All language subtitles for Kremen.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,986 --> 00:00:28,446 So, tomorrow, at the first light of day we are going hunting? 2 00:00:28,736 --> 00:00:30,976 Did you hear how many awards the soldier has? 3 00:00:31,056 --> 00:00:32,726 Yes, he's a severe man. 4 00:00:32,806 --> 00:00:35,166 Did you see how he sorted everything out in the department? 5 00:00:35,246 --> 00:00:36,176 Are you scared? 6 00:00:36,766 --> 00:00:37,940 You want to go to your mommy? 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,756 Hey, braveheart, look what you're saying! 8 00:00:40,836 --> 00:00:42,056 What did you say? 9 00:00:42,136 --> 00:00:43,336 Hey, calm down! 10 00:00:44,376 --> 00:00:46,676 Stand still! 11 00:00:46,756 --> 00:00:49,736 Don't fight with each other! 12 00:00:49,816 --> 00:00:52,446 Comrade captain, I think we will need reinforcement. 13 00:00:52,526 --> 00:00:54,896 We will manage that by ourselves. He can't go by us. 14 00:00:55,546 --> 00:00:57,366 They didn't manage in the department. 15 00:00:57,446 --> 00:00:59,306 He took a car and the girl. 16 00:00:59,616 --> 00:01:01,456 Now he is having fun somewhere. 17 00:01:01,936 --> 00:01:03,686 He is playing the Little Red Riding Hood. 18 00:02:16,796 --> 00:02:19,026 "FLINT" 19 00:02:19,106 --> 00:02:21,356 "Episode 2" 20 00:02:22,246 --> 00:02:25,416 I am hungry and cold, comrade captain. 21 00:02:25,496 --> 00:02:30,486 You and you go to the town and buy some food and drinks. 22 00:02:30,956 --> 00:02:33,176 We should feast in memory of the guys. 23 00:02:36,236 --> 00:02:39,086 And ask about the waitress. If she showed up. 24 00:02:39,686 --> 00:02:40,696 Yes, sir! 25 00:05:01,406 --> 00:05:02,606 Fill this one too. 26 00:05:03,626 --> 00:05:05,006 Of course, dear. 27 00:05:07,536 --> 00:05:11,136 Look, what happened? 28 00:05:11,216 --> 00:05:15,666 - What is that fuss about? - Nothing happened. Maneuvers. 29 00:05:18,046 --> 00:05:22,586 Is Oleg Ilyitch all right? He is such a nice man! 30 00:05:23,206 --> 00:05:25,936 Yes, he is. Where is the waitress? 31 00:05:26,526 --> 00:05:29,736 - Did she show up? - I didn't see her. 32 00:05:30,176 --> 00:05:32,326 I didn't see her after she left. 33 00:05:33,106 --> 00:05:34,296 You sure? 34 00:05:34,746 --> 00:05:36,456 Of course. I swear! 35 00:05:37,036 --> 00:05:40,216 We don't need your swears. Where did you hide her? 36 00:05:40,896 --> 00:05:43,756 He must have left to her grandpa out of the town. 37 00:05:43,836 --> 00:05:46,696 "He". Learn the language! You'll might need it. 38 00:06:36,426 --> 00:06:39,476 Vadik, why are you keep asking me "why"? 39 00:06:40,116 --> 00:06:43,256 One criminal ran away. I must catch him. 40 00:06:43,806 --> 00:06:48,316 You grudge kerosene? I'll return even more. 41 00:06:48,776 --> 00:06:50,676 Of course. This is not the first time I'm asking you. 42 00:06:52,876 --> 00:06:54,576 What kind of request do you need? 43 00:06:55,496 --> 00:06:56,756 Okay, never mind. 44 00:07:07,246 --> 00:07:08,526 What is it there? 45 00:07:08,856 --> 00:07:11,066 All choppers are occupied. They are looking for fugitives. 46 00:07:11,456 --> 00:07:13,496 Did you tell them about Tolya and Seriy? 47 00:07:15,196 --> 00:07:17,516 - No. - Why? 48 00:07:19,596 --> 00:07:23,286 Because they will call for SWAT and destroy that son of a bitch. 49 00:07:23,736 --> 00:07:25,086 Not us, but them. 50 00:07:26,266 --> 00:07:28,306 But I want to destroy him personally. 51 00:07:28,656 --> 00:07:31,586 For Sergey, for Tolyan. For everything. 52 00:07:37,496 --> 00:07:40,856 Ilyitch, I didn't get it, is he that mad because of the girl? 53 00:07:41,956 --> 00:07:43,426 It doesn't matter now. 54 00:07:45,316 --> 00:07:48,146 If SWAT comes, everything will come to light. 55 00:07:53,156 --> 00:07:55,616 I can see, you are a smart guy, Dennis. 56 00:07:57,336 --> 00:07:59,156 - Are you hungry? - No. 57 00:08:01,096 --> 00:08:05,116 Go and look there, so he couldn't pass. You are responsible for that. 58 00:08:07,586 --> 00:08:09,096 Yes, sir! 59 00:08:40,256 --> 00:08:41,446 Speak, Ilyitch. 60 00:08:45,946 --> 00:08:49,486 Rest in peace, guys. 61 00:08:50,446 --> 00:08:52,416 You discharged your duties. 62 00:08:52,996 --> 00:08:54,216 That was a death of a man. 63 00:08:55,786 --> 00:08:57,266 We will revenge upon you. 64 00:08:59,066 --> 00:09:04,946 We won't let the one who killed you to walk away with that. 65 00:09:11,446 --> 00:09:15,566 Comrade major, maybe we should try to find her in the village? 66 00:09:16,296 --> 00:09:19,146 - To interrogate her. - Do you think he let her go? 67 00:09:20,496 --> 00:09:22,656 He will use her as a shield. 68 00:09:23,716 --> 00:09:25,216 If she is alive of course. 69 00:09:26,936 --> 00:09:29,426 Why did he start that? 70 00:09:30,116 --> 00:09:32,166 We were nice to him, we let him go. 71 00:09:32,856 --> 00:09:34,056 I brought him tea. 72 00:09:34,596 --> 00:09:35,856 You are a fool. 73 00:09:36,636 --> 00:09:38,416 You should thank God that he didn't kill you, 74 00:09:38,496 --> 00:09:40,396 that contused veteran. 75 00:09:40,486 --> 00:09:42,176 I was talking to him in my office. 76 00:09:44,886 --> 00:09:47,166 Wanted to call a doctor for him. Didn't have time for that. 77 00:09:48,036 --> 00:09:51,366 He is still thinking he is at war, and only enemies around him. 78 00:09:51,446 --> 00:09:54,906 You are right. I thought he was a sick man. 79 00:09:56,026 --> 00:09:57,706 Did you see his knife? 80 00:09:57,786 --> 00:09:58,786 You though? 81 00:09:58,866 --> 00:10:04,806 What did you think about when Savin and you beat him with your clubs? 82 00:10:06,316 --> 00:10:07,756 That made him very mad. 83 00:10:08,006 --> 00:10:09,276 Now he is going to revenge. 84 00:10:09,996 --> 00:10:11,736 What are we going to do with him? 85 00:10:12,566 --> 00:10:13,866 That is a good question. 86 00:10:15,036 --> 00:10:18,636 You have to think about it before he did something stupid. 87 00:10:47,486 --> 00:10:51,116 Guys, we got to kill him, like a mad dog. 88 00:10:52,726 --> 00:10:59,286 Now let's go to sleep everyone, tomorrow I need you to be very fresh. 89 00:11:00,556 --> 00:11:01,406 You got it? 90 00:11:03,606 --> 00:11:04,796 Semyonov! 91 00:11:04,876 --> 00:11:05,806 Yes? 92 00:11:06,496 --> 00:11:07,656 And Krivyh. 93 00:11:08,386 --> 00:11:09,686 You watch first. 94 00:11:09,996 --> 00:11:12,586 Switch every hour. Got it? 95 00:11:12,666 --> 00:11:13,596 Yes, sir. 96 00:11:14,266 --> 00:11:15,476 Now sleep everyone. 97 00:11:18,326 --> 00:11:19,486 Good night. 98 00:11:29,566 --> 00:11:30,636 Comrade major, 99 00:11:31,646 --> 00:11:32,706 can we talk? 100 00:11:33,206 --> 00:11:34,566 Come on in. Let's talk. 101 00:11:41,986 --> 00:11:43,266 Comrade major, 102 00:11:43,966 --> 00:11:46,006 what happened in the department? 103 00:11:46,276 --> 00:11:48,056 Why is he like a mad dog on the loose? 104 00:11:48,326 --> 00:11:50,096 He injured his head at war, 105 00:11:50,176 --> 00:11:53,096 that is what happened. 106 00:11:55,096 --> 00:11:56,706 He doesn't look like a mad one. 107 00:11:56,786 --> 00:11:59,596 - Seems to be a usual guy. - You haven't seen many mad people. 108 00:12:00,466 --> 00:12:03,596 But why did he take the girl with him? 109 00:12:06,346 --> 00:12:09,586 Look, go find him, and ask him all those questions. 110 00:12:10,256 --> 00:12:12,466 Get out of here! I am sick of you! 111 00:13:08,066 --> 00:13:09,256 Why are we sitting here? 112 00:13:09,336 --> 00:13:10,716 Let's go and find him. 113 00:13:11,036 --> 00:13:17,056 We'll drive him in and tell Ilyitch about it. 114 00:13:17,136 --> 00:13:19,186 It's dark here. Are you insane? 115 00:13:21,046 --> 00:13:22,006 We got a light. 116 00:13:23,066 --> 00:13:25,016 How are you going to search for him? To smell out? 117 00:13:25,096 --> 00:13:26,646 The dogs will be here in the morning. 118 00:13:28,056 --> 00:13:29,676 You are just scared. 119 00:13:30,216 --> 00:13:32,466 You are a chicken. 120 00:13:33,716 --> 00:13:37,696 - Drinking here? - Well, yes, why? 121 00:13:37,786 --> 00:13:39,666 It is just your turn to watch. 122 00:13:39,756 --> 00:13:40,736 Why is it so? 123 00:13:41,026 --> 00:13:44,106 Go to the young guys and tell them to freeze their asses. 124 00:13:44,656 --> 00:13:45,946 Why young guys? 125 00:13:46,356 --> 00:13:48,756 That was the order. We must go. 126 00:13:55,166 --> 00:13:56,516 Leave the bottle here. 127 00:14:02,816 --> 00:14:03,786 How are you? 128 00:14:04,156 --> 00:14:05,716 He knocked out a tooth. 129 00:14:06,276 --> 00:14:07,506 I need anesthesia. 130 00:14:12,506 --> 00:14:15,206 - To medicine! - Yes. 131 00:14:21,186 --> 00:14:23,316 We shouldn't have left vodka. 132 00:14:23,926 --> 00:14:26,776 Do you really think I left vodka there? 133 00:14:27,346 --> 00:14:28,256 Here! 134 00:14:29,516 --> 00:14:30,596 Well done! 135 00:14:31,706 --> 00:14:34,696 - Are you with me? - Are you serious about it? 136 00:14:36,626 --> 00:14:37,516 Yes, I am. 137 00:14:38,216 --> 00:14:40,056 I don't want to look at your drunk face. 138 00:14:43,456 --> 00:14:44,516 Are you with me? 139 00:14:48,796 --> 00:14:50,736 Wait. I'm going too! 140 00:15:14,726 --> 00:15:19,866 I didn't believe my eyes, when I saw how they let go the criminals. 141 00:15:20,336 --> 00:15:21,946 You shouldn't have believed your eyes. 142 00:15:23,226 --> 00:15:24,166 What do you mean? 143 00:15:25,406 --> 00:15:27,956 They let them go till outskirts and killed them there. 144 00:15:29,426 --> 00:15:30,406 Say what? 145 00:15:30,876 --> 00:15:34,156 Semyonov told me that himself. 146 00:15:35,376 --> 00:15:37,056 They don't need witnesses. 147 00:15:40,116 --> 00:15:41,196 Fuck. 148 00:15:42,266 --> 00:15:44,376 That's good you weren't there. 149 00:15:44,656 --> 00:15:45,666 Got lucky. 150 00:15:46,806 --> 00:15:47,856 Why lucky? 151 00:15:48,806 --> 00:15:50,616 You would've had to kill them. 152 00:15:52,216 --> 00:15:53,166 Me? 153 00:15:55,786 --> 00:15:57,026 No, I... 154 00:15:58,726 --> 00:15:59,666 What? 155 00:16:02,836 --> 00:16:04,226 Would have you killed them? 156 00:16:05,686 --> 00:16:07,446 If I was ordered to, I would've. 157 00:16:11,976 --> 00:16:12,986 They are scums. 158 00:16:43,326 --> 00:16:45,026 - Here, have some. - I don't want to! 159 00:16:54,916 --> 00:16:56,716 Why did we go there in the middle of the night? 160 00:16:56,806 --> 00:16:58,496 We'll just break our legs here. 161 00:16:59,076 --> 00:17:01,246 Why are you complaining? 162 00:17:01,326 --> 00:17:03,696 You can come back if you don't want to go. 163 00:17:06,316 --> 00:17:07,556 Hush! 164 00:17:11,706 --> 00:17:12,746 Turn it off. 165 00:17:15,746 --> 00:17:19,636 You go from behind, and I will turn him to you. 166 00:17:20,976 --> 00:17:23,046 - And you wait for him there. - What? 167 00:17:24,136 --> 00:17:27,806 You don't have to do anything, I will do everything by myself. 168 00:17:27,996 --> 00:17:29,976 Go! Go! 169 00:18:00,766 --> 00:18:01,806 What's in there? 170 00:18:07,646 --> 00:18:08,676 Hey, where are you? 171 00:18:14,306 --> 00:18:15,196 Where are you? 172 00:18:20,436 --> 00:18:22,176 Hey, are you all right? 173 00:18:24,926 --> 00:18:25,876 Are you all right? 174 00:18:47,576 --> 00:18:49,506 You, guys, suffer from insomnia? 175 00:19:05,056 --> 00:19:06,416 Don't kill us. 176 00:19:12,076 --> 00:19:13,326 There were only two of you? 177 00:19:15,276 --> 00:19:16,756 Yes, two only. 178 00:19:26,746 --> 00:19:27,926 Put it on! 179 00:19:28,876 --> 00:19:29,996 And you too. 180 00:19:47,616 --> 00:19:51,066 Tell your major stop looking for me. 181 00:19:55,386 --> 00:19:57,016 But why? 182 00:19:58,846 --> 00:20:00,086 Because nobody needs it. 183 00:20:01,526 --> 00:20:02,396 Okay? 184 00:20:24,806 --> 00:20:26,446 Bloody hell. 185 00:20:28,696 --> 00:20:29,766 Well? 186 00:20:34,726 --> 00:20:35,986 Where is the post? 187 00:20:36,306 --> 00:20:37,856 I don't know. 188 00:20:37,936 --> 00:20:39,316 What do you mean you don't know? 189 00:20:39,396 --> 00:20:40,626 Where are they? 190 00:20:40,706 --> 00:20:42,316 They are not in the tent, nor in the car. 191 00:20:42,396 --> 00:20:43,246 Disappeared. 192 00:20:43,326 --> 00:20:45,086 Your brain disappeared! 193 00:20:45,166 --> 00:20:48,046 Comrade major, they were going to take him by themselves. 194 00:20:49,506 --> 00:20:51,516 Did they want to play heroes? 195 00:20:52,296 --> 00:20:53,786 Where is that son of a bitch Vasin? 196 00:20:54,116 --> 00:20:56,056 Comrade major, dog trainers are here! 197 00:20:56,136 --> 00:20:58,496 What are we waiting for then? Let's go! 198 00:20:59,076 --> 00:21:00,376 Morons! 199 00:21:35,736 --> 00:21:37,676 Walk in single file! 200 00:21:48,426 --> 00:21:49,756 Combat readiness! 201 00:21:50,896 --> 00:21:51,886 Everyone down! 202 00:21:53,216 --> 00:21:54,246 Come on! 203 00:22:28,146 --> 00:22:29,876 Comrade major, our people are here! 204 00:22:40,606 --> 00:22:42,546 Vasin, unfasten those freaks. 205 00:22:44,546 --> 00:22:46,166 Let the dogs go. 206 00:23:05,936 --> 00:23:08,306 Comrade major, we almost had him. 207 00:23:09,036 --> 00:23:11,506 - I can see that. - I even took aim at him. 208 00:23:12,106 --> 00:23:15,436 But then he stepped at some loop and... 209 00:23:15,516 --> 00:23:16,886 I don't remember anything. 210 00:23:16,966 --> 00:23:19,546 That was dark here and then somebody hit me. 211 00:23:20,026 --> 00:23:21,046 When was it? 212 00:23:22,976 --> 00:23:24,436 Two hours ago. 213 00:23:25,396 --> 00:23:26,516 Where did he run? 214 00:23:26,596 --> 00:23:27,476 There. 215 00:23:27,956 --> 00:23:31,566 No, there. Yes, there. 216 00:23:33,386 --> 00:23:34,306 Is that all? 217 00:23:34,386 --> 00:23:35,476 One more thing. 218 00:23:36,386 --> 00:23:39,336 He also asked us to tell you not to look for him. 219 00:23:40,876 --> 00:23:44,626 - And why is that? - Because nobody needs it. 220 00:23:45,766 --> 00:23:46,706 Yes. 221 00:23:50,116 --> 00:23:51,786 Drunk scums! 222 00:23:55,446 --> 00:23:57,876 I feel he is somewhere here. 223 00:23:58,776 --> 00:24:00,366 You, two, let's go with me. 224 00:24:53,606 --> 00:24:56,026 - So where are they? - I don't know. 225 00:24:56,616 --> 00:25:00,256 I guess, dogs lost the trail. Don't worry, they will find him. 226 00:25:08,136 --> 00:25:11,866 Listen to me, we walk in single file. Distance is 10 meters. 227 00:25:11,946 --> 00:25:14,026 Zubov, take two men to the right flank. 228 00:25:47,606 --> 00:25:48,586 Let's go! 229 00:25:58,446 --> 00:25:59,406 Stand still! 230 00:26:01,066 --> 00:26:02,486 I said, stand still! 231 00:26:19,636 --> 00:26:21,036 - Who is that? - Krivyh. 232 00:26:22,436 --> 00:26:24,846 Vasin and Ryzhikov, stay here. The rest go with me. 233 00:26:41,576 --> 00:26:43,466 Did you find a gun, fool? 234 00:26:50,906 --> 00:26:52,196 Put down the gun! 235 00:26:53,076 --> 00:26:54,916 Everything is going to be all right. 236 00:26:55,796 --> 00:26:56,826 Calm down. 237 00:26:58,286 --> 00:26:59,296 Silence! 238 00:27:03,496 --> 00:27:05,616 - He is destroying us like dogs. - Shut up! 239 00:27:05,696 --> 00:27:06,626 He is right. 240 00:27:08,706 --> 00:27:09,646 Yes, he is. 241 00:27:09,726 --> 00:27:12,596 Where shall we look for him? I told you to call for SWAT. 242 00:27:13,806 --> 00:27:16,426 They would search everything here and find that bastard. 243 00:27:16,506 --> 00:27:17,756 But now look what is going on here. 244 00:27:31,226 --> 00:27:33,576 Follow him! Zubov and you, stay here! 245 00:27:33,656 --> 00:27:35,906 What are you waiting for here? 246 00:27:36,986 --> 00:27:37,876 Go! 247 00:27:49,706 --> 00:27:52,526 I'll help him. Go to Vasin, help to carry the rest here. 248 00:27:56,616 --> 00:27:58,546 Don't do it! 249 00:28:15,326 --> 00:28:16,326 Wait, guys. 250 00:28:23,576 --> 00:28:25,346 Take the wounded and go to the car. 251 00:28:25,426 --> 00:28:26,826 Don't come back here. 252 00:29:05,056 --> 00:29:05,956 Go ahead! 253 00:29:09,236 --> 00:29:10,616 What are you waiting for? Go! 254 00:29:11,406 --> 00:29:12,496 I don't want to go. 255 00:29:13,966 --> 00:29:16,446 I told you to call for reinforcement. 256 00:29:16,916 --> 00:29:20,896 If you don't care about yourself, think about the guys. 257 00:29:21,506 --> 00:29:23,766 Listen to me, go ahead! 258 00:29:24,536 --> 00:29:25,696 I said, go! 259 00:29:29,466 --> 00:29:30,396 Follow me. 260 00:33:25,626 --> 00:33:26,676 Don't you understand? 261 00:33:28,346 --> 00:33:29,946 Stop playing games. 262 00:33:30,616 --> 00:33:32,926 Take the wounded, go back and forget about me. 263 00:33:33,826 --> 00:33:35,786 I don't exist. You got it? 264 00:33:38,616 --> 00:33:39,766 This is not a joke. 265 00:33:41,076 --> 00:33:42,806 There will be more blood if you don't leave. 266 00:33:47,466 --> 00:33:48,556 You will be dead. 267 00:34:22,436 --> 00:34:23,946 There's an injured man. 268 00:34:24,026 --> 00:34:26,206 Comrade major, I brought reinforcement. 269 00:34:26,286 --> 00:34:27,986 Go to the tent. 270 00:34:28,066 --> 00:34:29,706 Well done. Take it. 271 00:34:44,066 --> 00:34:46,306 Lipatov, what are the strangers doing here? 272 00:34:49,406 --> 00:34:51,416 Good afternoon, comrade major. 273 00:35:00,586 --> 00:35:01,516 Who are you? 274 00:35:04,856 --> 00:35:08,116 "Intelligence agency colonel Dmitry Alexeevitch Voronov". 275 00:35:09,426 --> 00:35:10,306 So what? 276 00:35:13,766 --> 00:35:15,026 How are you doing, major? 277 00:35:15,336 --> 00:35:16,336 What do you need? 278 00:35:19,736 --> 00:35:22,976 I can see you got to know Shamanov very well. 279 00:35:27,876 --> 00:35:29,096 How do you know him? 280 00:35:31,426 --> 00:35:32,926 Who else knows him better than me? 281 00:35:33,946 --> 00:35:37,336 Listen, colonel, I am very tired and don't want to solve riddles. 282 00:35:37,636 --> 00:35:39,776 Don't speak to me, if you don't want to speak properly. 283 00:35:51,506 --> 00:35:52,976 Shaman is my man. 284 00:35:54,416 --> 00:35:58,296 I am his curator, if I may say so. 285 00:35:59,276 --> 00:36:01,686 He works on me. He did. 286 00:36:03,906 --> 00:36:05,926 I can see you don't like him. 287 00:36:06,336 --> 00:36:07,846 Can I ask you why? 288 00:36:08,996 --> 00:36:12,506 Look, what do you need here? You want to save your boy? 289 00:36:12,586 --> 00:36:14,086 It's too late. 290 00:36:14,176 --> 00:36:15,856 - He will be dead. I am telling you. - To save whom? 291 00:36:15,936 --> 00:36:18,496 - Your boy. - I am here to save you. 292 00:36:18,576 --> 00:36:19,816 But I can see I am too late. 293 00:36:19,896 --> 00:36:23,046 Don't make me laugh. He will be dead this evening. 294 00:36:23,136 --> 00:36:25,046 It doesn't look like that. 295 00:36:26,706 --> 00:36:28,416 How did you know he is here? 296 00:36:28,666 --> 00:36:31,346 Your people made a request. 297 00:36:31,916 --> 00:36:33,456 Why did he come to our town in the first place? 298 00:36:33,536 --> 00:36:36,056 - I have no idea. - It doesn't matter anymore. 299 00:36:36,156 --> 00:36:37,956 Lipatov, bring me some water! 300 00:36:38,036 --> 00:36:40,806 Zubov, where are you? Bring some water to major! 301 00:36:43,056 --> 00:36:47,096 Look, major, what happened between you and him? 302 00:36:47,176 --> 00:36:48,246 What do you mean? 303 00:36:50,026 --> 00:36:50,886 Come, pour some. 304 00:36:50,966 --> 00:36:52,306 I know Shaman very well. 305 00:36:52,636 --> 00:36:54,106 We passed through many things together. 306 00:36:54,996 --> 00:36:59,156 Something extraordinary should have happened for him to be like that. 307 00:37:02,456 --> 00:37:06,356 He is a good soldier. His main quality is an ability to survive. 308 00:37:06,436 --> 00:37:09,536 Because a dead soldier cannot be a good soldier. 309 00:38:09,426 --> 00:38:11,296 - Do you want a piece of advice? - No! 310 00:38:11,586 --> 00:38:15,576 Anyway, my advice for you is to forget about Shaman. 311 00:38:17,226 --> 00:38:19,366 Like he doesn't exist. 312 00:38:19,446 --> 00:38:20,646 Or else what? 313 00:38:20,726 --> 00:38:22,776 Or else that would be much worse for you. 314 00:38:22,856 --> 00:38:25,406 He didn't want to kill anyone. I saw your wounded. 315 00:38:25,486 --> 00:38:28,606 They will be okay in a month. So will you. 316 00:38:28,686 --> 00:38:30,856 - You know, why are you still alive? - Why is that? 317 00:38:30,936 --> 00:38:32,096 He gave you a chance. 318 00:38:32,176 --> 00:38:34,126 You wouldn't have left the woods if he wanted that. 319 00:38:35,716 --> 00:38:38,616 Listen to me, colonel, why don't you go back to Moscow? 320 00:38:39,616 --> 00:38:40,886 There are different orders here. 321 00:38:40,966 --> 00:38:43,016 I am pretty serious with you. 322 00:38:43,996 --> 00:38:45,316 He is in his element. 323 00:38:46,346 --> 00:38:48,936 He can survive in any condition. 324 00:38:49,016 --> 00:38:50,236 He has an ability to suffer endlessly. 325 00:38:50,326 --> 00:38:53,116 And you will never capture him, neither dead or alive. 326 00:38:53,856 --> 00:38:55,446 He has proved that to you already. 327 00:38:55,796 --> 00:38:58,416 I know what I am talking about. He is my best soldier. 328 00:38:58,496 --> 00:39:00,006 Look, what is your name? Voronov? 329 00:39:00,326 --> 00:39:01,726 Don't tell me your scary stories. 330 00:39:01,806 --> 00:39:04,076 This is not a summer camp. 331 00:39:04,516 --> 00:39:07,376 - Lipatov, see the colonel home! - Yes, Sir! 332 00:39:08,326 --> 00:39:10,736 Don't tell me I didn't warn you then. 333 00:39:12,586 --> 00:39:13,766 Well, wait. 334 00:39:14,496 --> 00:39:17,586 You said that you've known him for a long time? 335 00:39:18,086 --> 00:39:18,996 Yes. 336 00:39:19,356 --> 00:39:21,966 Then go find him and persuade him to give up. 337 00:39:22,346 --> 00:39:23,716 You will be really helpful. 338 00:39:24,296 --> 00:39:25,896 Both to your bastard and us. 339 00:39:25,986 --> 00:39:29,706 - Maybe you know where to find him? - He will find you himself. 340 00:39:29,926 --> 00:39:34,326 Or you afraid he won't recognize you and kill you? 341 00:39:34,406 --> 00:39:37,906 Then make a white flag and go waving to him. 342 00:39:38,236 --> 00:39:39,536 Perhaps he won't kill you. 343 00:39:39,616 --> 00:39:43,596 He's gone mad and should be killed like a dog! 344 00:39:44,556 --> 00:39:45,766 No, major. 345 00:39:46,436 --> 00:39:51,356 Even if I find him and persuade him to give up, 346 00:39:52,466 --> 00:39:55,116 you would kill him here while trying to escape. 347 00:39:55,196 --> 00:39:56,226 That is right. 348 00:39:58,156 --> 00:39:59,296 Good luck then. 349 00:40:39,106 --> 00:40:41,786 He is wounded. He won't last long. 350 00:40:42,996 --> 00:40:45,056 - Comrade major, may I speak? - Yes. 351 00:40:46,306 --> 00:40:48,296 I think we need to call for SWAT. 352 00:40:49,976 --> 00:40:51,066 Who else thinks that? 353 00:40:53,776 --> 00:40:54,866 Comrade. 354 00:40:56,276 --> 00:41:00,196 The fact is that it's not we're afraid. 355 00:41:00,426 --> 00:41:01,476 Simply... 356 00:41:01,556 --> 00:41:04,786 There should be another decision as it seems. 357 00:41:06,426 --> 00:41:08,736 He is more advanced than we are. 358 00:41:10,366 --> 00:41:12,666 You've seen that yourself. 359 00:41:13,176 --> 00:41:16,336 If we go in the woods, there will be the same. 360 00:41:17,296 --> 00:41:21,476 And if we stay here, we will just get old. 361 00:41:22,036 --> 00:41:23,106 Listen to me. 362 00:41:23,746 --> 00:41:25,366 Nobody is calling for SWAT. 363 00:41:25,666 --> 00:41:27,056 We will take him ourselves. 364 00:41:27,616 --> 00:41:30,406 If there are more cowards as he is, 365 00:41:30,896 --> 00:41:33,126 Hide under your mums' skirts, like him? 366 00:41:34,276 --> 00:41:35,346 then get out of here. 367 00:41:35,426 --> 00:41:37,616 And I want to see the application tomorrow. 368 00:41:38,106 --> 00:41:39,066 You got it? 369 00:41:39,506 --> 00:41:43,016 Oleg Ilyitch, the center contacted us about choppers. 370 00:41:43,096 --> 00:41:43,986 Let's go! 371 00:41:48,626 --> 00:41:50,616 Colonel, are you still here? 372 00:41:53,236 --> 00:41:54,226 Yes. 373 00:41:54,746 --> 00:41:56,896 - Oleg Ilyitch? - Yes. 374 00:41:56,976 --> 00:42:00,186 The chopper will be there in 15 minutes. 375 00:42:00,276 --> 00:42:03,436 Thank you, Vadik, I owe you! 376 00:42:05,266 --> 00:42:07,346 Lipatov, very well. Get people together. 377 00:42:08,066 --> 00:42:10,166 So, colonel, the end comes to your student. 378 00:42:10,246 --> 00:42:11,366 Wish you all good. 379 00:42:11,606 --> 00:42:15,206 I can recommend you a nice hotel in our town. 380 00:42:19,646 --> 00:42:21,236 A chopper will be here soon. 381 00:42:21,316 --> 00:42:24,126 You all stay here and wait till he gets out of the woods, 382 00:42:24,206 --> 00:42:25,906 if I don't, shoot him. 383 00:42:25,986 --> 00:42:28,176 I will drive him here! Questions? 384 00:42:28,876 --> 00:42:31,146 Do you have questions? Do it! 385 00:42:31,616 --> 00:42:33,656 Go! What are waiting for? 386 00:43:58,706 --> 00:44:01,216 A little lower. Like this. 387 00:44:01,546 --> 00:44:04,446 Hang it above the trees. 388 00:44:07,556 --> 00:44:08,526 Where is he? 389 00:44:13,826 --> 00:44:14,986 Gavrilov is listening. 390 00:44:18,086 --> 00:44:19,076 We are working. 391 00:44:19,846 --> 00:44:22,376 Vadik, I don't hear you. 392 00:44:23,196 --> 00:44:26,626 - Shitty connection. - I heard him well. 393 00:44:28,236 --> 00:44:30,236 It is under my responsibility. 394 00:44:55,386 --> 00:44:56,346 Here he is. 395 00:44:56,426 --> 00:44:57,696 Follow him! 396 00:45:10,066 --> 00:45:11,146 Go lower. 397 00:45:14,476 --> 00:45:17,786 We didn't agree on that. There are rocks here. I am turning back. 398 00:45:18,466 --> 00:45:21,016 I will turn your head back! 399 00:45:21,966 --> 00:45:24,516 If we drive him to the river, he won't escape. 400 00:45:27,146 --> 00:45:29,066 Just above the trees. 401 00:45:38,766 --> 00:45:39,806 I'm listening. 402 00:45:39,886 --> 00:45:40,976 Don't answer them! 403 00:46:00,736 --> 00:46:02,376 I will finish you up, son of a bitch! 404 00:46:14,766 --> 00:46:15,626 Got it! 405 00:46:18,136 --> 00:46:19,056 Go lower. 406 00:46:45,786 --> 00:46:48,516 Don't worry, you hit him. Nobody would ever survive. 407 00:46:48,596 --> 00:46:51,266 I won't calm before I see the body of that scam! 408 00:47:02,926 --> 00:47:04,586 Comrade major, I can't wait any longer. 409 00:47:05,706 --> 00:47:07,386 All right, go back to the base. 410 00:47:10,646 --> 00:47:12,756 Lipatov, listen to me! 411 00:47:13,066 --> 00:47:15,996 Get everyone together and go to the center. 412 00:47:16,746 --> 00:47:19,106 Take my car. You have two hours. 413 00:47:19,976 --> 00:47:21,336 Got it, Oleg Ilyitch. 414 00:47:21,416 --> 00:47:22,406 Zubov. 415 00:47:22,696 --> 00:47:24,686 Gavrilov ordered everyone to go to the center. 416 00:47:25,266 --> 00:47:26,256 Get in the cars! 417 00:47:26,336 --> 00:47:27,346 What happened? 418 00:47:27,426 --> 00:47:28,546 We'll find that out there. 419 00:47:28,626 --> 00:47:29,506 Follow me! 420 00:47:38,096 --> 00:47:39,366 Are you lieutenant Zubov? 421 00:47:40,576 --> 00:47:41,526 Yes. 422 00:47:42,186 --> 00:47:43,806 We have something to talk about then. 423 00:47:44,856 --> 00:47:46,196 Start it. Let's go. 29458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.