Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,701 --> 00:00:18,552
Go!
2
00:01:21,585 --> 00:01:22,569
Wait!
3
00:01:23,712 --> 00:01:25,501
Look closer there.
4
00:01:35,163 --> 00:01:37,413
I wanted to fix the engine for them.
5
00:01:38,117 --> 00:01:39,667
That was on purpose of course.
6
00:01:40,983 --> 00:01:42,647
I realized that was my chance.
7
00:01:43,708 --> 00:01:45,282
Our chance.
8
00:01:47,819 --> 00:01:49,873
Only one person would watch me.
9
00:01:50,772 --> 00:01:54,714
It's good they agreed,
or you and me wouldn't talk now.
10
00:01:55,986 --> 00:01:57,657
They are real fascists!
11
00:01:57,908 --> 00:02:01,401
One of them told me to put off his boots!
Dirty boots!
12
00:02:01,482 --> 00:02:06,006
Then he wanted to lock us all
in the shed and to burn us there.
13
00:02:06,087 --> 00:02:07,011
Comrade major.
14
00:02:07,892 --> 00:02:08,771
Here.
15
00:02:09,325 --> 00:02:10,638
We found a knife.
16
00:02:17,079 --> 00:02:18,576
Where did you take the knife?
17
00:02:19,283 --> 00:02:21,130
It's my knife.
18
00:02:24,674 --> 00:02:25,767
We'll write it down.
19
00:02:51,651 --> 00:02:55,119
VLADIMIR EPIFANTSEV ANASTASIYA VEDENSKAYA
20
00:03:18,527 --> 00:03:22,325
"Flint Episode 4"
21
00:03:45,551 --> 00:03:46,452
Where is he?
22
00:03:56,419 --> 00:03:57,720
All right, go on.
23
00:03:59,034 --> 00:04:01,794
So I was fixing the engine.
24
00:04:02,759 --> 00:04:07,869
And the one who was guarding me,
was aiming at me.
25
00:04:07,951 --> 00:04:09,130
I looked around,
26
00:04:13,432 --> 00:04:14,511
didn't notice anyone.
27
00:04:15,141 --> 00:04:16,586
All hopes on me.
28
00:04:17,189 --> 00:04:19,806
I waited till he turned away.
29
00:04:20,400 --> 00:04:22,296
I jumped at him.
30
00:04:23,551 --> 00:04:25,627
I pulled out his gun!
31
00:04:26,631 --> 00:04:27,722
What did you do?
32
00:04:28,008 --> 00:04:29,805
I pulled out his gun.
33
00:04:31,151 --> 00:04:34,858
But their boss was not a fool.
34
00:04:35,471 --> 00:04:37,146
He took Nastya hostage.
35
00:04:39,095 --> 00:04:41,786
He wanted to kill her.
He asked to prepare a boat for him.
36
00:04:44,366 --> 00:04:48,739
I realized I was risking.
37
00:04:50,338 --> 00:04:51,593
I took a sickle.
38
00:04:53,322 --> 00:04:54,974
And stuck it into his chest.
39
00:04:56,834 --> 00:04:58,423
That's good I didn't miss it.
40
00:04:59,722 --> 00:05:00,771
Did you serve?
41
00:05:01,275 --> 00:05:02,112
What?
42
00:05:02,193 --> 00:05:03,737
Did you serve in the Army?
43
00:05:03,818 --> 00:05:05,335
No, not qualified.
44
00:05:05,874 --> 00:05:06,813
Here.
45
00:05:07,865 --> 00:05:08,737
Why?
46
00:05:08,818 --> 00:05:10,037
Take it!
47
00:05:14,113 --> 00:05:15,505
Throw it!
48
00:05:15,776 --> 00:05:17,747
I said there was a sickle.
49
00:05:19,100 --> 00:05:20,206
Now it's a sickle.
50
00:05:20,889 --> 00:05:25,729
Try to hit at least that log.
51
00:05:27,493 --> 00:05:28,393
Come on!
52
00:05:41,793 --> 00:05:42,719
I got it.
53
00:05:43,527 --> 00:05:46,150
Do you want to show me
how you use a gun, or not?
54
00:05:51,218 --> 00:05:53,744
Was that your guest, who killed them all?
55
00:05:55,470 --> 00:05:56,459
Answer!
56
00:05:57,218 --> 00:06:02,865
Yes, but after I ordered him to.
That was my operation.
57
00:06:02,946 --> 00:06:04,461
I see. Take him away.
58
00:06:05,026 --> 00:06:06,002
Vasin!
59
00:06:07,597 --> 00:06:08,616
Guys!
60
00:06:09,835 --> 00:06:11,365
Put the handcuffs on.
61
00:06:11,446 --> 00:06:12,845
And bring him to the department.
62
00:06:22,861 --> 00:06:25,036
I know he is somewhere here.
63
00:06:25,325 --> 00:06:26,158
Where is he?
64
00:06:27,080 --> 00:06:28,290
Tell me.
65
00:06:34,797 --> 00:06:35,885
Get up!
66
00:06:36,978 --> 00:06:38,045
Go!
67
00:06:42,595 --> 00:06:43,908
Where did he run?
68
00:06:48,638 --> 00:06:49,471
Speak.
69
00:06:50,105 --> 00:06:51,065
Good mood?
70
00:06:56,225 --> 00:06:57,577
Let's go with me.
71
00:07:08,026 --> 00:07:09,173
Get in the car!
72
00:07:09,935 --> 00:07:11,960
Come on, come on!
73
00:07:17,915 --> 00:07:19,593
What do you think you're doing, bitch?
74
00:07:19,674 --> 00:07:21,212
Belay that! Belay!
75
00:07:21,293 --> 00:07:24,426
Are you crazy? Why are you firing here?
76
00:07:24,507 --> 00:07:25,761
Whom are you firing to?
77
00:07:27,606 --> 00:07:30,857
Zubov, damn you!
78
00:07:31,871 --> 00:07:33,316
Bring the woman to the hospital.
79
00:07:33,407 --> 00:07:36,276
And take down evidence from that clown.
80
00:07:37,162 --> 00:07:38,056
Gavrilov!
81
00:07:39,103 --> 00:07:43,301
You made this mess,
and I have to clean it?
82
00:07:43,793 --> 00:07:46,215
I don't know what happened
between you and him,
83
00:07:46,296 --> 00:07:49,921
but I don't need
another psycho in the woods.
84
00:07:50,662 --> 00:07:51,495
I understand that.
85
00:07:51,675 --> 00:07:57,236
I think that was him,
who killed my jail breakers.
86
00:07:57,499 --> 00:07:59,427
No one else could do that.
87
00:07:59,508 --> 00:08:02,646
So this is now my customer. You got it?
88
00:08:04,072 --> 00:08:05,056
Yes, sir!
89
00:08:05,873 --> 00:08:07,110
Send people there.
90
00:08:12,867 --> 00:08:15,035
Comrade general, this is Fomin.
91
00:08:16,237 --> 00:08:17,961
Here is the thing...
92
00:08:18,385 --> 00:08:22,178
I couldn't take alive our escapees.
93
00:08:23,466 --> 00:08:25,151
But another fugitive appeared.
94
00:08:25,729 --> 00:08:27,206
A very dangerous one.
95
00:08:27,341 --> 00:08:28,310
To take him alive?
96
00:08:29,554 --> 00:08:31,547
Yes, sir! Got it!
97
00:08:32,684 --> 00:08:34,220
We'll be extremely careful.
98
00:08:36,437 --> 00:08:37,512
Yes, sir!
99
00:08:39,357 --> 00:08:44,911
And you will wright a report
about what was happening here.
100
00:09:51,319 --> 00:09:52,152
Great.
101
00:09:53,860 --> 00:09:55,348
We have an order to take him alive.
102
00:09:55,613 --> 00:09:56,711
First three people go ahead!
103
00:10:08,570 --> 00:10:10,119
Stop! Don't move!
104
00:10:12,236 --> 00:10:13,182
Let's get him!
105
00:10:40,682 --> 00:10:41,754
I give up!
106
00:10:41,835 --> 00:10:44,328
On your knees!
107
00:11:28,839 --> 00:11:29,777
Don't move!
108
00:11:36,752 --> 00:11:37,754
You got lucky.
109
00:11:39,173 --> 00:11:41,114
I have an order to take you alive.
110
00:11:50,346 --> 00:11:51,237
So take me.
111
00:13:41,484 --> 00:13:42,888
You said it was your customer?
112
00:13:43,594 --> 00:13:46,578
I can see clearly now,
you're not a hunter.
113
00:13:46,899 --> 00:13:48,894
Help the colonel.
114
00:14:02,405 --> 00:14:05,386
He dived to the abandoned dam.
115
00:14:05,493 --> 00:14:07,570
Don't panic. I know what hole he is at.
116
00:14:07,651 --> 00:14:11,767
This hole has only one way out.
So we'll take him there.
117
00:14:11,848 --> 00:14:12,681
Go!
118
00:14:18,365 --> 00:14:19,198
Go!
119
00:14:22,989 --> 00:14:23,963
Face the wall!
120
00:14:28,190 --> 00:14:29,023
Come on!
121
00:14:32,776 --> 00:14:37,025
So, Rambo, will you tell me how it was?
122
00:14:37,233 --> 00:14:38,733
Or you want me to spill your first blood?
123
00:14:39,636 --> 00:14:40,734
What do you want from me?
124
00:14:44,627 --> 00:14:45,716
The truth.
125
00:14:46,062 --> 00:14:47,785
I'll tell you everything.
126
00:14:48,254 --> 00:14:49,205
Semyon!
127
00:14:52,256 --> 00:14:53,908
Give him a pen and a piece of paper.
128
00:14:55,492 --> 00:14:56,564
Write it down.
129
00:14:57,736 --> 00:14:58,569
Take it.
130
00:15:03,076 --> 00:15:03,956
You can go.
131
00:15:10,167 --> 00:15:11,959
Call me when you finish.
132
00:15:13,310 --> 00:15:14,379
Novelist!
133
00:15:44,085 --> 00:15:45,146
Waiting for him here.
134
00:15:45,640 --> 00:15:48,771
And then we'll cut him
from the cave and bury him in.
135
00:15:49,917 --> 00:15:51,567
Maybe we should go to the cave now?
136
00:15:53,014 --> 00:15:54,544
Why wait?
137
00:15:56,018 --> 00:15:58,592
Remember,
patience is the best cop's friend.
138
00:15:59,275 --> 00:16:01,019
There is only one way out of the cave.
139
00:16:01,520 --> 00:16:03,792
He can't go anywhere,
so we're gonna wait for him here.
140
00:16:15,978 --> 00:16:17,078
This is a big file.
141
00:16:18,538 --> 00:16:20,731
- You know how serious it is?
- I do.
142
00:16:23,414 --> 00:16:26,080
I can see you really need that Shamanov.
143
00:16:27,158 --> 00:16:30,070
- Are you going with me?
- From now on, you don't need me.
144
00:17:06,119 --> 00:17:07,313
Attention everyone!
145
00:17:53,869 --> 00:17:54,770
How are you there?
146
00:17:55,432 --> 00:17:56,717
Get out of there, will you?
147
00:17:58,813 --> 00:17:59,646
Speak to me!
148
00:18:00,136 --> 00:18:01,437
Get out, we'll talk.
149
00:18:02,080 --> 00:18:03,646
I miss you!
150
00:18:08,231 --> 00:18:09,101
Shit!
151
00:18:09,182 --> 00:18:12,793
Maybe you'll come in alone?
If you want to talk to me.
152
00:18:13,751 --> 00:18:14,878
Will you come in, major?
153
00:18:16,441 --> 00:18:18,101
Do you want
to solve our problems in private?
154
00:18:18,526 --> 00:18:21,070
I'm just being very nervous
when I see unfamiliar people.
155
00:18:21,790 --> 00:18:23,443
But I know you for long!
156
00:18:24,501 --> 00:18:25,854
I'll open the door for you.
157
00:18:31,294 --> 00:18:32,238
Take in the rear.
158
00:18:46,618 --> 00:18:48,266
So, major, will you come in?
159
00:18:52,042 --> 00:18:53,306
But come in alone.
160
00:18:54,002 --> 00:18:55,994
There is no room for everyone.
161
00:18:58,052 --> 00:19:00,692
And tell your guys to go home,
because this is too late.
162
00:19:04,666 --> 00:19:06,682
Moreover, I don't want them here
when we talk.
163
00:19:07,535 --> 00:19:09,679
All right. I'll be with you soon.
164
00:19:10,740 --> 00:19:12,282
Make some tea.
165
00:19:14,962 --> 00:19:16,271
Yes, sure, I will.
166
00:19:20,383 --> 00:19:21,796
Yes, comrade general.
167
00:19:22,223 --> 00:19:25,082
That fugitive appeared
to be a very dangerous criminal.
168
00:19:29,380 --> 00:19:31,557
There is no way to take him alive.
169
00:19:33,173 --> 00:19:35,787
Yes, I will make a report.
170
00:19:37,143 --> 00:19:37,976
Yes, sir!
171
00:19:45,883 --> 00:19:47,211
Destroy this shack!
172
00:20:40,300 --> 00:20:41,382
That's it now.
173
00:20:44,394 --> 00:20:45,766
Find his body before dusk.
174
00:20:54,137 --> 00:20:55,117
Hello!
175
00:20:56,378 --> 00:21:00,401
Usov, find me lieutenants Zubov and Vasin.
176
00:21:01,986 --> 00:21:04,173
And bring them here.
Yes, to the hospital.
177
00:21:04,615 --> 00:21:05,584
Over!
178
00:21:08,802 --> 00:21:09,799
Don't get up.
179
00:21:10,658 --> 00:21:11,525
Good day, comrade general!
180
00:21:11,689 --> 00:21:12,522
Hi.
181
00:21:13,346 --> 00:21:14,179
How are you?
182
00:21:14,855 --> 00:21:16,434
I will be okay. My head is buzzing.
183
00:21:17,149 --> 00:21:18,429
You were good, colonel.
184
00:21:19,042 --> 00:21:21,650
I express gratitude to you.
Destroyed all the fugitives.
185
00:21:22,546 --> 00:21:23,634
That was not all me.
186
00:21:24,594 --> 00:21:26,279
I just counted their bodies.
187
00:21:27,709 --> 00:21:29,725
So who was the man who did your job?
188
00:21:30,269 --> 00:21:32,525
Comrade general,
I'll write that in my report.
189
00:21:34,105 --> 00:21:37,565
Your report?
Read this before writing the report.
190
00:21:38,162 --> 00:21:38,995
What is it?
191
00:21:40,446 --> 00:21:43,049
Read it thoroughly,
so no one letter escapes from you.
192
00:21:43,786 --> 00:21:46,856
This is an application from two
lieutenants from Gavrilov's department.
193
00:21:47,160 --> 00:21:48,974
Colonel Voronov gave it to me.
194
00:21:50,062 --> 00:21:51,918
Do you have an idea
what is going on there?
195
00:21:52,286 --> 00:21:53,896
Is your Gavrilov totally insane?
196
00:21:54,686 --> 00:21:56,894
Gavrilov is a good officer.
Everything's fine at his city.
197
00:21:57,283 --> 00:21:58,888
Is it? Read it then.
198
00:22:05,176 --> 00:22:07,406
It's ravings!
199
00:22:08,476 --> 00:22:11,683
Is it? And now imagine
that someone else will read this too.
200
00:22:12,236 --> 00:22:15,070
Bad things will happen here then.
201
00:22:15,266 --> 00:22:17,171
And the first,
who will have problems is you.
202
00:22:17,251 --> 00:22:18,211
I guarantee that.
203
00:22:20,680 --> 00:22:23,102
Comrade general,
let me speak to the colonel.
204
00:22:23,737 --> 00:22:24,570
Speak.
205
00:22:24,759 --> 00:22:25,592
Comrade colonel,
206
00:22:25,781 --> 00:22:27,167
some girl wants to see you.
207
00:22:27,767 --> 00:22:28,873
What girl?
208
00:22:30,257 --> 00:22:30,867
Where is he?
209
00:22:31,067 --> 00:22:31,935
What have you done to him?
210
00:22:33,604 --> 00:22:35,117
There is nothing to blame him for.
211
00:22:35,587 --> 00:22:39,129
He was trying to save me. He saved me
from the bandits, and from Gavrilov.
212
00:22:39,897 --> 00:22:41,961
That is my fault.
213
00:22:43,028 --> 00:22:44,441
- All right.
- Where is he?
214
00:22:44,527 --> 00:22:47,129
All right. Tell me first, who you are?
215
00:23:10,517 --> 00:23:12,682
Comrade major, this was inside.
216
00:23:17,248 --> 00:23:18,220
Is that all?
217
00:23:19,456 --> 00:23:20,836
Keep on searching.
218
00:23:40,446 --> 00:23:41,520
Colonel!
219
00:23:42,448 --> 00:23:43,760
You are still here.
220
00:23:46,117 --> 00:23:47,189
Hello, major.
221
00:23:49,850 --> 00:23:54,433
You liked our place so much?
222
00:23:55,041 --> 00:23:55,874
Yes.
223
00:23:56,959 --> 00:24:00,267
Will leave when my partner comes back.
224
00:24:02,614 --> 00:24:03,685
Something tells me,
225
00:24:05,339 --> 00:24:08,015
I need to wait for him being close to you.
226
00:24:18,019 --> 00:24:18,852
Let's drink.
227
00:24:19,958 --> 00:24:21,921
Why not to? With a good guy.
228
00:24:47,690 --> 00:24:49,815
Only memories left from your guy.
229
00:25:04,500 --> 00:25:05,366
The body?
230
00:25:08,380 --> 00:25:09,678
We'll find the body.
231
00:25:15,186 --> 00:25:16,350
Then we'll wait.
232
00:25:18,467 --> 00:25:19,645
You've got good cognac.
233
00:25:22,275 --> 00:25:23,731
I advise you to drink more of it.
234
00:25:24,771 --> 00:25:26,040
The whole bottle is better.
235
00:25:26,911 --> 00:25:30,231
So you wouldn't be that scared
when Shaman comes back to take his player.
236
00:26:13,821 --> 00:26:15,972
Give it to me!
237
00:27:08,963 --> 00:27:10,186
Hey, man, what are you doing?
238
00:27:16,653 --> 00:27:17,567
Take him!
239
00:27:35,844 --> 00:27:37,440
Now you're not gonna touch him?
240
00:27:37,856 --> 00:27:39,008
Is he gonna be all right?
241
00:27:39,934 --> 00:27:41,039
I'm sorry, baby.
242
00:27:43,821 --> 00:27:46,364
But I was reported,
that your Shamanov was killed.
243
00:27:48,278 --> 00:27:49,178
Yes.
244
00:27:49,378 --> 00:27:50,378
Speaking.
245
00:27:53,064 --> 00:27:54,052
What?
246
00:27:59,309 --> 00:28:01,914
No, Fomin, I guess he is still alive.
247
00:28:45,297 --> 00:28:46,769
Quiet, major, don't move!
248
00:28:47,495 --> 00:28:48,769
When are you gonna die?
249
00:28:49,445 --> 00:28:51,447
Do you have 9 lives as cats do?
250
00:28:54,035 --> 00:28:55,250
As boas do.
251
00:28:55,805 --> 00:28:58,109
I give you the last chance. Give up.
252
00:28:58,626 --> 00:29:00,806
Or you think
you can get away from here alive?
253
00:29:01,746 --> 00:29:06,376
How do you think if I use you
as a cover, will they shoot you?
254
00:29:11,826 --> 00:29:13,042
All right, you win.
255
00:29:13,858 --> 00:29:16,162
What are you gonna do? To arrest me?
256
00:29:17,046 --> 00:29:19,096
You know they are not gonna
put me in prison.
257
00:29:20,706 --> 00:29:23,469
All right, major,
let's have a drink. My treat.
258
00:29:23,688 --> 00:29:24,642
Hold it! Step aside!
259
00:29:27,522 --> 00:29:30,116
Have some rest, I can see you're tired.
I will pour some for you.
260
00:29:50,830 --> 00:29:54,142
Do you want me
to pour from here or from here?
261
00:29:55,075 --> 00:29:56,046
From here, right?
262
00:30:15,027 --> 00:30:16,035
Shaman!
263
00:30:18,727 --> 00:30:20,206
Andrei, do you hear me?
264
00:30:30,703 --> 00:30:31,658
This is Voronov.
265
00:30:33,983 --> 00:30:35,935
I will come in alone, don't shoot.
266
00:30:51,620 --> 00:30:52,535
Hi there.
267
00:30:54,986 --> 00:30:55,946
Colonel!
268
00:30:58,527 --> 00:30:59,503
Why are you here?
269
00:30:59,780 --> 00:31:02,506
You are so loud here.
So people in Moscow can hear you.
270
00:31:09,029 --> 00:31:11,239
I told you he was gonna come,
and you didn't believe me.
271
00:31:14,821 --> 00:31:16,587
So what are you gonna do?
272
00:31:18,449 --> 00:31:20,907
I don't know.
I will end everything up here.
273
00:31:20,987 --> 00:31:21,820
What do you mean?
274
00:31:25,389 --> 00:31:27,216
I'll finish him up and then we'll see.
275
00:31:28,169 --> 00:31:29,359
Did you look out of the window?
276
00:31:30,179 --> 00:31:32,000
The whole regiment
is waiting for you there.
277
00:31:32,155 --> 00:31:33,449
There are no tanks only there.
278
00:31:36,800 --> 00:31:38,075
Didn't I see tanks?
279
00:31:41,369 --> 00:31:42,697
What's wrong with you, Shaman?
280
00:31:43,311 --> 00:31:45,230
What do you mean?
Is there something wrong?
281
00:31:47,139 --> 00:31:49,702
Here is the gun,
the grenades are over there.
282
00:31:50,940 --> 00:31:52,692
Here is blood. Is something missing?
283
00:31:54,700 --> 00:31:56,625
No, everything is here.
284
00:32:01,324 --> 00:32:02,444
Where is the key?
285
00:32:03,686 --> 00:32:04,678
I ate it.
286
00:32:32,102 --> 00:32:34,141
They are waiting for me.
With or without you.
287
00:32:35,298 --> 00:32:36,823
They won't start before I go out.
288
00:32:38,205 --> 00:32:39,612
Don't go out then.
289
00:32:41,463 --> 00:32:42,674
I want to go out with you.
290
00:32:43,394 --> 00:32:45,186
With me? Why?
291
00:32:49,090 --> 00:32:52,903
They want to shoot you as a dog.
Do you want that?
292
00:32:53,351 --> 00:32:57,066
You know, there is something
more scary than death.
293
00:32:58,140 --> 00:33:01,629
For example, to be born,
then to become a scum,
294
00:33:02,421 --> 00:33:05,021
to live and to know nothing about that.
That is scary.
295
00:33:05,490 --> 00:33:06,445
I agree.
296
00:33:07,222 --> 00:33:09,929
Why are you doing this anyway, Shaman?
297
00:33:14,051 --> 00:33:18,259
Was I supposed to hand a candle,
while that scum was raping a girl?
298
00:33:18,504 --> 00:33:19,337
- No.
- No?
299
00:33:19,624 --> 00:33:21,352
Or I supposed to call cops? His friends?
300
00:33:21,688 --> 00:33:23,342
So they would have fun together?
301
00:33:24,712 --> 00:33:25,789
Look, what you have done.
302
00:33:25,997 --> 00:33:27,539
You gave hard time to everyone here.
303
00:33:27,912 --> 00:33:29,982
Everyone lived here
easily, but suddenly...
304
00:33:30,238 --> 00:33:32,414
Easily? Or they were eased?
305
00:33:33,552 --> 00:33:36,462
They frightened them
and they froze with fear.
306
00:33:41,105 --> 00:33:42,418
This is none of your business, Shaman.
307
00:33:42,499 --> 00:33:43,332
- It's not?
- No.
308
00:33:44,632 --> 00:33:47,379
I can't see when someone
is holding other man's balls.
309
00:33:47,672 --> 00:33:52,099
Look at their eyes and ask politely
'Do you like it?'
310
00:33:52,968 --> 00:33:55,019
And he writhes with pain and answers:
311
00:33:55,705 --> 00:33:58,382
"Yes, it's okay. Squeeze them harder."
312
00:33:59,413 --> 00:34:01,353
This is what happens here with everyone.
313
00:34:01,763 --> 00:34:03,257
Why do they answer that?
314
00:34:03,684 --> 00:34:08,495
Because they have children,
wives, mothers, fathers, husbands.
315
00:34:08,900 --> 00:34:11,503
Because they have something to lose,
as distinct from you.
316
00:34:11,983 --> 00:34:13,683
And don't think about them
as you do about yourself.
317
00:34:13,913 --> 00:34:16,495
Yes, you are right.
I have nothing to lose.
318
00:34:17,893 --> 00:34:19,353
I have nothing and nobody.
319
00:34:19,433 --> 00:34:22,207
And I don't think I will have anyone.
But Lis had someone.
320
00:34:22,852 --> 00:34:24,895
His mother, his wife and his children.
321
00:34:25,193 --> 00:34:27,663
You remember, he was kind of odd.
322
00:34:28,068 --> 00:34:30,436
He made up fairy tales.
Was going to tell them to his children.
323
00:34:31,247 --> 00:34:33,455
He had everything.
324
00:34:36,116 --> 00:34:38,895
But he gave his life for me.
325
00:34:41,083 --> 00:34:42,944
For someone who has nothing to lose.
326
00:34:46,698 --> 00:34:48,202
I couldn't take him.
327
00:34:52,204 --> 00:34:53,797
Couldn't take his pieces!
328
00:35:06,464 --> 00:35:09,701
He was as a stone, who fell
into the water, with no trace left.
329
00:35:11,284 --> 00:35:13,525
Do you want him to die for no purpose?
330
00:35:14,464 --> 00:35:15,696
We are not ordinary people.
331
00:35:18,734 --> 00:35:20,426
This world doesn't finish with fences.
332
00:35:20,602 --> 00:35:22,709
We are responsible
for the life on the planet.
333
00:35:24,544 --> 00:35:27,122
If it's not true,
then my friends died with no purpose.
334
00:35:27,736 --> 00:35:29,848
For they died in the name
of people like him.
335
00:35:33,414 --> 00:35:35,480
What are you gonna do?
336
00:35:39,238 --> 00:35:40,433
I will execute this scum.
337
00:35:41,355 --> 00:35:42,977
Let people live easily.
338
00:35:44,315 --> 00:35:45,985
Wake up, Shaman,
what are you talking about?
339
00:35:46,345 --> 00:35:48,497
Who will live easily?
Are you out of your mind?
340
00:35:48,646 --> 00:35:51,990
Tomorrow someone will replace him,
and the life can be much harder!
341
00:35:54,225 --> 00:35:57,430
They will live and they will know,
that I am somewhere there.
342
00:36:08,987 --> 00:36:10,355
How did you come here at the first place?
343
00:36:12,466 --> 00:36:15,191
I came to Tolik Zakharov, to see him.
344
00:36:16,936 --> 00:36:18,418
I brought him a watch.
345
00:36:19,516 --> 00:36:21,207
I sank it in the river.
346
00:36:22,652 --> 00:36:23,485
To Tolik?
347
00:36:25,788 --> 00:36:26,658
He died.
348
00:36:27,884 --> 00:36:29,218
A year ago.
349
00:36:29,766 --> 00:36:31,216
- What?
- Yes.
350
00:36:32,701 --> 00:36:35,980
Last winter he was found frozen in snow.
351
00:36:38,316 --> 00:36:40,018
There was no alcohol in his blood.
352
00:36:40,636 --> 00:36:42,130
And you know he didn't tend to drink.
353
00:36:47,911 --> 00:36:49,180
How did that happen?
354
00:36:53,477 --> 00:36:54,765
Stop it, stop it!
355
00:36:55,459 --> 00:36:56,616
Stop, Andrei.
356
00:36:58,675 --> 00:37:00,509
Stop it. They all understood.
357
00:37:00,648 --> 00:37:02,225
- Let's go!
- Wait, colonel.
358
00:37:02,957 --> 00:37:05,185
Max, Tolik,
359
00:37:06,120 --> 00:37:07,676
Vanya, Lis?
360
00:37:09,592 --> 00:37:12,360
Nobody's alive from our team?
361
00:37:13,627 --> 00:37:14,584
Nobody.
362
00:37:20,147 --> 00:37:21,624
You stay alive at least.
363
00:37:24,184 --> 00:37:25,140
Why?
364
00:37:27,837 --> 00:37:30,776
Feel pity for those rookies.
What is their fault?
365
00:37:31,857 --> 00:37:34,700
That is their job, colonel.
I didn't give them guns.
366
00:37:35,767 --> 00:37:37,431
They made their choice.
367
00:37:37,531 --> 00:37:39,750
They have their responsibility,
I have mine.
368
00:37:43,788 --> 00:37:45,060
- Look, Andrei.
- Yes?
369
00:37:45,950 --> 00:37:48,758
- Why didn't you shoot him?
- I was waiting.
370
00:37:51,648 --> 00:37:52,542
For what?
371
00:37:56,378 --> 00:37:57,454
For you, colonel.
372
00:38:10,608 --> 00:38:11,846
Don't hurry.
373
00:38:13,098 --> 00:38:14,326
Think more.
374
00:38:20,389 --> 00:38:21,269
Our people!
375
00:38:28,597 --> 00:38:30,387
I said you were wasting time.
376
00:38:31,239 --> 00:38:32,895
We are going to prepare for a storm.
377
00:38:33,215 --> 00:38:37,903
And you, colonel, can go to Moscow.
You did everything you could.
378
00:38:54,965 --> 00:38:56,613
Look, did you know Tolik Zakharov?
379
00:38:57,499 --> 00:38:58,471
Yes.
380
00:38:59,349 --> 00:39:02,303
Very odd thing happened.
He wasn't even drunk.
381
00:39:11,830 --> 00:39:13,098
Here.
382
00:39:13,280 --> 00:39:14,113
You can go.
383
00:39:15,940 --> 00:39:17,033
Get out of here!
384
00:39:17,462 --> 00:39:18,392
Sorry?
385
00:39:18,592 --> 00:39:19,732
You can go!
386
00:39:46,000 --> 00:39:47,937
- Are you in command of the operation?
- Yes.
387
00:39:48,971 --> 00:39:50,246
There is only him there.
388
00:39:51,183 --> 00:39:52,695
Give a command to take him by storm.
389
00:39:53,159 --> 00:39:54,551
I take decisions here.
390
00:39:55,596 --> 00:39:58,930
Look, captain, this is my territory!
Do you know what I could do?
391
00:39:59,351 --> 00:40:00,257
Take him away!
392
00:40:10,331 --> 00:40:11,916
He shouldn't have taken pity on you.
393
00:40:13,171 --> 00:40:14,812
Didn't want to dirty his hands on you.
394
00:40:15,895 --> 00:40:16,849
Fuck you!
395
00:40:20,609 --> 00:40:23,815
I was ordered to take you dead or alive.
396
00:40:40,157 --> 00:40:41,554
The first three, go!
397
00:41:13,983 --> 00:41:15,593
Guys, open the cell!
398
00:41:55,473 --> 00:41:57,283
You will answer with your life for this!
399
00:42:05,484 --> 00:42:07,244
Stop the storm immediately!
400
00:42:07,444 --> 00:42:09,650
- What?
- Stop the storm immediately!
401
00:42:09,850 --> 00:42:11,000
What do you mean?
402
00:42:11,684 --> 00:42:13,071
Stop the storm immediately!
403
00:42:13,668 --> 00:42:14,790
Everyone, go back!
404
00:42:17,324 --> 00:42:18,157
Guys, retreat!
405
00:42:36,900 --> 00:42:38,132
Major, come to me!
406
00:42:43,515 --> 00:42:44,672
Surrender your gun, major.
407
00:42:48,045 --> 00:42:49,163
On what grounds?
408
00:42:49,605 --> 00:42:50,811
Surrender your gun!
409
00:42:51,435 --> 00:42:53,520
He doesn't have one. He lost it.
410
00:42:55,585 --> 00:42:56,560
Arrest the major!
411
00:42:59,376 --> 00:43:00,209
What?
412
00:43:07,947 --> 00:43:08,780
Comrade major...!
413
00:43:12,720 --> 00:43:13,819
Let's go, Zubov.
414
00:43:17,467 --> 00:43:18,677
This is not a joke!
415
00:43:19,805 --> 00:43:21,269
Don't do foolish things, major!
416
00:43:22,825 --> 00:43:23,909
Calm down, major!
417
00:43:24,668 --> 00:43:26,790
I am calm. This is my town!
418
00:43:27,798 --> 00:43:29,201
I don't need to be nervous here.
419
00:43:29,574 --> 00:43:31,964
This is my department.
You'd better be nervous!
420
00:43:32,310 --> 00:43:33,510
Oleg, are you insane?
421
00:43:34,012 --> 00:43:36,198
- You should go to a hospital.
- Don't move!
422
00:43:37,638 --> 00:43:40,076
Look, what fuss you made here.
423
00:43:40,454 --> 00:43:42,070
And what was the reason?
424
00:43:42,766 --> 00:43:44,508
Did someone have a bad life here?
425
00:43:45,868 --> 00:43:47,729
Did you have a bad life here,
son of a bitch?
426
00:43:47,980 --> 00:43:51,302
You had a job, you had money.
There were no bandits here!
427
00:43:51,900 --> 00:43:54,364
All problems were solved.
428
00:43:55,190 --> 00:43:57,121
And thank whom? To Oleg Ilyitch.
429
00:43:57,856 --> 00:44:00,118
And now you're saying
to surrender the gun?
430
00:44:22,397 --> 00:44:23,325
You're out?
431
00:44:24,727 --> 00:44:27,165
And this one appeared
here three days ago.
432
00:44:27,467 --> 00:44:28,669
Look at this clown!
433
00:44:29,031 --> 00:44:30,477
Did anyone have a boring life here?
434
00:44:30,903 --> 00:44:32,082
Now you're gonna have fun.
435
00:44:46,909 --> 00:44:47,869
Don't hurry, major.
436
00:44:50,279 --> 00:44:51,400
Think more.
437
00:44:54,894 --> 00:44:55,727
Shaman!
438
00:45:06,248 --> 00:45:07,362
You can go.
439
00:45:37,828 --> 00:45:38,661
How are you, son?
440
00:45:39,899 --> 00:45:41,247
I am good.
441
00:45:41,807 --> 00:45:43,076
I think will need you.
442
00:45:44,279 --> 00:45:45,112
Thank you.
443
00:45:50,129 --> 00:45:52,773
- Captain, take him away.
- Hold on, general!
444
00:45:54,819 --> 00:45:57,301
I have a report from Moscow
to take Shamanov back with me.
445
00:45:57,812 --> 00:46:00,159
He will come back in a few days
and will testify.
446
00:46:00,699 --> 00:46:01,892
I need him here.
447
00:46:02,201 --> 00:46:04,404
And nobody
repudiated the charges from him.
448
00:46:04,948 --> 00:46:07,401
As I understand nobody charged him.
449
00:46:08,057 --> 00:46:09,103
However.
450
00:46:10,809 --> 00:46:12,948
Okay, I can leave him here.
451
00:46:13,209 --> 00:46:17,732
But at this case you will have to
explain why you didn't execute the order
452
00:46:19,810 --> 00:46:21,509
and arrested their man.
453
00:46:28,900 --> 00:46:30,677
Hello, comrade general.
454
00:46:32,130 --> 00:46:34,458
Everything's okay. Yes, we're coming.
455
00:46:35,141 --> 00:46:36,132
Okay.
456
00:46:40,005 --> 00:46:41,205
Let's go, Shaman!
30795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.