All language subtitles for Kremen.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,701 --> 00:00:18,552 Go! 2 00:01:21,585 --> 00:01:22,569 Wait! 3 00:01:23,712 --> 00:01:25,501 Look closer there. 4 00:01:35,163 --> 00:01:37,413 I wanted to fix the engine for them. 5 00:01:38,117 --> 00:01:39,667 That was on purpose of course. 6 00:01:40,983 --> 00:01:42,647 I realized that was my chance. 7 00:01:43,708 --> 00:01:45,282 Our chance. 8 00:01:47,819 --> 00:01:49,873 Only one person would watch me. 9 00:01:50,772 --> 00:01:54,714 It's good they agreed, or you and me wouldn't talk now. 10 00:01:55,986 --> 00:01:57,657 They are real fascists! 11 00:01:57,908 --> 00:02:01,401 One of them told me to put off his boots! Dirty boots! 12 00:02:01,482 --> 00:02:06,006 Then he wanted to lock us all in the shed and to burn us there. 13 00:02:06,087 --> 00:02:07,011 Comrade major. 14 00:02:07,892 --> 00:02:08,771 Here. 15 00:02:09,325 --> 00:02:10,638 We found a knife. 16 00:02:17,079 --> 00:02:18,576 Where did you take the knife? 17 00:02:19,283 --> 00:02:21,130 It's my knife. 18 00:02:24,674 --> 00:02:25,767 We'll write it down. 19 00:02:51,651 --> 00:02:55,119 VLADIMIR EPIFANTSEV ANASTASIYA VEDENSKAYA 20 00:03:18,527 --> 00:03:22,325 "Flint Episode 4" 21 00:03:45,551 --> 00:03:46,452 Where is he? 22 00:03:56,419 --> 00:03:57,720 All right, go on. 23 00:03:59,034 --> 00:04:01,794 So I was fixing the engine. 24 00:04:02,759 --> 00:04:07,869 And the one who was guarding me, was aiming at me. 25 00:04:07,951 --> 00:04:09,130 I looked around, 26 00:04:13,432 --> 00:04:14,511 didn't notice anyone. 27 00:04:15,141 --> 00:04:16,586 All hopes on me. 28 00:04:17,189 --> 00:04:19,806 I waited till he turned away. 29 00:04:20,400 --> 00:04:22,296 I jumped at him. 30 00:04:23,551 --> 00:04:25,627 I pulled out his gun! 31 00:04:26,631 --> 00:04:27,722 What did you do? 32 00:04:28,008 --> 00:04:29,805 I pulled out his gun. 33 00:04:31,151 --> 00:04:34,858 But their boss was not a fool. 34 00:04:35,471 --> 00:04:37,146 He took Nastya hostage. 35 00:04:39,095 --> 00:04:41,786 He wanted to kill her. He asked to prepare a boat for him. 36 00:04:44,366 --> 00:04:48,739 I realized I was risking. 37 00:04:50,338 --> 00:04:51,593 I took a sickle. 38 00:04:53,322 --> 00:04:54,974 And stuck it into his chest. 39 00:04:56,834 --> 00:04:58,423 That's good I didn't miss it. 40 00:04:59,722 --> 00:05:00,771 Did you serve? 41 00:05:01,275 --> 00:05:02,112 What? 42 00:05:02,193 --> 00:05:03,737 Did you serve in the Army? 43 00:05:03,818 --> 00:05:05,335 No, not qualified. 44 00:05:05,874 --> 00:05:06,813 Here. 45 00:05:07,865 --> 00:05:08,737 Why? 46 00:05:08,818 --> 00:05:10,037 Take it! 47 00:05:14,113 --> 00:05:15,505 Throw it! 48 00:05:15,776 --> 00:05:17,747 I said there was a sickle. 49 00:05:19,100 --> 00:05:20,206 Now it's a sickle. 50 00:05:20,889 --> 00:05:25,729 Try to hit at least that log. 51 00:05:27,493 --> 00:05:28,393 Come on! 52 00:05:41,793 --> 00:05:42,719 I got it. 53 00:05:43,527 --> 00:05:46,150 Do you want to show me how you use a gun, or not? 54 00:05:51,218 --> 00:05:53,744 Was that your guest, who killed them all? 55 00:05:55,470 --> 00:05:56,459 Answer! 56 00:05:57,218 --> 00:06:02,865 Yes, but after I ordered him to. That was my operation. 57 00:06:02,946 --> 00:06:04,461 I see. Take him away. 58 00:06:05,026 --> 00:06:06,002 Vasin! 59 00:06:07,597 --> 00:06:08,616 Guys! 60 00:06:09,835 --> 00:06:11,365 Put the handcuffs on. 61 00:06:11,446 --> 00:06:12,845 And bring him to the department. 62 00:06:22,861 --> 00:06:25,036 I know he is somewhere here. 63 00:06:25,325 --> 00:06:26,158 Where is he? 64 00:06:27,080 --> 00:06:28,290 Tell me. 65 00:06:34,797 --> 00:06:35,885 Get up! 66 00:06:36,978 --> 00:06:38,045 Go! 67 00:06:42,595 --> 00:06:43,908 Where did he run? 68 00:06:48,638 --> 00:06:49,471 Speak. 69 00:06:50,105 --> 00:06:51,065 Good mood? 70 00:06:56,225 --> 00:06:57,577 Let's go with me. 71 00:07:08,026 --> 00:07:09,173 Get in the car! 72 00:07:09,935 --> 00:07:11,960 Come on, come on! 73 00:07:17,915 --> 00:07:19,593 What do you think you're doing, bitch? 74 00:07:19,674 --> 00:07:21,212 Belay that! Belay! 75 00:07:21,293 --> 00:07:24,426 Are you crazy? Why are you firing here? 76 00:07:24,507 --> 00:07:25,761 Whom are you firing to? 77 00:07:27,606 --> 00:07:30,857 Zubov, damn you! 78 00:07:31,871 --> 00:07:33,316 Bring the woman to the hospital. 79 00:07:33,407 --> 00:07:36,276 And take down evidence from that clown. 80 00:07:37,162 --> 00:07:38,056 Gavrilov! 81 00:07:39,103 --> 00:07:43,301 You made this mess, and I have to clean it? 82 00:07:43,793 --> 00:07:46,215 I don't know what happened between you and him, 83 00:07:46,296 --> 00:07:49,921 but I don't need another psycho in the woods. 84 00:07:50,662 --> 00:07:51,495 I understand that. 85 00:07:51,675 --> 00:07:57,236 I think that was him, who killed my jail breakers. 86 00:07:57,499 --> 00:07:59,427 No one else could do that. 87 00:07:59,508 --> 00:08:02,646 So this is now my customer. You got it? 88 00:08:04,072 --> 00:08:05,056 Yes, sir! 89 00:08:05,873 --> 00:08:07,110 Send people there. 90 00:08:12,867 --> 00:08:15,035 Comrade general, this is Fomin. 91 00:08:16,237 --> 00:08:17,961 Here is the thing... 92 00:08:18,385 --> 00:08:22,178 I couldn't take alive our escapees. 93 00:08:23,466 --> 00:08:25,151 But another fugitive appeared. 94 00:08:25,729 --> 00:08:27,206 A very dangerous one. 95 00:08:27,341 --> 00:08:28,310 To take him alive? 96 00:08:29,554 --> 00:08:31,547 Yes, sir! Got it! 97 00:08:32,684 --> 00:08:34,220 We'll be extremely careful. 98 00:08:36,437 --> 00:08:37,512 Yes, sir! 99 00:08:39,357 --> 00:08:44,911 And you will wright a report about what was happening here. 100 00:09:51,319 --> 00:09:52,152 Great. 101 00:09:53,860 --> 00:09:55,348 We have an order to take him alive. 102 00:09:55,613 --> 00:09:56,711 First three people go ahead! 103 00:10:08,570 --> 00:10:10,119 Stop! Don't move! 104 00:10:12,236 --> 00:10:13,182 Let's get him! 105 00:10:40,682 --> 00:10:41,754 I give up! 106 00:10:41,835 --> 00:10:44,328 On your knees! 107 00:11:28,839 --> 00:11:29,777 Don't move! 108 00:11:36,752 --> 00:11:37,754 You got lucky. 109 00:11:39,173 --> 00:11:41,114 I have an order to take you alive. 110 00:11:50,346 --> 00:11:51,237 So take me. 111 00:13:41,484 --> 00:13:42,888 You said it was your customer? 112 00:13:43,594 --> 00:13:46,578 I can see clearly now, you're not a hunter. 113 00:13:46,899 --> 00:13:48,894 Help the colonel. 114 00:14:02,405 --> 00:14:05,386 He dived to the abandoned dam. 115 00:14:05,493 --> 00:14:07,570 Don't panic. I know what hole he is at. 116 00:14:07,651 --> 00:14:11,767 This hole has only one way out. So we'll take him there. 117 00:14:11,848 --> 00:14:12,681 Go! 118 00:14:18,365 --> 00:14:19,198 Go! 119 00:14:22,989 --> 00:14:23,963 Face the wall! 120 00:14:28,190 --> 00:14:29,023 Come on! 121 00:14:32,776 --> 00:14:37,025 So, Rambo, will you tell me how it was? 122 00:14:37,233 --> 00:14:38,733 Or you want me to spill your first blood? 123 00:14:39,636 --> 00:14:40,734 What do you want from me? 124 00:14:44,627 --> 00:14:45,716 The truth. 125 00:14:46,062 --> 00:14:47,785 I'll tell you everything. 126 00:14:48,254 --> 00:14:49,205 Semyon! 127 00:14:52,256 --> 00:14:53,908 Give him a pen and a piece of paper. 128 00:14:55,492 --> 00:14:56,564 Write it down. 129 00:14:57,736 --> 00:14:58,569 Take it. 130 00:15:03,076 --> 00:15:03,956 You can go. 131 00:15:10,167 --> 00:15:11,959 Call me when you finish. 132 00:15:13,310 --> 00:15:14,379 Novelist! 133 00:15:44,085 --> 00:15:45,146 Waiting for him here. 134 00:15:45,640 --> 00:15:48,771 And then we'll cut him from the cave and bury him in. 135 00:15:49,917 --> 00:15:51,567 Maybe we should go to the cave now? 136 00:15:53,014 --> 00:15:54,544 Why wait? 137 00:15:56,018 --> 00:15:58,592 Remember, patience is the best cop's friend. 138 00:15:59,275 --> 00:16:01,019 There is only one way out of the cave. 139 00:16:01,520 --> 00:16:03,792 He can't go anywhere, so we're gonna wait for him here. 140 00:16:15,978 --> 00:16:17,078 This is a big file. 141 00:16:18,538 --> 00:16:20,731 - You know how serious it is? - I do. 142 00:16:23,414 --> 00:16:26,080 I can see you really need that Shamanov. 143 00:16:27,158 --> 00:16:30,070 - Are you going with me? - From now on, you don't need me. 144 00:17:06,119 --> 00:17:07,313 Attention everyone! 145 00:17:53,869 --> 00:17:54,770 How are you there? 146 00:17:55,432 --> 00:17:56,717 Get out of there, will you? 147 00:17:58,813 --> 00:17:59,646 Speak to me! 148 00:18:00,136 --> 00:18:01,437 Get out, we'll talk. 149 00:18:02,080 --> 00:18:03,646 I miss you! 150 00:18:08,231 --> 00:18:09,101 Shit! 151 00:18:09,182 --> 00:18:12,793 Maybe you'll come in alone? If you want to talk to me. 152 00:18:13,751 --> 00:18:14,878 Will you come in, major? 153 00:18:16,441 --> 00:18:18,101 Do you want to solve our problems in private? 154 00:18:18,526 --> 00:18:21,070 I'm just being very nervous when I see unfamiliar people. 155 00:18:21,790 --> 00:18:23,443 But I know you for long! 156 00:18:24,501 --> 00:18:25,854 I'll open the door for you. 157 00:18:31,294 --> 00:18:32,238 Take in the rear. 158 00:18:46,618 --> 00:18:48,266 So, major, will you come in? 159 00:18:52,042 --> 00:18:53,306 But come in alone. 160 00:18:54,002 --> 00:18:55,994 There is no room for everyone. 161 00:18:58,052 --> 00:19:00,692 And tell your guys to go home, because this is too late. 162 00:19:04,666 --> 00:19:06,682 Moreover, I don't want them here when we talk. 163 00:19:07,535 --> 00:19:09,679 All right. I'll be with you soon. 164 00:19:10,740 --> 00:19:12,282 Make some tea. 165 00:19:14,962 --> 00:19:16,271 Yes, sure, I will. 166 00:19:20,383 --> 00:19:21,796 Yes, comrade general. 167 00:19:22,223 --> 00:19:25,082 That fugitive appeared to be a very dangerous criminal. 168 00:19:29,380 --> 00:19:31,557 There is no way to take him alive. 169 00:19:33,173 --> 00:19:35,787 Yes, I will make a report. 170 00:19:37,143 --> 00:19:37,976 Yes, sir! 171 00:19:45,883 --> 00:19:47,211 Destroy this shack! 172 00:20:40,300 --> 00:20:41,382 That's it now. 173 00:20:44,394 --> 00:20:45,766 Find his body before dusk. 174 00:20:54,137 --> 00:20:55,117 Hello! 175 00:20:56,378 --> 00:21:00,401 Usov, find me lieutenants Zubov and Vasin. 176 00:21:01,986 --> 00:21:04,173 And bring them here. Yes, to the hospital. 177 00:21:04,615 --> 00:21:05,584 Over! 178 00:21:08,802 --> 00:21:09,799 Don't get up. 179 00:21:10,658 --> 00:21:11,525 Good day, comrade general! 180 00:21:11,689 --> 00:21:12,522 Hi. 181 00:21:13,346 --> 00:21:14,179 How are you? 182 00:21:14,855 --> 00:21:16,434 I will be okay. My head is buzzing. 183 00:21:17,149 --> 00:21:18,429 You were good, colonel. 184 00:21:19,042 --> 00:21:21,650 I express gratitude to you. Destroyed all the fugitives. 185 00:21:22,546 --> 00:21:23,634 That was not all me. 186 00:21:24,594 --> 00:21:26,279 I just counted their bodies. 187 00:21:27,709 --> 00:21:29,725 So who was the man who did your job? 188 00:21:30,269 --> 00:21:32,525 Comrade general, I'll write that in my report. 189 00:21:34,105 --> 00:21:37,565 Your report? Read this before writing the report. 190 00:21:38,162 --> 00:21:38,995 What is it? 191 00:21:40,446 --> 00:21:43,049 Read it thoroughly, so no one letter escapes from you. 192 00:21:43,786 --> 00:21:46,856 This is an application from two lieutenants from Gavrilov's department. 193 00:21:47,160 --> 00:21:48,974 Colonel Voronov gave it to me. 194 00:21:50,062 --> 00:21:51,918 Do you have an idea what is going on there? 195 00:21:52,286 --> 00:21:53,896 Is your Gavrilov totally insane? 196 00:21:54,686 --> 00:21:56,894 Gavrilov is a good officer. Everything's fine at his city. 197 00:21:57,283 --> 00:21:58,888 Is it? Read it then. 198 00:22:05,176 --> 00:22:07,406 It's ravings! 199 00:22:08,476 --> 00:22:11,683 Is it? And now imagine that someone else will read this too. 200 00:22:12,236 --> 00:22:15,070 Bad things will happen here then. 201 00:22:15,266 --> 00:22:17,171 And the first, who will have problems is you. 202 00:22:17,251 --> 00:22:18,211 I guarantee that. 203 00:22:20,680 --> 00:22:23,102 Comrade general, let me speak to the colonel. 204 00:22:23,737 --> 00:22:24,570 Speak. 205 00:22:24,759 --> 00:22:25,592 Comrade colonel, 206 00:22:25,781 --> 00:22:27,167 some girl wants to see you. 207 00:22:27,767 --> 00:22:28,873 What girl? 208 00:22:30,257 --> 00:22:30,867 Where is he? 209 00:22:31,067 --> 00:22:31,935 What have you done to him? 210 00:22:33,604 --> 00:22:35,117 There is nothing to blame him for. 211 00:22:35,587 --> 00:22:39,129 He was trying to save me. He saved me from the bandits, and from Gavrilov. 212 00:22:39,897 --> 00:22:41,961 That is my fault. 213 00:22:43,028 --> 00:22:44,441 - All right. - Where is he? 214 00:22:44,527 --> 00:22:47,129 All right. Tell me first, who you are? 215 00:23:10,517 --> 00:23:12,682 Comrade major, this was inside. 216 00:23:17,248 --> 00:23:18,220 Is that all? 217 00:23:19,456 --> 00:23:20,836 Keep on searching. 218 00:23:40,446 --> 00:23:41,520 Colonel! 219 00:23:42,448 --> 00:23:43,760 You are still here. 220 00:23:46,117 --> 00:23:47,189 Hello, major. 221 00:23:49,850 --> 00:23:54,433 You liked our place so much? 222 00:23:55,041 --> 00:23:55,874 Yes. 223 00:23:56,959 --> 00:24:00,267 Will leave when my partner comes back. 224 00:24:02,614 --> 00:24:03,685 Something tells me, 225 00:24:05,339 --> 00:24:08,015 I need to wait for him being close to you. 226 00:24:18,019 --> 00:24:18,852 Let's drink. 227 00:24:19,958 --> 00:24:21,921 Why not to? With a good guy. 228 00:24:47,690 --> 00:24:49,815 Only memories left from your guy. 229 00:25:04,500 --> 00:25:05,366 The body? 230 00:25:08,380 --> 00:25:09,678 We'll find the body. 231 00:25:15,186 --> 00:25:16,350 Then we'll wait. 232 00:25:18,467 --> 00:25:19,645 You've got good cognac. 233 00:25:22,275 --> 00:25:23,731 I advise you to drink more of it. 234 00:25:24,771 --> 00:25:26,040 The whole bottle is better. 235 00:25:26,911 --> 00:25:30,231 So you wouldn't be that scared when Shaman comes back to take his player. 236 00:26:13,821 --> 00:26:15,972 Give it to me! 237 00:27:08,963 --> 00:27:10,186 Hey, man, what are you doing? 238 00:27:16,653 --> 00:27:17,567 Take him! 239 00:27:35,844 --> 00:27:37,440 Now you're not gonna touch him? 240 00:27:37,856 --> 00:27:39,008 Is he gonna be all right? 241 00:27:39,934 --> 00:27:41,039 I'm sorry, baby. 242 00:27:43,821 --> 00:27:46,364 But I was reported, that your Shamanov was killed. 243 00:27:48,278 --> 00:27:49,178 Yes. 244 00:27:49,378 --> 00:27:50,378 Speaking. 245 00:27:53,064 --> 00:27:54,052 What? 246 00:27:59,309 --> 00:28:01,914 No, Fomin, I guess he is still alive. 247 00:28:45,297 --> 00:28:46,769 Quiet, major, don't move! 248 00:28:47,495 --> 00:28:48,769 When are you gonna die? 249 00:28:49,445 --> 00:28:51,447 Do you have 9 lives as cats do? 250 00:28:54,035 --> 00:28:55,250 As boas do. 251 00:28:55,805 --> 00:28:58,109 I give you the last chance. Give up. 252 00:28:58,626 --> 00:29:00,806 Or you think you can get away from here alive? 253 00:29:01,746 --> 00:29:06,376 How do you think if I use you as a cover, will they shoot you? 254 00:29:11,826 --> 00:29:13,042 All right, you win. 255 00:29:13,858 --> 00:29:16,162 What are you gonna do? To arrest me? 256 00:29:17,046 --> 00:29:19,096 You know they are not gonna put me in prison. 257 00:29:20,706 --> 00:29:23,469 All right, major, let's have a drink. My treat. 258 00:29:23,688 --> 00:29:24,642 Hold it! Step aside! 259 00:29:27,522 --> 00:29:30,116 Have some rest, I can see you're tired. I will pour some for you. 260 00:29:50,830 --> 00:29:54,142 Do you want me to pour from here or from here? 261 00:29:55,075 --> 00:29:56,046 From here, right? 262 00:30:15,027 --> 00:30:16,035 Shaman! 263 00:30:18,727 --> 00:30:20,206 Andrei, do you hear me? 264 00:30:30,703 --> 00:30:31,658 This is Voronov. 265 00:30:33,983 --> 00:30:35,935 I will come in alone, don't shoot. 266 00:30:51,620 --> 00:30:52,535 Hi there. 267 00:30:54,986 --> 00:30:55,946 Colonel! 268 00:30:58,527 --> 00:30:59,503 Why are you here? 269 00:30:59,780 --> 00:31:02,506 You are so loud here. So people in Moscow can hear you. 270 00:31:09,029 --> 00:31:11,239 I told you he was gonna come, and you didn't believe me. 271 00:31:14,821 --> 00:31:16,587 So what are you gonna do? 272 00:31:18,449 --> 00:31:20,907 I don't know. I will end everything up here. 273 00:31:20,987 --> 00:31:21,820 What do you mean? 274 00:31:25,389 --> 00:31:27,216 I'll finish him up and then we'll see. 275 00:31:28,169 --> 00:31:29,359 Did you look out of the window? 276 00:31:30,179 --> 00:31:32,000 The whole regiment is waiting for you there. 277 00:31:32,155 --> 00:31:33,449 There are no tanks only there. 278 00:31:36,800 --> 00:31:38,075 Didn't I see tanks? 279 00:31:41,369 --> 00:31:42,697 What's wrong with you, Shaman? 280 00:31:43,311 --> 00:31:45,230 What do you mean? Is there something wrong? 281 00:31:47,139 --> 00:31:49,702 Here is the gun, the grenades are over there. 282 00:31:50,940 --> 00:31:52,692 Here is blood. Is something missing? 283 00:31:54,700 --> 00:31:56,625 No, everything is here. 284 00:32:01,324 --> 00:32:02,444 Where is the key? 285 00:32:03,686 --> 00:32:04,678 I ate it. 286 00:32:32,102 --> 00:32:34,141 They are waiting for me. With or without you. 287 00:32:35,298 --> 00:32:36,823 They won't start before I go out. 288 00:32:38,205 --> 00:32:39,612 Don't go out then. 289 00:32:41,463 --> 00:32:42,674 I want to go out with you. 290 00:32:43,394 --> 00:32:45,186 With me? Why? 291 00:32:49,090 --> 00:32:52,903 They want to shoot you as a dog. Do you want that? 292 00:32:53,351 --> 00:32:57,066 You know, there is something more scary than death. 293 00:32:58,140 --> 00:33:01,629 For example, to be born, then to become a scum, 294 00:33:02,421 --> 00:33:05,021 to live and to know nothing about that. That is scary. 295 00:33:05,490 --> 00:33:06,445 I agree. 296 00:33:07,222 --> 00:33:09,929 Why are you doing this anyway, Shaman? 297 00:33:14,051 --> 00:33:18,259 Was I supposed to hand a candle, while that scum was raping a girl? 298 00:33:18,504 --> 00:33:19,337 - No. - No? 299 00:33:19,624 --> 00:33:21,352 Or I supposed to call cops? His friends? 300 00:33:21,688 --> 00:33:23,342 So they would have fun together? 301 00:33:24,712 --> 00:33:25,789 Look, what you have done. 302 00:33:25,997 --> 00:33:27,539 You gave hard time to everyone here. 303 00:33:27,912 --> 00:33:29,982 Everyone lived here easily, but suddenly... 304 00:33:30,238 --> 00:33:32,414 Easily? Or they were eased? 305 00:33:33,552 --> 00:33:36,462 They frightened them and they froze with fear. 306 00:33:41,105 --> 00:33:42,418 This is none of your business, Shaman. 307 00:33:42,499 --> 00:33:43,332 - It's not? - No. 308 00:33:44,632 --> 00:33:47,379 I can't see when someone is holding other man's balls. 309 00:33:47,672 --> 00:33:52,099 Look at their eyes and ask politely 'Do you like it?' 310 00:33:52,968 --> 00:33:55,019 And he writhes with pain and answers: 311 00:33:55,705 --> 00:33:58,382 "Yes, it's okay. Squeeze them harder." 312 00:33:59,413 --> 00:34:01,353 This is what happens here with everyone. 313 00:34:01,763 --> 00:34:03,257 Why do they answer that? 314 00:34:03,684 --> 00:34:08,495 Because they have children, wives, mothers, fathers, husbands. 315 00:34:08,900 --> 00:34:11,503 Because they have something to lose, as distinct from you. 316 00:34:11,983 --> 00:34:13,683 And don't think about them as you do about yourself. 317 00:34:13,913 --> 00:34:16,495 Yes, you are right. I have nothing to lose. 318 00:34:17,893 --> 00:34:19,353 I have nothing and nobody. 319 00:34:19,433 --> 00:34:22,207 And I don't think I will have anyone. But Lis had someone. 320 00:34:22,852 --> 00:34:24,895 His mother, his wife and his children. 321 00:34:25,193 --> 00:34:27,663 You remember, he was kind of odd. 322 00:34:28,068 --> 00:34:30,436 He made up fairy tales. Was going to tell them to his children. 323 00:34:31,247 --> 00:34:33,455 He had everything. 324 00:34:36,116 --> 00:34:38,895 But he gave his life for me. 325 00:34:41,083 --> 00:34:42,944 For someone who has nothing to lose. 326 00:34:46,698 --> 00:34:48,202 I couldn't take him. 327 00:34:52,204 --> 00:34:53,797 Couldn't take his pieces! 328 00:35:06,464 --> 00:35:09,701 He was as a stone, who fell into the water, with no trace left. 329 00:35:11,284 --> 00:35:13,525 Do you want him to die for no purpose? 330 00:35:14,464 --> 00:35:15,696 We are not ordinary people. 331 00:35:18,734 --> 00:35:20,426 This world doesn't finish with fences. 332 00:35:20,602 --> 00:35:22,709 We are responsible for the life on the planet. 333 00:35:24,544 --> 00:35:27,122 If it's not true, then my friends died with no purpose. 334 00:35:27,736 --> 00:35:29,848 For they died in the name of people like him. 335 00:35:33,414 --> 00:35:35,480 What are you gonna do? 336 00:35:39,238 --> 00:35:40,433 I will execute this scum. 337 00:35:41,355 --> 00:35:42,977 Let people live easily. 338 00:35:44,315 --> 00:35:45,985 Wake up, Shaman, what are you talking about? 339 00:35:46,345 --> 00:35:48,497 Who will live easily? Are you out of your mind? 340 00:35:48,646 --> 00:35:51,990 Tomorrow someone will replace him, and the life can be much harder! 341 00:35:54,225 --> 00:35:57,430 They will live and they will know, that I am somewhere there. 342 00:36:08,987 --> 00:36:10,355 How did you come here at the first place? 343 00:36:12,466 --> 00:36:15,191 I came to Tolik Zakharov, to see him. 344 00:36:16,936 --> 00:36:18,418 I brought him a watch. 345 00:36:19,516 --> 00:36:21,207 I sank it in the river. 346 00:36:22,652 --> 00:36:23,485 To Tolik? 347 00:36:25,788 --> 00:36:26,658 He died. 348 00:36:27,884 --> 00:36:29,218 A year ago. 349 00:36:29,766 --> 00:36:31,216 - What? - Yes. 350 00:36:32,701 --> 00:36:35,980 Last winter he was found frozen in snow. 351 00:36:38,316 --> 00:36:40,018 There was no alcohol in his blood. 352 00:36:40,636 --> 00:36:42,130 And you know he didn't tend to drink. 353 00:36:47,911 --> 00:36:49,180 How did that happen? 354 00:36:53,477 --> 00:36:54,765 Stop it, stop it! 355 00:36:55,459 --> 00:36:56,616 Stop, Andrei. 356 00:36:58,675 --> 00:37:00,509 Stop it. They all understood. 357 00:37:00,648 --> 00:37:02,225 - Let's go! - Wait, colonel. 358 00:37:02,957 --> 00:37:05,185 Max, Tolik, 359 00:37:06,120 --> 00:37:07,676 Vanya, Lis? 360 00:37:09,592 --> 00:37:12,360 Nobody's alive from our team? 361 00:37:13,627 --> 00:37:14,584 Nobody. 362 00:37:20,147 --> 00:37:21,624 You stay alive at least. 363 00:37:24,184 --> 00:37:25,140 Why? 364 00:37:27,837 --> 00:37:30,776 Feel pity for those rookies. What is their fault? 365 00:37:31,857 --> 00:37:34,700 That is their job, colonel. I didn't give them guns. 366 00:37:35,767 --> 00:37:37,431 They made their choice. 367 00:37:37,531 --> 00:37:39,750 They have their responsibility, I have mine. 368 00:37:43,788 --> 00:37:45,060 - Look, Andrei. - Yes? 369 00:37:45,950 --> 00:37:48,758 - Why didn't you shoot him? - I was waiting. 370 00:37:51,648 --> 00:37:52,542 For what? 371 00:37:56,378 --> 00:37:57,454 For you, colonel. 372 00:38:10,608 --> 00:38:11,846 Don't hurry. 373 00:38:13,098 --> 00:38:14,326 Think more. 374 00:38:20,389 --> 00:38:21,269 Our people! 375 00:38:28,597 --> 00:38:30,387 I said you were wasting time. 376 00:38:31,239 --> 00:38:32,895 We are going to prepare for a storm. 377 00:38:33,215 --> 00:38:37,903 And you, colonel, can go to Moscow. You did everything you could. 378 00:38:54,965 --> 00:38:56,613 Look, did you know Tolik Zakharov? 379 00:38:57,499 --> 00:38:58,471 Yes. 380 00:38:59,349 --> 00:39:02,303 Very odd thing happened. He wasn't even drunk. 381 00:39:11,830 --> 00:39:13,098 Here. 382 00:39:13,280 --> 00:39:14,113 You can go. 383 00:39:15,940 --> 00:39:17,033 Get out of here! 384 00:39:17,462 --> 00:39:18,392 Sorry? 385 00:39:18,592 --> 00:39:19,732 You can go! 386 00:39:46,000 --> 00:39:47,937 - Are you in command of the operation? - Yes. 387 00:39:48,971 --> 00:39:50,246 There is only him there. 388 00:39:51,183 --> 00:39:52,695 Give a command to take him by storm. 389 00:39:53,159 --> 00:39:54,551 I take decisions here. 390 00:39:55,596 --> 00:39:58,930 Look, captain, this is my territory! Do you know what I could do? 391 00:39:59,351 --> 00:40:00,257 Take him away! 392 00:40:10,331 --> 00:40:11,916 He shouldn't have taken pity on you. 393 00:40:13,171 --> 00:40:14,812 Didn't want to dirty his hands on you. 394 00:40:15,895 --> 00:40:16,849 Fuck you! 395 00:40:20,609 --> 00:40:23,815 I was ordered to take you dead or alive. 396 00:40:40,157 --> 00:40:41,554 The first three, go! 397 00:41:13,983 --> 00:41:15,593 Guys, open the cell! 398 00:41:55,473 --> 00:41:57,283 You will answer with your life for this! 399 00:42:05,484 --> 00:42:07,244 Stop the storm immediately! 400 00:42:07,444 --> 00:42:09,650 - What? - Stop the storm immediately! 401 00:42:09,850 --> 00:42:11,000 What do you mean? 402 00:42:11,684 --> 00:42:13,071 Stop the storm immediately! 403 00:42:13,668 --> 00:42:14,790 Everyone, go back! 404 00:42:17,324 --> 00:42:18,157 Guys, retreat! 405 00:42:36,900 --> 00:42:38,132 Major, come to me! 406 00:42:43,515 --> 00:42:44,672 Surrender your gun, major. 407 00:42:48,045 --> 00:42:49,163 On what grounds? 408 00:42:49,605 --> 00:42:50,811 Surrender your gun! 409 00:42:51,435 --> 00:42:53,520 He doesn't have one. He lost it. 410 00:42:55,585 --> 00:42:56,560 Arrest the major! 411 00:42:59,376 --> 00:43:00,209 What? 412 00:43:07,947 --> 00:43:08,780 Comrade major...! 413 00:43:12,720 --> 00:43:13,819 Let's go, Zubov. 414 00:43:17,467 --> 00:43:18,677 This is not a joke! 415 00:43:19,805 --> 00:43:21,269 Don't do foolish things, major! 416 00:43:22,825 --> 00:43:23,909 Calm down, major! 417 00:43:24,668 --> 00:43:26,790 I am calm. This is my town! 418 00:43:27,798 --> 00:43:29,201 I don't need to be nervous here. 419 00:43:29,574 --> 00:43:31,964 This is my department. You'd better be nervous! 420 00:43:32,310 --> 00:43:33,510 Oleg, are you insane? 421 00:43:34,012 --> 00:43:36,198 - You should go to a hospital. - Don't move! 422 00:43:37,638 --> 00:43:40,076 Look, what fuss you made here. 423 00:43:40,454 --> 00:43:42,070 And what was the reason? 424 00:43:42,766 --> 00:43:44,508 Did someone have a bad life here? 425 00:43:45,868 --> 00:43:47,729 Did you have a bad life here, son of a bitch? 426 00:43:47,980 --> 00:43:51,302 You had a job, you had money. There were no bandits here! 427 00:43:51,900 --> 00:43:54,364 All problems were solved. 428 00:43:55,190 --> 00:43:57,121 And thank whom? To Oleg Ilyitch. 429 00:43:57,856 --> 00:44:00,118 And now you're saying to surrender the gun? 430 00:44:22,397 --> 00:44:23,325 You're out? 431 00:44:24,727 --> 00:44:27,165 And this one appeared here three days ago. 432 00:44:27,467 --> 00:44:28,669 Look at this clown! 433 00:44:29,031 --> 00:44:30,477 Did anyone have a boring life here? 434 00:44:30,903 --> 00:44:32,082 Now you're gonna have fun. 435 00:44:46,909 --> 00:44:47,869 Don't hurry, major. 436 00:44:50,279 --> 00:44:51,400 Think more. 437 00:44:54,894 --> 00:44:55,727 Shaman! 438 00:45:06,248 --> 00:45:07,362 You can go. 439 00:45:37,828 --> 00:45:38,661 How are you, son? 440 00:45:39,899 --> 00:45:41,247 I am good. 441 00:45:41,807 --> 00:45:43,076 I think will need you. 442 00:45:44,279 --> 00:45:45,112 Thank you. 443 00:45:50,129 --> 00:45:52,773 - Captain, take him away. - Hold on, general! 444 00:45:54,819 --> 00:45:57,301 I have a report from Moscow to take Shamanov back with me. 445 00:45:57,812 --> 00:46:00,159 He will come back in a few days and will testify. 446 00:46:00,699 --> 00:46:01,892 I need him here. 447 00:46:02,201 --> 00:46:04,404 And nobody repudiated the charges from him. 448 00:46:04,948 --> 00:46:07,401 As I understand nobody charged him. 449 00:46:08,057 --> 00:46:09,103 However. 450 00:46:10,809 --> 00:46:12,948 Okay, I can leave him here. 451 00:46:13,209 --> 00:46:17,732 But at this case you will have to explain why you didn't execute the order 452 00:46:19,810 --> 00:46:21,509 and arrested their man. 453 00:46:28,900 --> 00:46:30,677 Hello, comrade general. 454 00:46:32,130 --> 00:46:34,458 Everything's okay. Yes, we're coming. 455 00:46:35,141 --> 00:46:36,132 Okay. 456 00:46:40,005 --> 00:46:41,205 Let's go, Shaman! 30795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.