All language subtitles for Memories.of.Murder.2003.576p.x264-VaAr3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,300 --> 00:02:12,800
Tracteur pourri !
2
00:02:32,000 --> 00:02:33,900
Reste pas ici. Va-t'en.
3
00:02:51,100 --> 00:02:52,800
Je t'ai dit de t'en aller.
4
00:03:01,000 --> 00:03:05,700
Le 23 octobre 1986
5
00:03:16,800 --> 00:03:18,900
- Va-t'en, petit.
- "Va-t'en, petit".
6
00:03:19,600 --> 00:03:21,900
- Imb�cile.
- "Imb�cile".
7
00:03:23,100 --> 00:03:25,800
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- "Qu'est-ce qu'ils font ?"
8
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
- Vous, l�-bas !
- "Vous, l�-bas !"
9
00:03:27,800 --> 00:03:29,700
- Rendez-moi �a !
- "Rendez-moi �a !"
10
00:03:32,500 --> 00:03:35,800
Rendez-moi �a vite
et rentrez chez vous.
11
00:03:36,200 --> 00:03:37,400
Gamins !
12
00:03:37,600 --> 00:03:39,400
Le touchez pas. C'est important.
13
00:03:42,700 --> 00:03:44,100
Les petits garnements...
14
00:04:19,500 --> 00:04:23,000
MEMORIES OF MURDER
15
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Quoi ?
16
00:04:29,900 --> 00:04:33,800
Tu t'es fait plaquer en ao�t
par ta copine, Bo-hee, pas vrai ?
17
00:04:35,400 --> 00:04:36,700
C'est exact.
18
00:04:37,000 --> 00:04:38,300
"C'est exact ?"
19
00:04:38,700 --> 00:04:40,400
Enl�ve ton bonnet, connard !
20
00:04:42,800 --> 00:04:44,700
Une nana te quitte pas sans raison.
21
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
Apr�s...
22
00:04:48,500 --> 00:04:52,900
avoir vu le film Body Heat...
23
00:04:53,900 --> 00:04:55,800
Body Heat ? C'est un film d'action ?
24
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
D'accord. A, c, t...
25
00:05:06,700 --> 00:05:08,300
Petit con.
26
00:05:08,600 --> 00:05:11,200
Il s'agit d'un cas
de viol et de meurtre.
27
00:05:11,500 --> 00:05:13,900
Les questions
seront un peu difficiles.
28
00:05:14,600 --> 00:05:16,000
Comment dire...
29
00:05:16,300 --> 00:05:18,900
Est-ce qu'elle �tait
sexy ou jolie ?
30
00:05:19,200 --> 00:05:21,900
Comment
la trouviez-vous ?
31
00:05:25,600 --> 00:05:27,700
Sophistiqu�e pour
une fille de la campagne.
32
00:05:29,800 --> 00:05:30,900
Ouvre tes yeux.
33
00:05:33,500 --> 00:05:36,400
Tu as ferm� les yeux,
non ? Regarde-moi.
34
00:05:39,700 --> 00:05:42,200
Regarde ici, pas le plafond !
35
00:05:43,500 --> 00:05:46,300
Quels dr�les
d'yeux il a. Un, deux...
36
00:05:59,300 --> 00:06:01,900
Tu voulais faire
l'�cole militaire, non ?
37
00:06:02,700 --> 00:06:04,700
Tu as pass�
le concours d'entr�e ?
38
00:06:05,200 --> 00:06:07,800
Tu dois travailler dur. Tu sais ?
39
00:06:10,600 --> 00:06:13,100
- Et la facture ?
- Vous m'aviez pas demand�.
40
00:06:13,700 --> 00:06:16,400
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je t'ai demand�
41
00:06:17,000 --> 00:06:19,100
- tout � l'heure.
- Bien s�r que non.
42
00:06:19,400 --> 00:06:22,800
Esp�ce de menteur,
c'�tait pareil la derni�re fois.
43
00:06:25,200 --> 00:06:29,300
Bien s�r que je t'en ai
demand� une au t�l�phone.
44
00:06:29,700 --> 00:06:33,700
Qu'est-ce que c'est que �a ?
C'est pas la note du traiteur.
45
00:06:37,100 --> 00:06:41,900
Un film de BONG Joon-ho
46
00:06:45,700 --> 00:06:47,600
Tu as m�me pas ferm� le lieu ?
47
00:06:47,900 --> 00:06:51,200
Mets des barricades, bordel.
Faut que personne rentre.
48
00:06:51,600 --> 00:06:54,000
Par ici, inspecteur.
49
00:06:55,300 --> 00:06:57,400
- C'est quoi ?
- Une empreinte de pas.
50
00:06:57,700 --> 00:07:00,400
- �a a �t� trouv� quand ?
- Je l'ai trouv�e ce matin.
51
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
Va leur donner un coup de mains.
52
00:07:03,400 --> 00:07:05,300
T'as pr�venu la brigade criminelle ?
53
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
Oui. Ils vont pas tarder.
54
00:07:08,700 --> 00:07:11,900
Au fait, o� est la personne
qui nous a pr�venus ?
55
00:07:13,200 --> 00:07:17,000
Vous avez m�me pas pr�serv�
la sc�ne du crime, bordel !
56
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
Le voil�, le vieux.
57
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
Allez-vous-en, les enfants !
58
00:07:27,300 --> 00:07:28,600
Qui a re�u l'appel ?
59
00:07:28,900 --> 00:07:30,700
O� est le gars qui nous a appel�s ?
60
00:07:31,100 --> 00:07:34,700
On n'arrive pas � pr�server
la sc�ne du crime.
61
00:07:35,400 --> 00:07:37,600
C'est le bordel total !
62
00:07:40,100 --> 00:07:43,700
Vous auriez d� photographier
quand je vous l'avais demand�.
63
00:07:44,900 --> 00:07:47,000
Qui a fait venir les journalistes ?
64
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Ils �taient d�j� l�
quand je suis arriv�.
65
00:07:50,900 --> 00:07:53,400
Ce putain de journaliste, Park,
est pas l� ?
66
00:07:53,700 --> 00:07:56,400
�a fait du bien
de pas voir ce salaud.
67
00:07:56,700 --> 00:07:59,900
Qu'est-ce que j'ai fait
pour m�riter cette gal�re ?
68
00:08:00,300 --> 00:08:03,200
Comment analyser la sc�ne
quand tout est d�truit ?
69
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
Faites gaffe aux indices.
70
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
Monsieur ! Tracteur !
71
00:08:10,100 --> 00:08:13,000
Vous l�-bas ! Passez pas par l� !
72
00:08:18,200 --> 00:08:20,300
Merde, il m'a m�me pas regard� !
73
00:08:20,600 --> 00:08:24,000
� quoi �a sert
d'avoir des oreilles ?
74
00:08:24,400 --> 00:08:28,800
T'aurais d� surveiller...
Les voil� enfin !
75
00:08:31,500 --> 00:08:34,200
�a fait des lustres
qu'on vous a pr�venus !
76
00:08:35,300 --> 00:08:37,800
La sc�ne du crime est d�j� foutue.
77
00:08:38,600 --> 00:08:41,700
Vous trouvez des indices
en reniflant les champs ?
78
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
Pourquoi diable �a nous arrive ?
79
00:08:50,300 --> 00:08:53,700
Tu as envie de regarder ces gueules
en mangeant ?
80
00:08:56,000 --> 00:08:58,700
En observant bien ces photos,
81
00:08:59,000 --> 00:09:02,100
je vais trouver des indices.
C'est instinctif.
82
00:09:02,700 --> 00:09:06,000
Tu te crois clairvoyant ?
Change de profession, alors.
83
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
Chef.
84
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
Je suis peut-�tre nul,
85
00:09:10,500 --> 00:09:12,900
mais je peux deviner qui ils sont.
86
00:09:13,600 --> 00:09:15,400
Sinon, j'aurais quitt� la police.
87
00:09:15,800 --> 00:09:19,900
C'est pour �a
qu'on m'appelle "�il de chaman".
88
00:09:20,800 --> 00:09:22,700
D'accord.
89
00:09:23,300 --> 00:09:25,500
Tu vois les deux types l�-bas ?
90
00:09:27,800 --> 00:09:30,300
L'un est un violeur,
91
00:09:30,700 --> 00:09:32,900
et l'autre
est le fr�re de la victime.
92
00:09:33,300 --> 00:09:35,900
Le fr�re a attrap� et nous a amen�
93
00:09:36,300 --> 00:09:40,300
le criminel qui a viol� sa s�ur.
94
00:09:43,500 --> 00:09:45,800
Devine alors
95
00:09:47,000 --> 00:09:49,300
qui est le violeur.
96
00:10:03,900 --> 00:10:06,100
- Je suis pas dedans, non ?
- Ah bon ?
97
00:10:06,500 --> 00:10:08,800
On peut faire mieux que �a.
98
00:10:13,800 --> 00:10:16,600
Je t'offre une piq�re aujourd'hui.
99
00:10:16,900 --> 00:10:18,800
Je vous suis reconnaissant.
100
00:10:20,600 --> 00:10:22,600
C'est ce que tu voulais entendre.
101
00:10:22,900 --> 00:10:25,100
Tu sais combien �a vaut ?
102
00:10:27,900 --> 00:10:29,500
- Sul-young.
- Oui.
103
00:10:30,500 --> 00:10:33,900
Tu touches beaucoup plus
que quand tu bossais � l'h�pital.
104
00:10:36,500 --> 00:10:40,000
Les villageois t'appellent
au lieu d'aller chez le m�decin.
105
00:10:40,300 --> 00:10:42,600
J'ai un truc important � te dire.
106
00:10:43,500 --> 00:10:46,400
La vieille dame du moulin
m'a racont� �a.
107
00:10:47,300 --> 00:10:50,600
Tu sais, il y a un resto
qui s'appelle "Chez les Baek".
108
00:10:51,700 --> 00:10:52,800
"Chez les Baek" ?
109
00:10:53,600 --> 00:10:56,500
Tu sais comment on les appelle ?
110
00:10:57,200 --> 00:10:58,300
Je sais pas.
111
00:10:59,500 --> 00:11:01,100
"Baek les baiseurs".
112
00:11:02,800 --> 00:11:05,000
- Ils aiment baiser alors ?
- Oui.
113
00:11:05,900 --> 00:11:10,500
Ils ont un fils tar�
qui s'appelle Baek Kwang-ho.
114
00:11:12,500 --> 00:11:16,500
On m'a dit que ce retard�
courait toujours apr�s Hyang-sook.
115
00:11:17,300 --> 00:11:19,500
Hyang-sook ? Celle qui est morte ?
116
00:11:20,600 --> 00:11:21,700
Oui.
117
00:11:22,400 --> 00:11:25,800
Celle qui a �t� d�couverte
avec une gaine sur la t�te.
118
00:11:26,100 --> 00:11:29,000
- C'est Hyang-sook, non ?
- Oui, c'est �a.
119
00:11:29,900 --> 00:11:31,800
Ce qui est le plus important,
120
00:11:32,200 --> 00:11:34,600
c'est que la dame du moulin a vu
121
00:11:35,200 --> 00:11:38,800
Kwang-Ho la poursuivre
la nuit o� elle a �t� assassin�e.
122
00:11:41,000 --> 00:11:43,600
- C'est vrai ?
- C'est ce qu'elle a dit.
123
00:11:44,300 --> 00:11:47,300
On m'a dit qu'elle est s�nile
depuis l'an dernier.
124
00:11:47,700 --> 00:11:49,500
Elle va parfaitement bien.
125
00:11:54,500 --> 00:11:57,500
Baek Kwang-ho... Attends.
126
00:11:58,400 --> 00:12:00,800
� quoi il ressemble d�j� ?
127
00:12:01,800 --> 00:12:04,500
Sur une des joues, il a...
128
00:12:06,400 --> 00:12:07,300
Tu sais ce qu'il a.
129
00:12:07,600 --> 00:12:09,300
Dis-moi ce qu'il a.
130
00:12:10,700 --> 00:12:12,800
Le pauvre, il me fait piti�.
131
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
Baek Kwang-ho.
132
00:12:40,100 --> 00:12:42,000
Entre nous,
133
00:12:42,400 --> 00:12:45,300
franchement, les jolies filles
te font bander, non ?
134
00:12:46,200 --> 00:12:49,700
Moi aussi, quand j'avais ton �ge,
j'�tais pareil.
135
00:12:50,200 --> 00:12:51,800
Je te comprends.
136
00:12:53,900 --> 00:12:57,800
Je pense pas que tu avais
l'intention de tuer Hyang-sook.
137
00:12:58,300 --> 00:13:00,700
Tu voulais juste
toucher sa poitrine.
138
00:13:01,000 --> 00:13:03,200
- J'ai pas pu.
- C'est pour �a que tu l'as tu�e ?
139
00:13:03,500 --> 00:13:06,200
- Pour toucher sa poitrine ?
- Je l'ai pas tu�e.
140
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
�coute.
141
00:13:10,600 --> 00:13:14,100
Ce monsieur l�-haut, il a eu
une enfance difficile comme toi.
142
00:13:14,500 --> 00:13:16,100
Il est tr�s gentil.
143
00:13:16,400 --> 00:13:20,700
Il est tr�s affectueux.
Mais comme il est un peu impatient,
144
00:13:21,100 --> 00:13:24,100
des fois, il perd son contr�le.
145
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
Alors,
il frappe parfois les suspects...
146
00:13:33,100 --> 00:13:36,200
Qu'est-ce qu'elle est moche,
sa t�te.
147
00:13:36,900 --> 00:13:39,800
Juste de la voir, �a me fait chier.
148
00:13:44,300 --> 00:13:46,100
Putain, c'est ab�m�.
149
00:13:54,200 --> 00:13:55,700
C'est joli, non ?
150
00:13:56,400 --> 00:13:59,800
Je mets �a
pour pas ab�mer ma chaussure.
151
00:14:01,900 --> 00:14:05,800
Faut pas lui donner
des coups de pied, quand m�me.
152
00:14:06,600 --> 00:14:08,700
Baek Kwang-ho, l�ve-toi.
153
00:14:11,900 --> 00:14:15,200
Tu es s�r que tu es innocent ?
154
00:14:16,400 --> 00:14:18,100
Regarde-moi dans les yeux.
155
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Qu'est-ce que tu regardes ?
Regarde mes yeux !
156
00:14:43,300 --> 00:14:46,300
Rends-toi ou br�le en enfer !
157
00:15:01,600 --> 00:15:03,700
Excusez-moi, mademoiselle.
158
00:15:04,800 --> 00:15:06,100
Excusez-moi !
159
00:15:08,100 --> 00:15:09,300
Mademoiselle !
160
00:15:09,900 --> 00:15:11,700
Vous n'�tes pas bless�e ?
161
00:15:12,000 --> 00:15:13,800
Qu'est-ce que vous voulez ?
162
00:15:14,000 --> 00:15:17,900
Je voulais vous demander mon chemin.
Laissez-moi vous aider.
163
00:15:21,500 --> 00:15:23,200
- L�che-moi !
- Laissez-moi vous aider.
164
00:15:26,100 --> 00:15:29,400
Tu fais quoi l� ? Tu te crois
au royaume des violeurs ?
165
00:15:35,700 --> 00:15:37,900
Esp�ce de salaud ! L�ve-toi !
166
00:15:38,400 --> 00:15:40,300
Qui es-tu, bordel ?
167
00:15:42,500 --> 00:15:43,900
Viens l�, connard.
168
00:15:44,200 --> 00:15:47,300
Madame, j'ai besoin de vous
pour la d�position !
169
00:16:00,800 --> 00:16:02,900
Pourquoi elle s'en va comme �a ?
170
00:16:03,300 --> 00:16:04,500
Tu es flic ?
171
00:16:08,200 --> 00:16:12,000
Vous auriez d� me le dire avant.
Je m'excuse.
172
00:16:13,600 --> 00:16:16,600
Un flic devrait savoir se battre,
non ?
173
00:16:19,500 --> 00:16:22,900
Un flic devrait savoir
distinguer les gens, non ?
174
00:16:27,900 --> 00:16:29,400
C'est quoi, cette odeur ?
175
00:16:30,000 --> 00:16:32,800
�a vient des baskets.
C'est vrai que �a pue.
176
00:16:33,100 --> 00:16:36,800
C'est la preuve num�ro 28,
quand m�me.
177
00:17:03,200 --> 00:17:05,400
D�veloppe vite ces photos.
178
00:17:08,000 --> 00:17:09,300
Chef.
179
00:17:10,400 --> 00:17:12,300
C'est lui... De S�oul...
180
00:17:12,900 --> 00:17:15,900
Sois le bienvenu.
On m'a pr�venu hier.
181
00:17:16,900 --> 00:17:19,600
Mais qu'est-ce que tu as
sur le visage ?
182
00:17:21,900 --> 00:17:24,100
- Tu as eu un accident ?
- Non.
183
00:17:24,400 --> 00:17:25,900
Chef, son bureau...
184
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
On t'a d�j� pr�par� un bureau
� c�t� de la fen�tre.
185
00:17:31,100 --> 00:17:33,600
Je pr�f�re travailler dans un coin.
186
00:17:36,000 --> 00:17:38,100
OK. Fais comme tu veux.
187
00:17:41,000 --> 00:17:42,700
Jo, je te pr�sente.
188
00:17:44,500 --> 00:17:46,100
Il vient de S�oul.
189
00:17:46,400 --> 00:17:49,000
Le caporal de police, Seo Tae-yoon.
190
00:17:50,100 --> 00:17:51,500
Jo Yong-gu. Enchant�.
191
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
Il est descendu expr�s
192
00:17:54,000 --> 00:17:56,200
pour ces cas de viols
et de meurtres.
193
00:17:56,500 --> 00:17:58,600
�a n'arrive pas tous les jours.
194
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
Allez, installe-toi.
195
00:18:02,800 --> 00:18:05,500
Chef de la police
196
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
Le g�n�rique est vraiment sympa.
197
00:18:21,800 --> 00:18:25,900
Je regarde Chef de la police
avec papa. Je dois appeler papa.
198
00:18:27,200 --> 00:18:28,700
Mange.
199
00:18:29,400 --> 00:18:31,900
- Je dois appeler papa.
- Ferme-la et mange.
200
00:18:32,300 --> 00:18:34,100
Je dois... C'est papa !
201
00:18:44,200 --> 00:18:45,500
Baek Kwang-ho.
202
00:18:48,000 --> 00:18:51,100
Voici la photo d'une empreinte
de pas que j'ai prise
203
00:18:51,600 --> 00:18:54,700
sur le lieu du crime l'an dernier.
Regarde bien.
204
00:18:55,400 --> 00:18:56,500
Et cette basket,
205
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
je l'ai trouv�e chez toi.
C'est bien � toi ?
206
00:19:01,600 --> 00:19:03,300
Regarde-la bien.
207
00:19:03,500 --> 00:19:08,100
Compare l'empreinte de pas ici
et la semelle de ta basket.
208
00:19:09,500 --> 00:19:10,800
C'est pareil, non ?
209
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
Regarde ce motif.
210
00:19:13,600 --> 00:19:17,600
Le rond et l'impression.
C'est exactement pareil, non ?
211
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
N'est-ce pas ?
212
00:19:21,400 --> 00:19:23,900
Cette partie est un peu effac�e
213
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
mais on s'en fout.
214
00:19:29,500 --> 00:19:31,600
Tu as donc tu� les filles, non ?
215
00:19:33,500 --> 00:19:34,600
Tr�s bien.
216
00:19:35,900 --> 00:19:39,100
Tu n'as pas tu� toutes les filles.
On est d'accord ?
217
00:19:42,000 --> 00:19:45,600
Mais on ne peut pas dire
que tu n'as pas tu� Hyang-sook.
218
00:19:47,800 --> 00:19:50,200
- J'ai tu� personne.
- Ta gueule !
219
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
On a la preuve ! Que racontes-tu ?
220
00:19:54,300 --> 00:19:56,200
- O� est la pelle ?
- La pelle ?
221
00:19:58,500 --> 00:20:01,100
Qu'est-ce que tu es con.
222
00:20:02,800 --> 00:20:05,600
Donne-moi �a, connard.
223
00:20:06,200 --> 00:20:08,100
Tu sais m�me pas creuser ?
224
00:20:08,500 --> 00:20:12,300
Regarde. Tu fais comme �a.
Puis, pousse la pelle avec ton pied.
225
00:20:12,700 --> 00:20:13,900
Baek Kwang-ho !
226
00:20:15,300 --> 00:20:17,600
Qu'est-ce que tu fais ?
227
00:20:18,600 --> 00:20:22,300
Tu crois qu'on fait
un pique-nique ici ?
228
00:20:22,700 --> 00:20:24,300
Tu sais pourquoi on est l� ?
229
00:20:24,600 --> 00:20:27,000
Pour t'enterrer vivant ici.
230
00:20:27,500 --> 00:20:28,600
Pourquoi ?
231
00:20:28,800 --> 00:20:32,100
Tu veux savoir pourquoi ?
Parce que t'es pas sage !
232
00:20:32,500 --> 00:20:35,300
- Je suis sage.
- Alors, raconte-nous tout.
233
00:20:36,000 --> 00:20:39,400
On est bien ici.
M�me si ta t�te est moche...
234
00:20:40,000 --> 00:20:41,400
Approche-toi.
235
00:20:41,900 --> 00:20:45,200
Les filles aiment pas voir
ta gueule, non ?
236
00:20:45,500 --> 00:20:47,900
Elles font une grimace
et s'enfuient ?
237
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
C'est vrai.
238
00:20:50,000 --> 00:20:51,900
Je vais les tuer.
239
00:20:54,200 --> 00:20:55,900
Je vais tuer toutes les filles
240
00:20:56,600 --> 00:21:00,000
qui ont fait la gueule
en voyant ma t�te.
241
00:21:02,500 --> 00:21:06,400
Je me souviens de chaque fille
qui a fait �a.
242
00:21:09,200 --> 00:21:11,600
- Hyang-sook aussi ?
- Hyang-sook ?
243
00:21:11,900 --> 00:21:14,600
Tu courais tout le temps apr�s elle.
244
00:21:14,900 --> 00:21:17,700
- Hyang-sook est jolie.
- Bien s�r.
245
00:21:18,400 --> 00:21:21,300
Quand elle t'a vu,
elle a fait une grimace
246
00:21:21,700 --> 00:21:23,400
en criant : "Va-t'en !"
247
00:21:23,700 --> 00:21:26,200
Mais putain, tu l'aimais bien.
248
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
Alors tu l'as tu�e, pas vrai ?
249
00:21:36,500 --> 00:21:38,100
� c�t� du chemin de fer...
250
00:21:38,400 --> 00:21:40,100
Dans la rizi�re...
251
00:21:40,500 --> 00:21:42,400
� c�t� du chemin de fer, d'accord.
252
00:21:43,000 --> 00:21:45,800
Son cou... Le cou de Hyang-sook...
253
00:21:46,900 --> 00:21:50,000
Elle a �t� �trangl�e.
254
00:21:51,000 --> 00:21:52,800
- Avec quoi ?
- Avec le soutien-gorge.
255
00:21:53,100 --> 00:21:55,800
- Avec le sien ?
- Avec son soutien-gorge blanc.
256
00:21:56,600 --> 00:21:59,800
Elle a �t� �trangl�e tr�s fort.
257
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
- Ensuite ?
- Ses collants.
258
00:22:02,200 --> 00:22:04,600
- Ses collants ?
- Avec ses collants...
259
00:22:04,900 --> 00:22:06,400
Elle a �t� �trangl�e encore ?
260
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
Il a une bonne m�moire. Tr�s bien.
261
00:22:10,200 --> 00:22:12,500
- Ensuite ?
- C'�tait quoi ?
262
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
C'�tait quoi d�j� ?
263
00:22:16,300 --> 00:22:18,200
Une esp�ce de corde...
264
00:22:19,500 --> 00:22:21,900
- La lani�re de son sac ?
- C'est �a.
265
00:22:22,400 --> 00:22:25,500
Avec �a, elle a �t� �trangl�e...
266
00:22:27,300 --> 00:22:29,400
tr�s fort.
267
00:22:31,700 --> 00:22:32,900
Et apr�s ?
268
00:22:33,400 --> 00:22:36,100
� ce moment-l�,
269
00:22:36,700 --> 00:22:39,200
Hyang-sook tremblait.
270
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
Elle avait l'air mort.
271
00:22:43,000 --> 00:22:44,300
Alors ?
272
00:22:45,700 --> 00:22:49,100
La t�te de Hyang-sook
�tait couverte.
273
00:22:50,800 --> 00:22:51,600
Avec quoi ?
274
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
Avec sa culotte.
275
00:22:57,000 --> 00:22:59,700
Sa culotte a �t� mise sur sa t�te
comme un bonnet.
276
00:23:01,300 --> 00:23:03,600
Tu veux dire, sa gaine ?
277
00:23:04,800 --> 00:23:07,500
Oui, c'�tait sa gaine.
278
00:23:08,100 --> 00:23:10,600
Elle a �t� mise sur sa t�te.
279
00:23:12,000 --> 00:23:13,100
Ensuite ?
280
00:23:14,300 --> 00:23:16,200
Elle a �t� rhabill�e � nouveau.
281
00:23:17,500 --> 00:23:19,000
Pourquoi ?
282
00:23:20,000 --> 00:23:22,100
Je sais pas. Elle a �t� rhabill�e.
283
00:23:22,900 --> 00:23:24,600
Pourquoi tu l'as rhabill�e ?
284
00:23:30,300 --> 00:23:31,800
Comment je peux le savoir ?
285
00:23:32,000 --> 00:23:33,300
Putain de sale con !
286
00:23:33,700 --> 00:23:35,400
Tu as fait quoi, apr�s ?
287
00:23:36,100 --> 00:23:38,300
- J'ai couru.
- Pour aller o� ?
288
00:23:38,600 --> 00:23:41,000
- Il pleuvait !
- Tu as couru pour aller o� ?
289
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
Tu allais o� en courant ?
290
00:23:43,300 --> 00:23:45,600
Le tonnerre, boum !
291
00:23:46,200 --> 00:23:48,500
Dis-moi o� tu allais, bordel !
292
00:23:48,800 --> 00:23:51,200
Yong-gu, creuse la terre.
293
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
Chers citoyens.
294
00:24:17,500 --> 00:24:19,600
Le bureau de la S�curit�
295
00:24:20,000 --> 00:24:22,500
vous informe d'une alerte.
296
00:24:22,900 --> 00:24:25,100
Ceci est un exercice.
297
00:24:25,400 --> 00:24:28,100
� l'heure actuelle,
l'alerte concerne
298
00:24:28,400 --> 00:24:29,800
toutes les r�gions.
299
00:24:30,200 --> 00:24:33,100
�teignez toute lumi�re
300
00:24:33,500 --> 00:24:37,600
dans les maisons
et dans les immeubles.
301
00:24:37,900 --> 00:24:39,800
Veuillez suivre les instructions
302
00:24:40,100 --> 00:24:42,400
du bureau de la S�curit�.
303
00:24:42,700 --> 00:24:46,600
Placez les objets inflammables
dans des endroits s�rs.
304
00:24:47,000 --> 00:24:50,500
D�branchez
tous les appareils �lectriques.
305
00:24:50,900 --> 00:24:53,400
Et rejoignez les abris souterrains.
306
00:25:18,600 --> 00:25:20,700
Tu as oubli� tes seins.
307
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
Viens.
308
00:25:28,600 --> 00:25:31,600
Vous avez rassembl� tout le monde ?
Montez dans la voiture.
309
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
Tourne-toi.
310
00:25:35,300 --> 00:25:38,700
Ton pantalon.
Enl�ve ton pantalon, quand m�me.
311
00:25:40,500 --> 00:25:41,900
C'est quoi, le gros titre ?
312
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
"Les trois h�ros de la police"
ou "Le sourire de nos h�ros" !
313
00:25:45,700 --> 00:25:48,200
Inspecteur Park,
mettez-vous derri�re.
314
00:25:48,600 --> 00:25:51,000
Mettez-vous
le long de la balustrade.
315
00:25:51,300 --> 00:25:53,500
Mademoiselle Kwon, r�serve le resto.
316
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
Allons-y.
317
00:25:57,100 --> 00:26:00,100
Maintenant, mettez votre poing
en avant. On y va ?
318
00:26:02,900 --> 00:26:04,500
Seo, rejoins-nous.
319
00:26:04,900 --> 00:26:06,900
- C'est bon.
- Allez, viens.
320
00:26:12,700 --> 00:26:14,100
Attendez !
321
00:26:22,700 --> 00:26:26,900
Tu arrives � utiliser des baguettes
avec ces mains palm�es ?
322
00:26:28,100 --> 00:26:30,000
C'est comme �a depuis toujours ?
323
00:26:39,500 --> 00:26:42,900
- Kwang-ho, c'est bien ici ?
- Je sais pas.
324
00:26:43,300 --> 00:26:45,600
Quoi, tu sais pas ? C'est bien l�.
325
00:26:45,900 --> 00:26:48,300
Ce qui compte
dans une reconstitution,
326
00:26:49,500 --> 00:26:53,500
c'est le jeu.
Il y a des journalistes. Jouez bien.
327
00:26:54,600 --> 00:26:57,100
- C'est bon comme �a ?
- Baisse-toi plus.
328
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
- On commence par quoi ?
- Les collants ?
329
00:27:00,300 --> 00:27:04,600
Vous auriez d� fixer l'ordre
en avance. N�1, ceci, N�2, cela...
330
00:27:05,000 --> 00:27:07,300
Tu aurais d� le faire.
J'ai pas eu le temps.
331
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
Chef.
332
00:27:10,100 --> 00:27:13,200
La reconstitution est impossible
dans ces conditions.
333
00:27:14,200 --> 00:27:17,100
Annulez-la vite
avant de perdre la face.
334
00:27:18,400 --> 00:27:21,800
Je t'ai dit de pas venir ici.
Qu'est-ce que tu fous l� ?
335
00:27:22,200 --> 00:27:24,700
Trouvez une excuse et annulez.
336
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
Inspecteur Seo !
337
00:27:27,500 --> 00:27:30,600
Tu veux foutre en l'air
tout notre travail ?
338
00:27:30,900 --> 00:27:33,600
Je vous l'ai d�j� dit.
Ce n'est pas le coupable !
339
00:27:33,900 --> 00:27:35,300
La ferme !
340
00:27:35,800 --> 00:27:37,100
�coutez, chef.
341
00:27:37,500 --> 00:27:41,600
Le tueur a soigneusement fait des
n�uds autour du cou de la victime.
342
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Regardez les mains de Kwang-ho.
Il n'y arriverait pas.
343
00:27:45,800 --> 00:27:48,300
- M�me les gamins le savent.
- Casse-toi !
344
00:27:51,600 --> 00:27:54,100
- Avec le soutien-gorge...
- Concentre-toi.
345
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
- Kwang-ho !
- C'est papa !
346
00:27:56,700 --> 00:27:59,000
Kwang-ho, papa est l� !
347
00:27:59,400 --> 00:28:00,500
Papa !
348
00:28:00,800 --> 00:28:03,700
C'est pas toi. Tu l'as pas tu�e !
349
00:28:11,500 --> 00:28:14,800
C'est pas lui !
Mon fils est innocent !
350
00:28:37,900 --> 00:28:41,000
Tout est foutu. N'en parlons plus.
351
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
Tu as vu tout � l'heure
352
00:28:45,400 --> 00:28:47,600
la t�te du procureur Choi ?
353
00:28:48,400 --> 00:28:51,300
Comment ils ont pu lever
le mandat d'arr�t ?
354
00:28:51,900 --> 00:28:54,300
- On a m�me une preuve.
- Une preuve ?
355
00:28:54,700 --> 00:28:56,500
La photo de l'empreinte ?
356
00:28:58,500 --> 00:29:00,900
On va rel�cher Kwang-ho comme �a ?
357
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
Qu'est-ce qu'on fait, sinon ?
358
00:29:03,800 --> 00:29:06,500
Ils disent
que l'aveu seul n'est pas valide.
359
00:29:06,800 --> 00:29:08,500
�a d�pend du genre d'aveu.
360
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
Vous avez �cout� la cassette, non ?
361
00:29:11,100 --> 00:29:15,200
Il a d�crit en d�tail le crime,
�tape par �tape.
362
00:29:16,200 --> 00:29:19,900
Il a dit des choses
que seul le coupable devait savoir.
363
00:29:20,300 --> 00:29:22,400
M�me l'ordre des objets utilis�s.
364
00:29:23,400 --> 00:29:25,700
Toi aussi,
tu l'as entendu l'autre jour.
365
00:29:26,100 --> 00:29:28,800
Honn�tement,
vous l'aviez pas fait r�p�ter ?
366
00:29:30,500 --> 00:29:32,400
Fermez-la. Mangeons.
367
00:29:39,400 --> 00:29:43,400
C'est quoi ? J'ai dit de pas
m�langer les p�tes et la sauce.
368
00:29:44,900 --> 00:29:47,300
Putain de merde.
369
00:29:48,100 --> 00:29:52,000
Le commissaire
est d�mis de ses fonctions
370
00:29:53,200 --> 00:29:56,300
Les meurtres en s�rie
restent entour�s de myst�re
371
00:30:14,900 --> 00:30:18,800
La distance
entre le premier lieu du crime
372
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
et le deuxi�me...
373
00:30:21,500 --> 00:30:24,100
est � peu pr�s
374
00:30:25,000 --> 00:30:26,800
de mille m�tres.
375
00:30:27,100 --> 00:30:30,500
Les deux lieux sont donc
situ�s tr�s pr�s l'un de l'autre.
376
00:30:39,700 --> 00:30:43,700
La victime...
Le 12 et le 16...
377
00:30:44,900 --> 00:30:47,900
sur les deux jours...
378
00:30:49,300 --> 00:30:52,600
Pardon. C'�tait le 16 d�cembre.
379
00:30:53,100 --> 00:30:54,400
Le 16 d�cembre,
380
00:30:55,800 --> 00:30:57,400
� douze heures,
381
00:30:58,300 --> 00:31:01,700
la victime voyait M. Han Sung-geun,
382
00:31:02,800 --> 00:31:04,200
salari�, 32 ans,
383
00:31:05,100 --> 00:31:08,000
au caf� qui s'appelle Yangji
situ� � Bangchon.
384
00:31:09,500 --> 00:31:12,700
C'�tait une rencontre
arrang�e par ses parents.
385
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
On a d�couvert sur le lieu du crime
386
00:31:18,700 --> 00:31:22,400
une empreinte de pas,
deux gouttes de sang...
387
00:31:22,900 --> 00:31:27,000
et une goutte de sperme...
On avait trouv� �a ?
388
00:31:32,700 --> 00:31:36,600
Quels sont les points communs
entre les deux victimes ?
389
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
Les points communs...
390
00:31:41,100 --> 00:31:43,800
Tout d'abord,
toutes les deux �taient
391
00:31:44,900 --> 00:31:46,700
c�libataires.
392
00:31:48,400 --> 00:31:51,100
Elles �taient tr�s jolies.
393
00:31:51,800 --> 00:31:52,900
Quoi d'autre ?
394
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
Il pleuvait les nuits des crimes.
395
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
Il pleuvait ?
396
00:32:00,000 --> 00:32:02,400
Il les a tu�es un jour de pluie.
397
00:32:03,400 --> 00:32:04,700
C'est vrai ?
398
00:32:05,000 --> 00:32:06,600
Puis les habits rouges...
399
00:32:07,100 --> 00:32:09,400
Elles portaient des habits rouges.
400
00:32:09,800 --> 00:32:11,200
Toutes les deux ?
401
00:32:11,900 --> 00:32:13,700
Non. Toutes les trois.
402
00:32:15,200 --> 00:32:18,000
- Pourquoi trois ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
403
00:32:18,600 --> 00:32:22,000
Il y a une autre sauf
qu'on n'a pas retrouv� le corps.
404
00:32:26,400 --> 00:32:29,500
Voici le dossier
de la personne disparue.
405
00:32:29,900 --> 00:32:33,400
Dokko Hyun-sun. 27 ans.
Port�e disparue le 18 juillet.
406
00:32:33,700 --> 00:32:37,700
Elle ? Dokko Hyun-sun ?
Je la connais tr�s bien.
407
00:32:38,600 --> 00:32:41,200
Tous les villageois
la connaissent bien.
408
00:32:41,500 --> 00:32:44,100
C'est une jeune fille
qui habite l�-bas.
409
00:32:44,500 --> 00:32:47,900
Elle est vachement jolie.
On dirait une Miss Cor�e.
410
00:32:48,300 --> 00:32:50,500
C'est toi qui as fait ce dossier,
non ?
411
00:32:50,900 --> 00:32:52,200
Ferme-la !
412
00:32:53,900 --> 00:32:55,900
Elle n'a pas simplement disparu.
413
00:32:56,200 --> 00:32:59,900
Son dossier explique tout.
Les documents ne mentent jamais.
414
00:33:00,300 --> 00:33:04,100
Elle portait une chemise rouge
le jour de disparition.
415
00:33:04,500 --> 00:33:06,600
C'est marqu� noir sur blanc ici.
416
00:33:06,900 --> 00:33:08,100
C'est quoi, �a ?
417
00:33:08,300 --> 00:33:12,200
C'est les archives de la m�t�o.
J'ai encercl� les jours du crime.
418
00:33:12,600 --> 00:33:14,800
Il a aussi plu ce jour-l�.
419
00:33:16,000 --> 00:33:18,100
La pluie, les habits rouges...
420
00:33:19,300 --> 00:33:21,700
Elle a �t� tu�e par le m�me.
C'est s�r.
421
00:33:22,000 --> 00:33:25,900
Arr�te tes conneries.
Tu connais rien sur ce village.
422
00:33:26,300 --> 00:33:30,100
Hyun-sun disait toujours,
"Je monte � S�oul".
423
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
Je pense pouvoir deviner
o� est le corps.
424
00:33:32,900 --> 00:33:34,700
Regardez le plan derri�re.
425
00:33:35,800 --> 00:33:39,000
J'ai �tudi� ses d�placements
du jour de sa disparition
426
00:33:39,300 --> 00:33:41,800
ainsi que les possibles
lieux du crime.
427
00:33:44,300 --> 00:33:47,700
Fournissez-moi deux unit�s.
Je trouverai le corps en 2 jours.
428
00:33:51,500 --> 00:33:52,600
Tu en es s�r ?
429
00:34:12,500 --> 00:34:15,400
Au fait, les �tudiants � la fac...
430
00:34:15,700 --> 00:34:19,700
On m'a dit qu'ils baisent
quand ils partent en voyage scolaire
431
00:34:20,700 --> 00:34:24,900
et qu'ils font des partouzes
tous ensemble.
432
00:34:25,800 --> 00:34:27,600
Est-ce que c'est vrai ?
433
00:34:27,900 --> 00:34:30,300
J'en sais rien.
D�p�che-toi de jouer.
434
00:34:31,600 --> 00:34:34,700
Tu as eu ton DEUG, quand m�me.
435
00:34:35,200 --> 00:34:39,200
Tu es jamais parti
en voyage scolaire ?
436
00:34:41,300 --> 00:34:45,100
J'en sais rien !
Demande � Seo Tae-yoon qui a Bac +4
437
00:34:45,500 --> 00:34:46,800
s'ils font des partouzes.
438
00:34:47,700 --> 00:34:49,800
Putain, Bac +4...
439
00:34:50,900 --> 00:34:53,200
Moi, j'ai pass� 4 ans au lyc�e.
440
00:35:02,600 --> 00:35:06,200
J'aimerais bien revoir Hyun-sun.
441
00:35:06,900 --> 00:35:08,000
Moi aussi.
442
00:35:08,700 --> 00:35:11,900
Elle �tait trop jolie
pour pourrir dans ce coin paum�.
443
00:35:14,000 --> 00:35:16,100
Elle voulait toujours aller
� S�oul...
444
00:35:18,400 --> 00:35:20,200
Qu'est-ce qui se passe ?
445
00:35:21,100 --> 00:35:23,000
Il y a des serpents l�-bas.
446
00:35:28,500 --> 00:35:31,000
Chaque partie pourrit
� une vitesse diff�rente.
447
00:35:31,300 --> 00:35:33,800
Regardez. C'est un vieux cadavre.
448
00:35:34,100 --> 00:35:36,500
Mais les cuisses
sont encore intactes.
449
00:35:37,500 --> 00:35:38,800
Il y a une preuve de viol ?
450
00:35:39,800 --> 00:35:41,700
On a d�tect� du sperme.
451
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
Mais impossible de d�terminer
le groupe sanguin.
452
00:35:46,300 --> 00:35:48,200
Hyun-sun, ma pauvre...
453
00:35:49,200 --> 00:35:51,000
L� aussi, il n'a utilis�
454
00:35:51,600 --> 00:35:53,500
que les affaires de la victime.
455
00:35:54,300 --> 00:35:55,700
Les collants sont � elle ?
456
00:35:56,300 --> 00:35:57,100
Oui.
457
00:35:58,100 --> 00:36:00,500
Il a �galement mis la culotte
sur sa t�te
458
00:36:01,200 --> 00:36:02,900
comme pour le meurtre de Hyang-sook.
459
00:36:03,200 --> 00:36:05,300
Les n�uds sont faits
de la m�me fa�on.
460
00:36:05,600 --> 00:36:09,500
Sa fa�on de ligoter le corps
apr�s le meurtre est appliqu�e.
461
00:36:11,100 --> 00:36:12,400
C'est minutieux.
462
00:36:13,100 --> 00:36:14,400
Et raffin�.
463
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
Alors, vous voulez dire
464
00:36:19,300 --> 00:36:22,100
qu'on n'a m�me pas de t�moin ?
465
00:36:24,500 --> 00:36:27,400
Vous voulez un peu plus de viande ?
466
00:36:28,000 --> 00:36:30,100
Non, on en a assez.
467
00:36:30,500 --> 00:36:33,100
Kwang-ho n'est pas l� ?
Je l'ai pas vu.
468
00:36:38,600 --> 00:36:41,600
J'ai quelque chose pour votre fils.
Passez-le-lui.
469
00:36:42,000 --> 00:36:43,300
Qu'est-ce que c'est ?
470
00:36:43,600 --> 00:36:46,700
J'ai remarqu� que ses baskets
�taient tr�s vieilles.
471
00:36:47,200 --> 00:36:50,100
Elles puaient aussi.
Je me suis senti d�sol�.
472
00:36:50,400 --> 00:36:53,900
Je voulais depuis longtemps
lui en acheter une paire.
473
00:36:54,300 --> 00:36:55,800
C'est des Nike.
474
00:36:56,100 --> 00:36:57,700
Vous auriez pas d�...
475
00:36:59,300 --> 00:37:02,500
Il s'endort toujours
dans des endroits bizarres !
476
00:37:08,900 --> 00:37:11,100
39, c'est la bonne taille ?
477
00:37:11,400 --> 00:37:13,700
C'est des Nike. Essaye-les.
478
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Fais voir.
479
00:37:20,600 --> 00:37:22,500
C'est pas des Nike.
C'est des "Nice".
480
00:37:22,800 --> 00:37:26,100
Tant qu'elles sont confortables,
on s'en fout.
481
00:37:27,400 --> 00:37:31,300
Pourquoi acheter des fausses,
autant acheter des vraies...
482
00:37:32,800 --> 00:37:34,400
Dis donc, c'est pas mal.
483
00:37:39,700 --> 00:37:41,100
Prends un verre.
484
00:37:42,000 --> 00:37:45,100
On se conna�t un peu maintenant.
485
00:37:45,600 --> 00:37:49,000
T'enfuis pas quand on se croise
dans la rue, d'accord ?
486
00:37:49,300 --> 00:37:51,700
La derni�re fois, Yong-gu �tait...
487
00:38:01,800 --> 00:38:03,700
O� tu vas ?
488
00:38:05,500 --> 00:38:06,300
Vous voyez, chef ?
489
00:38:07,000 --> 00:38:11,100
Il est loin d'�tre
le coupable qu'on recherche.
490
00:38:11,600 --> 00:38:15,500
Ils ont perdu leur temps
et leur �nergie sur ce pauvre type.
491
00:38:18,000 --> 00:38:20,600
Prends de la viande.
492
00:38:26,000 --> 00:38:27,900
Je ne mange pas de viande br�l�e.
493
00:38:29,400 --> 00:38:31,700
Tu m'as dit
494
00:38:32,000 --> 00:38:35,100
que tu revenais au printemps
495
00:38:35,500 --> 00:38:40,300
comme une hirondelle qui chante
496
00:38:42,900 --> 00:38:45,200
Sur la colline
497
00:38:45,500 --> 00:38:48,600
les oiseaux chantent
498
00:38:58,800 --> 00:38:59,900
Inspecteur Seo.
499
00:39:03,900 --> 00:39:07,500
Je suis toujours tout seul
500
00:39:09,200 --> 00:39:10,800
Toi, rat des villes !
501
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
Quoi ?
502
00:39:16,000 --> 00:39:17,700
Pourquoi tu es descendu
503
00:39:18,000 --> 00:39:20,300
jusqu'ici de S�oul ?
504
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
Pour trouver le coupable.
505
00:39:31,400 --> 00:39:33,600
C'est grand, S�oul ?
506
00:39:35,000 --> 00:39:36,400
C'est si grand ?
507
00:39:38,400 --> 00:39:40,100
Plus grand que les USA ?
508
00:39:42,000 --> 00:39:44,500
Passe-moi une banane.
509
00:39:48,300 --> 00:39:50,100
Aux �tats-Unis,
510
00:39:52,700 --> 00:39:55,100
ils ont un truc qui s'appelle FBI.
511
00:39:56,000 --> 00:39:59,200
Tu sais comment ils m�nent
leurs enqu�tes ?
512
00:40:02,200 --> 00:40:04,700
Ils se creusent
toujours les m�ninges.
513
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
Ils analysent tout.
514
00:40:09,400 --> 00:40:10,700
Tu sais pourquoi ?
515
00:40:11,600 --> 00:40:14,900
Parce que leur pays
est foutrement grand, bordel !
516
00:40:17,300 --> 00:40:21,700
S'ils utilisent pas leur cervelle,
ils peuvent pas couvrir le pays.
517
00:40:22,400 --> 00:40:26,900
C'est pour �a que les mecs du FBI
analysent des trucs et des machins.
518
00:40:28,200 --> 00:40:31,200
Par contre,
en R�publique de Cor�e,
519
00:40:33,900 --> 00:40:38,000
on peut couvrir tout le pays � pied.
520
00:40:38,900 --> 00:40:40,400
Tu sais pourquoi ?
521
00:40:41,400 --> 00:40:44,000
Le territoire
est aussi petit que ta bite.
522
00:40:44,500 --> 00:40:48,000
D'o� vient le proverbe :
"Les inspecteurs cor�ens
523
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
"font leurs enqu�tes � pied."
524
00:40:50,600 --> 00:40:53,900
Tu dois conna�tre
ce vieux proverbe, connard.
525
00:40:54,500 --> 00:40:57,100
Si tu veux te fatiguer les m�ninges,
526
00:40:57,400 --> 00:40:59,000
va aux �tats-Unis.
527
00:40:59,300 --> 00:41:02,600
Va te faire foutre, connard !
528
00:41:08,500 --> 00:41:10,200
- L�che-moi !
- Esp�ce de...
529
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
Enlevez �a !
530
00:41:34,800 --> 00:41:38,300
�a va mieux
maintenant que j'ai tout d�gueul�.
531
00:41:41,600 --> 00:41:44,900
Je vois mieux. Ce qu'on va faire
avec ce criminel...
532
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
Ce putain de violeur,
533
00:41:48,700 --> 00:41:51,200
il va chercher une autre victime
534
00:41:51,700 --> 00:41:54,000
une nuit o� il pleuvra.
535
00:41:54,500 --> 00:41:56,000
Alors,
536
00:41:56,200 --> 00:41:58,900
nous, on va lui tendre un pi�ge.
537
00:41:59,400 --> 00:42:01,000
Action pr�ventive !
538
00:42:04,500 --> 00:42:08,500
Si vous vous battez encore
devant moi,
539
00:42:09,200 --> 00:42:11,900
je vais vous tuer, tous les deux,
d'accord ?
540
00:42:27,800 --> 00:42:30,300
Mesdames et messieurs,
dans quelques instants,
541
00:42:30,600 --> 00:42:33,300
Monsieur le Pr�sident
va passer en voiture.
542
00:42:54,800 --> 00:42:56,800
Quelle belle pluie...
543
00:42:58,500 --> 00:42:59,400
Vous �tes pr�ts ?
544
00:43:37,000 --> 00:43:38,300
Gui-ok ! Pas mal !
545
00:43:39,300 --> 00:43:40,700
Ferme-la.
546
00:43:43,500 --> 00:43:46,700
J'ai peur qu'il lui arrive
vraiment quelque chose.
547
00:43:47,600 --> 00:43:49,600
T'inqui�te.
548
00:43:50,100 --> 00:43:52,600
Seo Tae-yoon la suit de pr�s.
549
00:43:53,400 --> 00:43:55,500
Alors, on va devoir faire ce man�ge
550
00:43:56,400 --> 00:43:58,800
� chaque fois qu'il pleut ?
551
00:43:59,800 --> 00:44:03,700
C'est l'occasion pour Gui-ok
de se mettre � son avantage.
552
00:44:04,300 --> 00:44:07,500
Un peu de maquillage,
et c'est une autre fille.
553
00:44:08,600 --> 00:44:11,100
- Je savais pas qu'elle �tait jolie.
- T'as la trique ?
554
00:44:11,500 --> 00:44:13,300
- Arr�te !
- Laisse-moi v�rifier.
555
00:44:13,600 --> 00:44:15,100
- On est en service.
- Dis donc.
556
00:44:26,800 --> 00:44:29,100
Tu surveilles bien, ou quoi ?
557
00:44:30,000 --> 00:44:32,800
Personne passe par ici ces jours-ci.
558
00:44:35,000 --> 00:44:36,600
Il y a quelqu'un l�.
559
00:44:37,900 --> 00:44:39,600
Les filles !
560
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
Par ici.
561
00:44:47,200 --> 00:44:49,100
Vous �tes tremp�es.
562
00:44:52,500 --> 00:44:55,800
Attendez ici
jusqu'� ce qu'il arr�te de pleuvoir.
563
00:44:56,800 --> 00:44:58,300
Le parapluie sert � rien.
564
00:44:58,700 --> 00:45:00,800
On l'a trouv� devant l'�cole.
565
00:45:01,200 --> 00:45:03,000
Quelqu'un a d� le jeter.
566
00:45:03,800 --> 00:45:05,800
Vous allez � Neungsari,
mademoiselle ?
567
00:45:06,100 --> 00:45:07,800
Attention, c'est une polici�re.
568
00:45:08,100 --> 00:45:09,500
Mon �il !
569
00:45:09,800 --> 00:45:11,900
Elle est de la police judiciaire.
570
00:45:12,300 --> 00:45:14,000
- C'est vrai ?
- Oui.
571
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
Attendez ici.
On va vous ramener chez vous.
572
00:45:17,000 --> 00:45:18,600
Dans la voiture de police ?
573
00:45:20,500 --> 00:45:23,800
Qu'est-ce que vous faites
dehors si tard ?
574
00:45:24,200 --> 00:45:26,500
On est toujours ensemble.
On risque rien.
575
00:45:27,900 --> 00:45:30,600
M�me seule, tu risques rien
avec ta t�te.
576
00:45:32,500 --> 00:45:35,200
Nam-joo, raconte-leur
ce qu'on nous a dit
577
00:45:35,600 --> 00:45:37,500
- tout � l'heure.
- Quoi donc ?
578
00:45:37,800 --> 00:45:40,500
Ce que les filles nous ont racont�
aux toilettes.
579
00:45:40,800 --> 00:45:44,200
Ah oui !
Vous savez o� habite le meurtrier ?
580
00:45:44,600 --> 00:45:47,500
Je vais vous dire la v�rit�.
Dans la cour de notre �cole,
581
00:45:47,800 --> 00:45:49,500
on a des vieilles toilettes.
582
00:45:49,800 --> 00:45:53,700
Sous ces toilettes, il y habite
un fou. C'est l'assassin !
583
00:45:54,100 --> 00:45:56,800
Il reste dedans toute la journ�e
et sort la nuit
584
00:45:57,100 --> 00:45:58,800
pour tuer des filles.
585
00:46:00,000 --> 00:46:01,800
Alors, s'il approche de nuit,
586
00:46:02,100 --> 00:46:05,900
�a va puer de tr�s loin, pas vrai ?
587
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
C'est pas �a.
588
00:46:09,300 --> 00:46:12,300
Ma copine m'a dit qu'il y avait
une fille morte dedans.
589
00:46:12,800 --> 00:46:15,600
Je viens te chercher
� l'usine, alors.
590
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
Ce n'est rien.
591
00:46:21,100 --> 00:46:22,200
D'accord.
592
00:46:22,800 --> 00:46:25,700
D'accord. J'arrive tout de suite.
593
00:46:35,000 --> 00:46:37,400
Restez pr�s de moi
594
00:46:38,800 --> 00:46:42,500
Ne partez pas
595
00:46:43,000 --> 00:46:45,900
Je vous aime
596
00:46:46,200 --> 00:46:48,900
encore
597
00:46:50,200 --> 00:46:53,900
Quand je suis toute seule
598
00:48:46,500 --> 00:48:49,000
Personne ne bouge !
599
00:48:49,700 --> 00:48:52,300
Plus un geste ! Ne touchez rien !
600
00:48:52,600 --> 00:48:55,500
Plus un pas ! Toi, l�-bas !
601
00:48:56,000 --> 00:48:57,700
Je te parle !
602
00:48:58,000 --> 00:49:00,200
On attend
que la brigade criminelle arrive !
603
00:49:11,900 --> 00:49:13,200
Regardez �a.
604
00:49:13,600 --> 00:49:16,300
C'est une v�ritable empreinte de pas
du criminel.
605
00:49:17,300 --> 00:49:20,300
Vous voyez l'usine l�-bas ?
606
00:49:20,800 --> 00:49:24,300
Il a attrap� la victime
devant cette usine
607
00:49:25,000 --> 00:49:28,600
et l'a tra�n�e sur environ 400m
pour l'amener jusqu'ici.
608
00:49:31,300 --> 00:49:34,600
Comme si les mari�s
rentraient dans l'�glise...
609
00:49:36,300 --> 00:49:38,800
� part l'empreinte de pas,
610
00:49:39,100 --> 00:49:41,800
vous n'avez rien trouv� d'autre ?
611
00:49:42,800 --> 00:49:45,200
Il n'y avait pas
d'empreintes digitales
612
00:49:45,600 --> 00:49:47,200
sur le parapluie de la victime.
613
00:49:48,100 --> 00:49:50,500
� cause de la pluie,
les traces de pas
614
00:49:50,800 --> 00:49:52,900
ne sont plus identifiables.
615
00:49:54,700 --> 00:49:57,400
Pr�server la sc�ne du crime,
�a sert � rien.
616
00:50:01,700 --> 00:50:05,700
Chef, le fait qu'il y ait pas
d'indice, c'est un vrai indice.
617
00:50:06,600 --> 00:50:07,600
Quoi ?
618
00:50:08,200 --> 00:50:12,300
Il ne laisse aucun poil
sur le lieu du crime.
619
00:50:14,900 --> 00:50:16,900
D'habitude, dans les cas de viol,
620
00:50:17,100 --> 00:50:19,500
on trouve sur le lieu du crime
621
00:50:19,900 --> 00:50:23,900
quelques poils pubiens, au moins.
622
00:50:24,500 --> 00:50:25,400
Et alors ?
623
00:50:26,300 --> 00:50:29,200
J'assume que c'est un homme
624
00:50:29,700 --> 00:50:31,900
qui n'a pas de poil en bas, ici.
625
00:50:32,400 --> 00:50:33,800
Tu veux dire l'alop�cie ?
626
00:50:34,200 --> 00:50:37,900
C'est �a, la totale absence de poil.
627
00:50:40,400 --> 00:50:43,100
Tu veux dire qu'il en laisse pas
628
00:50:43,600 --> 00:50:45,000
parce qu'il en a pas ?
629
00:50:45,800 --> 00:50:47,400
Par exemple,
630
00:50:47,700 --> 00:50:51,100
si un moine bouddhiste
s'est ras� en bas,
631
00:50:51,800 --> 00:50:53,500
c'est parfait !
632
00:50:54,000 --> 00:50:55,300
Attendez.
633
00:50:56,000 --> 00:50:59,500
Il y a un temple bouddhiste
qui s'appelle Yongduksa.
634
00:50:59,900 --> 00:51:01,600
On commence par ce temple ?
635
00:51:09,200 --> 00:51:12,800
Gui-ok, la radio.
La radio est allum�e.
636
00:51:15,200 --> 00:51:17,200
Vous voulez du caf� ?
637
00:51:17,900 --> 00:51:19,700
Oui, avec beaucoup de sucre.
638
00:51:20,400 --> 00:51:21,800
Inspecteur Seo.
639
00:51:23,500 --> 00:51:26,400
Tu n'as pas une intuition ?
640
00:51:27,300 --> 00:51:29,900
Comme vous avez vu tout � l'heure,
641
00:51:30,200 --> 00:51:32,200
le criminel est tr�s ing�nieux.
642
00:51:32,600 --> 00:51:33,300
Alors ?
643
00:51:33,600 --> 00:51:37,800
Je pense qu'il faudra employer
des moyens plus intelligents.
644
00:51:38,200 --> 00:51:41,200
Alors, quels sont
ces moyens intelligents ?
645
00:51:43,300 --> 00:51:45,000
Franchement, �a rend fou.
646
00:51:45,700 --> 00:51:48,500
J'ai une chose � vous montrer.
647
00:51:51,100 --> 00:51:54,100
Qu'est-ce que tu vas nous montrer
aujourd'hui ?
648
00:51:57,100 --> 00:51:58,300
C'est quoi ?
649
00:51:58,700 --> 00:52:01,600
C'est des relev�s
de la station radio.
650
00:52:01,900 --> 00:52:04,500
�a semble �tre
une liste de chansons.
651
00:52:05,000 --> 00:52:08,700
C'est un programme
o� vous pouvez demander une chanson.
652
00:52:09,300 --> 00:52:10,900
Il y a un homme
653
00:52:11,200 --> 00:52:14,300
qui demande tr�s souvent
"Lettre triste".
654
00:52:14,800 --> 00:52:17,900
Voici les dates
o� ils ont diffus� cette chanson.
655
00:52:18,700 --> 00:52:22,600
Comme elle est pas tr�s connue,
personne d'autre ne la demande.
656
00:52:23,100 --> 00:52:24,600
Lettre comment ?
657
00:52:24,900 --> 00:52:28,100
"Lettre triste"
interpr�t�e par Yoo Jae-ha.
658
00:52:29,800 --> 00:52:32,400
L'ancien batteur de "Yong-pil Band".
659
00:52:32,700 --> 00:52:33,900
Et alors ?
660
00:52:35,800 --> 00:52:38,000
Ces dates correspondent exactement
661
00:52:38,300 --> 00:52:41,400
aux jours o� il y a eu un meurtre
dans la r�gion.
662
00:52:44,100 --> 00:52:45,200
Regardez.
663
00:52:46,100 --> 00:52:48,800
Le 20 octobre,
le meurtre de Park Bo-hee...
664
00:52:49,200 --> 00:52:50,500
Le 19 d�cembre,
665
00:52:51,400 --> 00:52:53,500
c'�tait Lee Hyang-sook.
666
00:52:54,800 --> 00:52:58,100
Est-ce qu'ils l'ont aussi pass� hier
quand Park Myung-ja
667
00:52:58,700 --> 00:52:59,800
s'est fait tuer ?
668
00:53:00,500 --> 00:53:03,500
Oui.
J'ai �cout� le programme hier soir.
669
00:53:04,500 --> 00:53:08,000
L'animatrice a lu
la carte postale de l'auditeur.
670
00:53:09,000 --> 00:53:12,300
"Je suis un homme solitaire
qui habite � Taeryung.
671
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
"Diffusez cette chanson
un jour de pluie".
672
00:53:18,600 --> 00:53:21,300
Mademoiselle Kwon, c'est excellent !
673
00:53:22,200 --> 00:53:24,800
Tu as d� lire beaucoup de polards,
non ?
674
00:53:25,700 --> 00:53:27,800
C'�tait pas mal, ton histoire.
675
00:53:29,200 --> 00:53:32,300
Chef, ce n'est pas
une simple co�ncidence.
676
00:53:32,600 --> 00:53:34,900
Regardez.
Les documents ne mentent jamais.
677
00:53:35,300 --> 00:53:37,300
�a y est. Il recommence.
678
00:53:37,600 --> 00:53:41,100
Ce criminel doit �tre
un psychopathe.
679
00:53:41,500 --> 00:53:44,400
Il devient fou
au moment o� il �coute cette...
680
00:53:44,700 --> 00:53:46,900
Chef, vous aussi, vous y croyez ?
681
00:53:47,200 --> 00:53:48,400
C'est insens� !
682
00:53:48,700 --> 00:53:51,400
C'est tr�s sens�.
Chef, c'est tr�s simple.
683
00:53:51,700 --> 00:53:53,600
C'est comme chanter l'hymne national
684
00:53:53,900 --> 00:53:55,800
avant un grand �v�nement.
685
00:53:56,100 --> 00:53:57,900
Tu as r�cup�r� la carte postale ?
686
00:53:58,200 --> 00:54:00,400
Je leur ai demand�
de la mettre de c�t�.
687
00:54:00,700 --> 00:54:03,500
Mais ces gens-l�
sont tout le temps d�bord�s.
688
00:54:05,800 --> 00:54:10,000
R�cup�re-la vite et examine
l'empreinte digitale et l'�criture.
689
00:54:11,500 --> 00:54:13,800
Appelle la station, inspecteur Kwon.
690
00:54:14,300 --> 00:54:15,600
Vite.
691
00:54:21,400 --> 00:54:24,200
Mais qu'est-ce qu'on fait
avec les sans poils ?
692
00:54:24,600 --> 00:54:25,700
Quoi ?
693
00:54:25,900 --> 00:54:28,200
L'enqu�te sur les gars sans poils.
694
00:54:29,800 --> 00:54:31,800
Comment tu vas v�rifier �a ?
695
00:54:32,100 --> 00:54:34,500
En d�shabillant
chaque passant dans la rue ?
696
00:54:47,500 --> 00:54:51,700
� propos de la carte postale,
on vous avait demand� de la garder.
697
00:54:52,100 --> 00:54:55,800
- Quelle carte postale ?
- Celle que vous avez lue hier !
698
00:54:56,200 --> 00:54:57,800
On en a des milliers !
699
00:55:00,800 --> 00:55:02,000
Monsieur.
700
00:55:03,400 --> 00:55:04,900
Habillez-vous.
701
00:55:07,100 --> 00:55:11,600
Monsieur l'inspecteur,
le camion poubelle est d�j� pass�.
702
00:55:12,200 --> 00:55:14,500
C'est pas la peine de fouiller.
703
00:55:28,700 --> 00:55:31,300
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu prends pas de douche ?
704
00:55:33,000 --> 00:55:34,900
J'en ai assez pris.
705
00:55:36,200 --> 00:55:39,600
Ma peau est toute gonfl�e, putain.
706
00:55:40,800 --> 00:55:43,300
Tu as trouv� des hommes sans poils ?
707
00:55:45,800 --> 00:55:49,200
Aucun, bordel. J'ai d�pens�
beaucoup de sous au sauna.
708
00:55:50,000 --> 00:55:52,400
Je peux m�me pas �tre rembours�.
709
00:55:52,800 --> 00:55:55,400
Au moins,
ton visage est propre et beau.
710
00:55:58,200 --> 00:56:00,800
Me d�shabiller et me rhabiller,
j'ai fait que �a.
711
00:56:01,800 --> 00:56:03,600
Mes poils partiront si je continue.
712
00:56:09,300 --> 00:56:12,900
Quand j'ai demand� au gars du sauna
de me contacter
713
00:56:13,200 --> 00:56:14,900
s'il voyait un homme sans poils,
714
00:56:15,200 --> 00:56:19,200
ce salaud m'a fait
un sourire bizarre.
715
00:56:21,500 --> 00:56:25,000
Pourquoi tu fais �a tout seul ?
Demande � tes hommes.
716
00:56:28,800 --> 00:56:32,300
Seo Tae-yoon, le gars de S�oul,
qu'est-ce qu'il devient ?
717
00:56:34,800 --> 00:56:37,100
Il fait des recherches
sur les chansons.
718
00:56:39,200 --> 00:56:41,300
Merde, tu peux pas comprendre.
719
00:56:41,900 --> 00:56:44,100
Il continue � dire des conneries ?
720
00:56:45,000 --> 00:56:46,800
�a me rend fou.
721
00:56:48,500 --> 00:56:52,100
Va voir une chamane, si tu
arrives pas � trouver de solution.
722
00:56:53,800 --> 00:56:54,900
Une chamane ?
723
00:56:55,300 --> 00:56:56,300
Oui.
724
00:56:56,700 --> 00:56:59,000
Va consulter une bonne chamane
725
00:56:59,400 --> 00:57:03,200
et demande-lui dans quel coin
le coupable se cache.
726
00:57:11,500 --> 00:57:14,000
C'est � cause
de la porte du commissariat.
727
00:57:14,600 --> 00:57:18,500
Vous devez la d�placer
vers le sud-ouest de 10 m�tres.
728
00:57:21,400 --> 00:57:25,100
Je viens de voir un visage.
Je pense que c'est le coupable.
729
00:57:33,100 --> 00:57:36,200
Est-ce qu'il est
sur une de ces photos ?
730
00:57:37,900 --> 00:57:40,500
Je veux pas voir de photo d'ordures.
731
00:57:41,200 --> 00:57:43,600
- Regarde bien.
- Arr�te.
732
00:57:45,900 --> 00:57:47,500
�a porte malheur.
733
00:57:50,200 --> 00:57:53,100
Prends �a et fais ce que je te dis.
734
00:57:53,400 --> 00:57:55,100
Tu veux me vendre tes gris-gris.
735
00:58:14,300 --> 00:58:16,800
Attends. Touche pas.
736
00:58:20,500 --> 00:58:23,500
Faut bien m�langer
avec la terre du lieu du crime.
737
00:58:24,500 --> 00:58:25,600
Remue bien.
738
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
C'est le plus important.
739
00:58:30,200 --> 00:58:31,500
Verses-en dessus.
740
00:58:36,400 --> 00:58:37,500
C'est bon !
741
00:58:39,900 --> 00:58:41,300
Tr�s bien.
742
00:58:49,100 --> 00:58:52,300
Une fois que �a sera sec,
743
00:58:52,700 --> 00:58:55,900
ces taches montreront
le visage du coupable.
744
00:58:56,200 --> 00:58:57,700
C'est ridicule.
745
00:58:58,100 --> 00:59:02,100
Dis pas �a. �a porte malheur.
Tu sais combien je l'ai pay� ?
746
00:59:02,700 --> 00:59:04,400
T'y connais rien.
747
00:59:11,000 --> 00:59:12,500
C'est qui l�-bas ?
748
00:59:14,800 --> 00:59:16,200
Tu sais bien
749
00:59:16,500 --> 00:59:19,300
que le coupable retourne toujours
sur le lieu du crime.
750
00:59:54,200 --> 00:59:55,700
Voyons voir.
751
00:59:56,900 --> 00:59:58,200
C'est...
752
00:59:59,400 --> 01:00:02,300
Qu'est-ce qu'il vient faire l� ?
753
01:00:18,600 --> 01:00:20,700
Qu'est-ce qu'il est con.
754
01:00:21,900 --> 01:00:24,600
Il devrait employer
des m�thodes scientifiques.
755
01:00:27,200 --> 01:00:29,000
Il fait n'importe quoi.
756
01:00:35,600 --> 01:00:37,600
Il a l'air cool, quand m�me.
757
01:03:31,500 --> 01:03:34,200
Par la ruelle ! En file indienne !
758
01:03:58,800 --> 01:04:01,600
Madame, vous avez pas vu
un homme bizarre ?
759
01:04:01,900 --> 01:04:03,400
Non.
760
01:04:04,500 --> 01:04:06,400
C'est le policier de l'autre fois.
761
01:04:07,300 --> 01:04:09,600
- La nuit o� il pleuvait.
- Tu le connais ?
762
01:04:10,800 --> 01:04:13,900
Qu'est-ce qu'il court vite. Putain.
763
01:04:16,200 --> 01:04:18,400
Il est pas l� ? Va voir l�-bas.
764
01:04:21,700 --> 01:04:24,300
Vous avez bien regard�
tous les coins ?
765
01:04:24,800 --> 01:04:27,100
Tu crois que tu connais ce village ?
766
01:04:28,000 --> 01:04:30,900
- Tu as march� sur la branche, non ?
- Si c'�tait moi ?
767
01:04:31,400 --> 01:04:34,400
C'est lui qui a march�
sur une branche.
768
01:04:43,000 --> 01:04:44,300
Il est l� ! Arr�te-toi !
769
01:04:55,800 --> 01:04:57,100
Plus un geste !
770
01:05:09,600 --> 01:05:10,600
Vous, l�-bas !
771
01:05:39,100 --> 01:05:41,600
Il est habill� en noir.
772
01:05:42,800 --> 01:05:44,600
Il y a que toi qui es pas en noir.
773
01:05:56,000 --> 01:05:57,200
Plus un geste !
774
01:06:01,700 --> 01:06:03,100
Personne ne bouge !
775
01:06:27,400 --> 01:06:28,600
Yong-gu !
776
01:06:31,000 --> 01:06:32,500
Rassemble ces gars l�-bas.
777
01:06:36,200 --> 01:06:39,100
Ne bougez plus. Venez ici.
778
01:06:40,200 --> 01:06:41,700
Levez la t�te.
779
01:06:42,400 --> 01:06:44,100
Mettez-vous en ligne.
780
01:07:00,700 --> 01:07:02,800
Regardez-moi dans les yeux.
781
01:07:24,500 --> 01:07:27,000
Donne-moi tes mains, connard.
782
01:07:31,100 --> 01:07:32,800
Tu oses t'�chapper ?
783
01:07:55,000 --> 01:07:56,300
Franchement,
784
01:07:56,700 --> 01:08:00,000
est-ce que c'est un crime
de se branler ?
785
01:08:01,100 --> 01:08:02,600
Ce n'est pas un crime.
786
01:08:03,100 --> 01:08:04,700
Pourquoi vous vous �tes enfui ?
787
01:08:05,600 --> 01:08:09,000
Quand vous avez brusquement surgi
de la for�t,
788
01:08:09,700 --> 01:08:11,700
j'ai eu trop peur.
789
01:08:11,900 --> 01:08:15,800
Pourquoi vous vous �tes pas branl�
chez vous, alors ?
790
01:08:16,300 --> 01:08:18,900
Parce qu'il y a les enfants
� la maison
791
01:08:20,000 --> 01:08:22,200
et l'air est meilleur dans la for�t.
792
01:08:23,300 --> 01:08:27,700
Tu voulais te branler en pensant
aux filles que tu as tu�es, non ?
793
01:08:32,100 --> 01:08:35,200
Votre mari se balade
souvent la nuit, n'est-ce pas ?
794
01:08:37,900 --> 01:08:39,000
Qu'est-ce que c'est ?
795
01:08:40,100 --> 01:08:41,700
Fais voir. Allez.
796
01:08:45,600 --> 01:08:47,500
D'o� �a sort, ces photos ?
797
01:09:02,800 --> 01:09:05,100
Les choses qui se passent
798
01:09:05,900 --> 01:09:07,800
dans la r�gion ces jours-ci
799
01:09:08,000 --> 01:09:10,800
m'excitent beaucoup plus
que ces magazines.
800
01:09:11,900 --> 01:09:13,400
En lisant les journaux,
801
01:09:13,700 --> 01:09:16,700
je nourris mes fantasmes.
802
01:09:17,000 --> 01:09:19,500
Des fois, je trouve �a ridicule.
803
01:09:19,800 --> 01:09:21,800
Mais c'est plus fort que moi.
804
01:09:25,800 --> 01:09:28,300
Selon ses voisins,
805
01:09:28,600 --> 01:09:31,100
il s'occupe bien de sa femme malade.
806
01:09:31,400 --> 01:09:33,300
Il va � l'�glise tous les dimanches.
807
01:09:33,600 --> 01:09:36,100
Ils font que des compliments
sur lui.
808
01:09:37,900 --> 01:09:41,300
Les pervers sont comme �a.
Ils paraissent normaux en surface.
809
01:09:42,200 --> 01:09:44,400
Mais ils peuvent pas m'avoir.
810
01:09:45,400 --> 01:09:47,200
Je les reconnais tout de suite.
811
01:09:51,000 --> 01:09:54,500
J'ai mis plusieurs chaussettes.
Oublie pas d'en changer.
812
01:09:54,900 --> 01:09:56,100
Sinon, �a va sentir...
813
01:09:56,400 --> 01:09:59,400
D'accord. Rentre pr�parer
� manger aux enfants.
814
01:10:00,200 --> 01:10:02,700
Il y a une manif l�. Rentre vite.
815
01:10:04,100 --> 01:10:06,700
Lib�rez Cho Byung-sun !
816
01:10:09,000 --> 01:10:11,200
Cho est vraiment pass� aux aveux ?
817
01:10:11,500 --> 01:10:13,100
Qui t'a dit �a ?
818
01:10:18,900 --> 01:10:20,700
Quand aura-t-on le communiqu� ?
819
01:10:21,000 --> 01:10:23,900
On sait rien encore.
Attends un peu plus !
820
01:10:24,300 --> 01:10:26,600
Vous n'avez pas eu de mandat, non ?
821
01:10:26,900 --> 01:10:28,800
C'est une d�tention ill�gale.
822
01:10:29,900 --> 01:10:33,700
Cette fois-ci,
raconte-nous plus pr�cis�ment.
823
01:10:35,800 --> 01:10:36,700
Vas-y.
824
01:10:37,900 --> 01:10:39,500
Comme tu faisais tout � l'heure.
825
01:10:39,800 --> 01:10:41,300
Yong-gu.
826
01:10:44,600 --> 01:10:48,800
Tu attendais alors
derri�re les toilettes
827
01:10:49,300 --> 01:10:52,700
quand Park Myung-ja est arriv�e
828
01:10:53,400 --> 01:10:55,300
avec une torche � la main.
829
01:10:56,500 --> 01:10:58,500
Oui. Il me semble que c'est �a.
830
01:10:59,900 --> 01:11:02,300
Dis pas : "Il me semble".
Faut �tre exact.
831
01:11:08,200 --> 01:11:10,000
J'ai peut-�tre fait
un r�ve comme �a.
832
01:11:10,700 --> 01:11:15,200
En tout cas, je me suis sans doute
approch� d'elle
833
01:11:16,700 --> 01:11:20,400
et j'ai d� frapper son cou
avec ma main
834
01:11:21,900 --> 01:11:25,200
en faisant du karat� comme �a.
835
01:11:25,700 --> 01:11:27,000
Ensuite ?
836
01:11:27,800 --> 01:11:29,300
Myung-ja a d� crier.
837
01:11:30,100 --> 01:11:32,600
Et elle a d� s'�vanouir.
838
01:11:33,000 --> 01:11:36,200
Alors, je l'ai allong�e par terre
839
01:11:37,400 --> 01:11:39,600
pour la baiser...
840
01:11:39,900 --> 01:11:42,300
Attends. C'est pas �a.
841
01:11:45,300 --> 01:11:47,500
Je l'ai port�e dans la for�t.
842
01:11:47,800 --> 01:11:50,800
La distance
entre la rizi�re et la for�t,
843
01:11:51,100 --> 01:11:54,800
selon les journaux,
est de 200 m�tres, n'est-ce pas ?
844
01:11:55,300 --> 01:11:58,400
C'est une longue distance.
845
01:11:58,800 --> 01:12:01,600
Tout de m�me, je l'ai tra�n�e
sous la pluie.
846
01:12:02,000 --> 01:12:03,300
Ensuite ?
847
01:12:03,600 --> 01:12:06,300
Je l'ai jet�e par terre
dans la for�t.
848
01:12:06,700 --> 01:12:09,000
Puis, je l'ai �trangl�e.
849
01:12:09,300 --> 01:12:11,400
- Avec quoi ?
- Avec la lani�re de son sac.
850
01:12:11,800 --> 01:12:14,100
- Tu es s�r ?
- Avec ses collants.
851
01:12:17,800 --> 01:12:18,800
Ah oui, c'est vrai.
852
01:12:19,400 --> 01:12:22,100
C'�tait avec son soutien-gorge.
Un Venus.
853
01:12:23,000 --> 01:12:26,800
J'ai continu� � serrer tr�s fort
854
01:12:27,800 --> 01:12:29,700
le cou de la fille.
855
01:12:30,700 --> 01:12:33,800
� ce moment-l�, cette sale garce
856
01:12:34,500 --> 01:12:37,500
m'a frapp� le visage
avec une pierre.
857
01:12:37,800 --> 01:12:39,300
O� sur le visage ?
858
01:12:40,300 --> 01:12:42,600
L�. Juste � c�t� de mon �il.
859
01:12:45,100 --> 01:12:48,300
C'�tait dans mon r�ve,
mais �a faisait mal.
860
01:13:00,600 --> 01:13:01,700
Byung-sun.
861
01:13:02,400 --> 01:13:04,700
Tu vas continuer � dire
"dans mon r�ve" ?
862
01:13:05,000 --> 01:13:08,600
C'est bon, Yong-gu.
Fais voir la blessure.
863
01:13:09,100 --> 01:13:11,100
C'est cette �gratignure, l� ?
864
01:13:11,400 --> 01:13:14,000
- Non, c'est lui...
- La ferme ! Regarde l'appareil.
865
01:13:18,400 --> 01:13:20,200
Tu as fait du bon boulot jusqu'ici.
866
01:13:20,500 --> 01:13:22,600
On va conclure maintenant.
867
01:13:25,200 --> 01:13:26,600
Alors,
868
01:13:26,800 --> 01:13:30,500
si elle m'a frapp� avec une pierre,
869
01:13:31,000 --> 01:13:33,100
j'ai d� perdre connaissance.
870
01:13:33,400 --> 01:13:35,600
Je suis longtemps rest� � terre.
871
01:13:35,900 --> 01:13:38,400
Quand je me suis r�veill�...
872
01:13:38,700 --> 01:13:40,200
Quand tu t'es r�veill� ?
873
01:13:40,500 --> 01:13:43,800
En fait, j'�tais tomb�
dans les toilettes, les chiottes.
874
01:13:47,800 --> 01:13:49,400
Il y avait plein de vers.
875
01:13:49,700 --> 01:13:51,300
On y arrivera jamais.
876
01:13:52,500 --> 01:13:55,600
J'ai enlev� les vers
et j'ai attrap� une corde
877
01:13:55,900 --> 01:13:57,800
pour remonter des chiottes.
878
01:13:58,100 --> 01:14:01,400
Ce n'�tait qu'un r�ve,
mais c'�tait p�nible.
879
01:14:01,900 --> 01:14:04,500
En sortant des chiottes,
j'ai r�alis�
880
01:14:04,800 --> 01:14:07,600
que j'�tais
aux toilettes du coll�ge.
881
01:14:08,400 --> 01:14:11,300
Je suis sorti dans la cour
882
01:14:11,700 --> 01:14:15,200
o� j'ai vu des milliers
de petites filles.
883
01:14:15,500 --> 01:14:18,300
- Que faisaient-elles...
- Attends.
884
01:14:22,500 --> 01:14:25,400
Qui t'a racont�
cette histoire de toilettes ?
885
01:14:26,700 --> 01:14:29,000
Tous les villageois la connaissent.
886
01:14:29,300 --> 01:14:31,400
Enfin, c'�tait dans mon r�ve.
887
01:14:34,200 --> 01:14:37,900
Une fois sorties
de l'immeuble en feu,
888
01:14:38,400 --> 01:14:40,700
�loignez-vous
en marchant face au vent.
889
01:14:43,500 --> 01:14:45,500
Posons-le. On doit le poser !
890
01:15:01,600 --> 01:15:05,400
Qui t'a racont�
l'histoire des toilettes ?
891
01:15:05,900 --> 01:15:07,800
Vous �tes venu juste pour �a ?
892
01:15:12,900 --> 01:15:15,800
- Qu'est-ce que tu as ?
- J'ai une �gratignure.
893
01:15:16,200 --> 01:15:18,500
Je me suis fait mal
pendant l'exercice.
894
01:15:20,000 --> 01:15:21,900
O� est l'infirmi�re ?
895
01:15:23,500 --> 01:15:25,200
Donne. Je vais le mettre.
896
01:15:25,900 --> 01:15:27,500
Je pr�f�re le faire moi-m�me.
897
01:15:28,400 --> 01:15:31,600
Parce que tu es une fille ?
Assieds-toi l�.
898
01:15:40,000 --> 01:15:41,300
Montre-moi l'�gratignure.
899
01:15:42,200 --> 01:15:45,800
R�fl�chis bien � ce que
je t'ai demand� � l'instant.
900
01:15:48,500 --> 01:15:52,500
L'histoire de l'homme
qui habite sous les toilettes...
901
01:15:53,200 --> 01:15:56,000
Qui a racont� cette histoire
en premier ?
902
01:15:57,200 --> 01:16:00,800
Impossible de le savoir.
C'est comme si vous me demandiez
903
01:16:01,200 --> 01:16:03,900
qui a invent� les "blagues de Toto".
904
01:16:05,600 --> 01:16:08,400
Il vaudrait mieux
aller voir vous-m�me.
905
01:16:08,900 --> 01:16:11,900
Tu penses
que j'ai le temps pour �a ?
906
01:17:02,900 --> 01:17:04,600
Tout de m�me...
907
01:17:04,900 --> 01:17:07,700
Ce n'est qu'une rumeur,
et vous y croyez ?
908
01:17:08,000 --> 01:17:10,200
Franchement,
vous avez le temps pour �a ?
909
01:17:10,600 --> 01:17:12,300
Quand on m�ne une enqu�te...
910
01:17:12,600 --> 01:17:13,800
Comment ?
911
01:17:14,600 --> 01:17:16,700
Quelle stupide enqu�te...
912
01:17:20,800 --> 01:17:23,500
Au fait, la rumeur
vient peut-�tre d'elle.
913
01:17:24,400 --> 01:17:27,000
Je l'ai vue une ou deux fois.
914
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
- Cette fille.
- Quelle fille ?
915
01:17:31,000 --> 01:17:32,700
La fille qui pleure.
916
01:17:33,500 --> 01:17:35,100
C'�tait quand d�j� ?
917
01:17:36,700 --> 01:17:39,200
J'�tais aussi aux toilettes
918
01:17:39,600 --> 01:17:42,000
quand j'ai entendu
une fille pleurer.
919
01:17:42,700 --> 01:17:46,500
Je suis alors sortie des toilettes
et j'ai aper�u
920
01:17:46,900 --> 01:17:50,400
une fille qui pleurait
sur les champs l�-bas.
921
01:17:52,400 --> 01:17:54,500
Une fille qui pleurait ?
922
01:17:54,900 --> 01:17:55,900
Oui.
923
01:17:57,000 --> 01:17:59,200
Elle n'arr�tait pas de pleurer.
924
01:18:00,100 --> 01:18:02,100
Elle m'avait l'air bizarre.
925
01:18:22,100 --> 01:18:23,200
Madame.
926
01:18:26,100 --> 01:18:27,400
Excusez-moi.
927
01:18:29,600 --> 01:18:31,600
Vous habitez cette maison ?
928
01:18:34,000 --> 01:18:35,300
Qui �tes-vous ?
929
01:18:37,200 --> 01:18:40,400
Je viens vous poser
quelques questions. L'autre fois...
930
01:18:43,600 --> 01:18:45,100
Attendez.
931
01:18:45,900 --> 01:18:47,000
Regardez �a.
932
01:18:47,600 --> 01:18:48,900
Je suis policier.
933
01:18:49,400 --> 01:18:51,500
Est-ce vrai ? Si vous restez l�...
934
01:18:53,400 --> 01:18:55,300
Il ne faut pas qu'on nous voie.
935
01:18:56,800 --> 01:18:58,100
Il n'y a personne.
936
01:19:03,200 --> 01:19:04,300
Allez-vous-en.
937
01:19:05,100 --> 01:19:06,400
Je vous en supplie.
938
01:19:18,100 --> 01:19:21,700
Soyez certaine que notre
conversation sera tenue secr�te.
939
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
On est entre filles. D�tendez-vous.
940
01:19:26,500 --> 01:19:28,100
Racontez-moi ce qui s'est pass�
941
01:19:28,300 --> 01:19:30,000
avec le plus de d�tails possibles.
942
01:19:34,500 --> 01:19:36,100
Cette nuit-l�...
943
01:19:41,600 --> 01:19:43,700
il pleuvait l�g�rement.
944
01:19:44,900 --> 01:19:46,600
C'�tait quand ?
945
01:19:48,800 --> 01:19:50,200
C'�tait...
946
01:19:54,300 --> 01:19:55,900
en septembre l'an dernier.
947
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
J'ai lu tous les articles
sur les filles
948
01:20:10,300 --> 01:20:12,100
retrouv�es mortes r�cemment.
949
01:20:15,400 --> 01:20:17,300
La mani�re dont il les a tu�es
950
01:20:18,300 --> 01:20:20,000
est exactement pareille.
951
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
Exactement pareille...
952
01:20:25,900 --> 01:20:27,300
que ce que j'ai subi.
953
01:20:33,500 --> 01:20:34,900
Vous reconna�triez son visage ?
954
01:20:35,900 --> 01:20:37,900
Pour ne pas voir son visage,
955
01:20:38,600 --> 01:20:40,000
j'ai baiss� la t�te.
956
01:20:42,300 --> 01:20:44,400
Ma culotte couvrait mes yeux,
957
01:20:45,400 --> 01:20:47,400
mais je les ai gard�s ferm�s.
958
01:20:48,900 --> 01:20:51,900
Si je l'avais vu, il m'aurait tu�e.
959
01:20:55,400 --> 01:20:57,100
Il y a une chose
960
01:20:57,400 --> 01:20:59,600
que je me rappelle
encore clairement.
961
01:21:00,200 --> 01:21:01,800
Ses mains, qui couvraient ma bouche,
962
01:21:03,400 --> 01:21:05,300
�taient tr�s douces.
963
01:21:05,800 --> 01:21:07,500
Comme les mains d'une fille,
964
01:21:08,300 --> 01:21:09,600
elles �taient douces.
965
01:21:43,600 --> 01:21:46,300
C'est fini.
On peut enfin se reposer.
966
01:21:47,300 --> 01:21:49,800
Tu signes ici et tout est fini.
967
01:21:52,000 --> 01:21:53,500
Comme on avait dit.
968
01:21:54,700 --> 01:21:56,300
�a te va ?
969
01:21:56,900 --> 01:21:58,500
Oui. Bien s�r.
970
01:21:59,000 --> 01:22:01,900
Si c'est vraiment fini,
971
01:22:02,300 --> 01:22:03,900
d�tachez-moi.
972
01:22:10,900 --> 01:22:12,600
Lib�rez-le. C'est pas lui.
973
01:22:15,100 --> 01:22:17,600
Byung-sun, tu es coupable ?
974
01:22:17,900 --> 01:22:19,300
Oui, oui.
975
01:22:19,900 --> 01:22:21,800
Arr�te. Tu es pas coupable.
976
01:22:22,000 --> 01:22:23,400
Je crois que je le suis.
977
01:22:23,700 --> 01:22:25,200
D�tachez-le vite !
978
01:22:26,900 --> 01:22:29,700
Note bien tout ce qu'elle a dit...
979
01:22:30,200 --> 01:22:32,100
Connard, �a t'amuse de faire �a ?
980
01:22:32,600 --> 01:22:34,900
Maintenant
qu'on a trouv� le coupable !
981
01:22:35,200 --> 01:22:37,500
Tu te prends pour qui, connard ?
982
01:22:37,800 --> 01:22:40,500
- Quel coupable ?
- Sale con !
983
01:22:43,700 --> 01:22:46,300
C'est toi qui as suspendu
Cho Byung-sun ?
984
01:22:46,700 --> 01:22:48,300
Car il arr�tait pas de mentir...
985
01:22:48,500 --> 01:22:51,200
R�veille-toi.
Les journalistes nous surveillent.
986
01:22:52,300 --> 01:22:53,500
Esp�ce d'imb�ciles !
987
01:23:02,500 --> 01:23:03,600
�coutez �a.
988
01:23:06,500 --> 01:23:07,600
Qu'est-ce que c'est ?
989
01:23:09,200 --> 01:23:11,500
- C'est la radio ?
- C'est en direct ?
990
01:23:11,800 --> 01:23:13,300
Oui, c'est en direct.
991
01:23:22,600 --> 01:23:25,700
Mettez-vous en alerte
992
01:23:26,400 --> 01:23:29,500
et envoyez-nous
deux unit�s de gendarmes.
993
01:23:30,000 --> 01:23:32,600
Mais on a une information cr�dible.
994
01:23:33,500 --> 01:23:36,600
�a sera ce soir.
Il y aura une autre victime ce soir.
995
01:23:37,100 --> 01:23:39,500
Passez-moi M. Lim. C'est urgent...
996
01:23:40,000 --> 01:23:41,800
Comment ? Il a d�missionn� ?
997
01:23:42,600 --> 01:23:44,300
Passe-moi le producteur.
998
01:23:44,600 --> 01:23:48,200
Tu viens de diffuser
"Lettre triste" de Yoo Jae-ha.
999
01:23:48,700 --> 01:23:51,000
Donne-moi le nom et l'adresse
de l'auditeur.
1000
01:23:51,300 --> 01:23:53,400
Tu dois avoir sa carte postale !
1001
01:23:54,300 --> 01:23:55,600
Tu crois que je rigole ?
1002
01:23:56,300 --> 01:23:59,000
C'est la police ici !
All� ! All� !
1003
01:23:59,300 --> 01:24:01,000
J'y vais tout de suite.
1004
01:24:01,500 --> 01:24:03,400
On aura du renfort, chef ?
1005
01:24:03,700 --> 01:24:05,900
Ils disent
qu'aucun gendarme est dispo.
1006
01:24:07,300 --> 01:24:11,400
Tous sont partis
r�primer la manifestation � Suwon.
1007
01:24:44,000 --> 01:24:45,400
Nom : Ahn Mi-seon.
1008
01:24:45,600 --> 01:24:47,100
�ge : 28 ans.
1009
01:24:49,000 --> 01:24:50,700
On estime
1010
01:24:51,400 --> 01:24:54,400
que la victime est d�c�d�e
entre 19h30 et 20h.
1011
01:24:55,900 --> 01:24:58,600
Alors, elle est morte
1012
01:24:59,000 --> 01:25:01,600
quand vous vous battiez
comme des fous.
1013
01:25:04,600 --> 01:25:06,100
Attendez.
1014
01:25:08,100 --> 01:25:10,300
Il y a quelque chose dans son vagin.
1015
01:25:23,000 --> 01:25:25,300
�a semble �tre un morceau de p�che.
1016
01:25:52,300 --> 01:25:53,900
Neuf morceaux en tout.
1017
01:26:01,000 --> 01:26:02,200
Au fait...
1018
01:26:04,000 --> 01:26:06,200
ce genre de cas
existe � S�oul aussi ?
1019
01:26:08,600 --> 01:26:09,700
Jamais.
1020
01:26:13,000 --> 01:26:14,800
Tu avais raison.
1021
01:26:15,100 --> 01:26:16,200
Sur quoi ?
1022
01:26:18,200 --> 01:26:20,500
J'ai perdu mon temps en enqu�tant
1023
01:26:21,800 --> 01:26:23,700
sur ces pauvres gars.
1024
01:26:26,000 --> 01:26:26,800
Excusez-moi.
1025
01:26:28,200 --> 01:26:30,100
Un appel de la station radio.
1026
01:26:30,400 --> 01:26:33,200
Ils ont d� retrouver
la carte postale.
1027
01:26:35,300 --> 01:26:37,600
J'ai trouv� la carte et l'adresse.
1028
01:26:38,200 --> 01:26:39,700
Vous avez de quoi noter ?
1029
01:26:40,600 --> 01:26:42,200
32 rue Jinan, Taeryung.
1030
01:26:42,800 --> 01:26:45,500
Il s'appelle Park Hyun-kyu.
1031
01:27:20,500 --> 01:27:21,800
Qui �tes-vous ?
1032
01:27:23,300 --> 01:27:26,400
C'est la police.
O� est pass� M. Park Hyun-kyu ?
1033
01:27:28,600 --> 01:27:31,200
Il doit �tre � son bureau � l'usine.
1034
01:27:56,600 --> 01:27:58,900
Hyun-kyu ! Park Hyun-kyu !
1035
01:28:01,900 --> 01:28:03,400
Park Hyun-kyu !
1036
01:28:32,700 --> 01:28:34,100
Montre-moi ta main.
1037
01:28:43,600 --> 01:28:45,500
Elle est tr�s douce.
1038
01:28:48,200 --> 01:28:50,300
Tu travailles l�-bas depuis quand ?
1039
01:28:54,300 --> 01:28:55,900
Depuis septembre dernier.
1040
01:28:59,600 --> 01:29:01,900
Juste avant le premier meurtre,
alors.
1041
01:29:06,200 --> 01:29:10,400
Les meurtres ont commenc�
depuis que tu t'es install� ici
1042
01:29:11,100 --> 01:29:13,600
apr�s avoir fini
ton service militaire.
1043
01:29:14,300 --> 01:29:15,500
N'est-ce pas ?
1044
01:29:17,600 --> 01:29:18,900
Park Hyun-kyu.
1045
01:29:20,200 --> 01:29:22,000
Tu as envoy� �a � la station, non ?
1046
01:29:22,700 --> 01:29:23,800
Oui.
1047
01:29:24,200 --> 01:29:25,700
Tu en as envoy� plusieurs ?
1048
01:29:26,200 --> 01:29:27,200
Oui.
1049
01:29:28,200 --> 01:29:30,300
Et tu voulais l'�couter
un jour de pluie.
1050
01:29:31,400 --> 01:29:32,400
Oui.
1051
01:29:34,500 --> 01:29:36,100
"Lettre triste".
1052
01:29:36,800 --> 01:29:40,200
Tu sais qu'il y a eu un meurtre
� chaque diffusion ?
1053
01:29:43,700 --> 01:29:44,800
Non.
1054
01:29:47,400 --> 01:29:49,100
Regarde bien ces relev�s.
1055
01:29:52,500 --> 01:29:53,700
Tr�s bien.
1056
01:29:55,100 --> 01:29:57,700
Ils l'ont aussi pass�e hier soir,
pas vrai ?
1057
01:29:59,700 --> 01:30:00,700
Oui.
1058
01:30:01,000 --> 01:30:02,400
Tu as �cout� le programme ?
1059
01:30:02,700 --> 01:30:03,400
Oui.
1060
01:30:03,500 --> 01:30:07,300
Ils l'ont diffus�e � 19h08.
Le programme s'est termin� � 20h.
1061
01:30:07,800 --> 01:30:09,800
Tu l'as �cout� chez toi
jusqu'� la fin ?
1062
01:30:10,100 --> 01:30:11,100
Oui.
1063
01:30:11,400 --> 01:30:13,700
- Quel �tait le dernier morceau ?
- Je sais plus.
1064
01:30:14,100 --> 01:30:15,800
- C'�tait hier !
- Je me rappelle plus !
1065
01:30:16,100 --> 01:30:18,700
- Normal ! Tu �tais pas chez toi !
- Si !
1066
01:30:19,000 --> 01:30:22,000
Ahn Mi-seon a �t� tu�e
entre 19h30 et 20h !
1067
01:30:22,600 --> 01:30:24,700
Tu es sorti
en plein milieu du programme !
1068
01:30:25,000 --> 01:30:26,200
Arr�te tes conneries.
1069
01:30:26,500 --> 01:30:29,900
Esp�ce d'encul�,
tu crois qu'on est l� pour rigoler ?
1070
01:30:30,200 --> 01:30:32,000
- L�che-le !
- Yong-gu !
1071
01:30:35,900 --> 01:30:37,200
Reste derri�re moi.
1072
01:30:41,900 --> 01:30:47,100
M�me les gamins du coin savent
que vous torturez les innocents.
1073
01:30:47,600 --> 01:30:48,700
Ta gueule !
1074
01:30:49,000 --> 01:30:50,700
Je t'ai dit de rester ici !
1075
01:30:54,300 --> 01:30:56,300
Vous ne pouvez pas m'avoir.
1076
01:30:58,200 --> 01:31:00,000
Jamais.
1077
01:31:02,600 --> 01:31:04,700
Tr�s bien, Park Hyun-kyu.
1078
01:31:05,200 --> 01:31:06,600
Tu pr�tends alors
1079
01:31:06,800 --> 01:31:09,300
avoir �cout� l'�mission
jusqu'� la fin ?
1080
01:31:10,300 --> 01:31:13,600
C'est impossible que tu te
rappelles pas la derni�re chanson.
1081
01:31:14,100 --> 01:31:17,900
Parce que l'animatrice
a pr�sent� la derni�re chanson
1082
01:31:18,300 --> 01:31:20,500
en lisant ta carte postale.
1083
01:31:20,800 --> 01:31:24,100
Elle a m�me dit
que tu �tais un auditeur fid�le.
1084
01:31:25,300 --> 01:31:28,500
Si tu l'avais �cout�e,
tu devrais te souvenir de �a.
1085
01:31:29,700 --> 01:31:32,300
Dis-nous quelle �tait
la derni�re chanson.
1086
01:31:34,000 --> 01:31:35,300
Je ne sais plus.
1087
01:31:36,000 --> 01:31:37,500
Tu ne sais plus ?
1088
01:31:38,500 --> 01:31:40,400
Tu veux que je t'explique ?
1089
01:31:44,200 --> 01:31:46,600
On a enregistr� le programme entier.
1090
01:31:48,400 --> 01:31:51,600
Tu �coutais cette chanson hier soir.
1091
01:31:53,300 --> 01:31:55,400
Il pleuvait dehors.
1092
01:31:55,800 --> 01:31:57,300
La musique passait doucement.
1093
01:31:59,700 --> 01:32:02,500
Soudainement,
tu as commenc� � t'exciter.
1094
01:32:03,200 --> 01:32:06,900
Car il y a un rituel que tu dois
faire en �coutant cette chanson.
1095
01:32:08,400 --> 01:32:10,400
La propri�taire �tait en train
1096
01:32:10,600 --> 01:32:13,000
de regarder une s�rie t�l�.
1097
01:32:13,900 --> 01:32:16,200
Tu es sorti discr�tement
1098
01:32:16,500 --> 01:32:18,900
en laissant allum�e ta chambre.
1099
01:32:19,600 --> 01:32:22,200
Ensuite, tu t'es balad� dans le noir
1100
01:32:22,500 --> 01:32:24,800
sans savoir o� aller.
1101
01:32:25,700 --> 01:32:27,600
Tu t'es demand� : "�a sera qui ?"
1102
01:32:30,000 --> 01:32:31,200
N'est-ce pas ?
1103
01:32:33,000 --> 01:32:36,400
Tu t'es cach� derri�re les arbres
en attendant ta future proie.
1104
01:32:37,300 --> 01:32:41,100
Tu �tais tremp�,
mais �a ajoutait � ton plaisir.
1105
01:32:41,800 --> 01:32:43,500
�a t'excitait encore plus.
1106
01:32:44,500 --> 01:32:47,100
Alors, tu as mis ces trucs
dans le vagin de la fille !
1107
01:32:49,800 --> 01:32:52,700
Tu sais combien de morceaux
tu as mis ?
1108
01:32:53,900 --> 01:32:55,700
Un, deux...
1109
01:32:56,700 --> 01:32:58,300
- Trois...
- �a suffit.
1110
01:32:58,600 --> 01:32:59,800
Quatre, cinq...
1111
01:33:00,100 --> 01:33:01,900
- Six, sept...
- Va te faire foutre !
1112
01:33:10,400 --> 01:33:12,300
Je t'ai dit de pas le frapper.
1113
01:33:14,900 --> 01:33:17,000
Je t'ai dit de pas le frapper !
1114
01:33:17,300 --> 01:33:21,300
Je t'ai dit ce que les journalistes
racontent sur nous !
1115
01:33:22,300 --> 01:33:23,900
Esp�ce de connard !
1116
01:33:26,900 --> 01:33:30,800
Ne mets plus jamais les pieds
dans la salle d'interrogatoire.
1117
01:33:44,900 --> 01:33:46,900
�a rend fou.
1118
01:33:50,300 --> 01:33:52,200
Pas de t�moin.
1119
01:33:53,200 --> 01:33:55,200
Pas de preuve.
1120
01:33:56,600 --> 01:33:59,000
Putain, on peut rien faire.
1121
01:33:59,800 --> 01:34:01,500
On n'a pas besoin de t�moin,
1122
01:34:01,800 --> 01:34:03,600
ni preuve, bordel.
1123
01:34:03,900 --> 01:34:05,900
On n'a besoin que de ses aveux.
1124
01:34:06,400 --> 01:34:08,700
On le torture
jusqu'� ce qu'il avoue.
1125
01:34:12,500 --> 01:34:14,400
Dis donc, tu as beaucoup chang�.
1126
01:34:16,800 --> 01:34:19,800
Torture le suspect
et tu perdras ta r�putation.
1127
01:34:20,600 --> 01:34:22,100
Comme moi avec Baek Kwang-ho.
1128
01:34:25,600 --> 01:34:27,300
Baek Kwang-ho...
1129
01:34:31,500 --> 01:34:33,700
J'ai toujours voulu te demander �a.
1130
01:34:34,300 --> 01:34:37,200
L'autre fois
quand on l'a amen� dans la montagne,
1131
01:34:37,900 --> 01:34:40,000
il vous a racont� en d�tail
1132
01:34:40,600 --> 01:34:43,700
ce qui est arriv� � Lee Hyang-sook.
1133
01:34:44,800 --> 01:34:45,700
Et alors ?
1134
01:34:46,200 --> 01:34:50,500
Tu es s�r que vous aviez pas r�p�t�
le sc�nario avant ?
1135
01:34:52,600 --> 01:34:54,400
Je t'ai dit que non !
1136
01:34:55,200 --> 01:34:58,700
Mais comment il connaissait par c�ur
tous les d�tails ?
1137
01:34:59,000 --> 01:35:00,800
C'est ce que je te disais !
1138
01:35:04,000 --> 01:35:06,900
Elle est o�,
la cassette de Baek Kwang-ho ?
1139
01:35:07,300 --> 01:35:09,100
Mademoiselle Kwon. Gui-ok !
1140
01:35:10,000 --> 01:35:11,500
� ce moment-l�,
1141
01:35:11,800 --> 01:35:14,200
Hyang-sook tremblait.
1142
01:35:15,300 --> 01:35:16,700
Elle avait l'air mort.
1143
01:35:17,000 --> 01:35:18,500
�coute bien cette partie.
1144
01:35:18,700 --> 01:35:22,500
La t�te de Hyang-sook
�tait couverte.
1145
01:35:24,200 --> 01:35:25,100
Avec quoi ?
1146
01:35:25,400 --> 01:35:28,500
Sa culotte.
Sa culotte est mise sur sa t�te
1147
01:35:28,900 --> 01:35:31,400
comme un bonnet.
1148
01:35:31,700 --> 01:35:33,500
C'est pas lui qui a fait tout �a.
1149
01:35:33,800 --> 01:35:34,900
Ensuite ?
1150
01:35:36,100 --> 01:35:39,000
- Elle a �t� rhabill�e.
- Il raconte ce qu'il a vu.
1151
01:35:39,300 --> 01:35:40,900
Pourquoi ?
1152
01:35:41,700 --> 01:35:43,300
Comment je peux le savoir ?
1153
01:35:44,000 --> 01:35:46,100
Baek Kwang-ho a tout vu.
1154
01:35:57,800 --> 01:35:59,400
Kwang-ho est l� ?
1155
01:36:00,200 --> 01:36:01,900
Il a encore fait une b�tise ?
1156
01:36:03,700 --> 01:36:05,300
Non. On vient boire un coup.
1157
01:36:05,700 --> 01:36:07,600
Du barbecue, s'il vous pla�t.
1158
01:36:09,500 --> 01:36:11,700
Qu'est-ce que tu fais l� ?
1159
01:36:20,300 --> 01:36:22,300
Vas-y doucement, mon vieux.
1160
01:36:23,000 --> 01:36:25,500
Il est pas l�.
Je vais faire un tour.
1161
01:36:25,800 --> 01:36:28,200
Va voir � la salle d'arcades.
1162
01:36:30,500 --> 01:36:32,500
�a fait longtemps que tu es l� ?
1163
01:36:33,500 --> 01:36:35,300
Tu as pas vu Baek Kwang-ho ?
1164
01:36:48,000 --> 01:36:50,900
Avant de commencer
le proc�s de l'inspecteur Moon,
1165
01:36:51,200 --> 01:36:53,700
la Justice a annonc�
dans un communiqu�...
1166
01:36:55,200 --> 01:36:58,600
Il faut couper
la bite de tous ces flics sauvages.
1167
01:36:58,900 --> 01:37:02,700
�a ne sert � rien. C'est leur t�te
qui ne fonctionne pas.
1168
01:37:03,100 --> 01:37:05,500
Taisez-vous. J'�coute le journal.
1169
01:37:07,000 --> 01:37:10,300
Les abus et les tortures
de l'inspecteur sur des suspects
1170
01:37:10,600 --> 01:37:13,100
ont �t� rapport�s � la Justice.
1171
01:37:45,300 --> 01:37:48,000
Salope, tu as bais�
avec ton prof, non ?
1172
01:37:48,400 --> 01:37:50,500
Tes parents savent que tu es...
1173
01:38:28,400 --> 01:38:29,500
Kwang-ho !
1174
01:38:31,100 --> 01:38:33,100
Kwang-ho !
1175
01:38:34,200 --> 01:38:35,400
Baek Kwang-ho !
1176
01:38:50,700 --> 01:38:51,900
Qu'est-ce que tu as ?
1177
01:38:53,100 --> 01:38:55,700
On n'est pas l� pour t'arr�ter.
Descends.
1178
01:38:57,800 --> 01:38:59,200
Vous allez me tuer.
1179
01:39:01,000 --> 01:39:03,300
On fermera les yeux sur ta b�tise.
1180
01:39:03,800 --> 01:39:06,600
�a peut arriver
quand tu te bats comme �a.
1181
01:39:06,900 --> 01:39:08,400
C'est rien. On te pardonne.
1182
01:39:08,800 --> 01:39:10,100
Descends vite, OK ?
1183
01:39:10,300 --> 01:39:13,500
Si je descends, vous allez me tuer.
Je le sais bien.
1184
01:39:14,000 --> 01:39:16,300
Mais non, mon gars. Descends.
1185
01:39:16,600 --> 01:39:20,200
OK. Reste l�-haut.
On a quelques questions � te poser.
1186
01:39:23,000 --> 01:39:25,900
Tu te souviens de Hyang-sook ?
La fille assassin�e.
1187
01:39:27,700 --> 01:39:30,100
Hyang-sook est jolie.
1188
01:39:31,300 --> 01:39:34,100
Bien s�r.
Tu courais toujours apr�s elle.
1189
01:39:34,400 --> 01:39:36,900
L'autre nuit o� il pleuvait,
1190
01:39:37,200 --> 01:39:40,400
tu l'as vue se faire tuer, non ?
1191
01:39:42,000 --> 01:39:44,400
�a ? Je vous ai tout racont�.
1192
01:39:44,800 --> 01:39:48,500
J'ai tout racont� dans la montagne
en creusant la terre.
1193
01:39:49,400 --> 01:39:52,700
Tu as vu ce qui lui
est arriv� ici, pas vrai ?
1194
01:39:54,200 --> 01:39:56,900
Oui, c'�tait ici.
1195
01:39:57,500 --> 01:39:59,300
� c�t� du chemin de fer.
1196
01:40:03,200 --> 01:40:06,500
Tu as vu le visage
du type qui a tu� Hyang-sook ?
1197
01:40:08,600 --> 01:40:10,200
Tu es s�r ?
1198
01:40:10,600 --> 01:40:11,900
Le tonnerre, boum !
1199
01:40:15,800 --> 01:40:18,800
J'ai tout vu
parce que je dormais ici.
1200
01:40:20,400 --> 01:40:22,900
Tu as donc vu le visage de ce mec ?
1201
01:40:23,200 --> 01:40:24,700
Je l'ai vu trois fois.
1202
01:40:26,400 --> 01:40:28,800
Tu te souviens de son visage ?
1203
01:40:30,100 --> 01:40:31,900
Il est beau.
1204
01:40:32,700 --> 01:40:34,900
Il est plus beau que moi.
1205
01:40:40,000 --> 01:40:42,600
C'est lui que tu as vu ?
1206
01:40:45,200 --> 01:40:46,800
Regarde bien cette photo.
1207
01:40:56,600 --> 01:40:58,500
Tu sais que le feu br�le ?
1208
01:40:59,000 --> 01:41:00,400
Regarde-la, bordel !
1209
01:41:01,600 --> 01:41:02,900
Le feu br�le !
1210
01:41:03,200 --> 01:41:05,800
Reviens � toi !
1211
01:41:06,300 --> 01:41:08,300
Regarde bien.
1212
01:41:08,600 --> 01:41:10,900
�a br�le ! �a br�le !
1213
01:41:11,400 --> 01:41:13,100
Regarde la photo !
1214
01:41:13,600 --> 01:41:15,400
Baek Kwang-ho !
1215
01:41:15,700 --> 01:41:17,100
Quand j'�tais petit,
1216
01:41:17,400 --> 01:41:20,500
on m'a jet� dans la chemin�e.
C'est lui.
1217
01:41:21,700 --> 01:41:23,300
- Esp�ce d'encul�s !
- Qu'est-ce que...
1218
01:41:28,800 --> 01:41:30,400
Vous osez, bordel ?
1219
01:41:30,700 --> 01:41:32,400
Arr�tez, s'il vous pla�t !
1220
01:41:34,300 --> 01:41:37,300
- On est policiers.
- On est la police secr�te !
1221
01:41:39,300 --> 01:41:41,500
Baek Kwang-ho ! Va l'attraper.
1222
01:41:52,700 --> 01:41:54,400
Kwang-ho !
1223
01:41:54,700 --> 01:41:56,900
Je t'ai cherch� partout.
1224
01:41:59,800 --> 01:42:02,200
Il y a un train qui arrive.
Descends !
1225
01:42:08,200 --> 01:42:09,800
Viens ici tout de suite.
1226
01:42:11,200 --> 01:42:12,600
C'est dangereux l�-bas.
1227
01:42:58,400 --> 01:43:01,700
Tu devrais y aller, non ?
Tout le monde doit te chercher.
1228
01:43:37,700 --> 01:43:39,300
Le suspect s'est suicid�
1229
01:43:39,500 --> 01:43:43,200
Les journalistes aiment �crire
des choses comme �a.
1230
01:43:43,700 --> 01:43:47,000
Je vous ai d�j� dit
la derni�re fois...
1231
01:43:47,700 --> 01:43:48,800
All�.
1232
01:43:51,200 --> 01:43:54,900
Salaud ! Ces putains
de hauts fonctionnaires...
1233
01:43:56,100 --> 01:43:57,200
Chef.
1234
01:43:58,600 --> 01:44:01,800
La police scientifique au t�l�phone.
Ils ont d�tect� du sperme.
1235
01:44:02,300 --> 01:44:03,200
D�tect� quoi ?
1236
01:44:03,600 --> 01:44:04,600
Regardez.
1237
01:44:05,300 --> 01:44:07,700
On l'a trouv�
sur les habits de la victime.
1238
01:44:08,400 --> 01:44:12,100
On pense que l'assassin
s'est masturb� pr�s du corps
1239
01:44:12,600 --> 01:44:14,600
et une go�te est tomb�e sur...
1240
01:44:15,800 --> 01:44:17,200
Attendez.
1241
01:44:17,800 --> 01:44:20,700
Si on arrive � prouver
1242
01:44:21,200 --> 01:44:23,700
que l'ADN de ce sperme correspond
1243
01:44:24,100 --> 01:44:26,600
� celui de Park Hyun-kyu,
1244
01:44:26,900 --> 01:44:29,800
cette affaire sera termin�e.
C'est �a ?
1245
01:44:30,300 --> 01:44:33,300
Oui.
Ce serait une preuve irr�futable.
1246
01:44:33,900 --> 01:44:35,600
Mais il y a un probl�me.
1247
01:44:35,900 --> 01:44:40,100
En Cor�e, on n'a pas encore
la technologie pour analyser l'ADN.
1248
01:44:41,500 --> 01:44:44,800
La seule solution est
de l'envoyer aux �tats-Unis.
1249
01:44:45,400 --> 01:44:46,600
Aux �tats-Unis...
1250
01:44:47,100 --> 01:44:49,900
Une fois que �a sera fait,
on aura le r�sultat.
1251
01:44:50,300 --> 01:44:53,600
Alors, on n'a qu'� attendre
le r�sultat, c'est �a ?
1252
01:44:54,100 --> 01:44:55,300
Exactement.
1253
01:44:56,600 --> 01:44:59,500
Park Hyun-kyu est bien
sous surveillance ?
1254
01:45:00,800 --> 01:45:03,500
Oui. On se relaie 24 heures sur 24.
1255
01:45:04,400 --> 01:45:06,300
Une fois qu'on aura le r�sultat,
1256
01:45:06,600 --> 01:45:10,200
je vais lui casser la gueule
� ce putain de pervers.
1257
01:45:29,000 --> 01:45:31,300
- Qu'est-ce qu'elle a, ta jambe ?
- Quoi ?
1258
01:45:31,600 --> 01:45:33,100
Tu es all� chez le m�decin ?
1259
01:45:33,400 --> 01:45:36,100
- C'est pas la peine.
- Fais voir.
1260
01:45:36,400 --> 01:45:38,500
C'est bon. J'ai mis du baume.
1261
01:45:40,500 --> 01:45:42,100
En fait...
1262
01:45:44,800 --> 01:45:46,300
�a continue � gonfler.
1263
01:45:46,500 --> 01:45:48,100
Allez. On y va.
1264
01:45:50,800 --> 01:45:53,300
Quoi ? Il faut couper la jambe ?
1265
01:45:54,400 --> 01:45:56,100
Tu veux que je t'explique encore ?
1266
01:45:56,300 --> 01:45:59,300
Ce n'�tait qu'un clou.
Pourquoi couper la jambe ?
1267
01:45:59,700 --> 01:46:01,700
Sinon, on le laisse mourir.
1268
01:46:02,900 --> 01:46:06,200
Le t�tanos est une maladie horrible.
1269
01:46:06,700 --> 01:46:09,400
C'�tait un clou rouill�.
Il aurait d� venir tout de suite.
1270
01:46:09,700 --> 01:46:12,300
Bande de t�tes de n�ud.
1271
01:46:12,900 --> 01:46:14,400
�a sert � quoi de tergiverser ?
1272
01:46:14,800 --> 01:46:17,500
Il a de la chance.
On coupe que sous le genou.
1273
01:46:18,800 --> 01:46:20,100
Bande de cingl�s.
1274
01:46:20,500 --> 01:46:21,600
On y va.
1275
01:46:24,800 --> 01:46:27,100
- Vous �tes de sa famille ?
- Il a pas de famille.
1276
01:46:27,500 --> 01:46:30,200
- On est comme des fr�res, mais...
- Vous �tes avec lui ?
1277
01:46:30,500 --> 01:46:34,000
C'est le formulaire d'autorisation.
Lisez-le et signez.
1278
01:46:52,200 --> 01:46:53,700
Putain, mon pauvre...
1279
01:47:09,600 --> 01:47:11,100
Je suis bien � la poste ?
1280
01:47:11,800 --> 01:47:14,100
C'est Seo Tae-yoon de la police.
1281
01:47:15,100 --> 01:47:17,800
Le document est arriv�
des �tats-Unis ?
1282
01:47:20,300 --> 01:47:22,400
Vous avez bien v�rifi� ?
1283
01:47:23,700 --> 01:47:26,500
Je vous rappelle
parce que c'est urgent !
1284
01:47:27,500 --> 01:47:31,300
Tenez-moi au courant. Il s'agit
d'un document tr�s important.
1285
01:47:40,500 --> 01:47:41,700
Tout de suite ?
1286
01:47:43,200 --> 01:47:45,200
Pourquoi tu m'as fait venir ici ?
1287
01:47:45,500 --> 01:47:48,100
Pourquoi pas ?
Je peux pas te voir quand je veux ?
1288
01:47:48,600 --> 01:47:52,100
Regarde ta t�te.
Tu dors bien au moins ?
1289
01:47:54,900 --> 01:47:57,200
Quel flic pourrait bien dormir ?
1290
01:47:59,300 --> 01:48:02,600
- Pourquoi tu t'�nerves ?
- Quelle chance de pouvoir p�cher.
1291
01:48:07,800 --> 01:48:09,800
Pourquoi tu voulais me voir ?
1292
01:48:14,500 --> 01:48:17,000
Franchement,
c'est pas un boulot humain.
1293
01:48:20,200 --> 01:48:24,900
Je devrais pas te demander �a, mais
tu peux pas faire un autre boulot ?
1294
01:48:27,100 --> 01:48:29,200
Tu veux pas quitter la police ?
1295
01:49:50,200 --> 01:49:51,500
Quartier g�n�ral !
1296
01:49:53,800 --> 01:49:56,000
Chez qui tu vas si tard ?
1297
01:49:56,300 --> 01:49:58,700
Tu arr�tes pas de bosser
ces jours-ci.
1298
01:50:00,900 --> 01:50:04,000
La grand-m�re de Bo-kyung
est encore tomb�e malade.
1299
01:50:04,300 --> 01:50:07,500
Tu m�rites bien
une m�daille d'honneur
1300
01:50:08,200 --> 01:50:10,400
du minist�re de la Sant�.
1301
01:50:20,400 --> 01:50:23,700
Park Hyun-kyu est absent
de son domicile depuis 2 heures.
1302
01:50:24,000 --> 01:50:27,100
Il descend d'habitude
au sixi�me arr�t de bus.
1303
01:50:27,700 --> 01:50:29,400
Il doit �tre parti quelque part.
1304
01:50:29,600 --> 01:50:32,000
Il n'osera pas faire de b�tises.
1305
01:50:32,300 --> 01:50:35,100
Il est capable de tout
pour nous emmerder.
1306
01:50:35,500 --> 01:50:37,800
Parce qu'il est n�
totalement cingl�.
1307
01:50:38,200 --> 01:50:40,700
� mes yeux,
c'est toi qui es cingl� !
1308
01:50:41,100 --> 01:50:44,700
Une fois qu'on aura le r�sultat,
il sera foutu !
1309
01:50:46,300 --> 01:50:48,400
Comment j'ai pu perdre sa trace ?
1310
01:50:48,900 --> 01:50:51,100
�a suffit ! Tu m'�nerves !
1311
01:50:51,400 --> 01:50:53,100
Je vais lui casser la gueule.
1312
01:52:33,600 --> 01:52:35,500
Chers citoyens.
1313
01:52:35,800 --> 01:52:39,600
Le bureau de la S�curit�
1314
01:52:40,000 --> 01:52:43,200
vous informe d'une alerte.
1315
01:53:56,300 --> 01:54:00,100
Avez-vous trouv� des indices
pour r�soudre ce cas ?
1316
01:54:15,700 --> 01:54:18,400
Il y a une plaie sur la poitrine.
1317
01:54:21,200 --> 01:54:23,000
Qu'est-ce que c'est...
1318
01:54:24,300 --> 01:54:26,900
Il y a des choses dans le vagin.
1319
01:54:29,800 --> 01:54:33,100
On dirait que c'est
des stylos et des cuill�res.
1320
01:54:33,800 --> 01:54:36,100
Quoi ? C'est dingue.
1321
01:54:39,900 --> 01:54:41,700
Regarde bien dedans.
1322
01:55:08,900 --> 01:55:10,400
Attends. Qu'est-ce que tu fais ?
1323
01:55:12,500 --> 01:55:14,400
Qui t'a autoris� � y toucher ?
1324
01:55:44,600 --> 01:55:46,300
L�ve-toi, connard !
1325
01:55:53,600 --> 01:55:55,700
Esp�ce d'encul� !
1326
01:55:59,300 --> 01:56:01,500
L�ve-toi !
1327
01:56:19,600 --> 01:56:23,200
Tout le monde s'en foutra
si je tue un cingl� comme toi.
1328
01:56:33,700 --> 01:56:35,000
Avoue.
1329
01:56:36,700 --> 01:56:38,200
Avoue que tu les as tu�es.
1330
01:56:40,900 --> 01:56:42,300
Avoue.
1331
01:56:43,100 --> 01:56:44,800
Dis-moi la v�rit� !
1332
01:57:05,900 --> 01:57:06,900
Oui.
1333
01:57:07,800 --> 01:57:09,400
C'est moi qui les ai tu�es.
1334
01:57:11,500 --> 01:57:12,800
Je les ai toutes tu�es.
1335
01:57:17,300 --> 01:57:19,200
Tu voulais que je te dise �a ?
1336
01:57:20,600 --> 01:57:21,800
N'est-ce pas ?
1337
01:57:23,100 --> 01:57:25,200
�a va mieux maintenant ?
1338
01:57:29,800 --> 01:57:31,000
Inspecteur Seo !
1339
01:57:33,500 --> 01:57:35,300
Le document est arriv� des USA !
1340
01:57:36,400 --> 01:57:37,900
Lis-le vite !
1341
01:57:40,500 --> 01:57:43,100
Encul�. Esp�ce de cingl�.
1342
01:57:43,600 --> 01:57:46,900
Tu t'es moqu� de nous
jusqu'� maintenant.
1343
01:57:50,100 --> 01:57:52,500
Tu t'es bien amus�.
1344
01:58:09,000 --> 01:58:10,100
Qu'est-ce qu'il y a ?
1345
01:58:34,300 --> 01:58:37,500
L'ADN de Park Hyun-kyu
ne correspond pas
1346
01:58:38,000 --> 01:58:40,300
� l'empreinte g�n�tique pr�lev�e...
1347
01:58:42,400 --> 01:58:43,900
Il y a quelque chose qui va pas.
1348
01:58:54,600 --> 01:58:57,300
C'est un mensonge.
J'ai pas besoin de �a.
1349
01:59:11,100 --> 01:59:12,900
Qu'est-ce qu'ils disent ?
1350
01:59:21,700 --> 01:59:23,800
C'est vraiment pas toi ?
1351
01:59:31,500 --> 01:59:33,300
Regarde-moi dans les yeux.
1352
02:00:04,600 --> 02:00:06,300
Regarde-moi bien.
1353
02:00:20,500 --> 02:00:22,500
Putain, je sais pas.
1354
02:00:29,900 --> 02:00:31,900
Tu manges bien au moins ?
1355
02:00:36,000 --> 02:00:37,200
Va-t'en.
1356
02:00:40,100 --> 02:00:42,000
Pars vite, salaud.
1357
02:01:57,100 --> 02:01:58,700
Arr�tons-nous l�.
1358
02:02:34,100 --> 02:02:37,800
En 2003
1359
02:02:39,100 --> 02:02:40,400
Chi-hyuk,
1360
02:02:41,700 --> 02:02:44,300
tu as jou� aux jeux vid�os
toute la nuit ?
1361
02:02:47,300 --> 02:02:48,900
Pas vrai ?
1362
02:02:53,300 --> 02:02:55,000
Regarde-moi dans les yeux.
1363
02:02:55,900 --> 02:02:57,600
Tu as des cernes sous les yeux.
1364
02:02:58,800 --> 02:03:00,200
Tu joues bien ?
1365
02:03:00,500 --> 02:03:01,400
Oui.
1366
02:03:01,600 --> 02:03:04,800
Vaut mieux �tre un bon joueur
quand on est un cancre.
1367
02:03:06,800 --> 02:03:09,900
Si tu veux pas �tudier,
va faire un peu de sport !
1368
02:03:10,400 --> 02:03:12,900
Tout le temps devant l'ordinateur...
1369
02:03:13,200 --> 02:03:14,700
J'ai pas jou� hier soir.
1370
02:03:15,000 --> 02:03:18,700
Tu as pas jou� ?
Ne me raconte pas de salades.
1371
02:03:20,300 --> 02:03:22,600
Il dit qu'il a pas jou�. Crois-le.
1372
02:03:23,900 --> 02:03:27,800
En fait, M. Oh m'a appel�
au bureau hier.
1373
02:03:29,400 --> 02:03:33,300
Il m'a dit que je faisais
des choses inadmissibles.
1374
02:03:34,200 --> 02:03:37,500
Il faut pas �couter
tout ce qu'il dit.
1375
02:03:38,200 --> 02:03:40,600
Tout �a, c'est sa strat�gie.
1376
02:03:41,600 --> 02:03:43,100
�coute, Kim.
1377
02:03:43,300 --> 02:03:45,400
J'am�ne la marchandise
tout de suite.
1378
02:03:49,100 --> 02:03:51,900
D'accord.
On d�jeune ensemble avec lui.
1379
02:03:53,300 --> 02:03:55,000
En plus, �a fait un bail.
1380
02:03:58,200 --> 02:03:59,300
Chul-yong.
1381
02:03:59,800 --> 02:04:01,400
Arr�te la voiture.
1382
02:05:39,700 --> 02:05:41,100
Il y a quelque chose ?
1383
02:05:42,600 --> 02:05:44,400
Il y a quelque chose dedans ?
1384
02:05:45,500 --> 02:05:46,600
Non.
1385
02:05:48,300 --> 02:05:49,900
Pourquoi vous regardez ?
1386
02:05:52,300 --> 02:05:53,900
Comme �a.
1387
02:05:54,900 --> 02:05:56,500
C'est curieux.
1388
02:05:58,600 --> 02:05:59,800
Quoi donc ?
1389
02:06:01,400 --> 02:06:04,000
L'autre jour,
il y avait un autre monsieur
1390
02:06:04,600 --> 02:06:06,800
qui regardait dedans comme vous.
1391
02:06:11,000 --> 02:06:13,800
Je lui ai aussi demand�
1392
02:06:14,400 --> 02:06:16,000
pourquoi il regardait dedans.
1393
02:06:16,700 --> 02:06:17,900
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1394
02:06:19,200 --> 02:06:20,400
Voyons voir...
1395
02:06:21,400 --> 02:06:22,600
Oui, c'est vrai.
1396
02:06:22,900 --> 02:06:26,800
Il a dit qu'il s'est souvenu
de ce qu'il avait fait ici
1397
02:06:27,200 --> 02:06:30,800
il y a longtemps
et qu'il �tait venu voir comme �a.
1398
02:06:44,700 --> 02:06:46,600
Tu as vu son visage ?
1399
02:06:52,000 --> 02:06:53,600
� quoi il ressemblait ?
1400
02:06:55,200 --> 02:06:56,300
Il avait...
1401
02:06:58,500 --> 02:06:59,800
un visage ordinaire.
1402
02:07:02,300 --> 02:07:03,600
Ordinaire comment ?
1403
02:07:10,200 --> 02:07:11,900
Juste ordinaire.
1404
02:07:53,500 --> 02:07:56,500
Avec SONG Kang-ho, KIM Sang-kyung,
1405
02:07:56,800 --> 02:07:59,800
PARK Noh-shik, PARK Hae-il,
1406
02:08:00,100 --> 02:08:03,100
KIM Roe-ha et SONG Jae-ho
1407
02:08:33,800 --> 02:08:36,700
Producteur : TCHA Sung-jai
1408
02:08:37,200 --> 02:08:40,100
Chef-op�rateur : KIM Hyung-gu
1409
02:08:40,500 --> 02:08:43,400
�clairagiste : LEE Kang-san
1410
02:08:43,800 --> 02:08:46,700
Compositeur : Taro IWASHIRO
1411
02:08:47,200 --> 02:08:50,100
�crit et r�alis� par BONG Joon-ho
1412
02:10:41,400 --> 02:10:44,400
Adaptation : Eunseon LEE-SEGAY
103537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.