Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,086
We are Heisei only! A Showa show is impossible!
bokura wa heisei only! shouwa de show wa muri!
2
00:00:11,086 --> 00:00:14,249
This way and that way are great! Hey-Say is
great! acchi mo kocchi mo iine! hey-say wa iine!
3
00:00:14,490 --> 00:00:17,619
Sorry it's that kind of era! But don't worry!
konnajidai de sorry! demo don't worry!
4
00:00:17,726 --> 00:00:21,219
Your dreams lie in the future so everyone hurry and follow
me! mirai ni kitto yume ga arukara saasa minna de tsuitekoi!
5
00:00:21,530 --> 00:00:22,932
WOW!
6
00:00:22,932 --> 00:00:28,268
You should start every day with a pulsating feeling
tokimeku kimochi de everyday hajime tara iijanai
7
00:00:29,672 --> 00:00:34,940
As long as your wings are large, it doesn't matter if
you're naked ookina tsubasa garreba hadaka de iijanai
8
00:00:36,145 --> 00:00:42,608
Pluck up your courage and fly to a world you've never seen
before mita koto no nai sekai he yuuki wo dashi te tobidasou
9
00:00:42,885 --> 00:00:49,382
I'm going to lead you out without embarrassment
kimi wo tsuredasu you hazukashiga razuni
10
00:00:49,558 --> 00:00:56,332
Now it's just the two of us Love, voila! Love,
voila! ima futari kiri love gahora love gahora
11
00:00:56,332 --> 00:01:02,760
In the distance there's a single flash
haruka na uchuu de hitotsu hikatta
12
00:01:03,005 --> 00:01:09,342
This star is our shining stage
kono hoshi ga bokura kagayaku stage
13
00:01:09,712 --> 00:01:16,140
No matter the flaws in the miracle of our meeting
deae ta kiseki ni donna ketten mo
14
00:01:16,418 --> 00:01:23,552
They're meaningless, and you're number one just the
way you are imi nai yo kimi wa sonomama ga ichiban
15
00:01:31,767 --> 00:01:34,998
Together Forever!!
16
00:01:35,537 --> 00:01:36,333
This is no good!
17
00:01:36,505 --> 00:01:38,040
The more I think about Otani's exam tomorrow,
18
00:01:38,040 --> 00:01:39,541
...the more worried I get.
19
00:01:39,541 --> 00:01:40,442
I should send him a message
of encouragement...
20
00:01:40,442 --> 00:01:41,143
Yo, this is for reaf. You got maif. I should
send him a message of encouragement...
21
00:01:41,143 --> 00:01:42,736
Yo, this is for real. You got mail.
22
00:01:44,780 --> 00:01:46,680
Otani Atsushi
Help me
23
00:01:47,850 --> 00:01:48,646
It's not what you think...
24
00:01:50,452 --> 00:01:54,616
I called around, but no one else could help me.
25
00:01:55,658 --> 00:01:56,420
Come on in.
26
00:01:56,925 --> 00:01:57,826
Sorry to intrude.
27
00:01:57,826 --> 00:01:59,695
No need to be so formal.
28
00:01:59,695 --> 00:02:00,996
That's not the problem here...
29
00:02:00,996 --> 00:02:03,465
Sure, sure. Just come in.
30
00:02:07,503 --> 00:02:08,737
Don't tell me that's your boyfriend?
31
00:02:08,737 --> 00:02:09,972
This is Otani-sama.
32
00:02:09,972 --> 00:02:11,340
Uh, nice to meet you.
33
00:02:11,340 --> 00:02:13,142
Um... I just have one question...
34
00:02:13,142 --> 00:02:14,543
As long as it's not about height.
35
00:02:14,543 --> 00:02:15,644
Are you really okay with someone like this?
36
00:02:15,644 --> 00:02:18,080
Take your insults elsewhere!
37
00:02:18,080 --> 00:02:19,946
What's this? We have a guest?
38
00:02:20,683 --> 00:02:21,980
Ah, I was just explaining...
39
00:02:24,320 --> 00:02:26,186
Oh dear, oh dear, oh dear. My, my, my...
40
00:02:26,221 --> 00:02:26,955
Dad?
41
00:02:26,955 --> 00:02:29,253
Hey? There's no need to call him.
42
00:02:31,694 --> 00:02:32,561
Oh. He was right there.
43
00:02:32,561 --> 00:02:33,392
Excuse me, father...
44
00:02:34,063 --> 00:02:35,656
Uh, n-n-nice to meet you!
45
00:02:35,798 --> 00:02:40,869
I'm, uh... Koizumi's... I mean...
Ri-Ri-Risds boyfriend, Otani.
46
00:02:40,869 --> 00:02:43,005
What should I do? I haven't prepared anything...
47
00:02:43,005 --> 00:02:44,097
Don't go to any trouble!
48
00:02:45,574 --> 00:02:46,075
Height-
49
00:02:46,075 --> 00:02:46,542
Yes, I'm only just over 156 cm.
Height-
50
00:02:46,542 --> 00:02:48,567
Yes, I'm only just over 156 cm.
51
00:02:48,744 --> 00:02:50,145
I'm sorry. Forgive me.
52
00:02:50,145 --> 00:02:50,779
No...
53
00:02:50,779 --> 00:02:52,281
Are you really okay with someone like this?
54
00:02:52,281 --> 00:02:53,407
Don't refer to me as "this."
Are you really okay with someone like this?
55
00:02:54,416 --> 00:02:56,485
Um... Sorry to impose on you like this,
56
00:02:56,485 --> 00:02:58,510
masking to stay over so suddenly...
57
00:02:59,254 --> 00:03:00,055
Stay over?
58
00:03:00,055 --> 00:03:00,456
Uh, let me explain...
Stay over?
59
00:03:00,456 --> 00:03:01,753
Uh, let me explain...
60
00:03:02,257 --> 00:03:03,359
I-it's not what you think!
61
00:03:03,359 --> 00:03:05,225
I don't have any ulterior motive!
62
00:03:05,260 --> 00:03:07,029
The truth is, he has an exam tomorrow,
63
00:03:07,029 --> 00:03:09,131
...but everyone in his family
has come down with influenza.
64
00:03:09,131 --> 00:03:09,765
That's right!
65
00:03:09,765 --> 00:03:12,234
So it isn't what you think. Honestly.
66
00:03:12,935 --> 00:03:15,104
My, that is a problem.
67
00:03:15,104 --> 00:03:16,772
It's fine, but where will he sleep?
68
00:03:16,772 --> 00:03:18,107
Well, he could sleep in my room...
69
00:03:18,107 --> 00:03:20,008
No! I mean, I'll sleep in a different room...
70
00:03:20,008 --> 00:03:21,271
It's not what you think! I apologize!
71
00:03:22,711 --> 00:03:23,735
Never mind!
72
00:03:24,480 --> 00:03:25,743
Here.
73
00:03:26,048 --> 00:03:27,916
I'm sorry. Are you tired?
74
00:03:27,916 --> 00:03:28,815
No.
75
00:03:29,385 --> 00:03:31,114
Well, a bit.
76
00:03:31,453 --> 00:03:33,255
But I seem totally suspicious, don't I?!
77
00:03:33,255 --> 00:03:34,390
What am I doing, ending up like
this the day before the exam?!
78
00:03:34,390 --> 00:03:37,226
Doing stuff like this... like this...
79
00:03:37,226 --> 00:03:39,558
There, there. Calm down.
80
00:03:43,298 --> 00:03:44,231
Son'?-
81
00:03:45,067 --> 00:03:47,297
I'll greet them properly next time.
82
00:03:47,770 --> 00:03:49,438
But at this rate,
83
00:03:49,438 --> 00:03:53,442
...I'll look like some useless
guy who'd blow his exams.
84
00:03:53,442 --> 00:03:55,644
It's fine. I explained everything.
85
00:03:55,644 --> 00:03:57,612
No. That's not good enough for me.
86
00:03:58,180 --> 00:04:00,581
You're serious about the
strangest things, aren't you?
87
00:04:00,983 --> 00:04:02,849
I'm always serious.
88
00:04:03,152 --> 00:04:04,517
I don't stand for half-heartedness.
89
00:04:04,753 --> 00:04:06,187
Is that so?
90
00:04:06,288 --> 00:04:09,458
But that aside, you should
worry about your exam for now.
91
00:04:09,458 --> 00:04:10,584
You're right...
92
00:04:11,460 --> 00:04:13,429
You'll want to study all night, right?
93
00:04:13,429 --> 00:04:15,295
I'll go hang out in my brother's room.
94
00:04:15,697 --> 00:04:16,755
But I don't mind...
95
00:04:16,932 --> 00:04:19,701
If I'm with you, I'll just end up talking to you.
96
00:04:19,701 --> 00:04:21,170
I don't want to get in the way.
97
00:04:21,170 --> 00:04:21,864
Son'?-
98
00:04:22,137 --> 00:04:24,765
If there's an emergency, just call me.
99
00:04:25,507 --> 00:04:27,839
Right! Do your best.
100
00:04:30,612 --> 00:04:32,740
Okay. Let's do this.
101
00:04:33,849 --> 00:04:34,907
Yeah.
102
00:04:35,617 --> 00:04:37,585
If it's Otani, he'll be fine.
103
00:04:37,820 --> 00:04:40,489
Even if he was chased out of his
home the day before his exam,
104
00:04:40,489 --> 00:04:40,789
Do your best
Otani
105
00:04:40,789 --> 00:04:41,957
Do your best Otani ...even if
he had to meet my parents,
106
00:04:41,957 --> 00:04:43,258
...even if he had to meet my parents,
107
00:04:43,258 --> 00:04:45,454
...there's no need to worry.
108
00:04:48,864 --> 00:04:51,231
Hello. Would you like something to eat?
109
00:04:56,371 --> 00:04:57,473
What should I do?
110
00:04:57,473 --> 00:04:59,271
Should I wake him up?
111
00:05:01,176 --> 00:05:03,440
But if he sleeps for a bit...
112
00:05:12,988 --> 00:05:14,353
His eyelashes are pretty long...
113
00:05:14,456 --> 00:05:15,981
How cute!
114
00:05:21,763 --> 00:05:24,095
Do your best tomorrow, okay?
115
00:05:42,017 --> 00:05:43,819
Otani!
116
00:05:43,819 --> 00:05:45,821
Otani! Wake up, Otani!
117
00:05:45,821 --> 00:05:47,523
What time is your exam?!
118
00:05:47,523 --> 00:05:49,287
9:20 am...
119
00:05:49,925 --> 00:05:51,825
But it's already past 8...
120
00:05:55,364 --> 00:05:57,132
How long does it take to get there?!
121
00:05:57,132 --> 00:06:00,102
If I take the train it takes about an hour.
lfl rush now I can still make it!
122
00:06:00,469 --> 00:06:02,170
Your stuff! Your stuff!
123
00:06:02,170 --> 00:06:03,365
Why didn't you wake me up?!
124
00:06:03,639 --> 00:06:04,339
But...!
125
00:06:04,339 --> 00:06:07,104
Oh, never mind!
126
00:06:15,884 --> 00:06:16,942
What them?
127
00:06:18,854 --> 00:06:19,721
What is this?!
128
00:06:19,721 --> 00:06:20,889
Snow? Why?
129
00:06:20,889 --> 00:06:24,382
On TV they said that the trains
and buses aren't running.
130
00:06:26,361 --> 00:06:28,056
Wh-What should you do, Otani?
131
00:06:28,564 --> 00:06:29,827
It's fine.
132
00:06:30,566 --> 00:06:31,900
Huh? What are you saying?
133
00:06:31,900 --> 00:06:37,202
My life has been a mess since I was
chased out of my house last night.
134
00:06:38,407 --> 00:06:39,238
Snow, huh?
135
00:06:41,176 --> 00:06:42,544
That certainly was a surprise.
136
00:06:42,544 --> 00:06:46,503
There's so much of it, too...
That's how unlucky I am.
137
00:06:53,088 --> 00:06:55,190
You idiot!
138
00:06:55,190 --> 00:06:55,891
What are you-!
139
00:06:55,891 --> 00:06:59,861
All of the other exam
students are snowed out too!
140
00:06:59,861 --> 00:07:01,056
It's not like it's just you!
141
00:07:02,864 --> 00:07:04,628
What are you talking about?
142
00:07:04,666 --> 00:07:06,435
Get up! Stand up, Otani!
143
00:07:06,435 --> 00:07:07,269
I am standing.
144
00:07:07,269 --> 00:07:08,532
You can do this!
145
00:07:08,737 --> 00:07:09,504
Koizumi...
146
00:07:09,504 --> 00:07:12,007
If you've got the time for
this, then why not run there?
147
00:07:12,007 --> 00:07:13,441
Takato!
148
00:07:13,675 --> 00:07:14,073
Here.
149
00:07:14,476 --> 00:07:14,840
Right.
150
00:07:16,178 --> 00:07:18,272
No way!
151
00:07:20,148 --> 00:07:21,917
But the trains aren't running...
152
00:07:21,917 --> 00:07:23,248
Then take the subway!
153
00:07:23,752 --> 00:07:25,186
This... This is too mu-!
154
00:07:29,291 --> 00:07:30,292
You're going too far!
155
00:07:30,292 --> 00:07:31,326
I'll apologize if you die.
156
00:07:31,326 --> 00:07:32,294
Don't jinx me!
157
00:07:32,294 --> 00:07:34,930
But you've worked so hard, Otani.
158
00:07:34,930 --> 00:07:37,558
I don't want to see it go to waste.
159
00:07:38,133 --> 00:07:40,727
It doesn't matter whether you pass
or fail, as long as you do your best!
160
00:07:41,036 --> 00:07:42,731
Don't waste all of your effort up until now!
161
00:07:43,138 --> 00:07:44,003
Koizumi...
162
00:07:45,574 --> 00:07:46,973
Hey! Don't ride tandem!
163
00:07:47,943 --> 00:07:49,945
Right! The subway!
164
00:07:49,945 --> 00:07:50,479
Entrance Examination Center
165
00:07:50,479 --> 00:07:52,447
Entrance Examination Center And then, once today is over,
I'll say "Thanks for all your hard work" with a smile.
166
00:07:52,447 --> 00:07:55,712
And then, once today is over, I'll say
"Thanks for all your hard work" with a smile.
167
00:07:59,121 --> 00:07:59,187
Risa:
168
00:07:59,187 --> 00:07:59,354
Risa: Five
169
00:07:59,354 --> 00:07:59,521
Risa: Five...
170
00:07:59,521 --> 00:07:59,688
Risa: Five... 5
171
00:07:59,688 --> 00:07:59,855
Risa: Five... 5 minutes
172
00:07:59,855 --> 00:08:00,022
Risa: Five... 5 minutes before.
173
00:08:00,022 --> 00:08:00,689
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly
174
00:08:00,689 --> 00:08:01,289
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
175
00:08:01,289 --> 00:08:01,356
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani:
176
00:08:01,356 --> 00:08:01,623
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: I
177
00:08:01,623 --> 00:08:01,890
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: I...
178
00:08:01,890 --> 00:08:02,157
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: I... I've
179
00:08:02,157 --> 00:08:02,424
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: I... I've lost
180
00:08:02,424 --> 00:08:02,691
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: l... I've lost all
181
00:08:02,691 --> 00:08:02,958
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: l... I've lost all memories
182
00:08:02,958 --> 00:08:03,225
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: l... I've lost all memories of
183
00:08:03,225 --> 00:08:03,392
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: l... I've lost all memories of my
184
00:08:03,392 --> 00:08:03,759
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: l... I've lost all memories of my youth
185
00:08:03,759 --> 00:08:04,453
Risa: Five... 5 minutes before. Exactly.
Otani: l... I've lost all memories of my youth.
186
00:08:04,793 --> 00:08:04,860
Risa:
187
00:08:04,860 --> 00:08:05,227
Risa: Okay,
188
00:08:05,227 --> 00:08:05,594
Risa: Okay, see
189
00:08:05,594 --> 00:08:05,894
Risa: Okay, see you
190
00:08:05,894 --> 00:08:06,028
Risa: Okay, see you later
191
00:08:06,028 --> 00:08:06,228
Risa: Okay, see you later.
192
00:08:06,228 --> 00:08:06,361
Risa: Okay, see you later.
Otani:
193
00:08:06,361 --> 00:08:06,528
Risa: Okay, see you later.
Otani: Yeah
194
00:08:06,528 --> 00:08:06,824
Risa: Okay, see you later.
Otani: Yeah.
195
00:08:10,132 --> 00:08:11,361
Otani!
196
00:08:11,900 --> 00:08:13,334
Fight!
197
00:08:15,737 --> 00:08:17,296
That was too loud, you idiot!
198
00:08:19,107 --> 00:08:21,098
It's you, so you'll definitely be fine.
199
00:08:22,644 --> 00:08:24,134
Right. Please begin.
200
00:08:26,648 --> 00:08:29,140
Career Guidance Questionnaire
201
00:08:29,217 --> 00:08:31,185
My future, huh?
202
00:08:31,553 --> 00:08:33,021
Sorry to keep you waiting!
203
00:08:34,089 --> 00:08:35,853
Been here long?
204
00:08:37,092 --> 00:08:38,355
No.
205
00:08:39,127 --> 00:08:41,129
The results will be out in a week.
206
00:08:41,129 --> 00:08:44,224
But for now, Otani is free
from the stress of studying.
207
00:08:45,233 --> 00:08:46,758
We haven't been on a date in ages!
208
00:08:46,835 --> 00:08:48,603
What should we do?
Where should we go?
209
00:08:48,603 --> 00:08:50,639
Anything is fine.
210
00:08:50,639 --> 00:08:52,708
Today I'm making it all up to you.
211
00:08:52,708 --> 00:08:53,775
Making what up?
212
00:08:53,775 --> 00:08:55,971
We couldn't do anything while I was studying,
213
00:08:56,244 --> 00:08:58,474
...so today you can call the shots.
214
00:08:59,481 --> 00:09:00,348
Oh? Do you mean it?
215
00:09:00,348 --> 00:09:01,213
Yeah.
216
00:09:02,617 --> 00:09:04,244
Let's see...
217
00:09:05,487 --> 00:09:07,387
A-chan!
218
00:09:11,560 --> 00:09:12,227
Mimi?
219
00:09:12,227 --> 00:09:13,061
Mimi-chan...
220
00:09:13,061 --> 00:09:14,496
So you've got the old bag with you?
221
00:09:14,496 --> 00:09:15,430
Son'?-
222
00:09:15,430 --> 00:09:17,489
What are you doing, dressed up like that?
223
00:09:18,400 --> 00:09:19,167
I'm working.
224
00:09:19,167 --> 00:09:20,225
Working?
225
00:09:20,268 --> 00:09:21,827
It's a shoot for a magazine.
226
00:09:22,404 --> 00:09:24,573
I'm a supermodel, you know.
227
00:09:24,573 --> 00:09:25,741
Ah, I see.
228
00:09:25,741 --> 00:09:28,005
We're doing an outdoor shoot today.
229
00:09:29,177 --> 00:09:31,441
This is the first time I've seen a photo shoot.
230
00:09:32,280 --> 00:09:33,748
Mimi-charโ.!
231
00:09:33,982 --> 00:09:35,074
Coming.
232
00:09:36,618 --> 00:09:37,252
Aren't you cold?!
233
00:09:37,252 --> 00:09:38,253
Hold this.
234
00:09:38,253 --> 00:09:40,312
Is this okay? You'll get sick.
235
00:09:40,589 --> 00:09:41,078
No I won't.
236
00:09:42,457 --> 00:09:43,549
I'm a pro.
237
00:09:49,831 --> 00:09:51,321
I'm going to start shooting.
238
00:10:05,480 --> 00:10:06,140
Hold it.
239
00:10:06,281 --> 00:10:07,783
You over there, you're being disgusting.
240
00:10:07,783 --> 00:10:09,649
Amazing! You're amazing, Mimi-sama!
241
00:10:10,352 --> 00:10:11,478
I'm moved!
242
00:10:11,520 --> 00:10:12,120
What?
243
00:10:12,120 --> 00:10:14,756
A pro... You really are a pro!
244
00:10:14,756 --> 00:10:15,951
What are you saying?!
245
00:10:16,057 --> 00:10:17,793
I already told you I was.
246
00:10:17,793 --> 00:10:19,494
Are these friends of yours, Mimi-chan?
247
00:10:19,494 --> 00:10:22,964
The old lady is a total stranger.
This is my boyfriend.
248
00:10:22,964 --> 00:10:23,624
No I'm not.
249
00:10:26,368 --> 00:10:27,269
What is it?
250
00:10:27,269 --> 00:10:30,170
Say, let's use her in place of the amateur model.
251
00:10:31,206 --> 00:10:35,977
The girl who was going to participate
couldn't make it. Let's have her fill in.
252
00:10:35,977 --> 00:10:38,146
Huh?! Model?! Me?!
253
00:10:38,146 --> 00:10:38,738
Her?!
254
00:10:40,081 --> 00:10:41,349
Don't be stupid!
255
00:10:41,349 --> 00:10:45,684
It'll be fine. She's got the height, and
she has nice style, don't you think?
256
00:10:46,721 --> 00:10:48,657
No way, no way, no way.
257
00:10:48,657 --> 00:10:49,558
It's impossible!
258
00:10:49,558 --> 00:10:51,560
I can't be a model!
259
00:10:51,560 --> 00:10:52,828
Don't say that.
260
00:10:52,828 --> 00:10:54,162
It's absolutely impossible!
261
00:10:54,162 --> 00:10:55,425
You'll be fine.
262
00:10:56,064 --> 00:10:56,965
Ah, let's go with a girly look.
263
00:10:56,965 --> 00:10:57,864
0K3'!-
264
00:10:59,734 --> 00:11:01,759
Let's go for a really cute look.
265
00:11:01,837 --> 00:11:04,372
Cute? I can't do that!
266
00:11:04,372 --> 00:11:07,205
Don't worry. Leave it to me.
267
00:11:09,244 --> 00:11:10,109
0K3'!-
268
00:11:10,545 --> 00:11:13,742
For some reason... that
person seems really cool.
269
00:11:23,658 --> 00:11:24,259
Who are you?
270
00:11:24,259 --> 00:11:25,226
I'm Koizumi.
271
00:11:26,628 --> 00:11:27,186
In... that...
272
00:11:27,229 --> 00:11:29,898
It's cold! I'm freezing.
273
00:11:29,898 --> 00:11:31,766
Ah, wonderful. Just as I thought.
274
00:11:31,766 --> 00:11:33,168
No! This is embarrassing!
275
00:11:33,168 --> 00:11:34,870
Not at all. You look very cute.
276
00:11:34,870 --> 00:11:35,937
Right?
277
00:11:35,937 --> 00:11:36,836
Uh, yes.
278
00:11:37,806 --> 00:11:40,408
Really? I really look cute?
279
00:11:40,408 --> 00:11:42,069
J-Just a bit.
280
00:11:42,110 --> 00:11:43,271
What was that?
281
00:11:43,311 --> 00:11:44,972
Never mind. Get out of my face!
282
00:11:45,046 --> 00:11:46,248
How mean.
283
00:11:46,248 --> 00:11:47,409
Come on, let's get on standby.
284
00:11:48,450 --> 00:11:49,542
Hurry up and 9ยฐ-
285
00:11:57,826 --> 00:12:00,887
Um... you over there... could you smile more?
286
00:12:01,897 --> 00:12:02,464
Do it!
287
00:12:02,464 --> 00:12:03,329
Sorry!
288
00:12:05,300 --> 00:12:06,290
I'm begging you.
289
00:12:06,368 --> 00:12:07,529
Son'?-
290
00:12:07,736 --> 00:12:10,262
I'm not really suited to being a model at all...
291
00:12:11,072 --> 00:12:12,707
I'm not suited, but...
292
00:12:12,707 --> 00:12:15,108
I do like watching stuff like this.
293
00:12:20,315 --> 00:12:21,850
Thanks for your hard work.
294
00:12:21,850 --> 00:12:23,418
You were really cute!
295
00:12:23,418 --> 00:12:24,152
Thanks...
296
00:12:24,152 --> 00:12:25,787
Don't get the wrong idea.
297
00:12:25,787 --> 00:12:28,423
That's all thanks to the skills of the stylist.
298
00:12:28,423 --> 00:12:31,426
I love the clothes you pick for me, Nakahara-san.
299
00:12:31,426 --> 00:12:32,827
Stylist?
300
00:12:32,827 --> 00:12:35,096
You're flattering me, but thank you.
301
00:12:35,096 --> 00:12:36,598
It's true.
302
00:12:36,598 --> 00:12:39,367
It feels great working with you, Nakahara-san.
303
00:12:39,367 --> 00:12:40,766
All right, all right...
304
00:12:47,943 --> 00:12:48,774
Let's go.
305
00:12:51,246 --> 00:12:53,748
I think I found a job I want to do.
306
00:12:53,748 --> 00:12:56,479
Don't tell me you want to become a model?
307
00:12:56,818 --> 00:12:57,580
It's impossible.
308
00:12:57,652 --> 00:13:00,280
You were way too stiff in front of the camera.
309
00:13:00,789 --> 00:13:03,058
I did think you were cute, though...
310
00:13:03,058 --> 00:13:03,959
Really?
311
00:13:03,959 --> 00:13:05,961
No, well... just a bit.
312
00:13:05,961 --> 00:13:06,962
Thanks.
313
00:13:06,962 --> 00:13:08,396
But don't worry.
314
00:13:08,396 --> 00:13:10,865
I want to become a stylist.
315
00:13:12,867 --> 00:13:14,302
A stylist, huh?
316
00:13:14,302 --> 00:13:15,870
Is it a stretch?
317
00:13:15,870 --> 00:13:19,040
I mean, I do like helping people
coordinate clothes and stuff...
318
00:13:19,040 --> 00:13:21,076
Idiot. Don't worry about whether
you're suited to it or not.
319
00:13:21,076 --> 00:13:23,841
Just decide that you like it and want to do it.
320
00:13:24,179 --> 00:13:24,746
I do.
321
00:13:24,746 --> 00:13:26,214
Then draw forth your confidence and do it.
322
00:13:26,214 --> 00:13:27,511
You're strong enough.
323
00:13:28,183 --> 00:13:29,048
Really?
324
00:13:29,317 --> 00:13:31,843
Yeah. Otani-sensei guarantees it.
325
00:13:33,321 --> 00:13:35,221
Ohm-senseโ.!
326
00:13:35,957 --> 00:13:39,120
Otani-sensei sure is a nice guy.
327
00:13:40,528 --> 00:13:41,927
But before that...
328
00:13:41,997 --> 00:13:45,456
...there's the question of whether
he can actually become a teacher.
329
00:13:45,900 --> 00:13:47,061
Welcome!
330
00:13:47,135 --> 00:13:47,936
Risa.
331
00:13:47,936 --> 00:13:50,038
Harukd. Many-senseโ.!
332
00:13:50,038 --> 00:13:51,802
We went for a drive, and decided to drop by.
333
00:13:52,507 --> 00:13:53,997
Friends of yours?
334
00:13:54,109 --> 00:13:55,008
No, no.
335
00:13:55,176 --> 00:13:57,846
I'm Risa's lover, and this is her man on the side.
336
00:13:57,846 --> 00:13:59,180
What?! Are you serious?!
337
00:13:59,180 --> 00:14:00,882
Don't lie to innocent little kids.
338
00:14:00,882 --> 00:14:03,078
Huh? I've just been lied to?
339
00:14:04,119 --> 00:14:05,052
He's so funny!
340
00:14:05,220 --> 00:14:06,779
Have you been in touch with Otani?
341
00:14:07,288 --> 00:14:08,380
The exam results come out today, right?
342
00:14:08,590 --> 00:14:09,524
No, not yet.
343
00:14:09,524 --> 00:14:11,926
Say, I saw the midget earlier.
344
00:14:11,926 --> 00:14:12,620
Where?
345
00:14:12,827 --> 00:14:13,760
On the bench in front of the train station.
346
00:14:15,030 --> 00:14:17,165
He looked like this.
347
00:14:17,165 --> 00:14:19,401
I called out "Hey midget!" but he didn't respond.
348
00:14:19,401 --> 00:14:22,103
I bet he failed!
349
00:14:22,103 --> 00:14:24,572
That's unfortunate.
350
00:14:25,440 --> 00:14:26,373
Risa.
351
00:14:26,908 --> 00:14:27,773
Working hard?
352
00:14:29,944 --> 00:14:31,469
The short boy from the kitchen?
353
00:14:32,414 --> 00:14:34,249
Nice to meet you. I'm Risa's mother.
354
00:14:34,249 --> 00:14:35,114
I'm her father.
355
00:14:35,884 --> 00:14:37,185
Huh?! You're so young!
356
00:14:37,185 --> 00:14:38,175
No, no.
357
00:14:38,453 --> 00:14:39,554
Say, have you talked to Otani?
358
00:14:39,554 --> 00:14:41,156
I've been lied to again, haven't I?
Say, have you talked to Otani?
359
00:14:41,156 --> 00:14:41,423
I've been lied to again, haven't I?
No, why?
360
00:14:41,423 --> 00:14:42,720
No, why?
361
00:14:42,991 --> 00:14:44,592
I called him several times, but he didn't pick up.
362
00:14:44,592 --> 00:14:45,226
No way!
363
00:14:45,226 --> 00:14:48,730
He definitely failed. He is an idiot, after all.
364
00:14:48,730 --> 00:14:50,698
Laughing at other's misfortunes
will bring you bad karma.
365
00:14:50,698 --> 00:14:53,668
If it were me, I'd pass first try.
366
00:14:53,668 --> 00:14:54,635
Risa!
367
00:15:02,577 --> 00:15:05,569
The number you have dialed
cannot he reached at this time.
368
00:15:05,814 --> 00:15:10,342
Please leave a message after the
tone, then press the pound sign.
369
00:15:11,219 --> 00:15:12,087
Shock!
370
00:15:12,087 --> 00:15:14,954
He failed...
371
00:15:17,792 --> 00:15:21,162
What are you doing? How many times
do I have to tell you not to scream?
372
00:15:21,162 --> 00:15:23,153
I'm sorry! I need to leave early!
373
00:15:24,065 --> 00:15:26,468
This is an emergency! Please!
374
00:15:26,468 --> 00:15:28,036
What exactly is going on?
375
00:15:28,036 --> 00:15:32,006
Matsubara-san, I'll cover for her.
376
00:15:32,006 --> 00:15:32,905
Kohori-kun!
377
00:15:33,174 --> 00:15:33,970
Go on. Go!
378
00:15:34,509 --> 00:15:35,374
Thank you!
379
00:15:36,077 --> 00:15:37,378
Wait! Koizumi-san!
380
00:15:37,378 --> 00:15:41,281
I'm really sorry! You can
dock my pay if you want!
381
00:15:42,350 --> 00:15:43,044
Lord.
382
00:15:44,085 --> 00:15:46,019
I was that age once, too.
383
00:15:46,287 --> 00:15:48,119
I won't be lied to any more...
384
00:15:51,793 --> 00:15:53,361
You'll be fine, Otani.
385
00:15:53,361 --> 00:15:56,397
Even if you failed, there's always next year.
386
00:15:56,397 --> 00:16:01,164
I'll be right here with you, even
if you need to study all year.
387
00:16:01,669 --> 00:16:04,104
So...
388
00:16:18,553 --> 00:16:20,954
Otani... geez, where are you?!
389
00:16:21,689 --> 00:16:23,657
Don't run away, you idiot!
390
00:16:41,276 --> 00:16:44,143
Weโ, Chanโ. You can't (he!
391
00:16:44,846 --> 00:16:45,836
It's not the right thing to do.
392
00:16:46,548 --> 00:16:47,811
Who's going to die, you idiot?!
393
00:16:48,016 --> 00:16:48,881
Take the test again.
394
00:16:49,384 --> 00:16:50,715
You can retake the test next year.
395
00:16:51,419 --> 00:16:54,389
I passed. Why do I have to take it again?
396
00:16:54,389 --> 00:16:55,879
Because-
397
00:16:56,291 --> 00:16:59,192
Listen to me! I'm telling you,
the university accepted me!
398
00:17:01,129 --> 00:17:02,563
No way! Why?
399
00:17:03,631 --> 00:17:04,933
What do you mean, "why"?!
400
00:17:04,933 --> 00:17:07,869
But you were looking depressed on
the bench in front of the station...
401
00:17:07,869 --> 00:17:10,071
Oh, I was so relieved I feel asleep.
402
00:17:10,071 --> 00:17:11,402
You didn't answer your phone.
403
00:17:11,439 --> 00:17:13,271
The battery was dead.
404
00:17:13,641 --> 00:17:16,770
I just woke up, and I was
going to go over to your place.
405
00:17:19,447 --> 00:17:23,077
What? So you were accepted?
406
00:17:23,418 --> 00:17:25,887
You made it.
407
00:17:26,187 --> 00:17:27,255
What's up with you?
408
00:17:27,255 --> 00:17:29,657
Don't ask "What's up with you," you idiot!
409
00:17:29,657 --> 00:17:31,459
Falling asleep, running out of batteries...
410
00:17:31,459 --> 00:17:33,120
Do you have any idea how worried I was?!
411
00:17:33,161 --> 00:17:35,721
How could I?! You're not supposed
to make calls while you're at work!
412
00:17:35,897 --> 00:17:36,693
Well I did!
413
00:17:38,366 --> 00:17:39,767
I actually managed to pass,
414
00:17:39,767 --> 00:17:42,395
...yet you say "No way! Why?"
415
00:17:42,570 --> 00:17:43,738
Haven't you got anything else to say?
416
00:17:43,738 --> 00:17:45,440
L...
417
00:17:45,440 --> 00:17:48,171
I was so worried.
418
00:17:50,645 --> 00:17:53,114
Thank goodness.
419
00:17:54,749 --> 00:17:57,218
Koizumi, there's no need to cw like that.
420
00:17:57,452 --> 00:17:59,944
But... I'm happy-
421
00:18:01,489 --> 00:18:02,757
Thanks.
422
00:18:02,757 --> 00:18:04,088
For what?
423
00:18:04,959 --> 00:18:08,930
If it weren't for you, I
wouldn't have tried so hard.
424
00:18:08,930 --> 00:18:12,500
So it's thanks to you that I passed.
425
00:18:12,500 --> 00:18:14,559
That's what I was just thinking.
426
00:18:14,969 --> 00:18:16,095
Really?
427
00:18:16,271 --> 00:18:18,638
Ah, you really are a worry.
428
00:18:23,177 --> 00:18:24,235
Otani...
429
00:18:25,280 --> 00:18:26,304
Congratulations.
430
00:18:26,748 --> 00:18:27,647
Thank you.
431
00:18:34,789 --> 00:18:38,225
Everyone decided on their future paths.
432
00:18:38,726 --> 00:18:41,354
Soon, we'll all go our separate ways.
433
00:18:46,901 --> 00:18:48,062
No way.
434
00:18:48,136 --> 00:18:50,503
Even at the very end, I'm still running late?!
435
00:18:54,976 --> 00:18:56,911
You're late for your own graduation ceremony.
436
00:18:56,911 --> 00:18:57,935
So are you!
437
00:18:58,212 --> 00:18:59,580
That's true, isn't it?
438
00:18:59,580 --> 00:19:00,982
What are you doing, you idiot?
439
00:19:00,982 --> 00:19:03,184
I'd like to say the same to you!
440
00:19:03,184 --> 00:19:04,519
I'll say it right back!
441
00:19:04,519 --> 00:19:05,586
You don't need to say it back!
442
00:19:05,586 --> 00:19:07,488
It's fine, you idiots.
443
00:19:07,488 --> 00:19:09,190
Good morning.
444
00:19:09,190 --> 00:19:10,458
Honestly, you two...
445
00:19:10,458 --> 00:19:14,195
Do you want me to rewrite your
diplomas as "All Hanshin-Kyojin"?
446
00:19:14,195 --> 00:19:15,363
Please don't!
447
00:19:15,363 --> 00:19:16,387
Don't copy me!
448
00:19:16,431 --> 00:19:18,957
Have you forgotten that you're late?
449
00:19:19,701 --> 00:19:20,896
Yeah...
450
00:19:22,070 --> 00:19:25,040
Are you okay? Watch your step.
451
00:19:26,307 --> 00:19:27,508
What's wrong?
452
00:19:27,508 --> 00:19:30,712
The Valedictorian has come down with anemia.
453
00:19:30,712 --> 00:19:32,703
That's not good at all.
454
00:19:36,517 --> 00:19:37,218
And so, it's my pleasure to introduce...
455
00:19:37,218 --> 00:19:40,017
Geez... Those two idiots still aren't here...
And so, it's my pleasure to introduce...
456
00:19:40,121 --> 00:19:40,788
...our valedictory speech, to be delivered by...
457
00:19:40,788 --> 00:19:43,057
The ceremony will be over...
...our valedictory speech, to be delivered by...
458
00:19:43,057 --> 00:19:44,752
...our valedictory speech, to be delivered by...
459
00:19:47,228 --> 00:19:51,665
...to be delivered by Otani
Atsushi and Koizumi Risa.
460
00:19:57,238 --> 00:19:59,307
Whoah, this is long. We have
to read the whole thing?
461
00:19:59,307 --> 00:20:01,676
You idiot. The microphone is on.
462
00:20:01,676 --> 00:20:02,710
Huh? No way!
463
00:20:02,710 --> 00:20:03,745
Are you an idiot?
464
00:20:03,745 --> 00:20:05,113
Okay, you do it then.
465
00:20:05,113 --> 00:20:05,880
Let's do half and half.
466
00:20:05,880 --> 00:20:08,406
Then you read the first half.
I don't wanna start...
467
00:20:08,449 --> 00:20:10,284
What are you saying? Give it here!
468
00:20:10,284 --> 00:20:10,651
Hold on!
469
00:20:10,651 --> 00:20:11,618
Give it to me!
470
00:20:12,453 --> 00:20:13,421
Stop it!
471
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
What are you doing?!
472
00:20:14,422 --> 00:20:16,124
Now we can't read it.
473
00:20:16,124 --> 00:20:17,421
This is your fault!
474
00:20:21,629 --> 00:20:22,892
Uh... Quiet, quiet!
475
00:20:24,999 --> 00:20:29,459
Um... These past three years, our
teachers have really taken care of us.
476
00:20:29,737 --> 00:20:32,306
It's thanks to them that
we've all grown so much.
477
00:20:32,306 --> 00:20:34,365
You don't need to grow any taller, Koizumi.
478
00:20:34,609 --> 00:20:35,743
That's true.
479
00:20:35,743 --> 00:20:37,278
Well, some of us have remained small.
480
00:20:37,278 --> 00:20:38,404
What was that?!
481
00:20:39,347 --> 00:20:45,386
Still, here at Maido Academy, we've
made a lot of good memories,
482
00:20:45,386 --> 00:20:47,912
...and had many wonderful experiences.
483
00:20:49,257 --> 00:20:52,921
But today, we say goodbye.
484
00:20:54,128 --> 00:20:56,392
Some of us are going far away...
485
00:20:56,798 --> 00:20:59,665
Some of us are going to part ways...
486
00:21:01,068 --> 00:21:01,967
Risa...
487
00:21:03,337 --> 00:21:05,965
And...
488
00:21:10,378 --> 00:21:12,745
Hey, why are you crying?
489
00:21:14,615 --> 00:21:16,982
I'm sorw, I can't...
490
00:21:18,019 --> 00:21:19,111
Koizumi...
491
00:21:20,221 --> 00:21:23,024
Right! Let's have three cheers!
492
00:21:23,024 --> 00:21:24,549
What are you doing?!
493
00:21:24,625 --> 00:21:26,923
We can't have the comedy act cw.
494
00:21:27,161 --> 00:21:27,923
You...
495
00:21:29,030 --> 00:21:30,623
Hip-hip...
496
00:21:30,965 --> 00:21:32,700
Hurray!
497
00:21:32,700 --> 00:21:34,435
Hurray!
498
00:21:34,435 --> 00:21:35,960
Hurray!
499
00:21:45,246 --> 00:21:48,341
I'm glad I was able to meet you, Otani.
500
00:21:48,816 --> 00:21:50,011
I love you.
501
00:21:51,719 --> 00:21:52,481
Me too.
502
00:21:52,987 --> 00:21:55,012
I'm glad you're with me, Koizumi.
503
00:21:57,158 --> 00:22:01,288
From now on, we'll always be together.
504
00:22:06,734 --> 00:22:12,006
The evening sun that has begun to set in the distant sky, as though
in a hum] toot sora we tsogu yount shtzumt haiytme ta yuuht ga
505
00:22:12,006 --> 00:22:17,144
stops just a bit and reveals a faintly colored dream
sukoshi dake tomatte awai iro no yume wo miseru yo
506
00:22:17,144 --> 00:22:22,216
I can't shine alone, I can't even be hurt hitoride
wa kagayake nai kizutsuku kotomo de kinai
507
00:22:22,216 --> 00:22:27,086
I treasure the loneliness we share together
wakachiau itoshi sawo taisetsuni omou
508
00:22:27,255 --> 00:22:31,886
I wonder why I'm here together with you?
naze koko ni naze kimi to iru no darou?
509
00:22:32,260 --> 00:22:37,289
I wonder why I'm here laughing with you?
naze koko de naze kimi to warau no darou?
510
00:22:37,365 --> 00:22:46,706
Forever, forever, I want to stay like this
itsumademo itsumademo koushite itai you
511
00:22:47,909 --> 00:22:52,938
BON BON BO BON BON My heart dances in this instant
BON BON BO BON BON mune odoru ko no shunkan ni
512
00:22:52,980 --> 00:22:58,043
Echoing voices are enveloping us
hibiku koe ga bokura wo tsutsun de iku
513
00:22:58,119 --> 00:23:03,148
BON BON BO BON BON a pulsing feeling communicated to this
hand of mine BON BON BO BON BON kono te ni tsutau kodou
514
00:23:03,224 --> 00:23:08,993
I can't believe how warm it is
atakain da shinjira re nai hodoni
515
00:23:14,769 --> 00:23:16,533
Senpai!
516
00:23:20,942 --> 00:23:22,239
BYe bye!
517
00:23:22,677 --> 00:23:24,543
See you later!
36773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.