are too busy to do that. 87 00:05:04,000 --> 00:05:05,560 Since you are already here, 88 00:05:06,050 --> 00:05:07,730 stay with me tonight. 89 00:05:07,839 --> 00:05:08,839 I'm scared. 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,839 Hello, Ran. How's the situation? 91 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 Everything's all right. 92 00:05:39,759 --> 00:05:43,360 The thief had already run away by the time the police arrived. 93 00:05:44,839 --> 00:05:46,360 Nothing in the house is missing. 94 00:05:47,120 --> 00:05:49,079 What a relief. 95 00:05:49,439 --> 00:05:51,839 You should come home now that everything's under control. 96 00:05:57,560 --> 00:05:59,000 Listen, Grace. 97 00:06:02,680 --> 00:06:05,959 Is it all right if I keep Yiwha company tonight? 98 00:06:07,040 --> 00:06:09,079 She's afraid the thief might come back. 99 00:06:13,160 --> 00:06:14,759 Hello, Grace? 100 00:06:15,160 --> 00:06:16,199 Are you there? 101 00:06:19,879 --> 00:06:21,480 Is that really necessary? 102 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Well. 103 00:06:30,399 --> 00:06:31,720 She's scared. 104 00:06:32,279 --> 00:06:35,079 And it's dangerous to leave her alone. 105 00:06:36,759 --> 00:06:38,519 It's only for a few hours. 106 00:06:39,879 --> 00:06:40,879 Grace. 107 00:06:41,839 --> 00:06:43,639 Can I stay with her? 108 00:06:44,600 --> 00:06:45,759 Please. 109 00:06:50,079 --> 00:06:51,399 Do whatever you want. 110 00:07:14,040 --> 00:07:15,079 Ran. 111 00:07:16,959 --> 00:07:18,120 I'm sleepy. 112 00:07:20,079 --> 00:07:21,079 Let's sleep. 113 00:07:22,879 --> 00:07:23,879 You take the bed. 114 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 I will 115 00:07:26,240 --> 00:07:28,000 sleep on the sofa. 116 00:07:28,480 --> 00:07:31,959 Ran, don't do that. The bed is big enough for both of us. 117 00:07:32,079 --> 00:07:33,800 We can share the bed. 118 00:07:34,240 --> 00:07:36,279 What's wrong? Are you shy? 119 00:07:37,079 --> 00:07:38,279 This isn't our first time. 120 00:07:41,079 --> 00:07:42,079 I'm not shy. 121 00:07:43,680 --> 00:07:44,920 I want to respect Grace. 122 00:07:46,839 --> 00:07:48,439 Why bother? 123 00:07:48,879 --> 00:07:51,199 She's not here, is she? 124 00:07:58,600 --> 00:07:59,680 Do I need to lose my temper first 125 00:08:01,000 --> 00:08:02,759 for you to listen to me? 126 00:08:31,639 --> 00:08:32,720 Ran. 127 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 Thank you for staying with me tonight. 128 00:08:36,330 --> 00:08:38,000 I'm so scared. 129 00:08:40,240 --> 00:08:45,090 What do we do if the thief returns? 130 00:08:46,480 --> 00:08:50,480 I wouldn't know what to do without you. 131 00:08:50,919 --> 00:08:51,919 Thank you. 132 00:09:02,210 --> 00:09:04,450 Hello, what's up, Grace? 133 00:09:05,450 --> 00:09:06,480 Ran. 134 00:09:06,600 --> 00:09:09,840 If it's too dangerous over there, she can sleep at our place. 135 00:09:10,279 --> 00:09:11,279 What did you say? 136 00:09:11,960 --> 00:09:14,720 Are you saying Yiwha should spend the night with us? 137 00:09:43,919 --> 00:09:45,360 Hello, Grace. 138 00:09:46,879 --> 00:09:48,000 Hey. 139 00:09:48,399 --> 00:09:49,519 Take a seat. 140 00:09:59,480 --> 00:10:02,519 How did everything go? 141 00:10:02,759 --> 00:10:05,279 Everything's all right. He didn't take anything. 142 00:10:05,480 --> 00:10:08,919 Thanks so much for offering your place for me to stay. 143 00:10:09,879 --> 00:10:12,879 You still showed me kindness 144 00:10:12,919 --> 00:10:15,090 despite our frequent disagreements. 145 00:10:15,210 --> 00:10:18,210 It's nice to know that you don't hate me. 146 00:10:19,480 --> 00:10:20,720 Oh, I do. 147 00:10:25,120 --> 00:10:27,090 I only offered to help 148 00:10:28,039 --> 00:10:31,559 because I don't want you alone with Ran. 149 00:10:31,960 --> 00:10:33,450 I don't trust you. 150 00:10:34,450 --> 00:10:35,450 Grace. 151 00:10:36,519 --> 00:10:37,960 Be nice. 152 00:10:40,450 --> 00:10:42,279 It's fine, Ran. 153 00:10:42,679 --> 00:10:43,960 I understand. 154 00:10:44,559 --> 00:10:48,120 I'll return home as soon as 155 00:10:48,210 --> 00:10:49,799 the police catch the thief. 156 00:10:50,559 --> 00:10:53,330 Don't misunderstand. You are staying here for one night. 157 00:10:53,450 --> 00:10:54,639 That's it. 158 00:10:56,440 --> 00:10:59,320 Are you seriously sending me home 159 00:10:59,399 --> 00:11:02,320 while the thief is still on the loose? 160 00:11:02,480 --> 00:11:05,440 What if the thief comes back to rob me? 161 00:11:05,559 --> 00:11:07,440 I'm scared. 162 00:11:07,879 --> 00:11:11,120 That's your problem, not mine. 163 00:11:11,360 --> 00:11:13,639 I honestly don't give a hoot. 164 00:11:13,799 --> 00:11:15,039 Take care of it yourself. 165 00:11:16,559 --> 00:11:17,840 Stop. 166 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 It's too late 167 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 to be arguing 168 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 right now. 169 00:11:24,320 --> 00:11:25,399 Let's go to bed. 170 00:11:25,799 --> 00:11:27,919 Come on. 171 00:11:29,440 --> 00:11:32,559 Listen, you sleep on the sofa tonight. 172 00:11:32,759 --> 00:11:34,600 You are allowed in the living room. 173 00:11:34,960 --> 00:11:36,399 The bedroom 174 00:11:36,519 --> 00:11:38,679 is a private space for me and Ran. 175 00:11:39,039 --> 00:11:40,960 Outsiders are not allowed. 176 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 Grace. 177 00:11:57,720 --> 00:11:59,039 Are you okay? 178 00:12:02,240 --> 00:12:04,720 This is better than you spending the night at Yiwha's place. 179 00:12:08,159 --> 00:12:10,399 Please hang in there. 180 00:12:11,120 --> 00:12:12,879 The police work fast nowadays. 181 00:12:13,159 --> 00:12:14,720 They will catch the thief soon. 182 00:12:16,519 --> 00:12:17,960 Is she going 183 00:12:18,159 --> 00:12:20,480 to grow old with us if the police fail to catch the thief? 184 00:12:21,799 --> 00:12:23,200 Don't be silly. 185 00:12:25,279 --> 00:12:26,559 Don't worry. 186 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Okay? 187 00:12:39,720 --> 00:12:41,840 Hello, Toi. 188 00:12:42,279 --> 00:12:46,039 Guess where I am right now. 189 00:12:46,519 --> 00:12:47,960 Are you home with Ran? 190 00:12:48,519 --> 00:12:49,559 No. 191 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 As we speak, 192 00:12:51,360 --> 00:12:55,279 I am chilling at Grace's place. 193 00:12:55,919 --> 00:12:59,000 She invited me over herself. 194 00:13:00,639 --> 00:13:02,440 That was indeed unexpected. 195 00:13:03,240 --> 00:13:05,879 Really? Great job. 196 00:13:05,919 --> 00:13:08,200 How did you get her to invite you over? 197 00:13:09,159 --> 00:13:12,000 I was just following our plan. 198 00:13:12,440 --> 00:13:15,399 At first, Ran was going to stay at my place. 199 00:13:15,559 --> 00:13:19,600 But Grace got so jealous 200 00:13:19,639 --> 00:13:22,639 that she asked me to come over instead. 201 00:13:23,679 --> 00:13:25,559 Here's the thing. 202 00:13:26,120 --> 00:13:28,879 We have a small problem. 203 00:13:29,519 --> 00:13:30,840 Grace said 204 00:13:30,919 --> 00:13:32,960 I could stay just for tonight. 205 00:13:33,080 --> 00:13:35,720 She's kicking me out tomorrow. 206 00:13:36,120 --> 00:13:39,840 No, you have to stay for longer than that. 207 00:13:40,279 --> 00:13:42,600 Listen, stand your ground. 208 00:13:42,960 --> 00:13:45,639 I pay for half of the mortgage, so I have a say in it. 209 00:13:46,440 --> 00:13:48,000 Really? 210 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Yes. 211 00:13:49,159 --> 00:13:53,360 Ran asks me for money every month to help Grace cover the mortgage. 212 00:13:53,519 --> 00:13:56,080 So technically, I own half the place. 213 00:13:56,440 --> 00:13:58,240 I allow you to stay. 214 00:13:59,559 --> 00:14:01,360 Thank you! 215 00:14:01,440 --> 00:14:05,679 Knowing this will help me sleep better tonight. 216 00:14:05,879 --> 00:14:09,600 Toi, thank you so much. I love you. 217 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Goodnight. 218 00:14:10,799 --> 00:14:12,039 Goodnight. 219 00:14:43,759 --> 00:14:44,759 Gross. 220 00:14:57,240 --> 00:14:59,600 Hey. 221 00:15:00,600 --> 00:15:01,759 Grace. 222 00:15:02,440 --> 00:15:04,559 I don't need a blanket. 223 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 I'm not cold. 224 00:15:07,120 --> 00:15:10,120 I happen to get hot easily. 225 00:15:10,960 --> 00:15:13,639 No, I wasn't worried about your well-being. 226 00:15:13,759 --> 00:15:17,360 I just didn't want Ran to see such a disgusting image. 227 00:15:17,840 --> 00:15:20,559 I hope you didn't dress like that to seduce him. 228 00:15:21,919 --> 00:15:24,200 What are you talking about? 229 00:15:25,000 --> 00:15:28,159 He doesn't get turned on by me anymore. 230 00:15:34,440 --> 00:15:36,759 Grace, what are you guys talking about? 231 00:15:39,679 --> 00:15:41,200 Ran. 232 00:15:41,720 --> 00:15:42,960 Can I ask you something? 233 00:15:43,519 --> 00:15:45,480 Do you still get turned on 234 00:15:46,799 --> 00:15:48,279 when I dress this way? 235 00:15:50,360 --> 00:15:51,600 I... 236 00:15:53,559 --> 00:15:55,279 Let's take a shower. 237 00:15:55,519 --> 00:15:57,559 You promised to rub my back. 238 00:15:58,120 --> 00:15:59,919 Rub it well. 239 00:16:00,080 --> 00:16:02,200 I love it when you rub my back. 240 00:16:02,679 --> 00:16:05,919 It feels amazing. I love it. 241 00:16:06,679 --> 00:16:09,240 Where else should you rub? 242 00:16:09,759 --> 00:16:12,440 Come on, let's go. 243 00:16:18,240 --> 00:16:21,320 Ran, I love how it feels. 244 00:16:21,399 --> 00:16:23,360 It tickles. 245 00:16:23,440 --> 00:16:25,039 Yes, right there. 246 00:16:25,919 --> 00:16:27,879 I love it. 247 00:16:39,600 --> 00:16:42,519 Listen, we are heading to work. 248 00:16:42,679 --> 00:16:45,600 Pack your stuff. We'll drop you off at home. 249 00:16:46,679 --> 00:16:49,600 I just talked to the police. 250 00:16:49,679 --> 00:16:51,639 They haven't caught the thief. 251 00:16:51,840 --> 00:16:54,720 Can I stay here for a while longer? 252 00:16:56,159 --> 00:16:57,159 No. 253 00:16:57,279 --> 00:17:00,559 Go help the police find the thief then. 254 00:17:00,960 --> 00:17:03,000 Don't just sit around in someone else's home. 255 00:17:05,599 --> 00:17:06,890 Ran. 256 00:17:07,759 --> 00:17:08,920 Ran. 257 00:17:09,410 --> 00:17:12,279 Talk to her for me, please. 258 00:17:13,170 --> 00:17:14,920 He can't help you. 259 00:17:15,079 --> 00:17:16,410 This is my place. 260 00:17:16,480 --> 00:17:20,079 I’m the one who makes the decisions here. 261 00:17:22,650 --> 00:17:25,519 Let me correct you. 262 00:17:25,890 --> 00:17:27,599 As far as I know, 263 00:17:27,759 --> 00:17:31,039 Ran pays for half the mortgage. 264 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Isn't that right, Ran? 265 00:17:34,359 --> 00:17:35,759 Grace. 266 00:17:36,119 --> 00:17:37,200 I think 267 00:17:37,890 --> 00:17:40,170 we should let her stay. 268 00:17:41,119 --> 00:17:42,240 She's in trouble. 269 00:17:42,440 --> 00:17:44,920 It would be too cruel to send her home. 270 00:17:49,890 --> 00:17:52,039 - Grace. - Ran. 271 00:17:52,890 --> 00:17:54,079 Wait. 272 00:17:56,200 --> 00:17:57,359 Ran. 273 00:17:58,839 --> 00:18:02,720 I'm sorry for causing a fight between you two. 274 00:18:03,720 --> 00:18:05,759 I hope you guys work things out. 275 00:18:06,079 --> 00:18:07,079 Thanks. 276 00:18:07,240 --> 00:18:08,799 Wait, Ran. 277 00:18:09,480 --> 00:18:10,599 What now? 278 00:18:11,359 --> 00:18:14,519 Thanks for letting me stay. 279 00:18:14,960 --> 00:18:17,359 I actually talked to your mother. 280 00:18:17,680 --> 00:18:21,410 She told me to stay for as long as I want. 281 00:18:21,480 --> 00:18:25,680 After all, she's the one paying for your half of the mortgage. 282 00:18:26,410 --> 00:18:27,839 I get it. 283 00:18:28,519 --> 00:18:32,170 New grads don't get paid enough. 284 00:18:32,240 --> 00:18:36,079 You have to pay the mortgage and treat your girlfriend to meals. 285 00:18:36,079 --> 00:18:37,839 Am I right? 286 00:18:39,410 --> 00:18:40,410 Listen. 287 00:18:41,279 --> 00:18:42,650 You can stay here. 288 00:18:42,960 --> 00:18:44,480 I'll talk to Grace. 289 00:18:45,079 --> 00:18:46,079 However, 290 00:18:46,410 --> 00:18:48,079 do not tell Grace 291 00:18:48,920 --> 00:18:50,799 that my mother still supports me. 292 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 Deal? 293 00:18:54,200 --> 00:18:55,240 Deal. 294 00:18:59,279 --> 00:19:01,890 Have fun at work. Bye. 295 00:19:05,440 --> 00:19:07,960 Grace, wait for me. 296 00:19:20,240 --> 00:19:22,279 Grace. 297 00:19:23,079 --> 00:19:24,170 Wait for me. 298 00:19:25,410 --> 00:19:28,440 Oh, you are going to work today? 299 00:19:28,599 --> 00:19:31,759 I thought you were going to stay home to comfort your "sister." 300 00:19:33,960 --> 00:19:35,170 I'm sorry. 301 00:19:35,960 --> 00:19:39,720 I knew you were going to be upset. 302 00:19:41,279 --> 00:19:42,480 But you did it anyway. 303 00:19:45,440 --> 00:19:48,759 I really can't send her home to be alone. 304 00:19:49,359 --> 00:19:51,319 I would feel really guilty 305 00:19:52,720 --> 00:19:54,279 if the thief returned to harm her. 306 00:19:55,440 --> 00:19:59,440 Oh, right. I forgot what a saint you were. 307 00:19:59,799 --> 00:20:02,960 It was one of the reasons I chose you. 308 00:20:03,599 --> 00:20:07,359 I just didn't think it would turn into your weakness. 309 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 No way! 310 00:20:23,759 --> 00:20:26,000 And he's letting her stay? 311 00:20:26,119 --> 00:20:29,170 I don't understand why he has to be such a saint. 312 00:20:30,170 --> 00:20:33,079 He's being too nice with a devil like her. 313 00:20:34,200 --> 00:20:35,519 I'm worried 314 00:20:35,680 --> 00:20:37,480 that she will make our place 315 00:20:37,599 --> 00:20:38,890 her new home. 316 00:20:39,650 --> 00:20:41,960 She knows someone's on her side. 317 00:20:44,799 --> 00:20:47,480 Judging how shameless she is, she won't leave easily. 318 00:20:50,240 --> 00:20:52,650 You should start a psychological warfare with her. 319 00:21:07,720 --> 00:21:09,650 You should come up with a plan 320 00:21:09,960 --> 00:21:15,200 since she won't leave easily even if you kick her out. 321 00:21:16,839 --> 00:21:19,119 Bye, I hope everything works out 322 00:21:19,200 --> 00:21:21,200 and she leaves your place soon. 323 00:21:21,440 --> 00:21:23,240 - Thank you. - Of course, bye. 324 00:21:40,799 --> 00:21:41,960 What should we eat for dinner? 325 00:21:42,240 --> 00:21:44,240 Let's find something at the mall. 326 00:21:44,359 --> 00:21:47,200 After that, we can catch a late-night movie. 327 00:21:47,839 --> 00:21:49,359 Sounds like a plan. 328 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Darn it. 329 00:22:14,720 --> 00:22:15,880 Where is he? 330 00:22:18,759 --> 00:22:19,759 Gosh. 331 00:22:26,319 --> 00:22:29,319 Look at the time. He won't pick up. 332 00:22:40,519 --> 00:22:42,640 (Toi) 333 00:22:42,720 --> 00:22:44,200 Why is she calling me now? 334 00:22:49,119 --> 00:22:52,000 Hello, Toi. How are you? 335 00:22:52,079 --> 00:22:55,559 How's everything going? Any update? 336 00:22:56,480 --> 00:22:58,720 Sadly, no update for you. 337 00:22:59,039 --> 00:23:02,319 I've been staying at her place all day. 338 00:23:02,440 --> 00:23:03,880 I'm bored to death. 339 00:23:03,920 --> 00:23:05,480 They are not home yet. 340 00:23:05,920 --> 00:23:08,839 What? They haven't come home yet? 341 00:23:09,039 --> 00:23:10,960 They get off work at 6 p.m. though. 342 00:23:11,400 --> 00:23:12,559 Exactly. 343 00:23:13,599 --> 00:23:15,799 Listen. 344 00:23:16,880 --> 00:23:20,920 I've been trying to contact Ran, but I can't reach him. 345 00:23:21,160 --> 00:23:24,359 I don't know if this is Grace's plan 346 00:23:24,599 --> 00:23:27,759 to leave me home all alone. 347 00:23:28,400 --> 00:23:30,640 That's possible. 348 00:23:30,960 --> 00:23:34,039 Don't give up. It's only your first day. 349 00:23:34,200 --> 00:23:36,079 They won't always be out. 350 00:23:36,440 --> 00:23:38,400 Focus on impressing Ran. 351 00:23:38,400 --> 00:23:41,200 Just ignore Grace. 352 00:23:41,400 --> 00:23:44,240 They are not married yet. You still have a chance. 353 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 Thank you so much, Toi. 354 00:23:48,039 --> 00:23:49,920 I will do my best. 355 00:23:57,240 --> 00:23:58,279 Ran. 356 00:23:58,400 --> 00:24:01,160 Don't talk to Yiwha when we go inside. 357 00:24:02,079 --> 00:24:04,480 Sure. But do you really think that's a good idea? 358 00:24:04,960 --> 00:24:09,000 Of course. Do you want her to stay forever? 359 00:24:11,079 --> 00:24:13,680 But you have to help me, okay? 360 00:24:14,079 --> 00:24:15,480 I'm not good at stuff like this. 361 00:24:16,039 --> 00:24:18,839 Sure. Just follow my lead. 362 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 I have to go. They're home. 363 00:24:33,440 --> 00:24:36,680 Ran, where were you? I've been waiting... 364 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 We're a couple. 365 00:24:39,799 --> 00:24:41,799 It's only natural we go out together. 366 00:24:42,279 --> 00:24:43,880 And who are you? 367 00:24:44,079 --> 00:24:46,319 Why were you waiting for us? I'm confused. 368 00:24:47,880 --> 00:24:49,599 I'm the one who should be confused. 369 00:24:49,680 --> 00:24:51,039 What's wrong with you? 370 00:24:51,119 --> 00:24:53,279 I asked him a question, not you. 371 00:24:53,279 --> 00:24:55,680 Besides, Ran is like a younger brother to me. 372 00:24:55,680 --> 00:24:58,119 He came home late, so I asked where he was. 373 00:24:59,079 --> 00:25:02,160 You know the answer. He was out with his girlfriend. 374 00:25:04,279 --> 00:25:07,079 Ran, are you tired? 375 00:25:07,160 --> 00:25:09,200 You've been complaining about being tired for the whole day. 376 00:25:09,279 --> 00:25:11,160 You should take a shower. 377 00:25:12,000 --> 00:25:14,680 Okay. I'll do that then. 378 00:25:14,759 --> 00:25:16,079 Mm. 379 00:25:16,160 --> 00:25:18,480 Hold on, Ran. Talk to me first. 380 00:25:19,079 --> 00:25:20,960 You can talk to me instead. 381 00:25:21,039 --> 00:25:23,920 I can tell you whatever you want to know. 382 00:25:24,200 --> 00:25:25,880 Because I'm his girlfriend. 383 00:25:28,200 --> 00:25:29,480 You're doing this to spite me, aren't you? 384 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 Spite you? Is that so? 385 00:25:34,680 --> 00:25:37,680 You've been stopping me from getting close to him. 386 00:25:38,799 --> 00:25:43,680 Oh, does that mean you've been staying at my place, 387 00:25:44,240 --> 00:25:45,640 not because you want to get away from the thief 388 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 but because you want to be close to him? 389 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 I really ran away from the thief. 390 00:25:52,680 --> 00:25:55,440 And I should get to talk to my brother too. 391 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 We know each other, and we're staying at the same place. 392 00:25:58,759 --> 00:26:01,799 It's normal to talk to each other. Why are you doing this? 393 00:26:03,759 --> 00:26:05,480 You probably already know 394 00:26:06,279 --> 00:26:08,079 why you came here. 395 00:26:08,160 --> 00:26:11,960 I'm just stopping you from getting what you want. 396 00:26:13,680 --> 00:26:17,680 Ran, don't get into the shower yet. Wait for me first. 397 00:26:17,759 --> 00:26:19,440 I'll join you. 398 00:26:19,880 --> 00:26:22,200 Ran, wait for me. 399 00:26:23,519 --> 00:26:26,400 Ran, wait up. 400 00:26:27,119 --> 00:26:28,200 You... 401 00:26:34,599 --> 00:26:35,759 Her imitation of me is also way off. 402 00:26:41,799 --> 00:26:43,400 Don't say anything tonight. 403 00:26:43,599 --> 00:26:45,400 And don't look at her either. 404 00:26:45,400 --> 00:26:48,160 We'll walk straight to our bedroom, close the door, and lock it. 405 00:26:48,240 --> 00:26:50,200 Isn't that a bit rude? 406 00:26:50,599 --> 00:26:52,599 And is what she's doing polite? 407 00:26:53,000 --> 00:26:56,599 Why do we have to mind our manners when the other person doesn't? 408 00:26:56,799 --> 00:26:58,119 Let's go. 409 00:27:12,000 --> 00:27:16,440 Ta-da! Welcome back home, Ran! 410 00:27:16,519 --> 00:27:18,359 Whoo-hoo! 411 00:27:19,359 --> 00:27:22,880 Ran, welcome home. 412 00:27:29,319 --> 00:27:30,759 Shoot. 413 00:27:42,559 --> 00:27:44,160 What have you done to my place? 414 00:27:46,960 --> 00:27:48,119 Grace, 415 00:27:48,599 --> 00:27:50,359 take it easy. 416 00:27:50,440 --> 00:27:53,920 I just redecorated the place to make it a bit more colorful. 417 00:27:54,000 --> 00:27:57,440 I didn't have anything to do when I was here alone. 418 00:27:57,519 --> 00:28:00,920 I thought the place looked a little too plain and simple. 419 00:28:01,000 --> 00:28:03,359 So I spiced it up a bit with some colors. 420 00:28:03,960 --> 00:28:05,000 Isn't it pretty? 421 00:28:05,000 --> 00:28:06,559 Who told you to do this? 422 00:28:06,640 --> 00:28:08,000 No one. 423 00:28:08,079 --> 00:28:09,559 I just wanted to do it. 424 00:28:09,640 --> 00:28:11,960 I put my heart into it and did it all by myself. 425 00:28:12,400 --> 00:28:16,599 And no need to thank me. I didn't do it for you. 426 00:28:17,160 --> 00:28:18,359 It's for him. 427 00:28:21,480 --> 00:28:22,759 Ran, 428 00:28:23,519 --> 00:28:25,640 what do you think? 429 00:28:25,720 --> 00:28:27,960 Isn't it beautiful? You like it, don't you? 430 00:28:29,119 --> 00:28:31,480 I think you actually love it. 431 00:28:32,799 --> 00:28:34,119 Do you like it? 432 00:28:36,720 --> 00:28:38,680 Get everything out of here! 433 00:28:39,119 --> 00:28:42,319 I don't care what you like. 434 00:28:42,720 --> 00:28:44,319 Do this at your own place. 435 00:28:47,680 --> 00:28:49,920 Grace, you can't say that. 436 00:28:49,920 --> 00:28:53,359 Half of this place is actually Ran's. 437 00:28:53,440 --> 00:28:56,200 If he likes it, then I don't have to get rid of it. 438 00:28:58,839 --> 00:29:00,160 Ran, 439 00:29:01,519 --> 00:29:06,079 do you remember when we played house together as kids? 440 00:29:06,160 --> 00:29:09,519 And we used wrapping paper for wallpaper. 441 00:29:10,400 --> 00:29:11,720 Do you remember? 442 00:29:13,920 --> 00:29:15,720 And do you still like it? 443 00:29:21,680 --> 00:29:23,519 Do you? 444 00:29:28,640 --> 00:29:30,119 Do you? 445 00:29:40,119 --> 00:29:41,279 Yes. 446 00:29:45,519 --> 00:29:46,759 You're the best. 447 00:29:48,799 --> 00:29:50,119 Grace. 448 00:29:54,160 --> 00:29:55,279 Grace. 449 00:29:58,480 --> 00:30:00,160 Ran! 450 00:30:02,200 --> 00:30:03,759 Ran, my dearest! 451 00:30:04,559 --> 00:30:07,559 Ran, come out and play. 452 00:30:07,559 --> 00:30:09,680 It's uncomfortable in there. 453 00:30:10,559 --> 00:30:12,559 Come out and play with me! 454 00:30:13,359 --> 00:30:14,680 Ran! 455 00:30:16,359 --> 00:30:19,359 I like that you're here 456 00:30:19,359 --> 00:30:22,160 I like that I am here 457 00:30:22,160 --> 00:30:24,759 I like everything we do 458 00:30:24,759 --> 00:30:26,759 I like you the most 459 00:30:27,480 --> 00:30:28,559 Boo! 460 00:30:36,039 --> 00:30:37,319 Grace? 461 00:30:43,359 --> 00:30:44,640 Grace! 462 00:30:44,640 --> 00:30:45,680 Yes? 463 00:30:46,160 --> 00:30:47,559 It's been a week, hasn't it? 464 00:30:48,039 --> 00:30:51,400 Tell me. Has his ex left? 465 00:30:51,640 --> 00:30:53,160 She's still there. 466 00:30:53,160 --> 00:30:55,839 And no matter how hard I try to kick her out, 467 00:30:55,839 --> 00:30:57,680 she refuses to leave. 468 00:30:58,200 --> 00:31:00,079 Is she human or a suckerfish? 469 00:31:00,119 --> 00:31:01,640 She clings on like there's no tomorrow. 470 00:31:01,640 --> 00:31:04,839 And there's something fishy about that break-in. 471 00:31:05,039 --> 00:31:06,440 Don't you think? 472 00:31:07,640 --> 00:31:09,440 - You feel it too? - Mm. 473 00:31:10,200 --> 00:31:14,160 Honestly, I've been suspicious since the beginning. 474 00:31:14,240 --> 00:31:16,240 A thief broke into her house, 475 00:31:16,640 --> 00:31:19,839 but instead of feeling troubled and checking in with the police, 476 00:31:19,920 --> 00:31:23,160 what did she do? She went to stay at her ex's. Completely carefree. 477 00:31:24,039 --> 00:31:25,279 It's definitely suspicious. 478 00:31:26,240 --> 00:31:29,680 I think you have to be a Nancy Drew. 479 00:31:29,759 --> 00:31:31,640 Whether or not the thief exists, 480 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 I don't think it's a tough case to crack. 481 00:32:00,240 --> 00:32:01,480 What do you feel like today? 482 00:32:02,000 --> 00:32:05,839 How about a sukiyaki buffet? You've been craving it, haven't you? 483 00:32:07,039 --> 00:32:08,440 Maybe later. 484 00:32:08,720 --> 00:32:11,640 I feel like something close to Yiwha's place. 485 00:32:13,440 --> 00:32:14,839 What do you want in that area? 486 00:32:15,920 --> 00:32:19,640 I don't know. But I have something to do nearby later today. 487 00:32:24,839 --> 00:32:26,839 Okay. Sure. 488 00:32:45,720 --> 00:32:46,960 Oh? 489 00:32:47,079 --> 00:32:49,160 Why are you two back home so early tonight? 490 00:32:50,960 --> 00:32:52,160 We hurried back to see you. 491 00:32:52,759 --> 00:32:54,720 We have something important to discuss with you. 492 00:33:07,039 --> 00:33:10,480 What about the break-in? What did the police say? 493 00:33:11,880 --> 00:33:15,480 Well, I called them this afternoon. 494 00:33:15,720 --> 00:33:17,880 They haven't caught the thief. 495 00:33:17,880 --> 00:33:20,880 They said they'd call if there was an update. 496 00:33:21,480 --> 00:33:22,880 Which precinct is it? 497 00:33:24,279 --> 00:33:25,400 Min Buri. 498 00:33:26,480 --> 00:33:31,480 Hm. Ran and I just went there. 499 00:33:32,079 --> 00:33:33,880 The police said 500 00:33:33,960 --> 00:33:36,839 no one filed a report about a break-in at your place. 501 00:33:38,279 --> 00:33:39,680 Oh. 502 00:33:40,880 --> 00:33:43,079 I knew it. I remember it wrong. 503 00:33:43,480 --> 00:33:45,440 I went to Nong Chok Precinct. 504 00:33:45,880 --> 00:33:47,079 It's closer. 505 00:33:47,839 --> 00:33:51,079 We went there as well. The police told me no one filed a report. 506 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Yiwha, admit it. 507 00:34:02,880 --> 00:34:04,480 You made this all up. 508 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 Don't make yourself look like an even bigger fool. 509 00:34:22,289 --> 00:34:24,559 All right. I'll admit it. 510 00:34:25,039 --> 00:34:26,679 I didn't file a police report. 511 00:34:27,440 --> 00:34:30,679 But I really saw a thief at my place. 512 00:34:30,679 --> 00:34:32,679 I saw it with my own two eyes. 513 00:34:43,960 --> 00:34:47,719 Here's a CCTV footage from the house opposite yours. 514 00:34:47,809 --> 00:34:52,079 From the time when you were inside until Ran arrived at your place. 515 00:34:53,480 --> 00:34:55,239 I didn't see anyone breaking in, 516 00:34:55,329 --> 00:34:57,480 not even a single cat or a dog. 517 00:34:58,079 --> 00:35:00,079 And don't say your eyes played tricks on you. 518 00:35:03,480 --> 00:35:06,079 Cut the act and get out of my condo. 519 00:35:06,079 --> 00:35:07,880 Get out! Go! 520 00:35:07,960 --> 00:35:10,329 I'm staying! 521 00:35:10,400 --> 00:35:15,039 I told you I really saw a thief break in. 522 00:35:15,119 --> 00:35:18,079 If the CCTV didn't catch them, 523 00:35:18,679 --> 00:35:22,639 then that means there's a ghost at my house. 524 00:35:23,400 --> 00:35:27,039 But I'm scared of ghosts. I can't go back there. 525 00:35:27,119 --> 00:35:29,079 What ghost? Nonsense! 526 00:35:29,159 --> 00:35:32,400 You're at a loss, so you're using a ghost as an excuse? 527 00:35:32,769 --> 00:35:35,400 Oh? Ghosts really exist! 528 00:35:35,599 --> 00:35:38,199 And I believe in them. 529 00:35:38,199 --> 00:35:41,239 But it's none of my business if you don't. 530 00:35:41,329 --> 00:35:44,000 Ran, I'm not leaving. 531 00:35:44,000 --> 00:35:46,329 You know I'm scared of ghosts. 532 00:35:46,400 --> 00:35:48,199 Are you really going to make me stay there? 533 00:35:48,199 --> 00:35:52,199 You know I'm terrified. I don't want to sleep alone. 534 00:35:52,199 --> 00:35:55,329 I'll stay here. I'm so scared! 535 00:35:58,960 --> 00:36:00,329 You have to leave! 536 00:36:01,360 --> 00:36:02,400 Get up! 537 00:36:02,400 --> 00:36:04,809 - Get up! - I'm not leaving! 538 00:36:04,809 --> 00:36:06,360 I said I'm not leaving! 539 00:36:06,360 --> 00:36:08,239 - I said leave! - No! 540 00:36:08,239 --> 00:36:10,199 - I said leave! - I'm not going to! 541 00:36:10,199 --> 00:36:11,599 I said get out! 542 00:36:12,199 --> 00:36:14,519 - Do you want me to tell Toi? - Enough! 543 00:36:18,880 --> 00:36:21,039 Grace, that's enough. 544 00:36:25,960 --> 00:36:27,559 Let her stay for another night. 545 00:36:32,559 --> 00:36:35,360 All right. Just one more night. 546 00:36:35,769 --> 00:36:40,599 You have to pack your things and leave my place tomorrow. 547 00:36:41,639 --> 00:36:44,289 Don't even leave a single thing behind. Do you hear me? 548 00:36:48,239 --> 00:36:50,679 - I asked you if you heard me! - Enough, Grace. 549 00:36:51,559 --> 00:36:52,769 Let's go to the bedroom. 550 00:36:53,039 --> 00:36:54,239 Come on. 551 00:36:56,769 --> 00:36:58,000 Come on. 552 00:37:31,329 --> 00:37:33,239 Ran, wake up. 553 00:37:33,840 --> 00:37:36,480 Ran, get going. 554 00:37:37,639 --> 00:37:40,289 I'm going to keep an eye on Yiwha 555 00:37:40,360 --> 00:37:42,639 so she'll pack her things and leave. 556 00:37:42,639 --> 00:37:46,519 Don't give in and stop me again, understand? 557 00:37:47,960 --> 00:37:49,639 Mm. But... 558 00:37:50,440 --> 00:37:52,039 you have to speak to her nicely. 559 00:37:52,440 --> 00:37:53,679 I don't want an argument to break out. 560 00:37:55,119 --> 00:37:56,639 It's too late to be nice. 561 00:38:08,809 --> 00:38:10,519 So what time are you going to start packing? 562 00:38:12,400 --> 00:38:15,079 Why are you in such a hurry to kick me out? 563 00:38:15,079 --> 00:38:17,960 Can't I just play on my phone for a little bit longer? 564 00:38:21,440 --> 00:38:24,440 Stop getting on my nerves! Pack your things and get out! 565 00:38:24,519 --> 00:38:26,329 I've been putting up with you for far too long! 566 00:38:30,440 --> 00:38:34,039 I don't think it'll kill you if you have to put up for a bit longer. 567 00:38:34,920 --> 00:38:37,440 - Grace. - Yiwha, you liar! 568 00:38:53,840 --> 00:38:55,039 Mom? 569 00:39:00,039 --> 00:39:02,440 Toi! 570 00:39:03,639 --> 00:39:05,039 Hello. 571 00:39:15,639 --> 00:39:17,840 Ran, can you get me some pork? 572 00:39:20,840 --> 00:39:23,239 What do you think? Isn't it delicious? 573 00:39:23,239 --> 00:39:25,440 I woke up very early to cook all this up for you. 574 00:39:26,199 --> 00:39:29,039 I'll always find your cooking delicious. 575 00:39:29,039 --> 00:39:31,039 See how much I'm eating? 576 00:39:31,440 --> 00:39:33,119 By the way, Grace. 577 00:39:33,199 --> 00:39:36,920 I heard you've been learning how to cook with Toi. How did it go? 578 00:39:37,400 --> 00:39:39,519 I've never seen you cook for Ran. 579 00:39:40,000 --> 00:39:41,809 You better be careful. 580 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Ran might prefer my cooking instead. 581 00:39:52,809 --> 00:39:55,599 Toi, you came all the way here. Is something the matter? 582 00:39:56,769 --> 00:39:58,119 Do I really need a reason? 583 00:39:58,360 --> 00:40:01,119 My son lives here. I'm just checking up on him. 584 00:40:01,199 --> 00:40:04,199 Besides, Yiwha is also here. 585 00:40:04,769 --> 00:40:08,809 So I plan to stay for a few days. 586 00:40:09,920 --> 00:40:11,400 Mom, what? 587 00:40:12,199 --> 00:40:13,199 Are you going to stay the night? 588 00:40:13,289 --> 00:40:16,199 Yes, why are you so surprised? 589 00:40:16,199 --> 00:40:17,599 Can't I stay? 590 00:40:18,880 --> 00:40:22,239 Of course you can. But why would you? 591 00:40:22,440 --> 00:40:24,329 Yiwha's leaving today. 592 00:40:25,840 --> 00:40:30,769 Both of us agreed to stay, didn't we? 593 00:40:31,329 --> 00:40:32,809 That's right, Toi. 594 00:40:32,880 --> 00:40:37,480 Actually, I think the more, the merrier. 595 00:40:37,480 --> 00:40:39,840 Like a family. 596 00:40:40,329 --> 00:40:43,440 Maybe once they leave for work, 597 00:40:43,440 --> 00:40:44,480 we can get groceries 598 00:40:44,480 --> 00:40:45,599 - for dinner tonight. - That's great. 599 00:40:45,599 --> 00:40:47,599 It will be ready for when they get back. 600 00:40:47,679 --> 00:40:50,599 And in the meantime, we'll be... 601 00:40:54,329 --> 00:40:55,360 Come on, Toi. 602 00:40:56,289 --> 00:40:57,639 Grace. 603 00:40:58,400 --> 00:41:00,809 Aren't you going to ask the owner 604 00:41:01,199 --> 00:41:02,719 whether you have her permission or not first? 605 00:41:03,599 --> 00:41:04,960 This is my condo, 606 00:41:05,239 --> 00:41:07,079 not a homeless shelter. 607 00:41:07,400 --> 00:41:10,840 There's no revolving door for homeless people. 608 00:41:12,199 --> 00:41:15,480 Grace, did you just call Toi a homeless person? 609 00:41:15,559 --> 00:41:17,559 - I was referring to you, wench. - Hey! 610 00:41:18,599 --> 00:41:22,079 Your rudeness really can't be changed. 611 00:41:22,159 --> 00:41:25,289 Do you really expect me to accept you as my daughter-in-law? 612 00:41:25,289 --> 00:41:27,480 - But Yiwha... - Grace. 613 00:41:27,480 --> 00:41:28,719 That's enough. 614 00:41:29,289 --> 00:41:31,159 Mom, I'll calm her down. 615 00:41:31,239 --> 00:41:33,079 Grace, enough. 616 00:41:33,079 --> 00:41:34,440 Come on. Let's go to the bedroom. 617 00:41:34,519 --> 00:41:36,360 Grace, stop. 618 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 Enough. 619 00:41:38,960 --> 00:41:40,519 Grace. 620 00:41:41,480 --> 00:41:42,599 You have to stop right now. 621 00:41:43,329 --> 00:41:45,880 If you get into another fight with Mom, we'll have to break up. 622 00:41:45,960 --> 00:41:47,519 What does that have to do with this? 623 00:41:47,519 --> 00:41:50,519 Why does our love have to depend on someone else? 624 00:41:51,119 --> 00:41:53,599 Shouldn't it stay between us? 625 00:41:53,809 --> 00:41:57,199 Grace, I wasn't dropped off by a stork. 626 00:41:57,639 --> 00:41:58,809 I have a mother. 627 00:41:59,199 --> 00:42:00,920 And I can't cut ties with her either. 628 00:42:01,400 --> 00:42:03,880 Yes, I understand family. 629 00:42:03,880 --> 00:42:06,809 But your mom's always conspiring with Yiwha. 630 00:42:07,599 --> 00:42:08,920 I'm not okay with that. 631 00:42:09,960 --> 00:42:11,199 Grace, 632 00:42:11,960 --> 00:42:13,400 I know. 633 00:42:14,079 --> 00:42:16,400 I know this is rather unusual. 634 00:42:16,960 --> 00:42:18,039 But if you put up with it 635 00:42:19,000 --> 00:42:21,199 and prove to Mom that we really are in love, 636 00:42:21,679 --> 00:42:23,809 you'll win her heart entirely. 637 00:42:25,519 --> 00:42:28,599 Once you win her over, she'll always love you. 638 00:42:29,239 --> 00:42:30,960 Take Yiwha as an example. 639 00:42:33,960 --> 00:42:34,960 Grace, 640 00:42:36,480 --> 00:42:38,239 you're more talented and smarter than Yiwha. 641 00:42:40,679 --> 00:42:42,480 I believe you can do it. 642 00:42:51,639 --> 00:42:53,679 Eat up. 643 00:43:01,289 --> 00:43:02,440 Toi, 644 00:43:02,519 --> 00:43:04,679 you can sleep in the same bed with Ran tonight. 645 00:43:05,239 --> 00:43:07,400 I'll sleep on the floor with some blankets. 646 00:43:08,239 --> 00:43:09,440 No, 647 00:43:09,639 --> 00:43:12,329 I'll sleep on the couch. I like a hard surface to sleep on. 648 00:43:12,329 --> 00:43:14,400 Soft mattresses hurt my back. 649 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 No problem. 650 00:43:17,880 --> 00:43:19,079 Yiwha, 651 00:43:19,159 --> 00:43:22,159 I'll get you some blankets so you can sleep on the floor. 652 00:43:23,440 --> 00:43:24,440 Grace, 653 00:43:24,920 --> 00:43:27,360 that isn't right. 654 00:43:27,440 --> 00:43:29,840 She's your guest. Let her use the bed. 655 00:43:59,239 --> 00:44:00,639 Aoi, Chod, 656 00:44:00,920 --> 00:44:04,639 this is the worst decision I've ever made. 657 00:44:05,400 --> 00:44:08,239 I let my boyfriend's ex stay at our place 658 00:44:08,800 --> 00:44:10,480 for many days. 659 00:44:11,440 --> 00:44:13,599 And now I've let his mother stay the night here as well. 660 00:44:14,639 --> 00:44:17,440 So this is the consequence that shouldn't have happened. 661 00:44:50,920 --> 00:44:53,360 With some people, the more you put up with them, 662 00:44:53,440 --> 00:44:55,960 the more inconsiderate they become. 663 00:45:01,480 --> 00:45:03,800 Tell me who you're going to choose. 664 00:45:05,360 --> 00:45:07,239 You brazen woman! 665 00:45:07,320 --> 00:45:08,599 - Grace! - Let go of me! 666 00:45:09,119 --> 00:45:11,519 Go away! Get lost! 667 00:45:11,519 --> 00:45:13,320 - Go! Get! - Mom! 668 00:45:13,320 --> 00:45:15,079 I can't leave Mom, Grace. 669 00:45:15,159 --> 00:45:16,599 I'm not asking you to leave her. 670 00:45:16,679 --> 00:45:18,599 We just have to stay away from her. 671 00:45:18,679 --> 00:45:20,280 You have to make your own decisions. 672 00:45:20,280 --> 00:45:22,199 Especially about who you're going to be in a relationship with. 673 00:45:22,280 --> 00:45:24,679 Don't let her choose for you like you're a little kid. 674 00:45:26,039 --> 00:45:28,679 Toi's about to jump off the roof. 675 00:45:33,119 --> 00:45:34,599 Ouch. 676 00:45:35,960 --> 00:45:37,679 Show us your muscles. 677 00:45:38,599 --> 00:45:40,559 I don't have any. I'm a tiny little girl. 678 00:45:40,639 --> 00:45:42,360 Very fragile. 679 00:45:42,440 --> 00:45:45,119 See, guys? I'm being bullied again. 680 00:45:45,199 --> 00:45:47,480 That's not true. She's the one who's been bullying me. 681 00:45:47,559 --> 00:45:48,800 She enjoys it. 682 00:45:48,880 --> 00:45:50,239 Which dance move do you like? 683 00:45:54,119 --> 00:45:56,880 Stop. Don't put it around my neck. 46514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.