All language subtitles for Lovely Complex - 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:11,086 We are Heisei only! A Showa show is impossible! bokura wa heisei only! shouwa de show wa muri! 2 00:00:11,086 --> 00:00:14,249 This way and that way are great! Hey-Say is great! acchi mo kocchi mo iine! hey-say wa iine! 3 00:00:14,490 --> 00:00:17,619 Sorry it's that kind of era! But don't worry! konnajidai de sorry! demo don't worry! 4 00:00:17,726 --> 00:00:21,219 Your dreams lie in the future so everyone hurry and follow me! mirai ni kitto yume ga arukara saasa minna de tsuitekoi! 5 00:00:21,530 --> 00:00:22,932 WOW! 6 00:00:22,932 --> 00:00:28,268 You should start every day with a pulsating feeling tokimeku kimochi de everyday hajime tara iijanai 7 00:00:29,672 --> 00:00:34,940 As long as your wings are large, it doesn't matter if you're naked ookina tsubasa garreba hadaka de iijanai 8 00:00:36,145 --> 00:00:42,608 Pluck up your courage and fly to a world you've never seen before mita koto no nai sekai he yuuki wo dashi te tobidasou 9 00:00:42,885 --> 00:00:49,382 I'm going to lead you out without embarrassment kimi wo tsuredasu you hazukashiga razuni 10 00:00:49,558 --> 00:00:56,332 Now it's just the two of us Love, voila! Love, voila! ima futari kiri love gahora love gahora 11 00:00:56,332 --> 00:01:02,760 In the distance there's a single flash haruka na uchuu de hitotsu hikatta 12 00:01:03,005 --> 00:01:09,342 This star is our shining stage kono hoshi ga bokura kagayaku stage 13 00:01:09,712 --> 00:01:16,140 No matter the flaws in the miracle of our meeting deae ta kiseki ni donna ketten mo 14 00:01:16,418 --> 00:01:23,552 They're meaningless, and you're number one just the way you are imi nai yo kimi wa sonomama ga ichiban 15 00:01:31,767 --> 00:01:34,998 Together Forever!! 16 00:01:35,537 --> 00:01:36,333 This is no good! 17 00:01:36,505 --> 00:01:38,040 The more I think about Otani's exam tomorrow, 18 00:01:38,040 --> 00:01:39,541 ...the more worried I get. 19 00:01:39,541 --> 00:01:40,442 I should send him a message of encouragement... 20 00:01:40,442 --> 00:01:41,143 Yo, this is for reaf. You got maif. I should send him a message of encouragement... 21 00:01:41,143 --> 00:01:42,736 Yo, this is for real. You got mail. 22 00:01:44,780 --> 00:01:46,680 Otani Atsushi Help me 23 00:01:47,850 --> 00:01:48,646 It's not what you think... 24 00:01:50,452 --> 00:01:54,616 I called around, but no one else could help me. 25 00:01:55,658 --> 00:01:56,420 Come on in. 26 00:01:56,925 --> 00:01:57,826 Sorry to intrude. 27 00:01:57,826 --> 00:01:59,695 No need to be so formal. 28 00:01:59,695 --> 00:02:00,996 That's not the problem here... 29 00:02:00,996 --> 00:02:03,465 Sure, sure. Just come in. 30 00:02:07,503 --> 00:02:08,737 Don't tell me that's your boyfriend? 31 00:02:08,737 --> 00:02:09,972 This is Otani-sama. 32 00:02:09,972 --> 00:02:11,340 Uh, nice to meet you. 33 00:02:11,340 --> 00:02:13,142 Um... I just have one question... 34 00:02:13,142 --> 00:02:14,543 As long as it's not about height. 35 00:02:14,543 --> 00:02:15,644 Are you really okay with someone like this? 36 00:02:15,644 --> 00:02:18,080 Take your insults elsewhere! 37 00:02:18,080 --> 00:02:19,946 What's this? We have a guest? 38 00:02:20,683 --> 00:02:21,980 Ah, I was just explaining... 39 00:02:24,320 --> 00:02:26,186 Oh dear, oh dear, oh dear. My, my, my... 40 00:02:26,221 --> 00:02:26,955 Dad? 41 00:02:26,955 --> 00:02:29,253 Hey? There's no need to call him. 42 00:02:31,694 --> 00:02:32,561 Oh. He was right there. 43 00:02:32,561 --> 00:02:33,392 Excuse me, father... 44 00:02:34,063 --> 00:02:35,656 Uh, n-n-nice to meet you! 45 00:02:35,798 --> 00:02:40,869 I'm, uh... Koizumi's... I mean... Ri-Ri-Risds boyfriend, Otani. 46 00:02:40,869 --> 00:02:43,005 What should I do? I haven't prepared anything... 47 00:02:43,005 --> 00:02:44,097 Don't go to any trouble! 48 00:02:45,574 --> 00:02:46,075 Height- 49 00:02:46,075 --> 00:02:46,542 Yes, I'm only just over 156 cm. Height- 50 00:02:46,542 --> 00:02:48,567 Yes, I'm only just over 156 cm. 51 00:02:48,744 --> 00:02:50,145 I'm sorry. Forgive me. 52 00:02:50,145 --> 00:02:50,779 No... 53 00:02:50,779 --> 00:02:52,281 Are you really okay with someone like this? 54 00:02:52,281 --> 00:02:53,407 Don't refer to me as "this." Are you really okay with someone like this? 55 00:02:54,416 --> 00:02:56,485 Um... Sorry to impose on you like this, 56 00:02:56,485 --> 00:02:58,510 masking to stay over so suddenly... 57 00:02:59,254 --> 00:03:00,055 Stay over? 58 00:03:00,055 --> 00:03:00,456 Uh, let me explain... Stay over? 59 00:03:00,456 --> 00:03:01,753 Uh, let me explain... 60 00:03:02,257 --> 00:03:03,359 I-it's not what you think! 61 00:03:03,359 --> 00:03:05,225 I don't have any ulterior motive! 62 00:03:05,260 --> 00:03:07,029 The truth is, he has an exam tomorrow, 63 00:03:07,029 --> 00:03:09,131 ...but everyone in his family has come down with influenza. 64 00:03:09,131 --> 00:03:09,765 That's right! 65 00:03:09,765 --> 00:03:12,234 So it isn't what you think. Honestly. 66 00:03:12,935 --> 00:03:15,104 My, that is a problem. 67 00:03:15,104 --> 00:03:16,772 It's fine, but where will he sleep? 68 00:03:16,772 --> 00:03:18,107 Well, he could sleep in my room... 69 00:03:18,107 --> 00:03:20,008 No! I mean, I'll sleep in a different room... 70 00:03:20,008 --> 00:03:21,271 It's not what you think! I apologize! 71 00:03:22,711 --> 00:03:23,735 Never mind! 72 00:03:24,480 --> 00:03:25,743 Here. 73 00:03:26,048 --> 00:03:27,916 I'm sorry. Are you tired? 74 00:03:27,916 --> 00:03:28,815 No. 75 00:03:29,385 --> 00:03:31,114 Well, a bit. 76 00:03:31,453 --> 00:03:33,255 But I seem totally suspicious, don't I?! 77 00:03:33,255 --> 00:03:34,390 What am I doing, ending up like this the day before the exam?! 78 00:03:34,390 --> 00:03:37,226 Doing stuff like this... like this... 79 00:03:37,226 --> 00:03:39,558 There, there. Calm down. 80 00:03:43,298 --> 00:03:44,231 Son'?- 81 00:03:45,067 --> 00:03:47,297 I'll greet them properly next time. 82 00:03:47,770 --> 00:03:49,438 But at this rate, 83 00:03:49,438 --> 00:03:53,442 ...I'll look like some useless guy who'd blow his exams. 84 00:03:53,442 --> 00:03:55,644 It's fine. I explained everything. 85 00:03:55,644 --> 00:03:57,612 No. That's not good enough for me. 86 00:03:58,180 --> 00:04:00,581 You're serious about the strangest things, aren't you? 87 00:04:00,983 --> 00:04:02,849 I'm always serious. 88 00:04:03,152 --> 00:04:04,517 I don't stand for half-heartedness. 89 00:04:04,753 --> 00:04:06,187 Is that so? 90 00:04:06,288 --> 00:04:09,458 But that aside, you should worry about your exam for now. 91 00:04:09,458 --> 00:04:10,584 You're right... 92 00:04:11,460 --> 00:04:13,429 You'll want to study all night, right? 93 00:04:13,429 --> 00:04:15,295 I'll go hang out in my brother's room. 94 00:04:15,697 --> 00:04:16,755 But I don't mind... 95 00:04:16,932 --> 00:04:19,701 If I'm with you, I'll just end up talking to you. 96 00:04:19,701 --> 00:04:21,170 I don't want to get in the way. 97 00:04:21,170 --> 00:04:21,864 Son'?- 98 00:04:22,137 --> 00:04:24,765 If there's an emergency, just call me. 99 00:04:25,507 --> 00:04:27,839 Right! Do your best. 100 00:04:30,612 --> 00:04:32,740 Okay. Let's do this. 101 00:04:33,849 --> 00:04:34,907 Yeah. 102 00:04:35,617 --> 00:04:37,585 If it's Otani, he'll be fine. 103 00:04:37,820 --> 00:04:40,489 Even if he was chased out of his home the day before his exam, 104 00:04:40,489 --> 00:04:40,789 Do your best Otani 105 00:04:40,789 --> 00:04:41,957 Do your best Otani ...even if he had to meet my parents, 106 00:04:41,957 --> 00:04:43,258 ...even if he had to meet my parents, 107 00:04:43,258 --> 00:04:45,454 ...there's no need to worry. 108 00:04:48,864 --> 00:04:51,231 Hello. Would you like something to eat? 109 00:04:56,371 --> 00:04:57,473 What should I do? 110 00:04:57,473 --> 00:04:59,271 Should I wake him up? 111 00:05:01,176 --> 00:05:03,440 But if he sleeps for a bit... 112 00:05:12,988 --> 00:05:14,353 His eyelashes are pretty long... 113 00:05:14,456 --> 00:05:15,981 How cute! 114 00:05:21,763 --> 00:05:24,095 Do your best tomorrow, okay? 115 00:05:42,017 --> 00:05:43,819 Otani! 116 00:05:43,819 --> 00:05:45,821 Otani! Wake up, Otani! 117 00:05:45,821 --> 00:05:47,523 What time is your exam?! 118 00:05:47,523 --> 00:05:49,287 9:20 am... 119 00:05:49,925 --> 00:05:51,825 But it's already past 8... 120 00:05:55,364 --> 00:05:57,132 How long does it take to get there?! 121 00:05:57,132 --> 00:06:00,102 If I take the train it takes about an hour. lfl rush now I can still make it! 122 00:06:00,469 --> 00:06:02,170 Your stuff! Your stuff! 123 00:06:02,170 --> 00:06:03,365 Why didn't you wake me up?! 124 00:06:03,639 --> 00:06:04,339 But...! 125 00:06:04,339 --> 00:06:07,104 Oh, never mind! 126 00:06:15,884 --> 00:06:16,942 What them? 127 00:06:18,854 --> 00:06:19,721 What is this?! 128 00:06:19,721 --> 00:06:20,889 Snow? Why? 129 00:06:20,889 --> 00:06:24,382 On TV they said that the trains and buses aren't running. 130 00:06:26,361 --> 00:06:28,056 Wh-What should you do, Otani? 131 00:06:28,564 --> 00:06:29,827 It's fine. 132 00:06:30,566 --> 00:06:31,900 Huh? What are you saying? 133 00:06:31,900 --> 00:06:37,202 My life has been a mess since I was chased out of my house last night. 134 00:06:38,407 --> 00:06:39,238 Snow, huh? 135 00:06:41,176 --> 00:06:42,544 That certainly was a surprise. 136 00:06:42,544 --> 00:06:46,503 There's so much of it, too... That's how unlucky I am. 137 00:06:53,088 --> 00:06:55,190 You idiot! 138 00:06:55,190 --> 00:06:55,891 What are you-! 139 00:06:55,891 --> 00:06:59,861 All of the other exam students are snowed out too! 140 00:06:59,861 --> 00:07:01,056 It's not like it's just you! 141 00:07:02,864 --> 00:07:04,628 What are you talking about? 142 00:07:04,666 --> 00:07:06,435 Get up! Stand up, Otani! 143 00:07:06,435 --> 00:07:07,269 I am standing. 144 00:07:07,269 --> 00:07:08,532 You can do this! 145 00:07:08,737 --> 00:07:09,504 Koizumi... 146 00:07:09,504 --> 00:07:12,007 If you've got the time for this, then why not run there? 147 00:07:12,007 --> 00:07:13,441 Takato! 148 00:07:13,675 --> 00:07:14,073 Here. 149 00:07:14,476 --> 00:07:14,840 Right. 150 00:07:16,178 --> 00:07:18,272 No way! 151 00:07:20,148 --> 00:07:21,917 But the trains aren't running... 152 00:07:21,917 --> 00:07:23,248 Then take the subway! 153 00:07:23,752 --> 00:07:25,186 This... This is too mu-! 154 00:07:29,291 --> 00:07:30,292 You're going too far! 155 00:07:30,292 --> 00:07:31,326 I'll apologize if you die. 156 00:07:31,326 --> 00:07:32,294 Don't jinx me! 157 00:07:32,294 --> 00:07:34,930 But you've worked so hard, Otani. 158 00:07:34,930 --> 00:07:37,558 I don't want to see it go to waste. 159 00:07:38,133 --> 00:07:40,727 It doesn't matter whether you pass or fail, as long as you do your best! 160 00:07:41,036 --> 00:07:42,731 Don't waste all of your effort up until now! 161 00:07:43,138 --> 00:07:44,003 Koizumi... 162 00:07:45,574 --> 00:07:46,973 Hey! Don't ride tandem! 163 00:07:47,943 --> 00:07:49,945 Right! The subway! 164 00:07:49,945 --> 00:07:50,479 Entrance Examination Center 165 00:07:50,479 --> 00:07:52,447 Entrance Examination Center And then, once today is over, I'll say "Thanks for all your hard work" with a smile. 166 00:07:52,447 --> 00:07:55,712 And then, once today is over, I'll say "Thanks for all your hard work" with a smile. 167 00:07:59,121 --> 00:07:59,187 Risa: 168 00:07:59,187 --> 00:07:59,354 Risa: Five 169 00:07:59,354 --> 00:07:59,521 Risa: Five... 170 00:07:59,521 --> 00:07:59,688 Risa: Five... 5 171 00:07:59,688 --> 00:07:59,855 Risa: Five... 5 minutes 172 00:07:59,855 --> 00:08:00,022 Risa: Five... 5 minutes before. 173 00:08:00,022 --> 00:08:00,689 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly 174 00:08:00,689 --> 00:08:01,289 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. 175 00:08:01,289 --> 00:08:01,356 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: 176 00:08:01,356 --> 00:08:01,623 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: I 177 00:08:01,623 --> 00:08:01,890 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: I... 178 00:08:01,890 --> 00:08:02,157 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: I... I've 179 00:08:02,157 --> 00:08:02,424 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: I... I've lost 180 00:08:02,424 --> 00:08:02,691 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: l... I've lost all 181 00:08:02,691 --> 00:08:02,958 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: l... I've lost all memories 182 00:08:02,958 --> 00:08:03,225 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: l... I've lost all memories of 183 00:08:03,225 --> 00:08:03,392 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: l... I've lost all memories of my 184 00:08:03,392 --> 00:08:03,759 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: l... I've lost all memories of my youth 185 00:08:03,759 --> 00:08:04,453 Risa: Five... 5 minutes before. Exactly. Otani: l... I've lost all memories of my youth. 186 00:08:04,793 --> 00:08:04,860 Risa: 187 00:08:04,860 --> 00:08:05,227 Risa: Okay, 188 00:08:05,227 --> 00:08:05,594 Risa: Okay, see 189 00:08:05,594 --> 00:08:05,894 Risa: Okay, see you 190 00:08:05,894 --> 00:08:06,028 Risa: Okay, see you later 191 00:08:06,028 --> 00:08:06,228 Risa: Okay, see you later. 192 00:08:06,228 --> 00:08:06,361 Risa: Okay, see you later. Otani: 193 00:08:06,361 --> 00:08:06,528 Risa: Okay, see you later. Otani: Yeah 194 00:08:06,528 --> 00:08:06,824 Risa: Okay, see you later. Otani: Yeah. 195 00:08:10,132 --> 00:08:11,361 Otani! 196 00:08:11,900 --> 00:08:13,334 Fight! 197 00:08:15,737 --> 00:08:17,296 That was too loud, you idiot! 198 00:08:19,107 --> 00:08:21,098 It's you, so you'll definitely be fine. 199 00:08:22,644 --> 00:08:24,134 Right. Please begin. 200 00:08:26,648 --> 00:08:29,140 Career Guidance Questionnaire 201 00:08:29,217 --> 00:08:31,185 My future, huh? 202 00:08:31,553 --> 00:08:33,021 Sorry to keep you waiting! 203 00:08:34,089 --> 00:08:35,853 Been here long? 204 00:08:37,092 --> 00:08:38,355 No. 205 00:08:39,127 --> 00:08:41,129 The results will be out in a week. 206 00:08:41,129 --> 00:08:44,224 But for now, Otani is free from the stress of studying. 207 00:08:45,233 --> 00:08:46,758 We haven't been on a date in ages! 208 00:08:46,835 --> 00:08:48,603 What should we do? Where should we go? 209 00:08:48,603 --> 00:08:50,639 Anything is fine. 210 00:08:50,639 --> 00:08:52,708 Today I'm making it all up to you. 211 00:08:52,708 --> 00:08:53,775 Making what up? 212 00:08:53,775 --> 00:08:55,971 We couldn't do anything while I was studying, 213 00:08:56,244 --> 00:08:58,474 ...so today you can call the shots. 214 00:08:59,481 --> 00:09:00,348 Oh? Do you mean it? 215 00:09:00,348 --> 00:09:01,213 Yeah. 216 00:09:02,617 --> 00:09:04,244 Let's see... 217 00:09:05,487 --> 00:09:07,387 A-chan! 218 00:09:11,560 --> 00:09:12,227 Mimi? 219 00:09:12,227 --> 00:09:13,061 Mimi-chan... 220 00:09:13,061 --> 00:09:14,496 So you've got the old bag with you? 221 00:09:14,496 --> 00:09:15,430 Son'?- 222 00:09:15,430 --> 00:09:17,489 What are you doing, dressed up like that? 223 00:09:18,400 --> 00:09:19,167 I'm working. 224 00:09:19,167 --> 00:09:20,225 Working? 225 00:09:20,268 --> 00:09:21,827 It's a shoot for a magazine. 226 00:09:22,404 --> 00:09:24,573 I'm a supermodel, you know. 227 00:09:24,573 --> 00:09:25,741 Ah, I see. 228 00:09:25,741 --> 00:09:28,005 We're doing an outdoor shoot today. 229 00:09:29,177 --> 00:09:31,441 This is the first time I've seen a photo shoot. 230 00:09:32,280 --> 00:09:33,748 Mimi-charโ€œ.! 231 00:09:33,982 --> 00:09:35,074 Coming. 232 00:09:36,618 --> 00:09:37,252 Aren't you cold?! 233 00:09:37,252 --> 00:09:38,253 Hold this. 234 00:09:38,253 --> 00:09:40,312 Is this okay? You'll get sick. 235 00:09:40,589 --> 00:09:41,078 No I won't. 236 00:09:42,457 --> 00:09:43,549 I'm a pro. 237 00:09:49,831 --> 00:09:51,321 I'm going to start shooting. 238 00:10:05,480 --> 00:10:06,140 Hold it. 239 00:10:06,281 --> 00:10:07,783 You over there, you're being disgusting. 240 00:10:07,783 --> 00:10:09,649 Amazing! You're amazing, Mimi-sama! 241 00:10:10,352 --> 00:10:11,478 I'm moved! 242 00:10:11,520 --> 00:10:12,120 What? 243 00:10:12,120 --> 00:10:14,756 A pro... You really are a pro! 244 00:10:14,756 --> 00:10:15,951 What are you saying?! 245 00:10:16,057 --> 00:10:17,793 I already told you I was. 246 00:10:17,793 --> 00:10:19,494 Are these friends of yours, Mimi-chan? 247 00:10:19,494 --> 00:10:22,964 The old lady is a total stranger. This is my boyfriend. 248 00:10:22,964 --> 00:10:23,624 No I'm not. 249 00:10:26,368 --> 00:10:27,269 What is it? 250 00:10:27,269 --> 00:10:30,170 Say, let's use her in place of the amateur model. 251 00:10:31,206 --> 00:10:35,977 The girl who was going to participate couldn't make it. Let's have her fill in. 252 00:10:35,977 --> 00:10:38,146 Huh?! Model?! Me?! 253 00:10:38,146 --> 00:10:38,738 Her?! 254 00:10:40,081 --> 00:10:41,349 Don't be stupid! 255 00:10:41,349 --> 00:10:45,684 It'll be fine. She's got the height, and she has nice style, don't you think? 256 00:10:46,721 --> 00:10:48,657 No way, no way, no way. 257 00:10:48,657 --> 00:10:49,558 It's impossible! 258 00:10:49,558 --> 00:10:51,560 I can't be a model! 259 00:10:51,560 --> 00:10:52,828 Don't say that. 260 00:10:52,828 --> 00:10:54,162 It's absolutely impossible! 261 00:10:54,162 --> 00:10:55,425 You'll be fine. 262 00:10:56,064 --> 00:10:56,965 Ah, let's go with a girly look. 263 00:10:56,965 --> 00:10:57,864 0K3'!- 264 00:10:59,734 --> 00:11:01,759 Let's go for a really cute look. 265 00:11:01,837 --> 00:11:04,372 Cute? I can't do that! 266 00:11:04,372 --> 00:11:07,205 Don't worry. Leave it to me. 267 00:11:09,244 --> 00:11:10,109 0K3'!- 268 00:11:10,545 --> 00:11:13,742 For some reason... that person seems really cool. 269 00:11:23,658 --> 00:11:24,259 Who are you? 270 00:11:24,259 --> 00:11:25,226 I'm Koizumi. 271 00:11:26,628 --> 00:11:27,186 In... that... 272 00:11:27,229 --> 00:11:29,898 It's cold! I'm freezing. 273 00:11:29,898 --> 00:11:31,766 Ah, wonderful. Just as I thought. 274 00:11:31,766 --> 00:11:33,168 No! This is embarrassing! 275 00:11:33,168 --> 00:11:34,870 Not at all. You look very cute. 276 00:11:34,870 --> 00:11:35,937 Right? 277 00:11:35,937 --> 00:11:36,836 Uh, yes. 278 00:11:37,806 --> 00:11:40,408 Really? I really look cute? 279 00:11:40,408 --> 00:11:42,069 J-Just a bit. 280 00:11:42,110 --> 00:11:43,271 What was that? 281 00:11:43,311 --> 00:11:44,972 Never mind. Get out of my face! 282 00:11:45,046 --> 00:11:46,248 How mean. 283 00:11:46,248 --> 00:11:47,409 Come on, let's get on standby. 284 00:11:48,450 --> 00:11:49,542 Hurry up and 9ยฐ- 285 00:11:57,826 --> 00:12:00,887 Um... you over there... could you smile more? 286 00:12:01,897 --> 00:12:02,464 Do it! 287 00:12:02,464 --> 00:12:03,329 Sorry! 288 00:12:05,300 --> 00:12:06,290 I'm begging you. 289 00:12:06,368 --> 00:12:07,529 Son'?- 290 00:12:07,736 --> 00:12:10,262 I'm not really suited to being a model at all... 291 00:12:11,072 --> 00:12:12,707 I'm not suited, but... 292 00:12:12,707 --> 00:12:15,108 I do like watching stuff like this. 293 00:12:20,315 --> 00:12:21,850 Thanks for your hard work. 294 00:12:21,850 --> 00:12:23,418 You were really cute! 295 00:12:23,418 --> 00:12:24,152 Thanks... 296 00:12:24,152 --> 00:12:25,787 Don't get the wrong idea. 297 00:12:25,787 --> 00:12:28,423 That's all thanks to the skills of the stylist. 298 00:12:28,423 --> 00:12:31,426 I love the clothes you pick for me, Nakahara-san. 299 00:12:31,426 --> 00:12:32,827 Stylist? 300 00:12:32,827 --> 00:12:35,096 You're flattering me, but thank you. 301 00:12:35,096 --> 00:12:36,598 It's true. 302 00:12:36,598 --> 00:12:39,367 It feels great working with you, Nakahara-san. 303 00:12:39,367 --> 00:12:40,766 All right, all right... 304 00:12:47,943 --> 00:12:48,774 Let's go. 305 00:12:51,246 --> 00:12:53,748 I think I found a job I want to do. 306 00:12:53,748 --> 00:12:56,479 Don't tell me you want to become a model? 307 00:12:56,818 --> 00:12:57,580 It's impossible. 308 00:12:57,652 --> 00:13:00,280 You were way too stiff in front of the camera. 309 00:13:00,789 --> 00:13:03,058 I did think you were cute, though... 310 00:13:03,058 --> 00:13:03,959 Really? 311 00:13:03,959 --> 00:13:05,961 No, well... just a bit. 312 00:13:05,961 --> 00:13:06,962 Thanks. 313 00:13:06,962 --> 00:13:08,396 But don't worry. 314 00:13:08,396 --> 00:13:10,865 I want to become a stylist. 315 00:13:12,867 --> 00:13:14,302 A stylist, huh? 316 00:13:14,302 --> 00:13:15,870 Is it a stretch? 317 00:13:15,870 --> 00:13:19,040 I mean, I do like helping people coordinate clothes and stuff... 318 00:13:19,040 --> 00:13:21,076 Idiot. Don't worry about whether you're suited to it or not. 319 00:13:21,076 --> 00:13:23,841 Just decide that you like it and want to do it. 320 00:13:24,179 --> 00:13:24,746 I do. 321 00:13:24,746 --> 00:13:26,214 Then draw forth your confidence and do it. 322 00:13:26,214 --> 00:13:27,511 You're strong enough. 323 00:13:28,183 --> 00:13:29,048 Really? 324 00:13:29,317 --> 00:13:31,843 Yeah. Otani-sensei guarantees it. 325 00:13:33,321 --> 00:13:35,221 Ohm-senseโ€œ.! 326 00:13:35,957 --> 00:13:39,120 Otani-sensei sure is a nice guy. 327 00:13:40,528 --> 00:13:41,927 But before that... 328 00:13:41,997 --> 00:13:45,456 ...there's the question of whether he can actually become a teacher. 329 00:13:45,900 --> 00:13:47,061 Welcome! 330 00:13:47,135 --> 00:13:47,936 Risa. 331 00:13:47,936 --> 00:13:50,038 Harukd. Many-senseโ€œ.! 332 00:13:50,038 --> 00:13:51,802 We went for a drive, and decided to drop by. 333 00:13:52,507 --> 00:13:53,997 Friends of yours? 334 00:13:54,109 --> 00:13:55,008 No, no. 335 00:13:55,176 --> 00:13:57,846 I'm Risa's lover, and this is her man on the side. 336 00:13:57,846 --> 00:13:59,180 What?! Are you serious?! 337 00:13:59,180 --> 00:14:00,882 Don't lie to innocent little kids. 338 00:14:00,882 --> 00:14:03,078 Huh? I've just been lied to? 339 00:14:04,119 --> 00:14:05,052 He's so funny! 340 00:14:05,220 --> 00:14:06,779 Have you been in touch with Otani? 341 00:14:07,288 --> 00:14:08,380 The exam results come out today, right? 342 00:14:08,590 --> 00:14:09,524 No, not yet. 343 00:14:09,524 --> 00:14:11,926 Say, I saw the midget earlier. 344 00:14:11,926 --> 00:14:12,620 Where? 345 00:14:12,827 --> 00:14:13,760 On the bench in front of the train station. 346 00:14:15,030 --> 00:14:17,165 He looked like this. 347 00:14:17,165 --> 00:14:19,401 I called out "Hey midget!" but he didn't respond. 348 00:14:19,401 --> 00:14:22,103 I bet he failed! 349 00:14:22,103 --> 00:14:24,572 That's unfortunate. 350 00:14:25,440 --> 00:14:26,373 Risa. 351 00:14:26,908 --> 00:14:27,773 Working hard? 352 00:14:29,944 --> 00:14:31,469 The short boy from the kitchen? 353 00:14:32,414 --> 00:14:34,249 Nice to meet you. I'm Risa's mother. 354 00:14:34,249 --> 00:14:35,114 I'm her father. 355 00:14:35,884 --> 00:14:37,185 Huh?! You're so young! 356 00:14:37,185 --> 00:14:38,175 No, no. 357 00:14:38,453 --> 00:14:39,554 Say, have you talked to Otani? 358 00:14:39,554 --> 00:14:41,156 I've been lied to again, haven't I? Say, have you talked to Otani? 359 00:14:41,156 --> 00:14:41,423 I've been lied to again, haven't I? No, why? 360 00:14:41,423 --> 00:14:42,720 No, why? 361 00:14:42,991 --> 00:14:44,592 I called him several times, but he didn't pick up. 362 00:14:44,592 --> 00:14:45,226 No way! 363 00:14:45,226 --> 00:14:48,730 He definitely failed. He is an idiot, after all. 364 00:14:48,730 --> 00:14:50,698 Laughing at other's misfortunes will bring you bad karma. 365 00:14:50,698 --> 00:14:53,668 If it were me, I'd pass first try. 366 00:14:53,668 --> 00:14:54,635 Risa! 367 00:15:02,577 --> 00:15:05,569 The number you have dialed cannot he reached at this time. 368 00:15:05,814 --> 00:15:10,342 Please leave a message after the tone, then press the pound sign. 369 00:15:11,219 --> 00:15:12,087 Shock! 370 00:15:12,087 --> 00:15:14,954 He failed... 371 00:15:17,792 --> 00:15:21,162 What are you doing? How many times do I have to tell you not to scream? 372 00:15:21,162 --> 00:15:23,153 I'm sorry! I need to leave early! 373 00:15:24,065 --> 00:15:26,468 This is an emergency! Please! 374 00:15:26,468 --> 00:15:28,036 What exactly is going on? 375 00:15:28,036 --> 00:15:32,006 Matsubara-san, I'll cover for her. 376 00:15:32,006 --> 00:15:32,905 Kohori-kun! 377 00:15:33,174 --> 00:15:33,970 Go on. Go! 378 00:15:34,509 --> 00:15:35,374 Thank you! 379 00:15:36,077 --> 00:15:37,378 Wait! Koizumi-san! 380 00:15:37,378 --> 00:15:41,281 I'm really sorry! You can dock my pay if you want! 381 00:15:42,350 --> 00:15:43,044 Lord. 382 00:15:44,085 --> 00:15:46,019 I was that age once, too. 383 00:15:46,287 --> 00:15:48,119 I won't be lied to any more... 384 00:15:51,793 --> 00:15:53,361 You'll be fine, Otani. 385 00:15:53,361 --> 00:15:56,397 Even if you failed, there's always next year. 386 00:15:56,397 --> 00:16:01,164 I'll be right here with you, even if you need to study all year. 387 00:16:01,669 --> 00:16:04,104 So... 388 00:16:18,553 --> 00:16:20,954 Otani... geez, where are you?! 389 00:16:21,689 --> 00:16:23,657 Don't run away, you idiot! 390 00:16:41,276 --> 00:16:44,143 Weโ€œ, Chanโ€œ. You can't (he! 391 00:16:44,846 --> 00:16:45,836 It's not the right thing to do. 392 00:16:46,548 --> 00:16:47,811 Who's going to die, you idiot?! 393 00:16:48,016 --> 00:16:48,881 Take the test again. 394 00:16:49,384 --> 00:16:50,715 You can retake the test next year. 395 00:16:51,419 --> 00:16:54,389 I passed. Why do I have to take it again? 396 00:16:54,389 --> 00:16:55,879 Because- 397 00:16:56,291 --> 00:16:59,192 Listen to me! I'm telling you, the university accepted me! 398 00:17:01,129 --> 00:17:02,563 No way! Why? 399 00:17:03,631 --> 00:17:04,933 What do you mean, "why"?! 400 00:17:04,933 --> 00:17:07,869 But you were looking depressed on the bench in front of the station... 401 00:17:07,869 --> 00:17:10,071 Oh, I was so relieved I feel asleep. 402 00:17:10,071 --> 00:17:11,402 You didn't answer your phone. 403 00:17:11,439 --> 00:17:13,271 The battery was dead. 404 00:17:13,641 --> 00:17:16,770 I just woke up, and I was going to go over to your place. 405 00:17:19,447 --> 00:17:23,077 What? So you were accepted? 406 00:17:23,418 --> 00:17:25,887 You made it. 407 00:17:26,187 --> 00:17:27,255 What's up with you? 408 00:17:27,255 --> 00:17:29,657 Don't ask "What's up with you," you idiot! 409 00:17:29,657 --> 00:17:31,459 Falling asleep, running out of batteries... 410 00:17:31,459 --> 00:17:33,120 Do you have any idea how worried I was?! 411 00:17:33,161 --> 00:17:35,721 How could I?! You're not supposed to make calls while you're at work! 412 00:17:35,897 --> 00:17:36,693 Well I did! 413 00:17:38,366 --> 00:17:39,767 I actually managed to pass, 414 00:17:39,767 --> 00:17:42,395 ...yet you say "No way! Why?" 415 00:17:42,570 --> 00:17:43,738 Haven't you got anything else to say? 416 00:17:43,738 --> 00:17:45,440 L... 417 00:17:45,440 --> 00:17:48,171 I was so worried. 418 00:17:50,645 --> 00:17:53,114 Thank goodness. 419 00:17:54,749 --> 00:17:57,218 Koizumi, there's no need to cw like that. 420 00:17:57,452 --> 00:17:59,944 But... I'm happy- 421 00:18:01,489 --> 00:18:02,757 Thanks. 422 00:18:02,757 --> 00:18:04,088 For what? 423 00:18:04,959 --> 00:18:08,930 If it weren't for you, I wouldn't have tried so hard. 424 00:18:08,930 --> 00:18:12,500 So it's thanks to you that I passed. 425 00:18:12,500 --> 00:18:14,559 That's what I was just thinking. 426 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 Really? 427 00:18:16,271 --> 00:18:18,638 Ah, you really are a worry. 428 00:18:23,177 --> 00:18:24,235 Otani... 429 00:18:25,280 --> 00:18:26,304 Congratulations. 430 00:18:26,748 --> 00:18:27,647 Thank you. 431 00:18:34,789 --> 00:18:38,225 Everyone decided on their future paths. 432 00:18:38,726 --> 00:18:41,354 Soon, we'll all go our separate ways. 433 00:18:46,901 --> 00:18:48,062 No way. 434 00:18:48,136 --> 00:18:50,503 Even at the very end, I'm still running late?! 435 00:18:54,976 --> 00:18:56,911 You're late for your own graduation ceremony. 436 00:18:56,911 --> 00:18:57,935 So are you! 437 00:18:58,212 --> 00:18:59,580 That's true, isn't it? 438 00:18:59,580 --> 00:19:00,982 What are you doing, you idiot? 439 00:19:00,982 --> 00:19:03,184 I'd like to say the same to you! 440 00:19:03,184 --> 00:19:04,519 I'll say it right back! 441 00:19:04,519 --> 00:19:05,586 You don't need to say it back! 442 00:19:05,586 --> 00:19:07,488 It's fine, you idiots. 443 00:19:07,488 --> 00:19:09,190 Good morning. 444 00:19:09,190 --> 00:19:10,458 Honestly, you two... 445 00:19:10,458 --> 00:19:14,195 Do you want me to rewrite your diplomas as "All Hanshin-Kyojin"? 446 00:19:14,195 --> 00:19:15,363 Please don't! 447 00:19:15,363 --> 00:19:16,387 Don't copy me! 448 00:19:16,431 --> 00:19:18,957 Have you forgotten that you're late? 449 00:19:19,701 --> 00:19:20,896 Yeah... 450 00:19:22,070 --> 00:19:25,040 Are you okay? Watch your step. 451 00:19:26,307 --> 00:19:27,508 What's wrong? 452 00:19:27,508 --> 00:19:30,712 The Valedictorian has come down with anemia. 453 00:19:30,712 --> 00:19:32,703 That's not good at all. 454 00:19:36,517 --> 00:19:37,218 And so, it's my pleasure to introduce... 455 00:19:37,218 --> 00:19:40,017 Geez... Those two idiots still aren't here... And so, it's my pleasure to introduce... 456 00:19:40,121 --> 00:19:40,788 ...our valedictory speech, to be delivered by... 457 00:19:40,788 --> 00:19:43,057 The ceremony will be over... ...our valedictory speech, to be delivered by... 458 00:19:43,057 --> 00:19:44,752 ...our valedictory speech, to be delivered by... 459 00:19:47,228 --> 00:19:51,665 ...to be delivered by Otani Atsushi and Koizumi Risa. 460 00:19:57,238 --> 00:19:59,307 Whoah, this is long. We have to read the whole thing? 461 00:19:59,307 --> 00:20:01,676 You idiot. The microphone is on. 462 00:20:01,676 --> 00:20:02,710 Huh? No way! 463 00:20:02,710 --> 00:20:03,745 Are you an idiot? 464 00:20:03,745 --> 00:20:05,113 Okay, you do it then. 465 00:20:05,113 --> 00:20:05,880 Let's do half and half. 466 00:20:05,880 --> 00:20:08,406 Then you read the first half. I don't wanna start... 467 00:20:08,449 --> 00:20:10,284 What are you saying? Give it here! 468 00:20:10,284 --> 00:20:10,651 Hold on! 469 00:20:10,651 --> 00:20:11,618 Give it to me! 470 00:20:12,453 --> 00:20:13,421 Stop it! 471 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 What are you doing?! 472 00:20:14,422 --> 00:20:16,124 Now we can't read it. 473 00:20:16,124 --> 00:20:17,421 This is your fault! 474 00:20:21,629 --> 00:20:22,892 Uh... Quiet, quiet! 475 00:20:24,999 --> 00:20:29,459 Um... These past three years, our teachers have really taken care of us. 476 00:20:29,737 --> 00:20:32,306 It's thanks to them that we've all grown so much. 477 00:20:32,306 --> 00:20:34,365 You don't need to grow any taller, Koizumi. 478 00:20:34,609 --> 00:20:35,743 That's true. 479 00:20:35,743 --> 00:20:37,278 Well, some of us have remained small. 480 00:20:37,278 --> 00:20:38,404 What was that?! 481 00:20:39,347 --> 00:20:45,386 Still, here at Maido Academy, we've made a lot of good memories, 482 00:20:45,386 --> 00:20:47,912 ...and had many wonderful experiences. 483 00:20:49,257 --> 00:20:52,921 But today, we say goodbye. 484 00:20:54,128 --> 00:20:56,392 Some of us are going far away... 485 00:20:56,798 --> 00:20:59,665 Some of us are going to part ways... 486 00:21:01,068 --> 00:21:01,967 Risa... 487 00:21:03,337 --> 00:21:05,965 And... 488 00:21:10,378 --> 00:21:12,745 Hey, why are you crying? 489 00:21:14,615 --> 00:21:16,982 I'm sorw, I can't... 490 00:21:18,019 --> 00:21:19,111 Koizumi... 491 00:21:20,221 --> 00:21:23,024 Right! Let's have three cheers! 492 00:21:23,024 --> 00:21:24,549 What are you doing?! 493 00:21:24,625 --> 00:21:26,923 We can't have the comedy act cw. 494 00:21:27,161 --> 00:21:27,923 You... 495 00:21:29,030 --> 00:21:30,623 Hip-hip... 496 00:21:30,965 --> 00:21:32,700 Hurray! 497 00:21:32,700 --> 00:21:34,435 Hurray! 498 00:21:34,435 --> 00:21:35,960 Hurray! 499 00:21:45,246 --> 00:21:48,341 I'm glad I was able to meet you, Otani. 500 00:21:48,816 --> 00:21:50,011 I love you. 501 00:21:51,719 --> 00:21:52,481 Me too. 502 00:21:52,987 --> 00:21:55,012 I'm glad you're with me, Koizumi. 503 00:21:57,158 --> 00:22:01,288 From now on, we'll always be together. 504 00:22:06,734 --> 00:22:12,006 The evening sun that has begun to set in the distant sky, as though in a hum] toot sora we tsogu yount shtzumt haiytme ta yuuht ga 505 00:22:12,006 --> 00:22:17,144 stops just a bit and reveals a faintly colored dream sukoshi dake tomatte awai iro no yume wo miseru yo 506 00:22:17,144 --> 00:22:22,216 I can't shine alone, I can't even be hurt hitoride wa kagayake nai kizutsuku kotomo de kinai 507 00:22:22,216 --> 00:22:27,086 I treasure the loneliness we share together wakachiau itoshi sawo taisetsuni omou 508 00:22:27,255 --> 00:22:31,886 I wonder why I'm here together with you? naze koko ni naze kimi to iru no darou? 509 00:22:32,260 --> 00:22:37,289 I wonder why I'm here laughing with you? naze koko de naze kimi to warau no darou? 510 00:22:37,365 --> 00:22:46,706 Forever, forever, I want to stay like this itsumademo itsumademo koushite itai you 511 00:22:47,909 --> 00:22:52,938 BON BON BO BON BON My heart dances in this instant BON BON BO BON BON mune odoru ko no shunkan ni 512 00:22:52,980 --> 00:22:58,043 Echoing voices are enveloping us hibiku koe ga bokura wo tsutsun de iku 513 00:22:58,119 --> 00:23:03,148 BON BON BO BON BON a pulsing feeling communicated to this hand of mine BON BON BO BON BON kono te ni tsutau kodou 514 00:23:03,224 --> 00:23:08,993 I can't believe how warm it is atakain da shinjira re nai hodoni 515 00:23:14,769 --> 00:23:16,533 Senpai! 516 00:23:20,942 --> 00:23:22,239 BYe bye! 517 00:23:22,677 --> 00:23:24,543 See you later! 36773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.