Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,637 --> 00:00:39,680
Dear?
2
00:00:40,134 --> 00:00:41,177
Dear?
3
00:00:46,749 --> 00:00:48,251
I could hear you crying.
4
00:00:57,594 --> 00:00:59,429
You’re missing your mom again?
5
00:01:03,818 --> 00:01:06,571
Just sleep it off.
6
00:01:07,847 --> 00:01:11,663
You should relax,
and take a rest.
7
00:01:11,688 --> 00:01:14,444
Don’t drink too much anymore, Dad.
8
00:01:15,069 --> 00:01:16,433
Hey, who’s the parent here?
9
00:01:19,324 --> 00:01:20,366
This is fine.
10
00:01:21,175 --> 00:01:23,344
You handle things tomorrow, okay?
11
00:01:23,369 --> 00:01:26,497
I’ll head to Manila to buy supplies.
12
00:01:29,167 --> 00:01:30,168
Okay, dear?
13
00:01:31,586 --> 00:01:32,587
Good night.
14
00:01:35,548 --> 00:01:36,591
Don’t cry anymore.
15
00:02:26,391 --> 00:02:29,560
Lina… Lina.
16
00:02:29,789 --> 00:02:30,873
Lina.
17
00:02:32,271 --> 00:02:33,398
Lina...
18
00:02:34,732 --> 00:02:37,198
- Cheers!
- What are you doing here?
19
00:02:37,251 --> 00:02:38,651
I’ve been looking for you.
20
00:02:38,676 --> 00:02:42,381
I just needed to get ready for you.
21
00:02:45,383 --> 00:02:47,969
I’ll take this later.
I might not get hard, if I drink it.
22
00:04:31,432 --> 00:04:33,851
- Are you tired?
- No, I’m not.
23
00:05:55,850 --> 00:06:02,440
Making delicious bread
requires a lot of practice and skill.
24
00:06:03,507 --> 00:06:04,656
When kneading,
25
00:06:04,681 --> 00:06:10,519
you push it down and outward,
using only the palms of your hands.
26
00:06:12,491 --> 00:06:13,868
Be gentle with it.
27
00:06:14,787 --> 00:06:17,139
Okay, okay, Chef Mona.
28
00:06:17,872 --> 00:06:21,614
Are you done kneading that dough?
Just do it later.
29
00:06:21,770 --> 00:06:25,854
You’re such a killjoy.
This is Sandra’s farewell party.
30
00:06:25,879 --> 00:06:29,983
- Let’s start drinking.
- Let’s have a drink!
31
00:06:30,008 --> 00:06:35,246
It’s just that my dad’s arriving early.
He said there’s a big order tomorrow.
32
00:06:35,271 --> 00:06:38,047
You should let him bake his own bread.
33
00:06:38,676 --> 00:06:42,211
You know your dad... He’s probably kneading
somewhere else in another town.
34
00:06:42,236 --> 00:06:43,365
Hey!
35
00:06:45,107 --> 00:06:46,651
Come on, let’s drink!
36
00:06:46,742 --> 00:06:50,348
Take shot, enough with that kneading.
She’s getting horny when you do that.
37
00:06:51,530 --> 00:06:54,620
- Alright, alright.
- There you go.
38
00:06:54,926 --> 00:06:56,502
- Wow!
- Bottoms up!
39
00:06:59,974 --> 00:07:02,744
Sandra really wants to get Mona drunk...
40
00:07:03,174 --> 00:07:04,174
More?
41
00:07:04,961 --> 00:07:07,931
- Cheers!
- Cheers!
42
00:07:09,060 --> 00:07:10,436
- Hey.
- Mhm?
43
00:07:10,716 --> 00:07:15,721
My mom texted, bring me home!
I need to go home.
44
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
I need to go, come on.
45
00:07:18,950 --> 00:07:21,118
- Are you going with us?
- I’ll go a little bit later.
46
00:07:21,143 --> 00:07:24,333
She’s not going... Really, huh?
47
00:07:26,440 --> 00:07:29,470
- Then, let’s go.
- Okay, we need to go. Bye.
48
00:07:29,495 --> 00:07:33,137
- Bye.
- You take care in Manila, okay?
49
00:07:35,265 --> 00:07:36,951
Take care, take care!
50
00:07:36,976 --> 00:07:39,511
Mona... be careful here...
51
00:07:41,455 --> 00:07:44,667
- Bye, bye.
- Bye.
52
00:07:44,994 --> 00:07:47,101
I'll just finish this.
53
00:07:53,426 --> 00:07:55,124
The kneading…
54
00:07:57,187 --> 00:07:58,576
over and over.
55
00:08:01,608 --> 00:08:03,394
- Hey...
- Back and forth.
56
00:08:04,895 --> 00:08:06,823
- Sandra...
- And it should never be rushed.
57
00:08:08,463 --> 00:08:10,738
You’re just drunk.
58
00:08:13,015 --> 00:08:16,429
I’m just practicing
what you taught earlier.
59
00:08:18,701 --> 00:08:20,536
What are you doing?
60
00:08:29,170 --> 00:08:31,297
I know I’m the one you really want.
61
00:08:32,006 --> 00:08:33,732
You’re just
pretending with Jake.
62
00:08:34,351 --> 00:08:36,184
- What?
- I've known it for a long time.
63
00:08:36,752 --> 00:08:38,331
No, I’m not...
64
00:08:39,930 --> 00:08:44,918
Charice told me that
you want me so bad.
65
00:08:45,561 --> 00:08:48,522
I see how you look at me.
66
00:08:55,863 --> 00:08:57,406
Over and over...
67
00:08:59,283 --> 00:09:00,701
Back and forth.
68
00:09:02,703 --> 00:09:04,121
Gently...
69
00:09:06,290 --> 00:09:08,000
And it should never be rushed...
70
00:09:22,640 --> 00:09:24,058
You need to get it wet...
71
00:09:32,370 --> 00:09:33,611
Back and forth.
72
00:09:35,921 --> 00:09:37,471
Over and over...
73
00:09:40,825 --> 00:09:42,451
It should never be rushed...
74
00:10:24,410 --> 00:10:26,162
Why do I feel like you’re still not sure?
75
00:10:26,704 --> 00:10:28,789
Why are you hesitant?
76
00:10:30,040 --> 00:10:32,585
You’re leaving, aren’t you?
77
00:10:33,586 --> 00:10:35,504
I need to leave.
78
00:10:36,441 --> 00:10:39,216
There’s nothing in store for us
here in our province.
79
00:15:00,894 --> 00:15:02,062
You’re still leaving?
80
00:15:03,230 --> 00:15:07,192
Of course, there’s nothing for me here…
81
00:15:08,360 --> 00:15:10,571
and you, you have so many dreams.
82
00:15:14,742 --> 00:15:16,827
Then, what about us?
83
00:15:17,995 --> 00:15:20,956
Us? Come on, Mona.
84
00:15:21,790 --> 00:15:25,294
I need to be early tomorrow.
I’ll get going.
85
00:15:26,475 --> 00:15:30,023
Why don’t you stay here for the night?
86
00:15:30,048 --> 00:15:31,675
I need to leave early tomorrow, Mona.
87
00:15:39,099 --> 00:15:42,603
Mona! Mona! It’s already late,
88
00:15:43,103 --> 00:15:44,688
and you’re not at the bakery yet!
89
00:15:47,065 --> 00:15:49,735
- I’m coming.
- Hurry up!
90
00:15:52,946 --> 00:15:55,783
What the hell are you wearing?
91
00:15:56,450 --> 00:16:00,744
Are you a slut?
Your whole body’s on display!
92
00:16:01,371 --> 00:16:03,005
I’m sorry, I’ll go change.
93
00:16:03,030 --> 00:16:06,002
Dress properly,
Jake’s downstairs waiting.
94
00:16:09,874 --> 00:16:10,916
Jake.
95
00:16:11,940 --> 00:16:13,786
- Mr. Adon.
- Mona’s just getting dressed.
96
00:16:13,806 --> 00:16:14,861
Okay, no problem, sir.
97
00:16:14,886 --> 00:16:17,764
- Eat. Have some coffee.
- Sure, I’ll have coffee.
98
00:16:17,992 --> 00:16:22,077
- Here’s your prescription, by the way.
- Oh, thanks.
99
00:16:22,851 --> 00:16:24,877
At last, I can get a good night’s sleep.
100
00:16:25,245 --> 00:16:29,708
Thank your mom for me.
I’ll stop by sometime for a check-up.
101
00:16:29,733 --> 00:16:31,415
Okay, I’ll tell her that.
102
00:16:45,541 --> 00:16:47,807
This is why our bakery isn’t thriving…
103
00:16:48,710 --> 00:16:50,921
your delivery is waiting.
104
00:16:52,339 --> 00:16:54,216
- I’m sorry.
- It’s embarrassing to the Chief.
105
00:16:54,842 --> 00:16:59,012
I’m sorry, Pa.
I just stayed up late prepping the orders.
106
00:17:00,180 --> 00:17:04,416
- I even texted you.
- Well, damn it, I lost my phone.
107
00:17:05,143 --> 00:17:08,443
- What? How?
- How else? Of course it got stolen.
108
00:17:09,648 --> 00:17:11,149
I’m suspecting it’s Lina.
109
00:17:14,876 --> 00:17:17,299
Mona, you shouldn’t stay up so late.
110
00:17:18,295 --> 00:17:20,331
Don’t worry, once we’re married,
111
00:17:20,438 --> 00:17:22,731
you won’t have to work
in your bakery anymore.
112
00:17:24,162 --> 00:17:25,831
Dad, it’s too early for that.
113
00:17:26,832 --> 00:17:27,950
How is this too early?
114
00:17:29,086 --> 00:17:32,048
If I hadn’t come home,
you wouldn’t even be awake.
115
00:17:32,799 --> 00:17:33,841
I’m sorry.
116
00:17:35,669 --> 00:17:38,635
Mr. Adon, maybe Mona’s still grieving.
117
00:17:39,225 --> 00:17:42,434
Grieving? It’s been a year
since we buried her mother.
118
00:17:44,024 --> 00:17:46,324
Mona, you’d better start thinking.
119
00:17:46,754 --> 00:17:49,924
Jake’s here, waiting for you,
ready to marry you.
120
00:17:50,522 --> 00:17:54,940
Remember, our bakery depends
on their family’s investment...
121
00:17:55,444 --> 00:17:56,568
Yes, Dad.
122
00:17:58,071 --> 00:18:03,949
Go on, Mona. Show Jake
the bakery operations.
123
00:18:03,994 --> 00:18:05,579
- Okay, Dad.
- See you, Mr. Adon.
124
00:18:10,536 --> 00:18:13,220
What are you up to after here?
125
00:18:29,811 --> 00:18:32,691
Here are the supplies,
it’s where we put our stocks.
126
00:18:34,024 --> 00:18:35,400
This is my daughter, Mona.
127
00:18:37,321 --> 00:18:38,406
Mona, this is Lucy.
128
00:18:40,739 --> 00:18:44,227
Lucy’s studying
at a pastry school in Manila,
129
00:18:44,576 --> 00:18:46,286
but she also wants to learn from us here.
130
00:18:46,511 --> 00:18:49,097
Good thing there’s someone
to replace Lina.
131
00:18:49,122 --> 00:18:51,190
What happened to her?
Why did she suddenly leave?
132
00:18:51,330 --> 00:18:52,498
Let her be.
133
00:18:54,088 --> 00:18:56,392
I’ll leave you to Mona.
134
00:18:57,381 --> 00:18:59,419
- I need to go.
- Okay, Dad.
135
00:19:00,717 --> 00:19:04,203
Pastry school, huh?
You’re probably better than me.
136
00:19:05,042 --> 00:19:07,849
No way, girl... uh,
137
00:19:08,090 --> 00:19:11,880
- I mean Ma’am Mona. Sorry.
- Just Mona.
138
00:19:13,149 --> 00:19:17,567
So, why did you end up here?
Why didn’t you just train in Manila?
139
00:19:17,604 --> 00:19:22,584
- There are plenty of bakeries there.
- There are, but you need experience.
140
00:19:22,864 --> 00:19:27,202
Besides, this is my province,
and I always hear people
141
00:19:27,227 --> 00:19:29,403
saying your monay here is really good...
142
00:19:29,936 --> 00:19:31,449
I mean, the bread.
143
00:19:32,375 --> 00:19:35,631
Well, in that case,
it’s good that you’re here.
144
00:19:35,656 --> 00:19:40,430
Plus, it’s really my dream
to become a great pastry chef.
145
00:19:41,337 --> 00:19:42,759
Are you serious about that?
146
00:19:43,593 --> 00:19:44,889
Of course, ma’am.
147
00:19:45,610 --> 00:19:47,724
If that’s the case, you’re officially in.
148
00:19:55,020 --> 00:19:59,208
- Hi, Mona.
- Good morning, Chief. Our first customer.
149
00:19:59,300 --> 00:20:02,963
- What’s for today?
- Our favorite, your bread.
150
00:20:04,489 --> 00:20:08,311
- What’s with the wink, Chief?
- You know, Banal has a crush on you.
151
00:20:08,410 --> 00:20:11,262
Come on, Chief.
I just like the monay here.
152
00:20:11,621 --> 00:20:14,332
- How many?
- Make it three.
153
00:20:14,551 --> 00:20:15,552
Alright.
154
00:20:20,820 --> 00:20:24,002
You guys really come
all the way here, huh?
155
00:20:24,108 --> 00:20:26,786
Mona, your monay
is just really something else.
156
00:20:27,894 --> 00:20:29,275
You're such an idiot, Banal...
157
00:20:29,639 --> 00:20:34,783
Sorry, Mona, I didn’t mean it like that.
It’s just really good.
158
00:20:36,480 --> 00:20:39,822
- Keep the change.
- Thanks, take care.
159
00:20:40,817 --> 00:20:45,337
Ma’am Mona, your monay’s
really famous around here, huh?
160
00:20:46,114 --> 00:20:48,932
You’re like those two guys.
161
00:20:49,078 --> 00:20:52,589
No... I meant the monay.
162
00:20:53,769 --> 00:20:57,148
Stop with the formalities.
Just call me Mona.
163
00:20:57,702 --> 00:21:00,968
- Mona.
- Let’s go back to the kitchen.
164
00:21:00,993 --> 00:21:02,036
Okay.
165
00:21:08,848 --> 00:21:11,209
Kneading should be gentle.
166
00:21:12,633 --> 00:21:14,024
Like caressing.
167
00:21:15,686 --> 00:21:16,771
Try it.
168
00:21:19,456 --> 00:21:23,089
Let’s begin with softness. Like affection.
169
00:21:34,371 --> 00:21:37,889
- That’s something else.
- You’ve never done that before?
170
00:21:38,291 --> 00:21:42,963
That kind of slap with so much force?
171
00:21:44,256 --> 00:21:49,964
No, but I bet
it makes the bread taste even better.
172
00:21:54,224 --> 00:21:57,352
You should use this, okay?
173
00:22:06,555 --> 00:22:07,639
Like this.
174
00:22:41,016 --> 00:22:42,268
How are you?
175
00:22:43,332 --> 00:22:46,794
I've been trying to reach you for days,
but you've only called me now?
176
00:22:48,045 --> 00:22:52,340
Wow, you’re so clingy.
I’m calling now, right?
177
00:22:52,365 --> 00:22:53,515
How are you?
178
00:22:54,589 --> 00:22:56,895
Same. Tired.
179
00:22:58,183 --> 00:23:00,936
Are you alone there?
180
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Uh...
181
00:23:02,998 --> 00:23:05,188
Yeah, why?
182
00:23:05,686 --> 00:23:09,398
I’m alone in my dorm, too.
183
00:23:12,719 --> 00:23:14,725
What are we doing, Sandra?
184
00:23:15,222 --> 00:23:18,888
Well, maybe you need
to relax for a bit.
185
00:23:20,514 --> 00:23:21,794
Ah...
186
00:23:23,104 --> 00:23:25,346
Don’t you miss a certain caress?
187
00:23:27,067 --> 00:23:30,397
Because I do.
188
00:23:31,285 --> 00:23:33,121
What’s happening here?
189
00:23:33,884 --> 00:23:37,374
- Are you drunk, Sandra?
- A little bit.
190
00:23:38,704 --> 00:23:41,175
How was it again?
Your way of kneading?
191
00:23:42,321 --> 00:23:46,117
Upwards... gently...
192
00:23:46,440 --> 00:23:49,700
Upwards... downwards...
193
00:23:51,060 --> 00:23:52,857
Knead it like this?
194
00:23:57,473 --> 00:23:58,769
Knead...
195
00:23:59,822 --> 00:24:02,533
Kneading shouldn’t be rushed, right?
196
00:24:03,620 --> 00:24:05,163
Upwards...
197
00:24:06,254 --> 00:24:07,464
Downwards...
198
00:24:08,223 --> 00:24:09,727
Gently...
199
00:24:15,906 --> 00:24:18,490
Oh my, Mona...
200
00:24:19,132 --> 00:24:22,761
I can still feel your caress.
201
00:24:32,185 --> 00:24:34,092
I missed this, Mona.
202
00:24:35,157 --> 00:24:42,006
Imagine that I’m that pillow.
Knead it, upwards...
203
00:24:58,366 --> 00:25:00,452
Knead it, Mona.
204
00:25:13,223 --> 00:25:15,297
Can you feel it, Mona?
205
00:25:16,902 --> 00:25:18,237
Mona.
206
00:25:18,827 --> 00:25:22,535
I can feel you through this videocall.
207
00:25:29,606 --> 00:25:30,899
Right, Mona?
208
00:26:13,191 --> 00:26:15,193
What are we doing, Sandra?
209
00:26:15,618 --> 00:26:16,619
Huh?
210
00:26:17,542 --> 00:26:19,127
What do you mean?
211
00:26:20,294 --> 00:26:23,752
You know this is just for fun, right?
212
00:26:25,755 --> 00:26:27,664
We can't keep doing this.
213
00:26:28,555 --> 00:26:29,861
What are we really?
214
00:26:32,185 --> 00:26:38,311
What do you mean?
We’re friends, right?
215
00:26:39,078 --> 00:26:40,370
Just friends?
216
00:26:40,927 --> 00:26:46,599
It’s been like that for a long time.
Just for fun, right?
217
00:26:47,567 --> 00:26:53,895
You know, Mona,
if you can’t handle it, then don’t.
218
00:26:54,649 --> 00:26:55,997
Annoying.
219
00:27:39,819 --> 00:27:40,862
Hello?
220
00:27:42,155 --> 00:27:47,660
Hi, Mona.
Do you want to hang out tonight?
221
00:27:48,510 --> 00:27:50,929
There’s a new bar that just opened.
222
00:27:57,626 --> 00:27:59,429
Uh... Sure.
223
00:28:00,632 --> 00:28:06,429
♪ This is all for you ♪
224
00:28:07,096 --> 00:28:10,468
- You’re a good singer.
- Whoo!
225
00:28:16,787 --> 00:28:18,274
Are you really okay?
226
00:28:23,405 --> 00:28:24,543
Are you okay?
227
00:28:25,191 --> 00:28:26,896
I just miss my mom.
228
00:28:35,015 --> 00:28:37,049
Four, five...
229
00:28:41,988 --> 00:28:46,009
[singing]
230
00:28:54,811 --> 00:28:56,020
Come dance with me.
231
00:29:06,782 --> 00:29:08,814
Let's take some shots.
232
00:31:04,887 --> 00:31:06,346
Did you enjoy it?
233
00:31:08,200 --> 00:31:09,618
Mona, are you really okay?
234
00:31:15,045 --> 00:31:16,172
Jake...
235
00:31:18,637 --> 00:31:20,827
I don’t want you to think
236
00:31:21,710 --> 00:31:23,073
that I’m easy to get.
237
00:31:23,595 --> 00:31:26,368
Huh? I don’t think about you like that.
238
00:31:27,782 --> 00:31:29,542
I would never think that about you.
239
00:31:33,682 --> 00:31:35,809
I don’t want you to expect of me.
240
00:31:36,822 --> 00:31:39,399
I just don’t want to lead you on…
like there’s more to this.
241
00:31:52,280 --> 00:31:54,640
Uhm, Ma’am Mona.
242
00:31:55,283 --> 00:31:58,494
- I didn’t know you were here.
- Lucy.
243
00:32:00,121 --> 00:32:01,789
I’m just here to unwind.
244
00:32:02,710 --> 00:32:06,970
Don’t call me Ma’am, just Mona.
245
00:32:07,336 --> 00:32:08,378
Oh, right.
246
00:32:08,730 --> 00:32:09,923
I'll go ahead then.
247
00:32:11,841 --> 00:32:13,426
Uh... Mona...
248
00:32:15,867 --> 00:32:17,494
I’m not being nosy...
249
00:32:18,389 --> 00:32:22,973
But if you need someone to talk to,
I’m here, okay?
250
00:32:26,397 --> 00:32:28,343
- Alright?
- Thanks, Lucy.
251
00:32:29,995 --> 00:32:31,080
Lucy.
252
00:32:32,403 --> 00:32:33,780
Good job today.
253
00:32:35,040 --> 00:32:37,617
- Tomorrow again, okay?
- Okay.
254
00:32:48,605 --> 00:32:49,910
You’re getting the hang of it.
255
00:33:29,377 --> 00:33:31,504
Blow it first.
256
00:33:46,686 --> 00:33:48,229
- Delicious?
- M-hm.
257
00:33:58,948 --> 00:34:00,032
Lucy?
258
00:34:02,660 --> 00:34:03,870
Lucy?
259
00:34:07,206 --> 00:34:08,249
Julian...
260
00:34:09,375 --> 00:34:11,043
what do you mean flirting?
261
00:34:12,962 --> 00:34:16,090
That's why I got a job, right?
To save up...
262
00:34:17,330 --> 00:34:19,135
so we can see each other again.
263
00:34:24,140 --> 00:34:26,934
Lucy, dinner’s ready.
264
00:34:33,232 --> 00:34:34,690
Do you need someone to talk to?
265
00:34:43,655 --> 00:34:46,950
I come here whenever I have a problem.
266
00:34:47,496 --> 00:34:49,665
And also because,
this is where I stash this.
267
00:34:50,917 --> 00:34:52,376
- Shot?
- Shot.
268
00:35:05,139 --> 00:35:08,809
You know, when my mom was younger,
269
00:35:09,445 --> 00:35:14,992
her mission was to travel all around the
Philippines to learn every kind of bread.
270
00:35:15,316 --> 00:35:16,400
Really?
271
00:35:17,590 --> 00:35:21,010
That's amazing... that's what I want too.
272
00:35:22,845 --> 00:35:25,327
Sometimes, I blame myself.
273
00:35:26,791 --> 00:35:29,085
If my mom didn't have
any obligations to me,
274
00:35:29,707 --> 00:35:32,186
she could have been free
to chase her dream.
275
00:35:33,250 --> 00:35:34,502
What about you, Mona?
276
00:35:35,622 --> 00:35:36,879
What’s your dream?
277
00:35:37,668 --> 00:35:41,627
I don’t know.
All I know is I don’t want to rot here.
278
00:35:44,679 --> 00:35:46,855
I want to see the world.
279
00:35:47,886 --> 00:35:50,972
Is that so? Then do it.
280
00:35:56,524 --> 00:35:57,651
It’s not possible.
281
00:35:58,459 --> 00:36:00,879
Why? Is it because of your dad?
282
00:36:03,439 --> 00:36:04,524
I think...
283
00:36:07,650 --> 00:36:09,922
that she died from stress
because of Dad.
284
00:36:10,631 --> 00:36:11,674
What?
285
00:36:12,581 --> 00:36:13,708
My mom.
286
00:36:14,718 --> 00:36:16,804
My dad has done so many stupid things.
287
00:36:23,046 --> 00:36:27,933
I wish I had something like this.
288
00:36:28,558 --> 00:36:30,268
A place to run to,
289
00:36:31,277 --> 00:36:35,333
especially when Julian’s bothering me.
290
00:36:36,853 --> 00:36:37,896
Julian?
291
00:36:38,858 --> 00:36:42,319
- Your boyfriend?
- No. My girlfriend.
292
00:36:42,558 --> 00:36:43,558
Ah...
293
00:36:44,613 --> 00:36:46,311
She called me earlier
294
00:36:48,147 --> 00:36:51,622
to end whatever we had.
295
00:36:52,329 --> 00:36:53,414
Girlfriend?
296
00:36:59,040 --> 00:37:00,166
It was awful.
297
00:37:01,621 --> 00:37:03,332
I felt suffocated.
298
00:37:05,266 --> 00:37:06,495
She was toxic.
299
00:37:08,353 --> 00:37:09,730
How long have you been together?
300
00:37:11,203 --> 00:37:12,663
Almost two years.
301
00:37:14,084 --> 00:37:15,588
LDR is hard.
302
00:37:17,573 --> 00:37:19,711
I’ve never had a boyfriend.
303
00:37:23,926 --> 00:37:25,761
What about you?
304
00:37:28,479 --> 00:37:30,782
- You’re also a lesbian?
- Hey.
305
00:37:31,327 --> 00:37:35,171
- What are you saying? No...
- Really?
306
00:37:35,716 --> 00:37:39,128
You’re a lesbian. You hesitated.
307
00:37:39,764 --> 00:37:40,787
Stop it.
308
00:37:48,488 --> 00:37:49,489
Okay, fine.
309
00:37:50,325 --> 00:37:52,699
I’m not really sure if I’m a lesbian.
310
00:37:54,215 --> 00:37:57,468
What I’m sure about is that
I get attracted to women as well.
311
00:38:01,440 --> 00:38:02,525
Well...
312
00:38:03,451 --> 00:38:06,204
Cheers. We’re both lesbians here, then.
313
00:38:06,599 --> 00:38:10,327
- Hey, I’m not yet sure.
- Yeah, whatever.
314
00:38:10,476 --> 00:38:14,122
- Whatever you say.
- Wouldn’t it be nice to go out?
315
00:38:15,079 --> 00:38:18,823
- Especially, when Dad’s not around.
- Sure, but with that outfit?
316
00:38:19,109 --> 00:38:22,825
- You’re going to party with that?
- Why not?
317
00:38:23,119 --> 00:38:24,486
Look at what I’m wearing...
318
00:38:24,981 --> 00:38:27,174
See? This is how it should be.
319
00:38:27,925 --> 00:38:29,599
I’ll dress you up.
320
00:38:32,277 --> 00:38:33,278
Fine.
321
00:38:46,492 --> 00:38:48,257
- Am I doing it right?
- Yeah.
322
00:38:52,241 --> 00:38:54,243
See? You look better.
323
00:38:59,592 --> 00:39:02,052
You look better when
you're all dressed up.
324
00:39:02,941 --> 00:39:07,322
When I dress up like this,
my dad would call me a prostitute.
325
00:39:07,562 --> 00:39:11,232
That’s not true, Mona. You look beautiful.
Let me see your back.
326
00:39:14,153 --> 00:39:18,107
- You’re teasing me.
- I’m not.
327
00:39:19,782 --> 00:39:23,297
Wait, there’s something missing.
328
00:39:24,511 --> 00:39:25,587
Here.
329
00:39:28,201 --> 00:39:29,953
You'll look more beautiful.
330
00:39:38,792 --> 00:39:41,169
There, perfect.
Have a look.
331
00:39:43,401 --> 00:39:46,341
See? You look better
when you're all dressed up.
332
00:39:46,983 --> 00:39:48,151
Really?
333
00:39:49,086 --> 00:39:51,052
Do you really think I’m beautiful?
334
00:42:48,060 --> 00:42:50,604
What’s that? It looks cool.
335
00:42:50,777 --> 00:42:54,555
Ah, this?
These are games at Playtime.ph.
336
00:42:55,442 --> 00:42:57,653
I usually do this before I sleep.
337
00:42:59,108 --> 00:43:00,240
Do you want to try it?
338
00:43:04,076 --> 00:43:05,077
See? We won.
339
00:43:06,912 --> 00:43:08,288
Yeah, cool.
340
00:43:08,871 --> 00:43:12,970
- Scatter?
- Yeah, it means that we’ve won.
341
00:43:13,544 --> 00:43:14,962
Now we have money for a date.
342
00:43:15,660 --> 00:43:17,482
It’s easy to cash out your money here.
343
00:43:18,590 --> 00:43:20,008
Let’s keep playing.
344
00:43:22,469 --> 00:43:24,607
- Yes!
- Wow!
345
00:43:28,684 --> 00:43:29,768
Add more pressure.
346
00:43:31,061 --> 00:43:33,321
Add more, to make it more delicious.
347
00:43:36,125 --> 00:43:37,981
I’m just going to take
my lunch break, Ma’am.
348
00:43:38,060 --> 00:43:39,670
- Okay.
- Thank you.
349
00:43:46,577 --> 00:43:48,162
You know what feels good?
350
00:43:49,746 --> 00:43:50,998
Your caress.
351
00:43:53,066 --> 00:43:54,317
You’re cheeky.
352
00:43:56,336 --> 00:43:58,088
We didn’t go out last night,
353
00:43:59,047 --> 00:44:00,424
should we continue it later?
354
00:44:01,788 --> 00:44:05,650
- Let’s go out tonight? Dad’s not here.
- Game?
355
00:48:09,798 --> 00:48:11,591
Do you want to go out later?
356
00:48:11,952 --> 00:48:14,694
- Let’s go to the cinema?
- Sure.
357
00:48:15,053 --> 00:48:18,390
I heard there’s a new show,
it's “In Your Arms”.
358
00:48:18,704 --> 00:48:19,789
Really? Let’s go, then.
359
00:48:24,646 --> 00:48:27,107
Lucy, you've been here
for almost three weeks now.
360
00:48:28,024 --> 00:48:30,902
Yeah, Dad, she’s learned a lot.
361
00:48:32,112 --> 00:48:34,948
- Is your arm okay now?
- Yes, sir.
362
00:48:35,624 --> 00:48:36,631
That’s good.
363
00:48:37,488 --> 00:48:42,146
Lucy, do you know why the pastry
here taste so good?
364
00:48:49,804 --> 00:48:52,514
I think so.
I think I can do it, too.
365
00:48:53,133 --> 00:48:55,063
Should I take a final exam for you?
366
00:48:59,445 --> 00:49:02,395
Mona, get your things ready,
Jake is on his way.
367
00:49:02,694 --> 00:49:04,282
You’re going out with his family today.
368
00:49:04,755 --> 00:49:07,898
- Dad, maybe we can...
- What do you mean?
369
00:49:08,565 --> 00:49:13,651
Shut up. You’re going with them
to their resort’s opening.
370
00:49:17,741 --> 00:49:21,003
Go on, get your things ready.
371
00:49:22,204 --> 00:49:23,336
Get your things.
372
00:49:23,463 --> 00:49:24,535
He's on his way...
373
00:49:24,775 --> 00:49:26,442
Oh, he's there already.
374
00:49:28,001 --> 00:49:29,044
Jake.
375
00:49:34,382 --> 00:49:37,456
- Jake.
- Mr. Adon, hello.
376
00:49:38,428 --> 00:49:39,471
Hi.
377
00:49:40,305 --> 00:49:42,578
- Let’s go?
- I’ll just get my things.
378
00:49:42,603 --> 00:49:46,233
- She’ll just get her things, Jake.
- Yeah, sure. I can wait.
379
00:49:48,076 --> 00:49:51,285
Lucy, this is Jake.
She’s our new employee.
380
00:49:51,310 --> 00:49:52,478
Hi. Jake.
381
00:49:53,610 --> 00:49:55,545
- Lucy.
- Nice to meet you. Hello.
382
00:49:55,570 --> 00:49:59,316
Beautiful, isn’t she? If I was younger,
I would definitely date her.
383
00:50:00,066 --> 00:50:01,693
You’re silly, Mr. Adon.
384
00:50:03,495 --> 00:50:08,035
- Here, have a shot.
- No, thanks. I’ll be driving.
385
00:50:09,960 --> 00:50:12,840
Wow. You’re all set? Let’s go?
386
00:50:14,172 --> 00:50:17,008
- Bye, sir.
- Enjoy, guys. Mona, take care of Jake.
387
00:50:17,509 --> 00:50:18,593
Let’s go.
388
00:50:26,643 --> 00:50:30,519
Lucy, later, you’ll be
managing here alone.
389
00:50:30,981 --> 00:50:34,693
- I’ll take care of your overtime.
- Okay, sir.
390
00:50:45,239 --> 00:50:49,812
Oh, Sir Adon, the bakery is all set.
I’ve already fixed it.
391
00:50:51,273 --> 00:50:53,984
Here’s for your overtime.
392
00:50:54,547 --> 00:50:58,121
- Thank you.
- Oh, and also, you passed the exam.
393
00:50:58,204 --> 00:51:00,943
Thank you so much, Sir Adon.
394
00:51:01,275 --> 00:51:04,773
With that, we should celebrate.
395
00:51:05,557 --> 00:51:06,850
Sure...
396
00:51:08,530 --> 00:51:09,781
Here, have a shot.
397
00:51:17,986 --> 00:51:20,155
Congratulations, have another shot.
398
00:51:20,697 --> 00:51:23,992
- One more?
- Of course, it’s a celebration.
399
00:51:28,788 --> 00:51:31,458
- I need to rest, sir.
- I’ll walk you out.
400
00:51:45,555 --> 00:51:48,487
- Let me help you. Lie down.
- I’m fine...
401
00:51:48,512 --> 00:51:51,473
Relax, you’re dizzy.
You should sleep it off.
402
00:54:07,740 --> 00:54:09,649
I think we should do
this more often, right?
403
00:54:09,864 --> 00:54:10,907
Uh...
404
00:54:11,367 --> 00:54:12,677
Thanks, Jake.
405
00:54:17,791 --> 00:54:18,833
Jake...
406
00:54:19,334 --> 00:54:21,544
I told you we’re just friends, right?
407
00:54:23,922 --> 00:54:25,799
Why? Is there someone else, Mona?
408
00:54:29,344 --> 00:54:30,470
Sorry, Jake.
409
00:54:51,567 --> 00:54:54,654
Hello? Yeah, yeah, I’ll be there.
410
00:54:55,036 --> 00:54:58,873
As long as there’s drinking,
I won’t be left behind.
411
00:55:01,252 --> 00:55:02,253
Sir...
412
00:55:03,955 --> 00:55:04,955
Sir...
413
00:56:12,825 --> 00:56:15,747
Oh, Mona, you’re back?
414
00:56:15,999 --> 00:56:17,041
Since when?
415
00:56:20,371 --> 00:56:21,915
What the hell, Lucy.
416
00:56:23,208 --> 00:56:25,293
How long have you been fooling me?
417
00:56:26,502 --> 00:56:28,129
With my own father!
418
00:56:31,782 --> 00:56:32,825
Mona...
419
00:56:33,801 --> 00:56:34,886
No!
420
00:56:36,902 --> 00:56:40,266
There’s nothing between us, Mona.
If you only knew...
421
00:56:48,566 --> 00:56:50,068
He abused me.
422
00:56:51,411 --> 00:56:56,003
He took advantage of me, Mona.
Please...
423
00:57:02,614 --> 00:57:06,240
I'm disgusted with myself, Mona.
Please forgive me.
424
00:57:10,213 --> 00:57:11,297
I’m sorry.
425
00:57:11,965 --> 00:57:14,676
I’m sorry I didn’t tell you, Mona.
426
00:57:20,223 --> 00:57:21,683
I’m sorry because...
427
00:57:22,934 --> 00:57:24,727
He blackmailed me.
428
00:57:28,581 --> 00:57:30,105
What blackmail?
429
00:57:31,109 --> 00:57:32,933
He took a video of me.
430
00:57:34,424 --> 00:57:36,913
What if he leaks it?
431
00:57:37,116 --> 00:57:39,067
I’m scared, Mona.
432
00:57:39,993 --> 00:57:41,035
I’m sorry.
433
00:57:42,842 --> 00:57:45,303
So that’s why they all started leaving.
434
00:57:46,249 --> 00:57:47,542
Who are they?
435
00:57:48,584 --> 00:57:50,128
The previous bakers, like Lina.
436
00:57:59,775 --> 00:58:02,640
Lucy, we need to go to the police.
437
00:58:03,016 --> 00:58:04,809
What my father did is too much.
438
00:58:05,632 --> 00:58:07,672
Mona, just wait a bit.
439
00:58:08,604 --> 00:58:14,162
The situation might get worse
if we report it.
440
00:58:14,579 --> 00:58:17,034
What if he spreads that video of us?
441
00:58:18,531 --> 00:58:19,701
Lina?
442
00:58:20,832 --> 00:58:22,243
Ma'am Mona.
443
00:58:22,746 --> 00:58:24,765
Why did you ask me to come here?
444
00:58:25,375 --> 00:58:26,582
Lina...
445
00:58:28,683 --> 00:58:31,827
I want to know what happened.
446
00:58:32,211 --> 00:58:35,882
Tell me the truth.
Why did you suddenly leave?
447
00:58:39,558 --> 00:58:43,145
Did he do something to you too?
448
00:58:45,069 --> 00:58:47,451
Did something happen to you too?
449
00:58:52,123 --> 00:58:53,165
Yes...
450
00:58:54,484 --> 00:58:57,394
I even have evidence.
451
00:59:00,909 --> 00:59:03,036
The medicine he’s drinking,
452
00:59:04,971 --> 00:59:10,116
he makes us drink that,
and that’s when he does a scandal.
453
00:59:14,546 --> 00:59:17,972
I took his phone when I left.
454
00:59:20,050 --> 00:59:22,967
Why didn’t you go to the police?
455
00:59:27,138 --> 00:59:31,934
Who would believe a woman like me,
who used to work at a bar?
456
00:59:33,478 --> 00:59:36,804
I just don’t want him
to leak our scandal.
457
00:59:37,628 --> 00:59:39,546
Maybe they’ll listen to you.
458
00:59:42,284 --> 00:59:44,062
My dad should be held accountable.
459
00:59:45,568 --> 00:59:47,487
How are you going to do that?
460
00:59:48,589 --> 00:59:50,174
We’ll report him to the police.
461
00:59:51,342 --> 00:59:54,848
Let’s help each other
to get him arrested.
462
00:59:56,375 --> 00:59:59,054
I just want to live
a peaceful life with my child.
463
01:00:01,002 --> 01:00:02,347
Lina...
464
01:00:03,821 --> 01:00:05,381
I need to go, Ma’am Mona.
465
01:00:14,772 --> 01:00:16,399
I have a friend in Manila
466
01:00:16,811 --> 01:00:18,051
who could help us.
467
01:00:18,496 --> 01:00:19,586
Don’t worry anymore.
468
01:00:24,323 --> 01:00:27,493
Yeah. Thanks, bro.
469
01:00:27,722 --> 01:00:30,642
- Let’s do this again. It was fun.
- Go up. Get our things.
470
01:00:30,897 --> 01:00:33,606
I’ll go get his phone.
Go on, get our things.
471
01:00:33,631 --> 01:00:37,050
Just give me my share, okay?
I won during our drinking session.
472
01:00:37,712 --> 01:00:42,104
Yeah, yeah, I’ll make it up to you.
See you again tomorrow.
473
01:00:42,150 --> 01:00:44,526
Alright. I’m already drunk...
474
01:00:44,969 --> 01:00:47,346
Just call again tomorrow. Thanks.
475
01:00:53,811 --> 01:00:56,163
Mona. Mona.
476
01:00:57,064 --> 01:00:58,107
Dad.
477
01:00:59,019 --> 01:01:00,177
Get me some water.
478
01:01:01,101 --> 01:01:02,811
- Okay.
- Where’s Lucy?
479
01:01:04,077 --> 01:01:05,370
She just went to get something.
480
01:01:10,731 --> 01:01:13,066
Later... I’ll sober up a bit
from what I drank.
481
01:01:13,539 --> 01:01:17,210
Then, have Lucy come to my office, okay?
482
01:02:00,586 --> 01:02:02,129
What are you doing with my phone?
483
01:02:02,880 --> 01:02:05,716
- Give me back my phone.
- I know what you’ve been doing to them.
484
01:02:05,967 --> 01:02:08,844
- What are you talking about?
- You’ve been taking advantage of them!
485
01:02:08,869 --> 01:02:10,538
- What?
- Lucy, Lina!
486
01:02:10,930 --> 01:02:13,122
Are you crazy? Come here you...
487
01:02:15,601 --> 01:02:18,743
Why do you believe those two?
488
01:02:18,853 --> 01:02:21,317
They're sluts... you believe them?
489
01:02:22,066 --> 01:02:23,864
You son of a bitch!
490
01:02:24,443 --> 01:02:25,736
You animal!
491
01:02:26,954 --> 01:02:28,747
You have no compassion for us!
492
01:02:30,195 --> 01:02:31,321
Damn you!
493
01:02:31,742 --> 01:02:34,704
Lucy, that’s enough.
We need to go.
494
01:02:36,543 --> 01:02:38,165
Wait, the keys.
495
01:02:44,839 --> 01:02:46,679
Let’s go, Mona.
We need to hurry.
496
01:02:48,884 --> 01:02:52,221
- Lucy, I’m scared.
- Don’t worry.
497
01:02:53,222 --> 01:02:56,972
We’re going to Manila,
I’ve already talked to my friend.
498
01:02:57,184 --> 01:03:00,938
- We’ll be safe there.
- Lucy, there’s the police.
499
01:03:00,963 --> 01:03:05,107
- Calm down, they don’t know.
- What are we going to say?
500
01:03:17,246 --> 01:03:20,374
- Ma’am, where are you headed?
- To Manila.
501
01:03:21,003 --> 01:03:25,280
Alright, the election is coming up
so we have these checkpoints.
502
01:03:31,636 --> 01:03:32,678
Mona?
503
01:03:33,918 --> 01:03:37,338
Mona? Can I speak with you?
504
01:03:41,103 --> 01:03:42,313
Do you think he knows?
505
01:03:45,630 --> 01:03:48,230
Chief, what is it about?
506
01:03:48,361 --> 01:03:49,612
It’s about your father.
507
01:03:52,490 --> 01:03:54,950
- Is there a problem?
- Yes, there is.
508
01:03:55,722 --> 01:03:57,703
Your father’s in big trouble.
509
01:03:58,346 --> 01:04:00,014
Someone came to the precinct earlier,
510
01:04:00,222 --> 01:04:02,041
and filed a complaint...
they’re saying it’s rape.
511
01:04:02,583 --> 01:04:05,544
Your former employee... Lina.
512
01:04:08,464 --> 01:04:11,425
We need your cooperation,
and a statement.
513
01:04:14,470 --> 01:04:17,098
Sure, sir. We’ll go ahead to the precinct.
514
01:04:18,015 --> 01:04:20,476
Okay, thank you.
Take care.
515
01:04:37,451 --> 01:04:38,452
Let’s go.
36563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.