Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,468 --> 00:00:18,468
FESTIVAL DE CANNES
UN CERTAIN REGARD - JURY PRIZE
4
00:01:12,176 --> 00:01:15,510
Make way.
5
00:01:19,801 --> 00:01:21,260
Want me to dispose of him for you?
6
00:01:24,385 --> 00:01:25,510
Go away.
7
00:01:26,093 --> 00:01:27,635
So, Dib?
8
00:01:28,218 --> 00:01:30,093
Your dog's finally had it.
9
00:01:30,926 --> 00:01:34,301
What do you make of my brute?
He smashed it, no?
10
00:01:35,301 --> 00:01:36,885
Call that a dog?
11
00:01:37,218 --> 00:01:39,510
Have you seen his veins?
He's been doped.
12
00:01:41,801 --> 00:01:43,551
You're scum.
13
00:01:44,551 --> 00:01:47,676
We used to bet fair and square
before you came along.
14
00:01:50,968 --> 00:01:52,843
How dare you, you prick...
15
00:02:05,510 --> 00:02:07,176
Go on.
16
00:02:11,801 --> 00:02:13,760
What are you doing?
God damn your parents!
17
00:02:15,843 --> 00:02:17,093
Piss off!
18
00:02:17,260 --> 00:02:18,635
You dumb fuck!
19
00:02:24,051 --> 00:02:25,593
You're not men!
20
00:02:35,510 --> 00:02:36,885
I'm with you.
21
00:02:37,051 --> 00:02:38,510
I won't abandon you.
22
00:03:15,926 --> 00:03:17,801
- Who's there?
- Come down.
23
00:03:17,968 --> 00:03:21,635
- Is it serious?
- Hurry up and come down.
24
00:03:30,801 --> 00:03:34,343
Do something. Give him
an injection to wake him up.
25
00:04:13,718 --> 00:04:17,385
I think he's stopped breathing.
26
00:04:19,051 --> 00:04:20,676
His soul has risen.
27
00:05:51,343 --> 00:05:54,843
HOUNDS
28
00:05:59,260 --> 00:06:00,301
Go on.
29
00:06:01,176 --> 00:06:02,385
Faster.
30
00:06:12,843 --> 00:06:13,885
Faster.
31
00:06:15,260 --> 00:06:16,301
Go on.
32
00:06:19,885 --> 00:06:21,135
Go on, brother.
33
00:06:22,426 --> 00:06:23,843
Faster, brother.
34
00:06:26,801 --> 00:06:28,426
Go on, God help you.
35
00:06:46,385 --> 00:06:47,676
Hello.
36
00:06:50,718 --> 00:06:51,843
Brothers.
37
00:06:55,051 --> 00:06:57,760
- I'll take on the winner.
- Okay.
38
00:07:05,885 --> 00:07:07,635
- Hello, Issam.
- Hi.
39
00:07:10,135 --> 00:07:11,676
The usual.
40
00:07:13,135 --> 00:07:15,301
And a glass of water, please.
41
00:07:16,551 --> 00:07:18,551
It'll soon be game over.
42
00:07:18,718 --> 00:07:20,801
I'm out of your league.
43
00:07:22,135 --> 00:07:23,676
Hello.
44
00:07:24,510 --> 00:07:26,468
What's with the Mr. Bean outfit?
45
00:07:27,093 --> 00:07:29,218
- You okay, Farid?
- Sort of.
46
00:07:29,510 --> 00:07:30,676
What's with the suit?
47
00:07:30,843 --> 00:07:33,176
I've been going around with my CVs.
48
00:07:33,343 --> 00:07:37,135
I was at a call center
offering 4,000 dirhams a month.
49
00:07:37,551 --> 00:07:40,010
They told me
my French wasn't good enough.
50
00:07:40,343 --> 00:07:42,343
They just didn't like the look of you.
51
00:07:42,926 --> 00:07:43,967
Farid!
52
00:07:43,968 --> 00:07:47,468
I made 5,000 dirhams
in just three hours.
53
00:07:47,843 --> 00:07:50,218
- Why don't you get a job with him?
- In what?
54
00:07:50,385 --> 00:07:52,260
- You know what.
- Hooch?
55
00:07:52,718 --> 00:07:55,260
- Do you want to send me to jail?
- You kill yourself for nothing.
56
00:07:55,426 --> 00:07:57,718
It's better than your lousy job.
57
00:07:57,885 --> 00:07:59,676
You know where to find me.
58
00:08:00,010 --> 00:08:03,301
What were you doing in that cafรฉ?
I told you not to go there.
59
00:08:03,635 --> 00:08:06,551
I was just passing the time, Dad.
60
00:08:07,010 --> 00:08:08,843
Have you made any money today?
61
00:08:09,010 --> 00:08:10,343
60 dirhams.
62
00:08:13,718 --> 00:08:16,260
Get ready for a small job.
63
00:08:17,051 --> 00:08:20,468
God willing, it will keep us afloat.
64
00:08:21,260 --> 00:08:22,801
It's well-paid.
65
00:08:27,843 --> 00:08:28,926
All right.
66
00:08:34,593 --> 00:08:37,593
We'll take a bit of meat
home to Mum first.
67
00:08:38,218 --> 00:08:40,260
Then we'll go.
68
00:08:45,468 --> 00:08:46,676
Hello.
69
00:08:47,260 --> 00:08:49,135
- You okay, Mum?
- I'm fine.
70
00:08:49,301 --> 00:08:51,135
I've brought you some offal.
71
00:08:51,301 --> 00:08:54,176
That'll do nicely.
72
00:08:54,343 --> 00:08:56,176
Things are a bit tricky at the moment.
73
00:08:56,343 --> 00:08:59,093
Don't worry. It's all edible.
74
00:08:59,260 --> 00:09:01,135
- That's just how it is.
- Granny.
75
00:09:01,301 --> 00:09:02,926
- You okay?
- Fine, you?
76
00:09:03,093 --> 00:09:05,343
Everything's fine, thank God.
77
00:09:25,010 --> 00:09:26,926
- Haven't you eaten?
- No.
78
00:09:27,093 --> 00:09:29,385
I'll make you something.
79
00:09:29,926 --> 00:09:31,343
Come on, Issam.
80
00:09:31,718 --> 00:09:32,885
Hurry up.
81
00:09:34,885 --> 00:09:37,926
Pray for us, Mum.
We have a job to do. We'll be back.
82
00:09:38,093 --> 00:09:40,218
- God help you.
- Amen.
83
00:09:46,760 --> 00:09:48,176
God damn it.
84
00:09:49,635 --> 00:09:51,510
A bit of patience, Dad.
85
00:09:52,010 --> 00:09:54,343
- Is that him arriving now?
- Yes, that's him.
86
00:09:54,718 --> 00:09:57,176
He's come in a red car.
87
00:09:58,551 --> 00:10:01,801
Red brings bad luck.
88
00:10:03,010 --> 00:10:06,801
- Is it in good working order?
- Not bad. It'll do the trick.
89
00:10:07,343 --> 00:10:09,801
You can test it.
90
00:10:13,926 --> 00:10:16,385
The plates have been changed.
Everything's in order.
91
00:10:18,760 --> 00:10:20,010
It'll do.
92
00:10:20,176 --> 00:10:22,593
- Is he your son?
- Yes.
93
00:10:24,343 --> 00:10:25,801
It's fine. Let's go.
94
00:10:25,968 --> 00:10:28,385
I'll bring it back to you
as soon as we've finished with it.
95
00:10:29,093 --> 00:10:31,260
- Be a man.
- Of course.
96
00:10:31,426 --> 00:10:33,801
- It's money or blood.
- Fine.
97
00:10:33,968 --> 00:10:35,176
May God guide you.
98
00:10:58,051 --> 00:10:59,385
You seem scared.
99
00:10:59,551 --> 00:11:02,218
I don't know what to make of this plan.
100
00:11:02,676 --> 00:11:04,260
Don't be scared.
101
00:11:09,135 --> 00:11:11,843
- It's that house there.
- That one?
102
00:11:16,635 --> 00:11:18,426
May God protect us.
103
00:11:31,885 --> 00:11:33,218
No one behind?
104
00:11:33,385 --> 00:11:34,760
Stop.
105
00:11:39,385 --> 00:11:40,426
Get out.
106
00:12:20,301 --> 00:12:21,593
Stop, you bastard.
107
00:12:24,676 --> 00:12:26,135
Shut up.
108
00:12:26,468 --> 00:12:28,176
Shut up or I'll stab you!
109
00:12:34,593 --> 00:12:36,926
Shut up, you dirty dog.
110
00:12:37,260 --> 00:12:38,301
Calm down!
111
00:12:40,676 --> 00:12:43,176
Hurry up. Stop shaking.
112
00:12:46,843 --> 00:12:48,260
Open the door.
113
00:12:50,135 --> 00:12:51,635
Get up. Quickly.
114
00:12:54,760 --> 00:12:56,051
Move it, you bastard.
115
00:12:56,218 --> 00:12:58,218
Open the trunk.
116
00:12:59,010 --> 00:13:00,218
Watch his head.
117
00:13:03,051 --> 00:13:04,093
Shut up.
118
00:13:12,051 --> 00:13:14,218
Force him in! Hurry!
119
00:13:14,385 --> 00:13:15,885
Get that motherfucker in there!
120
00:13:24,343 --> 00:13:25,385
Drive!
121
00:13:26,760 --> 00:13:28,218
Come on!
122
00:13:30,051 --> 00:13:31,926
It's a crap car.
123
00:13:37,885 --> 00:13:39,093
Careful, Dad.
124
00:13:39,468 --> 00:13:42,593
Shut up.
Check there's no one around.
125
00:13:45,801 --> 00:13:47,343
Faster, Dad!
126
00:13:47,510 --> 00:13:50,010
We're not going fast enough.
127
00:13:52,010 --> 00:13:53,301
Stop dawdling!
128
00:13:53,843 --> 00:13:55,301
The car is struggling.
129
00:13:56,218 --> 00:13:58,926
He's an elephant,
not a human being.
130
00:14:00,385 --> 00:14:02,926
Why did you bring me along
for a guy like that?
131
00:14:03,093 --> 00:14:06,801
The prick who sent me didn't warn me.
132
00:14:07,010 --> 00:14:08,593
Will you shut up?
133
00:14:10,426 --> 00:14:12,260
Shut up or I'm getting out!
134
00:14:14,801 --> 00:14:16,468
You hit him, Dad.
135
00:14:16,718 --> 00:14:20,760
We'd never have managed it
if I hadn't hit him. He's too big.
136
00:14:21,385 --> 00:14:22,468
Where are we going now?
137
00:14:22,635 --> 00:14:25,926
We're going to drop him off
with the guy who asked for him.
138
00:14:32,593 --> 00:14:33,718
Be careful.
139
00:15:03,760 --> 00:15:05,010
Hello.
140
00:15:07,843 --> 00:15:09,551
- Is everything okay?
- Fine.
141
00:15:10,718 --> 00:15:13,426
He was a big fucker.
142
00:15:16,176 --> 00:15:20,260
Get him out. I'll lock him
in the cage till tomorrow.
143
00:15:31,551 --> 00:15:32,593
Hurry up.
144
00:15:33,885 --> 00:15:35,843
Come on, get out!
145
00:15:36,010 --> 00:15:37,718
Move it.
146
00:15:38,218 --> 00:15:39,551
Is he sleeping or what?
147
00:15:41,051 --> 00:15:43,760
- Wait. I'll untie his hands.
- Go on.
148
00:15:47,218 --> 00:15:48,926
Take the hood off.
149
00:16:03,593 --> 00:16:05,301
He's not moving, Dad.
150
00:16:06,551 --> 00:16:07,593
Move.
151
00:16:17,051 --> 00:16:18,760
Get up! Come on, get up!
152
00:16:18,926 --> 00:16:20,051
Give him some water.
153
00:16:28,093 --> 00:16:29,468
Get up, son!
154
00:16:32,635 --> 00:16:34,051
He's not breathing.
155
00:16:49,551 --> 00:16:50,926
That's not possible.
156
00:16:55,885 --> 00:16:58,343
Are you trying to destroy us, Hassan?
157
00:17:04,843 --> 00:17:06,635
You killed the guy!
158
00:17:10,551 --> 00:17:12,260
You've landed us in deep shit!
159
00:17:14,093 --> 00:17:16,676
What sort of amateurish job
is this, Hassan?
160
00:17:17,385 --> 00:17:19,093
I didn't realize, boss.
161
00:17:20,343 --> 00:17:22,176
Why did you stuff him in the trunk?
162
00:17:22,343 --> 00:17:24,010
You suffocated him!
163
00:17:28,051 --> 00:17:30,093
What are you going to do with him?
164
00:17:33,426 --> 00:17:37,676
I'm going to chop him into pieces
and dispose of him somewhere.
165
00:17:37,843 --> 00:17:39,718
What kind of a moron are you?
166
00:17:39,885 --> 00:17:43,635
If they find any remnants,
they'll trace it back to us!
167
00:17:44,093 --> 00:17:45,968
And why did you bring your son?
168
00:17:46,135 --> 00:17:49,051
I didn't have anyone else, boss.
169
00:17:50,343 --> 00:17:52,885
My head is spinning.
170
00:18:03,468 --> 00:18:05,218
You must take him to M'jid.
171
00:18:08,343 --> 00:18:09,676
Do you hear?
172
00:18:09,843 --> 00:18:12,426
Don't make us drive
all the way to M'jid's place.
173
00:18:12,593 --> 00:18:14,093
M'jid is dependable.
174
00:18:14,260 --> 00:18:18,093
You can bury him there.
Go and get rid of this fucker!
175
00:18:18,801 --> 00:18:20,343
Do you hear me?
176
00:18:25,426 --> 00:18:26,885
Give this to M'jid.
177
00:18:29,676 --> 00:18:31,343
Get this fucker out of here!
178
00:18:32,801 --> 00:18:33,843
Hassan.
179
00:18:34,468 --> 00:18:38,176
Sort this out before dawn,
or we're stuffed.
180
00:18:47,926 --> 00:18:49,635
Shame on you.
181
00:19:31,760 --> 00:19:33,385
Hurry up, please.
182
00:19:41,760 --> 00:19:43,051
Where are we going?
183
00:19:44,635 --> 00:19:46,801
We're going to get rid of this.
184
00:19:47,551 --> 00:19:49,176
Don't just stand there.
185
00:19:50,010 --> 00:19:52,551
Where are we taking him?
186
00:19:52,718 --> 00:19:55,718
We're taking him to M'jid's place.
187
00:19:55,885 --> 00:19:57,968
Are you out of your mind, Dad?
188
00:19:58,885 --> 00:20:01,218
You're going to take him
from the city to the countryside,
189
00:20:01,385 --> 00:20:03,510
through the roadblocks?
190
00:20:03,676 --> 00:20:06,051
This will get us nowhere, Dad.
191
00:20:07,343 --> 00:20:09,760
So what's the solution?
192
00:20:13,176 --> 00:20:17,468
The only thing we can do
is to go to the police.
193
00:20:21,676 --> 00:20:23,385
You're crazy.
194
00:20:23,551 --> 00:20:25,093
Do you want to destroy us?
195
00:20:26,218 --> 00:20:29,218
If we go to the police,
we'll both go to prison.
196
00:20:29,385 --> 00:20:33,176
Do you want to leave your grandmother
with no one to bury her?
197
00:20:35,218 --> 00:20:36,260
Don't worry, Dad.
198
00:20:36,926 --> 00:20:38,926
I'll go on my own.
199
00:20:39,260 --> 00:20:42,218
I'll say I was alone,
that you weren't with me.
200
00:20:42,385 --> 00:20:44,635
- You reckon you can do that?
- Yes.
201
00:20:44,801 --> 00:20:48,051
A couple of slaps round the face
and you'll soon come clean.
202
00:20:50,510 --> 00:20:52,218
Listen to me.
203
00:20:53,593 --> 00:20:57,468
You go home.
You haven't seen me.
204
00:20:57,801 --> 00:21:00,593
If anyone asks, you say,
"I haven't seen my father."
205
00:21:06,426 --> 00:21:08,010
I was counting on you...
206
00:21:08,176 --> 00:21:10,843
I thought you were man enough,
but I was wrong.
207
00:22:08,968 --> 00:22:10,218
Stop.
208
00:22:14,176 --> 00:22:15,218
Stop!
209
00:22:23,510 --> 00:22:25,718
Hello.
210
00:22:25,968 --> 00:22:27,426
M'jid. How are you doing?
211
00:22:27,968 --> 00:22:29,010
Who are you?
212
00:22:29,135 --> 00:22:31,426
- Don't you recognize me?
- No.
213
00:22:31,760 --> 00:22:33,676
Hassan. I work with Dib.
214
00:22:34,635 --> 00:22:36,593
Ah, Hassan.
215
00:22:37,926 --> 00:22:39,010
How are you?
216
00:22:39,260 --> 00:22:40,301
Good, thank God.
217
00:22:40,468 --> 00:22:45,135
- What can I do for you?
- A small job. We need your help.
218
00:22:45,301 --> 00:22:46,885
What sort of job?
219
00:22:52,426 --> 00:22:54,926
Come inside and explain.
220
00:23:04,301 --> 00:23:06,551
I'm sorry, but I don't do that anymore.
221
00:23:08,801 --> 00:23:11,843
The first one Dib buried here,
222
00:23:12,010 --> 00:23:13,385
was there a problem?
223
00:23:13,551 --> 00:23:15,343
It all went smoothly.
224
00:23:16,218 --> 00:23:18,426
I planted a fig tree on top of it.
225
00:23:18,968 --> 00:23:20,968
It produced lots of fruit.
226
00:23:23,468 --> 00:23:26,468
But times have changed, Hassan.
227
00:23:28,801 --> 00:23:30,635
I don't do this anymore.
228
00:23:32,343 --> 00:23:33,385
Listen to me.
229
00:23:33,843 --> 00:23:35,635
If you help us,
230
00:23:36,676 --> 00:23:40,468
we'll pay you well.
231
00:23:41,676 --> 00:23:43,510
I'm not looking for money anymore.
232
00:23:44,093 --> 00:23:45,676
I just want a quiet life.
233
00:23:47,051 --> 00:23:49,676
I have rent coming in
from a phone mast.
234
00:23:51,135 --> 00:23:53,385
It's enough. I don't need more.
235
00:23:56,010 --> 00:23:59,218
I drove all this way...
236
00:23:59,926 --> 00:24:02,426
so you could help us.
237
00:24:02,885 --> 00:24:04,843
You can't just send us away.
238
00:24:07,468 --> 00:24:09,218
I've given you my answer, Hassan.
239
00:24:12,260 --> 00:24:14,301
Why don't you stop this nonsense?
240
00:24:14,468 --> 00:24:16,051
You've even dragged your son into it.
241
00:24:16,218 --> 00:24:18,426
I came here so you could help me.
242
00:24:19,510 --> 00:24:21,051
So you could show solidarity.
243
00:24:21,218 --> 00:24:23,093
Not so you could lecture me.
244
00:24:30,176 --> 00:24:31,718
Couldn't you think of anyone else?
245
00:24:33,426 --> 00:24:36,010
There are lots of places
where you could bury him.
246
00:24:37,301 --> 00:24:40,593
The farmers have all sold their land
and moved to the city.
247
00:24:41,385 --> 00:24:45,135
Go into the empty fields
and bury him there.
248
00:25:02,801 --> 00:25:05,510
Take these figs to sustain you,
249
00:25:05,676 --> 00:25:07,010
and this shovel will be useful too.
250
00:25:07,176 --> 00:25:10,385
Go straight along this track.
You'll soon find some secluded land.
251
00:25:12,343 --> 00:25:14,926
Put the figs in the back,
not in the trunk.
252
00:25:25,343 --> 00:25:28,760
Help me look for a hole
or something like that.
253
00:25:29,135 --> 00:25:31,051
We'll dig down into it
and bury him.
254
00:25:31,760 --> 00:25:33,676
Get rid of the problem.
255
00:25:35,176 --> 00:25:37,843
How do you expect to dig here, Dad?
Have you seen the soil?
256
00:25:38,010 --> 00:25:40,926
You've only got a shovel.
You need a pickaxe too.
257
00:25:48,218 --> 00:25:49,468
What's that?
258
00:25:55,718 --> 00:25:57,218
God damn it...
259
00:26:04,593 --> 00:26:06,051
Don't honk the horn.
260
00:26:06,218 --> 00:26:08,968
You'll attract attention.
261
00:26:09,843 --> 00:26:12,468
I don't know
if it's a donkey or a djinn.
262
00:26:14,176 --> 00:26:17,801
They take on the appearance of animals.
263
00:27:03,301 --> 00:27:04,468
A well.
264
00:27:10,760 --> 00:27:12,051
Get out quick.
265
00:27:12,385 --> 00:27:13,426
Get out.
266
00:27:14,135 --> 00:27:16,468
- Aren't you going to help me?
- Help you do what?
267
00:27:16,635 --> 00:27:18,593
Aren't you going to help me
finish this off?
268
00:27:19,218 --> 00:27:21,718
Think about it, Dad.
269
00:27:21,885 --> 00:27:25,218
If you put him in a well,
tomorrow he'll stink.
270
00:27:25,385 --> 00:27:26,510
We'll get caught.
271
00:27:26,885 --> 00:27:30,468
It's a deep well.
If we throw him in, he'll sink.
272
00:27:30,968 --> 00:27:32,593
Why won't you listen to me?
273
00:27:32,760 --> 00:27:35,010
Open up the well,
God damn your mother.
274
00:27:56,510 --> 00:27:57,718
Shit.
275
00:27:58,218 --> 00:28:00,635
The well is full of stones.
276
00:28:04,593 --> 00:28:06,635
The only solution is to dig a hole.
277
00:28:07,260 --> 00:28:09,218
The ground is too hard.
278
00:28:14,760 --> 00:28:16,343
I'll fetch the shovel.
279
00:28:24,218 --> 00:28:25,510
Here.
280
00:28:26,301 --> 00:28:27,885
I'll dig here.
281
00:28:30,468 --> 00:28:32,801
- Go on, then, dig.
- Aren't you going to help me?
282
00:29:07,635 --> 00:29:08,718
Stop.
283
00:29:10,926 --> 00:29:11,968
Stop.
284
00:29:12,135 --> 00:29:14,093
Look at that kid.
285
00:29:14,676 --> 00:29:16,093
Near the rock.
286
00:29:16,510 --> 00:29:19,301
- Where?
- There, by the rock.
287
00:29:20,218 --> 00:29:21,258
I can't see anything.
288
00:29:21,260 --> 00:29:23,676
Are you blind? He's over there.
289
00:29:25,093 --> 00:29:27,843
It's the tiredness
playing tricks on you.
290
00:29:28,010 --> 00:29:30,260
A kid here at this hour?
291
00:29:30,676 --> 00:29:33,010
- A little boy, you say?
- He was just there.
292
00:29:37,676 --> 00:29:38,718
A dog!
293
00:29:49,551 --> 00:29:51,218
The farmers!
294
00:29:51,551 --> 00:29:53,676
Get back in, quick!
295
00:30:00,635 --> 00:30:02,301
They ran away.
296
00:30:04,968 --> 00:30:07,260
- Check behind!
- All clear. Accelerate!
297
00:30:12,176 --> 00:30:13,301
There! Turn around!
298
00:30:13,468 --> 00:30:16,135
Turn around, Dad. Listen to me!
They're there!
299
00:30:16,843 --> 00:30:18,635
Avoid him. Accelerate!
300
00:30:22,010 --> 00:30:24,176
Get away from there!
301
00:30:25,260 --> 00:30:27,676
Get away from there!
302
00:30:28,260 --> 00:30:30,385
Go on, Dad, get a move on!
303
00:30:32,676 --> 00:30:35,176
Where are they coming from?
304
00:30:38,593 --> 00:30:39,801
Go on.
305
00:30:42,593 --> 00:30:44,176
They attacked us!
306
00:30:44,551 --> 00:30:46,093
Mind the gully!
307
00:30:48,343 --> 00:30:49,385
Stop.
308
00:30:51,343 --> 00:30:54,051
- There's the road.
- Go on. We can make it.
309
00:30:55,385 --> 00:30:57,135
We need to get away from here!
310
00:30:59,385 --> 00:31:02,218
They must have turned down there.
311
00:31:03,135 --> 00:31:04,885
Accelerate.
312
00:31:08,260 --> 00:31:11,760
Check that those dogs
aren't following us.
313
00:31:12,718 --> 00:31:14,385
Nothing.
314
00:31:21,551 --> 00:31:22,968
Take that one.
315
00:31:23,510 --> 00:31:25,468
I think that's the exit.
316
00:31:31,260 --> 00:31:32,635
This is good.
317
00:31:52,885 --> 00:31:54,510
Don't tell me it's going to stall.
318
00:32:05,343 --> 00:32:07,926
Can you smell something burning?
319
00:32:12,843 --> 00:32:15,510
How do you open this pile of junk?
320
00:32:15,926 --> 00:32:17,551
Call this a fucking engine?
321
00:32:19,051 --> 00:32:21,551
Come here, Dad. Maybe it's this.
322
00:32:32,176 --> 00:32:34,426
Fuck's sake!
323
00:32:44,510 --> 00:32:48,176
I had a bad feeling about this car
from the start.
324
00:32:48,343 --> 00:32:50,135
It was a bad omen.
325
00:33:19,843 --> 00:33:21,676
Is this a gas station, Dad?
326
00:33:27,843 --> 00:33:30,010
Go and see if there's anyone here.
327
00:33:50,843 --> 00:33:52,718
Hello.
328
00:33:55,426 --> 00:33:58,260
Brother, you wouldn't have
a bottle of water, would you?
329
00:33:58,426 --> 00:33:59,801
We've broken down.
330
00:34:00,718 --> 00:34:02,718
Just a bit of water.
331
00:34:02,885 --> 00:34:05,968
Get off my land.
Why have you come here?
332
00:34:06,135 --> 00:34:08,676
- We just need water.
- Why?
333
00:34:08,843 --> 00:34:11,218
We've got a problem with the car.
334
00:34:11,385 --> 00:34:13,510
There was smoke coming out.
We need a bit of water.
335
00:34:24,301 --> 00:34:26,176
We're sorry, brother.
336
00:34:30,551 --> 00:34:31,843
A bit of water.
337
00:34:32,010 --> 00:34:35,135
There's no gas in this station.
It doesn't work.
338
00:34:35,301 --> 00:34:37,093
We'll put some water in.
339
00:34:37,260 --> 00:34:38,760
Where did you find that?
340
00:34:46,801 --> 00:34:49,635
Dad, distract him
so he doesn't notice anything.
341
00:34:51,301 --> 00:34:53,301
Hello.
342
00:34:54,176 --> 00:34:55,468
Is everything okay?
343
00:34:57,551 --> 00:35:00,426
We've driven a long way.
344
00:35:00,885 --> 00:35:02,926
We've broken down.
345
00:35:04,176 --> 00:35:06,010
I'll try starting the engine.
346
00:35:14,718 --> 00:35:15,843
Try.
347
00:35:29,885 --> 00:35:31,885
That guy's not normal.
348
00:35:32,260 --> 00:35:35,551
Is he a spook or what?
349
00:35:36,010 --> 00:35:39,218
Does he live on his own
in this abandoned gas station?
350
00:35:48,301 --> 00:35:49,551
Start the car.
351
00:35:58,385 --> 00:35:59,510
Where has he gone?
352
00:36:03,176 --> 00:36:05,093
He was sitting on that chair.
353
00:36:05,260 --> 00:36:06,760
He's vanished into thin air.
354
00:36:09,051 --> 00:36:11,551
Go on, try again.
355
00:36:17,926 --> 00:36:19,468
He's risen.
356
00:36:34,051 --> 00:36:36,510
My God, my God, my God...
357
00:36:39,635 --> 00:36:40,717
There.
358
00:36:40,718 --> 00:36:42,260
Go on, drive.
359
00:36:44,051 --> 00:36:45,676
We need to get out of here.
360
00:36:57,843 --> 00:36:59,343
I know what we'll do.
361
00:37:01,718 --> 00:37:04,593
We'll go and see Larbi.
He'll sort this out for us.
362
00:37:06,135 --> 00:37:08,343
You want to drive
to Larbi's bar in the city?
363
00:37:08,718 --> 00:37:09,883
It's too risky.
364
00:37:09,885 --> 00:37:11,010
You're all talk.
365
00:37:11,176 --> 00:37:13,260
You never make any suggestions.
366
00:37:13,426 --> 00:37:15,051
You do my head in.
367
00:37:22,968 --> 00:37:25,051
You said it was a small job.
368
00:37:25,218 --> 00:37:28,260
I wouldn't have come if I'd known.
369
00:37:28,426 --> 00:37:30,718
What's done is done.
370
00:37:32,468 --> 00:37:34,718
Now we need to solve the problem.
371
00:37:40,468 --> 00:37:42,093
It's a roadblock, Dad.
372
00:37:42,260 --> 00:37:45,135
- Do a U-turn.
- Calm down. Don't be scared.
373
00:37:52,385 --> 00:37:53,426
Shit!
374
00:38:09,718 --> 00:38:10,926
Hello.
375
00:38:12,551 --> 00:38:14,176
The papers for your car.
376
00:38:23,426 --> 00:38:24,718
Where have you come from?
377
00:38:25,051 --> 00:38:26,343
What, boss?
378
00:38:26,510 --> 00:38:27,843
Where have you come from?
379
00:38:28,343 --> 00:38:30,218
My cousin's house is in the countryside.
380
00:38:30,385 --> 00:38:33,593
His son is sick.
We paid him a visit.
381
00:38:36,968 --> 00:38:38,593
Where are you going now?
382
00:38:38,760 --> 00:38:40,593
- I'm sorry?
- Where are you going?
383
00:38:40,760 --> 00:38:42,135
Into town, boss.
384
00:39:15,260 --> 00:39:16,760
What have you got in the back?
385
00:39:17,801 --> 00:39:19,551
- What have you got in the back?
- Nothing.
386
00:39:20,926 --> 00:39:22,010
Nothing.
387
00:39:22,635 --> 00:39:23,885
Do I look blind?
388
00:39:24,051 --> 00:39:25,343
No.
389
00:39:26,343 --> 00:39:29,176
Pass me some figs
to see us through the night.
390
00:39:29,343 --> 00:39:30,926
Figs. Of course.
391
00:39:37,968 --> 00:39:39,385
Here you go, boss.
392
00:39:44,218 --> 00:39:46,093
- Your papers.
- Thank you.
393
00:39:46,760 --> 00:39:47,885
Have a good trip.
394
00:40:27,010 --> 00:40:29,468
It's not a good idea
to go to Larbi's place.
395
00:40:29,635 --> 00:40:31,135
Change the record!
396
00:40:32,135 --> 00:40:34,385
We need to sort this out.
Wake up!
397
00:40:36,885 --> 00:40:38,885
Hello. How are you doing?
398
00:40:48,093 --> 00:40:49,301
Hello.
399
00:40:49,468 --> 00:40:50,760
Have you seen Larbi?
400
00:40:50,926 --> 00:40:52,801
- Who's Larbi?
- The fisherman.
401
00:40:52,968 --> 00:40:54,135
Larbi, the fisherman?
402
00:40:54,301 --> 00:40:55,343
Inside.
403
00:40:55,510 --> 00:40:57,176
- Inside?
- Yes, brother.
404
00:41:14,426 --> 00:41:15,760
Where the hell is he?
405
00:41:21,968 --> 00:41:23,135
Hello.
406
00:41:23,385 --> 00:41:24,468
Hello.
407
00:41:24,593 --> 00:41:26,135
Larbi! Don't you recognize me?
408
00:41:26,301 --> 00:41:27,342
No, I don't.
409
00:41:27,343 --> 00:41:29,093
- It's Hassan.
- Who's Hassan?
410
00:41:29,260 --> 00:41:30,676
- Are you serious?
- Yes.
411
00:41:30,843 --> 00:41:33,135
- Get up and come with me.
- What for?
412
00:41:33,301 --> 00:41:37,051
- A job. There's money in it.
- What job? What money?
413
00:41:37,510 --> 00:41:38,635
What money?
414
00:41:38,801 --> 00:41:41,051
You're drunk.
Put that down and come with us.
415
00:41:41,635 --> 00:41:45,010
Let me finish this bottle.
Just this one.
416
00:41:45,176 --> 00:41:47,885
I need your help.
I'll buy you more drink on the way.
417
00:41:48,051 --> 00:41:51,176
Why?
What do you want from me?
418
00:41:51,718 --> 00:41:52,758
What do you want from me?
419
00:41:52,760 --> 00:41:54,551
Larbi, come here!
420
00:41:55,801 --> 00:41:57,551
- What?
- He needs to pay.
421
00:41:57,718 --> 00:41:59,635
- How much?
- 300 dirhams.
422
00:41:59,801 --> 00:42:01,676
How much do I owe?
423
00:42:01,843 --> 00:42:03,176
Here, there's your 300.
424
00:42:03,343 --> 00:42:05,093
- What about a tip?
- There isn't one.
425
00:42:05,260 --> 00:42:07,343
Give him a tip.
426
00:42:07,510 --> 00:42:11,343
It's okay, it's nothing.
I'll pay you back tomorrow.
427
00:42:11,510 --> 00:42:15,093
I'll take my boat out...
428
00:42:15,260 --> 00:42:18,801
I'll go fishing, sell my catch,
and pay you back.
429
00:42:18,968 --> 00:42:20,593
How much? 300 dirhams?
430
00:42:20,760 --> 00:42:23,885
- Fatiha, have you got anything?
- What's up with him?
431
00:42:24,051 --> 00:42:25,510
He's drunk.
432
00:42:25,676 --> 00:42:27,510
Yes, he doesn't look too good.
433
00:42:27,676 --> 00:42:30,510
Got anything to wake him up?
434
00:42:30,676 --> 00:42:33,426
- I'm always like this.
- Prop him up.
435
00:42:34,093 --> 00:42:35,593
Prop him up with your hand.
436
00:42:35,760 --> 00:42:37,593
Help me, will you?
437
00:42:38,968 --> 00:42:42,218
Make him swallow this.
This should help.
438
00:42:43,843 --> 00:42:46,218
Drink these herbs.
They'll wake you up.
439
00:42:46,385 --> 00:42:47,968
Drink up.
440
00:42:51,260 --> 00:42:52,843
Listen, son.
441
00:42:53,926 --> 00:42:55,843
A bit more.
442
00:42:56,218 --> 00:42:59,260
- I know you.
- Please drink.
443
00:42:59,426 --> 00:43:01,510
You came on my boat with me.
444
00:43:01,676 --> 00:43:04,801
We shared our bread. Yes, it was you.
445
00:43:04,968 --> 00:43:08,218
- I remember you.
- Yes, we shared a lot.
446
00:43:08,385 --> 00:43:10,343
I've spent my whole life at sea...
447
00:43:10,510 --> 00:43:12,218
Drink up.
448
00:43:13,176 --> 00:43:16,135
My head's spinning.
It's your fault, Larbi.
449
00:43:16,635 --> 00:43:18,218
I'm sorry. I like you.
450
00:43:18,385 --> 00:43:20,010
A bit of bissara.
451
00:43:20,176 --> 00:43:22,301
20 years at sea.
452
00:43:22,843 --> 00:43:24,593
I've sunk four times!
453
00:43:24,760 --> 00:43:26,426
Give him some hot bissara.
454
00:43:26,593 --> 00:43:31,760
Morocco's first exporter
taught me all I know. I swear.
455
00:43:31,926 --> 00:43:34,593
The first exporter of fish.
456
00:43:34,760 --> 00:43:37,051
- He taught me.
- Drink up, Larbi!
457
00:43:37,218 --> 00:43:38,718
God rest his soul.
458
00:43:39,760 --> 00:43:41,426
This will stop your head spinning.
459
00:43:41,760 --> 00:43:44,718
- I'm fine now.
- Had enough?
460
00:43:46,093 --> 00:43:49,218
Here, light this cigarette.
461
00:43:49,385 --> 00:43:51,093
Give it here, son. Give it to me.
462
00:43:51,885 --> 00:43:54,301
We caught lots of sargos,
sea bream,
463
00:43:54,468 --> 00:43:56,551
pandora, scorpion fish.
464
00:43:56,718 --> 00:43:58,926
- And John Dory.
- He never stops talking...
465
00:43:59,093 --> 00:44:01,968
All those fish, I sold them!
466
00:44:02,135 --> 00:44:03,510
I sold the lot!
467
00:44:06,760 --> 00:44:08,343
I sold the lot...
468
00:44:10,510 --> 00:44:13,718
They all sold.
There were no fish left!
469
00:44:14,843 --> 00:44:17,010
What are we going to do with him?
470
00:44:17,176 --> 00:44:18,301
Shut up.
471
00:44:18,468 --> 00:44:19,843
I sold the lot!
472
00:44:21,801 --> 00:44:24,135
I have some merchandise.
473
00:44:25,176 --> 00:44:28,010
I need you to help me get rid of it.
474
00:44:28,301 --> 00:44:30,218
You can take what you like.
475
00:44:30,385 --> 00:44:31,635
Is there any money in it?
476
00:44:32,301 --> 00:44:33,843
As long as you pay me,
477
00:44:34,010 --> 00:44:36,010
I'll do what you want.
478
00:44:36,176 --> 00:44:39,718
Don't worry. Have I ever
made you work for me for nothing?
479
00:44:39,885 --> 00:44:41,008
No.
480
00:44:41,010 --> 00:44:43,426
You know how it is, Hassan...
481
00:44:43,885 --> 00:44:46,301
This is how I feed my children.
482
00:44:46,468 --> 00:44:49,176
I'm paying for their studies.
A doctorate.
483
00:44:49,343 --> 00:44:50,968
Then I'll retire.
484
00:44:51,135 --> 00:44:54,010
Larbi will retire with his missus.
485
00:44:54,176 --> 00:44:57,718
- That's enough now.
- I'll take it easy with my missus.
486
00:44:57,885 --> 00:45:00,718
We'll look after ourselves.
487
00:45:00,885 --> 00:45:02,010
Properly.
488
00:45:02,176 --> 00:45:06,926
Come on, rest now,
so you're on form.
489
00:45:07,093 --> 00:45:09,801
- Wake me up when we get to the port.
- All right.
490
00:46:03,843 --> 00:46:05,010
Where's the boat?
491
00:46:05,176 --> 00:46:06,718
It's there.
492
00:46:07,135 --> 00:46:09,801
- Mine's over there. Do you see it?
- Yes.
493
00:46:09,968 --> 00:46:12,551
- That one there.
- That's good.
494
00:46:14,343 --> 00:46:17,218
- I'm going to tell you the truth.
- Tell me, Hassan.
495
00:46:17,385 --> 00:46:19,260
It's not merchandise.
496
00:46:19,426 --> 00:46:20,467
What, then?
497
00:46:20,468 --> 00:46:21,676
Come and see.
498
00:46:42,843 --> 00:46:45,218
Hassan, that's a soul.
499
00:46:45,385 --> 00:46:46,635
It's cherished by God.
500
00:46:46,801 --> 00:46:48,343
Do you want me to go to hell?
501
00:46:48,510 --> 00:46:50,218
He'll get us caught.
502
00:46:52,010 --> 00:46:53,218
Speak softly.
503
00:46:53,385 --> 00:46:55,718
Hassan, do you want me
to go to hell?
504
00:47:01,468 --> 00:47:03,843
Listen to me.
505
00:47:06,260 --> 00:47:07,968
I need to get rid of him.
506
00:47:08,135 --> 00:47:10,843
We'll throw him in the sea.
507
00:47:11,010 --> 00:47:13,426
No one will see.
508
00:47:13,801 --> 00:47:16,926
It'll just be you, me,
my son, and God.
509
00:47:17,093 --> 00:47:19,426
Hassan, let me speak.
510
00:47:20,093 --> 00:47:22,093
Do it for my son's sake.
511
00:47:22,260 --> 00:47:23,635
He's still young.
512
00:47:23,801 --> 00:47:26,176
I don't want to ruin his life.
513
00:47:27,176 --> 00:47:30,301
He'll be sent down for 30 years.
514
00:47:31,218 --> 00:47:32,510
If you want money,
515
00:47:32,676 --> 00:47:34,176
you'll get it, lots of it.
516
00:47:34,343 --> 00:47:36,260
Just get rid of this for me.
517
00:47:37,926 --> 00:47:39,593
What happened to him?
518
00:47:40,218 --> 00:47:42,093
I didn't kill him.
519
00:47:42,635 --> 00:47:45,426
- What, then?
- He suffocated in the car.
520
00:47:45,593 --> 00:47:47,676
- Just like that?
- Yes.
521
00:47:49,093 --> 00:47:51,760
We didn't kill him.
We are not murderers.
522
00:47:51,926 --> 00:47:53,093
Have you washed him?
523
00:47:53,260 --> 00:47:55,425
- Keep your voice down.
- Have you washed him?
524
00:47:55,426 --> 00:47:57,926
- He's been washed.
- Don't lie.
525
00:47:58,593 --> 00:48:02,385
- Did you wash him?
- Have I ever lied to you before?
526
00:48:02,551 --> 00:48:04,301
- No.
- He's been cleansed.
527
00:48:04,468 --> 00:48:06,343
I trust you, Hassan.
528
00:48:06,510 --> 00:48:09,635
He's perfectly clean.
529
00:48:10,426 --> 00:48:11,760
I'm begging you.
530
00:48:15,260 --> 00:48:19,051
Gently. Don't damage the corpse.
531
00:48:24,218 --> 00:48:27,843
Don't damage the corpse.
Be careful.
532
00:48:39,593 --> 00:48:43,301
Damn it. I need more weights.
533
00:48:44,135 --> 00:48:45,176
Here.
534
00:48:47,426 --> 00:48:49,426
Look inside.
535
00:48:52,843 --> 00:48:54,676
Come on, they're in here.
536
00:48:54,843 --> 00:48:56,135
Get in!
537
00:49:35,135 --> 00:49:36,426
Larbi,
538
00:49:37,593 --> 00:49:38,885
shall I come with you?
539
00:49:40,676 --> 00:49:42,843
No, no need to come with me.
540
00:49:43,010 --> 00:49:45,551
I'll manage. I know what I'm doing.
541
00:49:45,718 --> 00:49:46,760
Can you throw him over?
542
00:49:46,885 --> 00:49:50,260
I'll throw him over and come back.
543
00:49:50,426 --> 00:49:52,593
- On your own?
- I've done it before.
544
00:49:52,760 --> 00:49:55,968
- He's heavy.
- The weights will drag him out.
545
00:49:56,135 --> 00:49:59,843
- I'm coming with you.
- No, I can handle it.
546
00:50:00,635 --> 00:50:04,426
- I'll come and help.
- Hassan, I know what I'm doing.
547
00:51:06,676 --> 00:51:09,093
He should be back by now, Dad.
548
00:51:11,010 --> 00:51:12,801
It's been too long.
549
00:51:26,426 --> 00:51:27,760
Come here.
550
00:51:30,051 --> 00:51:31,551
Look at that boat.
551
00:51:32,343 --> 00:51:34,051
Is it drifting?
552
00:51:37,551 --> 00:51:38,926
Seems to be.
553
00:51:39,093 --> 00:51:40,885
It's coming closer.
554
00:51:52,843 --> 00:51:53,885
That's his boat.
555
00:51:56,801 --> 00:51:58,718
Dad, there's just the corpse
on board.
556
00:52:07,010 --> 00:52:09,176
The weights aren't here.
557
00:52:22,218 --> 00:52:23,260
Come and help me!
558
00:52:23,385 --> 00:52:26,635
Have you lost your mind?
Are you waiting for him to come back?
559
00:52:26,801 --> 00:52:28,218
Why are you still calling him?
560
00:52:28,385 --> 00:52:29,676
Isn't that him over there?
561
00:52:29,843 --> 00:52:32,343
Where is he?
Are you out of your mind?
562
00:52:32,510 --> 00:52:36,135
This is all your fault.
563
00:52:36,385 --> 00:52:39,968
You're too stubborn for words.
564
00:52:43,510 --> 00:52:44,843
Come and help me!
565
00:52:45,010 --> 00:52:46,551
Come and help me, Dad.
566
00:52:46,718 --> 00:52:47,885
You're so stubborn.
567
00:52:48,051 --> 00:52:49,385
Where is my friend?
568
00:52:49,551 --> 00:52:51,260
He fell overboard. He's gone.
569
00:52:51,426 --> 00:52:54,760
He won't come back up.
He got caught up in the weights.
570
00:52:54,926 --> 00:52:56,385
You saw how old he is!
571
00:52:56,551 --> 00:52:59,385
And you send him
to do this sort of thing!
572
00:52:59,551 --> 00:53:00,718
He didn't stand a chance.
573
00:53:00,885 --> 00:53:03,426
You landed him in it, just like me.
574
00:53:03,676 --> 00:53:05,343
Poor guy, this had nothing
to do with him.
575
00:53:05,510 --> 00:53:07,510
You saw how drunk he was.
576
00:53:07,676 --> 00:53:11,135
You promised him money.
He risked his life, poor guy.
577
00:53:11,301 --> 00:53:12,968
He won't be coming back.
578
00:53:13,135 --> 00:53:17,468
People will say
he left the bar with us.
579
00:53:17,635 --> 00:53:19,635
And we'll end up getting caught.
580
00:53:19,801 --> 00:53:22,343
I told you we should have gone
to the police.
581
00:53:22,510 --> 00:53:24,843
We'd have been charged
and that would be that.
582
00:53:25,010 --> 00:53:27,718
Now we've become murderers.
583
00:53:27,885 --> 00:53:30,135
I went along with you,
and now I'm a murderer.
584
00:54:43,051 --> 00:54:44,551
Get up, Dad.
585
00:54:45,343 --> 00:54:46,468
Get up.
586
00:54:49,051 --> 00:54:50,343
Leave me alone.
587
00:54:50,968 --> 00:54:52,468
I said leave me alone!
588
00:54:52,635 --> 00:54:54,176
Come on.
589
00:54:54,885 --> 00:54:56,760
We need to get the corpse
out of there.
590
00:55:36,301 --> 00:55:37,926
Where have you brought me?
591
00:55:38,093 --> 00:55:39,426
Shut up, Dad.
592
00:55:40,968 --> 00:55:42,385
Wait here.
593
00:55:42,676 --> 00:55:44,468
You're not going to the cops?
594
00:55:47,218 --> 00:55:49,135
Stay in the car, I'll be right back.
595
00:56:00,426 --> 00:56:01,468
Brother.
596
00:56:02,301 --> 00:56:03,343
Who is it?
597
00:56:04,760 --> 00:56:07,468
Issam, from the medina.
I've come to see Lghoul.
598
00:56:55,260 --> 00:56:56,718
- Lghoul, my friend.
- Issam.
599
00:56:56,885 --> 00:56:58,260
- You okay?
- I'm cool.
600
00:56:58,426 --> 00:57:00,885
- How are you doing?
- I need to talk to you.
601
00:57:01,051 --> 00:57:03,260
- Alone.
- Of course.
602
00:57:03,426 --> 00:57:05,010
Come with me.
603
00:57:06,260 --> 00:57:09,176
- How's your father?
- He's fine.
604
00:57:09,843 --> 00:57:11,343
Is he out or in jail?
605
00:57:11,510 --> 00:57:12,926
He's out.
606
00:57:23,301 --> 00:57:27,176
Let me tell you what the person
who's talking to you went through.
607
00:57:27,343 --> 00:57:28,385
Do you understand?
608
00:57:28,510 --> 00:57:32,593
All those species of fish,
they're all in here...
609
00:57:33,551 --> 00:57:34,968
You know Cousteau?
610
00:57:35,135 --> 00:57:37,760
I swear that my mentor...
611
00:57:38,301 --> 00:57:39,968
wrote him a letter.
612
00:57:40,135 --> 00:57:41,468
He said,
613
00:57:41,635 --> 00:57:43,426
"Sardines speak."
614
00:57:44,468 --> 00:57:47,426
Cousteau replied, and then he died.
615
00:57:47,593 --> 00:57:50,593
Do you know how many fish get caught?
616
00:57:50,926 --> 00:57:54,551
20 to 30 million,
and that's just in Casablanca.
617
00:57:54,718 --> 00:57:57,676
I know every species of fish.
618
00:57:59,635 --> 00:58:01,051
Are you going to pay me?
619
00:58:01,551 --> 00:58:04,385
What you owe me
for what I did for you.
620
00:58:04,551 --> 00:58:06,385
You need to pay me now.
621
00:58:06,551 --> 00:58:10,635
To pay for my children's studies.
I want them to get a doctorate.
622
00:58:10,801 --> 00:58:13,135
Give me my money.
We had an understanding.
623
00:58:27,343 --> 00:58:28,926
God damn it.
624
00:58:29,343 --> 00:58:30,385
What do you want?
625
00:58:30,510 --> 00:58:31,676
One dirham.
626
00:58:33,885 --> 00:58:36,010
I don't have it. Go away.
627
00:58:37,676 --> 00:58:39,843
If you don't help me, no one will.
628
00:58:40,260 --> 00:58:42,051
Get lost, scram!
629
00:58:43,010 --> 00:58:44,593
May God watch over your children.
630
00:59:10,093 --> 00:59:11,301
Come here.
631
00:59:22,885 --> 00:59:24,051
Here.
632
00:59:25,051 --> 00:59:26,676
That's all I have. Pray for me.
633
00:59:26,843 --> 00:59:29,176
May God help you.
May God bless your mother.
634
00:59:29,593 --> 00:59:31,551
A good prayer.
635
00:59:32,385 --> 00:59:33,926
May God forgive you.
636
00:59:36,635 --> 00:59:38,176
Go now. God help you.
637
00:59:50,760 --> 00:59:52,426
Is the deceased a big man?
638
00:59:54,676 --> 00:59:56,010
He's big.
639
00:59:56,343 --> 00:59:57,718
And heavy.
640
00:59:58,010 --> 00:59:59,593
When did it happen?
641
00:59:59,760 --> 01:00:01,176
Not long ago.
642
01:00:03,760 --> 01:00:05,135
How?
643
01:00:05,885 --> 01:00:07,885
I've already told Lghoul.
644
01:00:08,385 --> 01:00:10,551
So you said.
645
01:00:10,968 --> 01:00:13,385
It wasn't our intention to kill him.
646
01:00:14,885 --> 01:00:16,385
Your father and you.
647
01:00:16,551 --> 01:00:17,593
Yes.
648
01:00:17,718 --> 01:00:19,385
Can you afford it?
649
01:00:20,426 --> 01:00:21,801
Meaning?
650
01:00:22,426 --> 01:00:24,176
Can you pay the price?
651
01:00:24,801 --> 01:00:28,593
If you suggest a price
we can afford, we'll pay.
652
01:00:28,760 --> 01:00:29,885
Listen...
653
01:00:30,260 --> 01:00:31,926
Give him a hand.
654
01:00:33,051 --> 01:00:34,260
Don't worry.
655
01:00:34,760 --> 01:00:36,968
He seems to be a good guy.
656
01:00:37,135 --> 01:00:39,968
He is a good guy.
I watched him grow up.
657
01:00:40,385 --> 01:00:42,968
This is what we do for a living,
but we need to be sure.
658
01:00:43,135 --> 01:00:44,926
He seems like a nice boy.
659
01:00:45,426 --> 01:00:48,093
But I need to check.
660
01:00:48,260 --> 01:00:51,010
Don't charge him too much.
661
01:00:51,176 --> 01:00:53,718
Give me a moment. I'll be right back.
662
01:00:54,218 --> 01:00:55,551
Okay, Issam? I'll be back.
663
01:01:03,718 --> 01:01:06,010
If he doesn't ask for money,
664
01:01:06,176 --> 01:01:08,760
he might ask for a favor in return,
just do it.
665
01:01:18,968 --> 01:01:20,426
Lghoul...
666
01:01:20,593 --> 01:01:21,718
Are you sure?
667
01:01:21,885 --> 01:01:23,385
They're not going to grass me up?
668
01:01:23,551 --> 01:01:26,468
Don't worry. You're my brother.
They're my brothers.
669
01:01:26,843 --> 01:01:29,260
These guys are all wanted.
670
01:01:53,093 --> 01:01:54,718
Listen carefully.
671
01:01:55,510 --> 01:01:57,593
I don't think you can afford the price.
672
01:01:57,760 --> 01:02:01,760
But I'm going to give you
the contact details of a guy.
673
01:02:02,343 --> 01:02:04,551
He doesn't need money.
674
01:02:05,093 --> 01:02:07,885
He's a trustworthy guy,
don't worry.
675
01:02:08,343 --> 01:02:09,926
What's the catch?
676
01:02:10,301 --> 01:02:12,593
You're going to work for me.
677
01:02:12,760 --> 01:02:14,760
The jobs are a bit special.
678
01:02:15,260 --> 01:02:17,093
I need people.
679
01:02:17,260 --> 01:02:19,135
- All right.
- It's a deal?
680
01:02:19,301 --> 01:02:21,968
Just get rid of this for me,
and I'll do what you want.
681
01:02:22,135 --> 01:02:25,426
Okay. Lghoul knows what's involved.
682
01:02:26,010 --> 01:02:29,176
I'll tell you where to find the guy.
683
01:02:29,676 --> 01:02:31,676
Relax, it will be fine.
684
01:02:31,843 --> 01:02:33,801
I'm not used to this.
685
01:02:33,968 --> 01:02:36,343
- And if you talk...
- You die.
686
01:02:38,760 --> 01:02:41,260
Don't worry. We're here for you.
687
01:02:44,051 --> 01:02:45,635
Get in, Dad.
688
01:02:45,801 --> 01:02:47,885
- Wait.
- We have to go.
689
01:02:48,385 --> 01:02:49,426
What?
690
01:02:49,801 --> 01:02:52,510
I've found a solution.
We've got to go.
691
01:02:52,676 --> 01:02:55,385
- What solution?
- It's going to work out. Get in.
692
01:02:59,510 --> 01:03:03,801
We need to cleanse the corpse first.
It's essential.
693
01:03:04,218 --> 01:03:06,301
Whatever we do, it fails.
694
01:03:06,468 --> 01:03:08,510
So we need to wash him.
695
01:03:11,468 --> 01:03:13,635
Are you kidding me, Dad?
696
01:03:14,426 --> 01:03:17,385
You've seen all the problems we've had.
697
01:03:17,551 --> 01:03:21,718
If we wash him and wrap him
in a shroud, all will be well.
698
01:03:23,926 --> 01:03:25,093
We're just wasting time.
699
01:03:25,260 --> 01:03:28,385
This is the last thing
I'm going to ask of you.
700
01:03:28,551 --> 01:03:30,176
God bless you, my son.
701
01:03:32,760 --> 01:03:35,260
- And then I can do what I want?
- Yes.
702
01:03:35,718 --> 01:03:36,968
Go on, get in.
703
01:03:55,010 --> 01:03:56,926
Shut the door.
704
01:04:27,718 --> 01:04:29,926
It just happened.
God intended this, Mum.
705
01:04:30,343 --> 01:04:32,301
We stumbled into this disaster.
706
01:04:41,301 --> 01:04:42,843
This was your work?
707
01:04:58,051 --> 01:05:01,135
Like that. Go on.
708
01:05:03,635 --> 01:05:05,218
Go on.
709
01:05:06,551 --> 01:05:08,676
In the name of God.
710
01:05:09,843 --> 01:05:11,968
God is great.
711
01:05:22,176 --> 01:05:24,760
- Like that, Mum?
- Yes, that's good.
712
01:05:26,301 --> 01:05:27,551
On his head.
713
01:05:27,718 --> 01:05:30,218
- The ears too?
- Yes, everything.
714
01:05:30,385 --> 01:05:33,093
- How many times for the ears?
- Three times.
715
01:05:35,510 --> 01:05:36,635
There...
716
01:05:38,218 --> 01:05:39,510
Like that.
717
01:05:39,676 --> 01:05:42,093
Be gentle with the poor man...
718
01:05:50,760 --> 01:05:52,968
Turn him over and tie a knot.
719
01:05:59,468 --> 01:06:02,968
Go on, turn him over
and tie a knot.
720
01:06:03,135 --> 01:06:04,260
That's it.
721
01:06:09,135 --> 01:06:12,051
Now you have
to wave incense over him.
722
01:06:13,718 --> 01:06:15,801
In the name of God.
723
01:06:18,135 --> 01:06:19,926
May God rest your soul.
724
01:06:20,093 --> 01:06:21,718
And may He forgive you.
725
01:06:21,885 --> 01:06:23,135
And may He forgive us.
726
01:06:23,968 --> 01:06:26,760
We didn't mean to kill you, brother.
727
01:06:28,218 --> 01:06:30,343
It was fate.
728
01:06:31,135 --> 01:06:33,135
God rest your soul, brother.
729
01:06:48,010 --> 01:06:50,010
Get in quick. We're late.
730
01:06:50,968 --> 01:06:53,426
You haven't told me
what you're planning to do.
731
01:06:53,593 --> 01:06:55,260
This is not how it works.
732
01:06:56,051 --> 01:06:59,218
I've gone along with you all night.
Nothing worked.
733
01:06:59,385 --> 01:07:00,843
Get in. We need to go.
734
01:07:07,218 --> 01:07:08,593
You don't want to come?
735
01:07:08,760 --> 01:07:10,635
Get out of here, then.
736
01:07:15,510 --> 01:07:16,551
Issam...
737
01:08:14,343 --> 01:08:15,926
Did I tell you to get out?
738
01:08:20,051 --> 01:08:21,135
Well?
739
01:08:21,968 --> 01:08:23,343
Get out now.
740
01:08:42,218 --> 01:08:43,260
Come in.
741
01:08:50,676 --> 01:08:52,343
Something to drink?
742
01:08:58,760 --> 01:09:00,760
No, thank you, I don't drink.
743
01:09:00,926 --> 01:09:02,468
Do you drink beer?
744
01:09:02,635 --> 01:09:03,968
Do you want a beer?
745
01:09:22,676 --> 01:09:24,093
Do you live here?
746
01:09:24,676 --> 01:09:26,093
Do you want to buy it?
747
01:09:26,260 --> 01:09:27,301
No.
748
01:09:27,426 --> 01:09:29,010
- Sure?
- Yes.
749
01:09:31,135 --> 01:09:33,051
Is this where my problem
will get sorted?
750
01:09:34,385 --> 01:09:36,301
This is my bachelor pad.
751
01:09:37,510 --> 01:09:40,426
In the house next door
there is a garden.
752
01:09:43,468 --> 01:09:45,426
But guys like you,
753
01:09:46,510 --> 01:09:48,343
I bring them here.
754
01:09:59,926 --> 01:10:02,843
They tell me you want
to bury a guy in my garden, right?
755
01:10:03,176 --> 01:10:04,218
Yes.
756
01:10:07,385 --> 01:10:09,093
Fucking hell!
757
01:10:10,385 --> 01:10:11,426
You're special.
758
01:10:12,010 --> 01:10:13,176
Go for it.
759
01:10:18,176 --> 01:10:21,468
You'll find tools to dig with
in the garden shed.
760
01:10:22,468 --> 01:10:23,968
But on one condition.
761
01:10:25,343 --> 01:10:27,218
When you've finished,
762
01:10:27,968 --> 01:10:31,926
come back here for a shower.
763
01:10:32,176 --> 01:10:33,676
You stink.
764
01:10:34,301 --> 01:10:36,218
As if you've been slaving away
all night.
765
01:10:39,385 --> 01:10:40,801
All right.
766
01:10:49,843 --> 01:10:52,301
Can I make a start?
767
01:10:53,135 --> 01:10:54,385
Go for it.
768
01:10:56,051 --> 01:10:57,468
Do what you need to do.
769
01:11:08,218 --> 01:11:09,635
He's here, yes.
770
01:11:10,260 --> 01:11:11,426
In front of me.
771
01:11:15,635 --> 01:11:17,635
The door is open.
772
01:11:18,968 --> 01:11:20,551
Yes, come in.
773
01:11:23,093 --> 01:11:24,301
Who is it?
774
01:11:25,218 --> 01:11:27,343
- Your mates.
- What mates?
775
01:11:28,843 --> 01:11:30,676
The ones who sent you here.
776
01:11:37,718 --> 01:11:38,968
What do you want?
777
01:11:39,385 --> 01:11:42,301
Shut up, or I'll fuck your mother.
778
01:11:44,593 --> 01:11:47,218
Show me what you've got
in the trunk
779
01:11:47,385 --> 01:11:48,885
or I'll fuck your mother.
780
01:11:49,051 --> 01:11:50,635
- It's nothing.
- Son of a bitch!
781
01:11:51,010 --> 01:11:53,843
- Open the trunk!
- You've got it wrong...
782
01:11:54,426 --> 01:11:57,135
What do you want?
I haven't finished with him.
783
01:11:57,301 --> 01:11:58,926
You'll get someone else.
784
01:11:59,093 --> 01:12:00,218
Move!
785
01:12:00,385 --> 01:12:02,760
- Show us the trunk.
- There's nothing.
786
01:12:03,843 --> 01:12:05,260
Open the trunk.
787
01:12:06,593 --> 01:12:07,718
Open the trunk.
788
01:12:08,885 --> 01:12:11,218
Open the trunk or I'll punch you.
789
01:12:28,051 --> 01:12:29,385
He killed him.
790
01:12:30,510 --> 01:12:31,843
Why did you do that?
791
01:12:32,010 --> 01:12:33,760
What did he do to you?
792
01:12:34,301 --> 01:12:35,676
Hello, Jellouta?
793
01:12:51,010 --> 01:12:52,635
Get up, you son of a bitch.
794
01:13:02,385 --> 01:13:04,426
Sit down, or I'll punch you.
795
01:13:13,218 --> 01:13:15,635
That's enough. Lie down!
796
01:13:16,551 --> 01:13:18,468
Don't move!
797
01:13:59,385 --> 01:14:02,426
Boss, we didn't mean
to kill him, I swear.
798
01:14:03,593 --> 01:14:06,176
It was an accident, I swear.
799
01:14:06,343 --> 01:14:08,010
Who do you take me for?
800
01:14:10,801 --> 01:14:13,135
You killed a man over a dog?
801
01:14:13,760 --> 01:14:15,176
I don't know anything about that.
802
01:14:15,343 --> 01:14:17,968
I don't know anything about any dogs.
803
01:14:19,885 --> 01:14:22,468
We're just a couple of poor guys.
804
01:14:22,635 --> 01:14:24,885
We know nothing about that.
805
01:14:46,051 --> 01:14:47,301
Who is it?
806
01:14:52,135 --> 01:14:53,926
What's happened to my son?
807
01:14:57,468 --> 01:14:59,260
- What's that?
- Open the gate.
808
01:14:59,426 --> 01:15:03,176
Where are you going?
This is a cemetery, brother.
809
01:15:03,343 --> 01:15:05,135
Open the gate. I'm visiting Dib.
810
01:15:05,301 --> 01:15:06,843
You should have said.
811
01:15:19,968 --> 01:15:23,385
You've been gone all night,
and you still haven't buried him.
812
01:15:24,426 --> 01:15:26,301
What now, Dib?
813
01:15:28,051 --> 01:15:30,176
Should I abandon my son?
814
01:15:30,510 --> 01:15:33,135
I told you not to take him with you.
815
01:15:33,510 --> 01:15:37,926
We had one hell of a night,
and now they've got my son.
816
01:15:38,843 --> 01:15:42,301
Be a man,
like I've always been with you.
817
01:15:43,135 --> 01:15:44,301
I'll never abandon him.
818
01:15:45,760 --> 01:15:47,343
I'll do whatever it takes.
819
01:15:48,343 --> 01:15:50,135
Please, Dib.
820
01:16:14,718 --> 01:16:16,385
There are three there.
821
01:16:18,510 --> 01:16:19,718
Very good.
822
01:16:21,510 --> 01:16:24,093
We've looked all over for Dib,
but we can't find him.
823
01:16:24,843 --> 01:16:27,135
Some of the guys are still looking.
824
01:16:28,885 --> 01:16:31,218
I want to get rid of them tonight.
825
01:16:34,885 --> 01:16:36,218
Issam is a brother.
826
01:16:36,385 --> 01:16:37,426
We're in.
827
01:16:37,593 --> 01:16:39,426
Us too. We've had enough of this.
828
01:16:39,593 --> 01:16:42,093
They're a law unto themselves.
You can count on us.
829
01:16:43,385 --> 01:16:45,051
You know what to do?
830
01:16:45,218 --> 01:16:46,718
There'll be a lot of them.
831
01:16:46,885 --> 01:16:49,635
Get some bibs from the football pitch
832
01:16:49,801 --> 01:16:51,385
so we recognize one another.
833
01:16:51,635 --> 01:16:55,593
We've got clubs and everything else
we need. I'll rally the troops.
834
01:16:55,760 --> 01:16:57,301
Guys we can rely on.
835
01:16:58,510 --> 01:17:01,385
I'll get some cars
to load them all into.
836
01:17:01,968 --> 01:17:04,093
Dib, I have just one concern.
837
01:17:04,968 --> 01:17:06,593
Jellouta's dog.
838
01:17:06,885 --> 01:17:07,968
He's aggressive.
839
01:17:08,135 --> 01:17:10,051
If he attacks one of the guys...
840
01:17:10,385 --> 01:17:11,468
They all know him.
841
01:17:11,635 --> 01:17:13,343
They're afraid of him.
842
01:17:16,051 --> 01:17:17,510
What's the solution?
843
01:17:17,926 --> 01:17:20,260
We need the blood
of a bitch on heat.
844
01:17:20,926 --> 01:17:22,092
Of course.
845
01:17:22,093 --> 01:17:24,968
Where will we find
a bitch on heat at this hour?
846
01:17:25,135 --> 01:17:27,843
It's the only way, Dib.
847
01:17:28,343 --> 01:17:30,426
I'll take care of the dog.
848
01:17:35,301 --> 01:17:37,010
I'll take care of it.
849
01:17:37,885 --> 01:17:39,885
Come on, guys, get in.
850
01:17:42,718 --> 01:17:44,176
Get in.
851
01:17:45,260 --> 01:17:47,176
Everyone put their bib on.
852
01:17:49,343 --> 01:17:51,385
So we don't confuse you
with the others.
853
01:17:51,676 --> 01:17:52,843
Get in.
854
01:17:57,010 --> 01:17:58,885
Do what you've got to do.
855
01:17:59,051 --> 01:18:00,510
Don't worry, Dib.
856
01:19:14,676 --> 01:19:15,801
What do we do with them?
857
01:19:17,593 --> 01:19:20,926
Leave them to stew
while I finish off.
858
01:19:31,135 --> 01:19:33,718
Get the dog out of the car.
859
01:19:36,468 --> 01:19:38,135
And get in, you and your son.
860
01:19:53,885 --> 01:19:56,510
Is this plan going to work?
861
01:19:57,676 --> 01:19:58,968
Don't worry.
862
01:20:00,885 --> 01:20:02,426
We'll pull it off.
863
01:20:07,218 --> 01:20:09,260
Did the mute man, God rest his soul...
864
01:20:10,510 --> 01:20:12,885
- Did he have any family?
- No.
865
01:20:13,926 --> 01:20:15,635
Jellouta was his only family.
866
01:20:16,718 --> 01:20:18,635
The poor guy grew up in the streets.
867
01:20:20,093 --> 01:20:21,343
Jellouta took him in.
868
01:20:23,718 --> 01:20:25,010
He protected him.
869
01:20:26,218 --> 01:20:27,885
He treated him well.
870
01:20:41,010 --> 01:20:42,510
Grab that side of him.
871
01:20:51,510 --> 01:20:52,593
Come on, guys.
872
01:21:22,635 --> 01:21:23,843
This way.
873
01:21:27,176 --> 01:21:28,301
Here's the furnace.
874
01:21:37,885 --> 01:21:39,843
Hurry up, please.
875
01:21:45,510 --> 01:21:46,676
Guys,
876
01:21:47,301 --> 01:21:49,176
this man is huge.
877
01:21:50,718 --> 01:21:53,551
- He won't fit in the furnace.
- What do you mean?
878
01:21:56,718 --> 01:21:58,801
You've brought him this far
and now you tell us?
879
01:22:01,301 --> 01:22:02,760
I have an idea.
880
01:22:02,926 --> 01:22:04,385
- What?
- Wait.
881
01:22:30,051 --> 01:22:31,260
Come on, gentlemen.
882
01:22:45,426 --> 01:22:47,010
He'll rot in this heat.
883
01:22:47,176 --> 01:22:48,843
The stench will cling to our skin.
884
01:22:49,635 --> 01:22:50,926
Hurry up.
885
01:22:52,385 --> 01:22:54,635
The stench will cling to your skin?
886
01:22:57,385 --> 01:23:00,468
The stench has been clinging to me
all night long.
887
01:23:04,301 --> 01:23:06,385
I washed him so we could bury him
in a shroud,
888
01:23:06,551 --> 01:23:08,760
facing the Mecca.
889
01:23:10,510 --> 01:23:11,593
Not so as to chop him up.
890
01:23:11,760 --> 01:23:13,843
Will you shut up?
891
01:23:14,301 --> 01:23:16,593
I'm trying not to disrespect you
in front of your son!
892
01:23:16,760 --> 01:23:18,426
I brought him back to you alive,
so shut up!
893
01:23:41,843 --> 01:23:44,468
Have you gone mad?
894
01:23:45,510 --> 01:23:46,885
What are you planning to do?
895
01:23:48,010 --> 01:23:49,343
Be a man!
896
01:23:52,801 --> 01:23:54,010
Be a man.
897
01:23:55,010 --> 01:23:57,010
Let one of us be a man!
898
01:24:09,843 --> 01:24:12,760
Jalil, who is this motley crew
you've brought me?
899
01:24:12,926 --> 01:24:14,468
Do they know why they're here?
900
01:24:14,635 --> 01:24:16,968
Pick that up and get out of here.
901
01:24:17,135 --> 01:24:18,676
I don't want any trouble.
902
01:24:18,843 --> 01:24:21,176
It's nearly dawn,
and we're stuck here arguing.
903
01:24:21,343 --> 01:24:22,843
How much time do we have left?
904
01:24:23,260 --> 01:24:24,843
- What?
- How much time do we have?
905
01:24:25,010 --> 01:24:27,093
An hour, an hour and a half.
906
01:24:36,301 --> 01:24:37,551
Yes, crazy boy.
907
01:24:38,468 --> 01:24:41,635
Where are you? At the medina?
908
01:24:43,176 --> 01:24:45,968
Listen,
I've got a job for 2,000 dirhams.
909
01:24:46,843 --> 01:24:49,843
It's hard work and dirty.
910
01:24:51,968 --> 01:24:53,135
What?
911
01:24:54,260 --> 01:24:55,718
He's already dead.
912
01:25:22,343 --> 01:25:24,385
Get away from there, Dad.
913
01:25:36,343 --> 01:25:37,885
Hello.
914
01:25:38,051 --> 01:25:39,343
What do I need to do?
915
01:25:40,135 --> 01:25:42,676
Chop up this corpse
and put it in the furnace.
916
01:25:42,843 --> 01:25:43,885
No problem.
917
01:25:44,260 --> 01:25:45,468
What about the money?
918
01:25:45,843 --> 01:25:47,926
Don't be stupid.
919
01:25:48,093 --> 01:25:49,885
- The money.
- I told you, 2,000 dirhams.
920
01:25:50,051 --> 01:25:51,343
It's not enough.
921
01:25:53,218 --> 01:25:54,968
- Go on.
- It's not enough.
922
01:25:55,635 --> 01:25:57,843
- Come off it!
- It's a man.
923
01:25:58,010 --> 01:25:59,176
Sorry.
924
01:25:59,593 --> 01:26:01,135
I need more.
925
01:26:02,385 --> 01:26:04,301
- Go on, get to work.
- How much?
926
01:26:05,010 --> 01:26:07,593
- Will you give me 7,000?
- Get to work, I said.
927
01:26:07,760 --> 01:26:11,718
What do you mean, "get to work"?
I'm not a carpenter.
928
01:26:12,593 --> 01:26:14,635
- Go on, get chopping.
- What am I chopping?
929
01:26:14,801 --> 01:26:16,093
How much will you give me?
930
01:26:16,260 --> 01:26:17,301
I'll give you 3,000.
931
01:26:17,468 --> 01:26:20,260
It's a man, not a chicken.
932
01:26:20,426 --> 01:26:22,135
- Go on, get to work.
- Get to work?
933
01:26:22,301 --> 01:26:23,385
- 7,000?
- Go on.
934
01:26:23,551 --> 01:26:24,760
- I'll hold you to that!
- Okay.
935
01:26:24,926 --> 01:26:26,843
- Or you'll be next in the furnace!
- Okay.
936
01:26:27,260 --> 01:26:28,426
Here are the tools.
937
01:26:28,593 --> 01:26:29,926
Leave me alone.
938
01:26:30,093 --> 01:26:32,135
Come on, please hurry up.
939
01:27:05,926 --> 01:27:07,843
Get the money ready.
I'm almost done.
940
01:27:08,010 --> 01:27:09,051
Count it!
941
01:27:17,510 --> 01:27:19,010
Look at the state of me.
942
01:27:20,510 --> 01:27:22,676
I've had it,
with men and with God.
58569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.